[MPlayer-DOCS] Italian documentation
danny
guru at digitalfantasy.it
Thu Feb 19 21:53:23 CET 2004
Alle 17:56, giovedì 19 febbraio 2004, Nicola Lacquaniti ha scritto:
Today i got some spare time so i start to translate the man page and i have
almost a 20% done (till the OSD options).
This can not be perferct but may be a good start.
I agree on the fact that some terms must not be transated (or must be
transaled with the same word each time).
I don't know anything about the messages *(i use then english version) but in
the week end i take a look at them to try to use the same words.
BTW it may be nice to have, at the beginning of the man page, a list of word
that we think is better not translate ( stream, streaming , demux and codec
are the first that come to mind) and a little explanation of what they mean.
Attached there is the very first part of the man page (try that with man -l
mplayer.1 after you expanded them).
The missing part is already in english.
We can split the work, i will continue with the video encoding option so feel
free to do some other part ;-)
Daniele
P.S. I need to start the work (without waiting for coordination) because is
almost a month that this idea flies in my mind (have the man page translated
before the 1.0 release) and if I don't start it i never done it.
After the initial burnout i thing is better to coordinate the work to have
some good man page.
P.P.S. I want to work on the man page ecause i read once the html doc and
almost 50 times the man pages (and i missed something after 50 times ....)
> Ciao Daniele!
> I've been captured by the same crazy need as you are (translate the man
> page in italian!) It would be nice if we could join our efforts, so i think
> we could do a better and speedy work. By now, I've asked for priority the
> mailing list, and the great Diego pointed me to the
> DOCS/tech/translations.txt, as you can imagine, where in my previous mail i
> asked
>
> > Nicola Lacquaniti writes:
> > > Excuse me,
> > > but I haven't understood: would do you like that I start to
> > > translate/syncronize, the messages or the xml or the man pages?
> > > (All together is too much to start!)
>
> that was because in a former email Roberto Togni said:
> > Ciao Nicola.
> >
> > I try to keep the message file up to date as much as possible, so it's
> > usually in sync with the English version. But that's the only part of
> > the Italian documentation that's maintained.
>
> So i've understood that:
> - the italian messages are maintained from Roberto Togni and are up to
> date. - the man pages are obsolete (ancient?), and, as Roberto said, is
> better to restart than to modify the old version.
>
> - the man pages are the second in the kind list for the translations. From
Diego mail:
> > Short answer:
> >
> > 1) messages
> > 2) man page
> > 3) XML
>
> - No way: WE HAVE TO TRANSLATE THE MAN PAGES!!!
>
> But i think we don't have to start absolutely from scratch: for all
> questions about consistency we have the big job done by Roberto Togni, the
> italian messages! He has already resolved the painful translations of
> things like 'flip', 'stream', ecc. (that in my opinion is better to NOT
> translate at all - they are now common words in all the word in my
> opinion). I haven't read all his translation, but i think we MUST use his
> one for consistency (if users read a console message they would like to
> find the explaination with text search in the man pages)
>
> So we are: can we split the document and do the job together?
> Tell me your ideas
>
> Nicola
>
>
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "danny" <guru at digitalfantasy.it>
> To: <mplayer-docs at mplayerhq.hu>
> Sent: Thursday, February 19, 2004 9:49 PM
> Subject: [MPlayer-DOCS] Italian documentation
>
> > As I see in the mplayer-dev list there is now some effort to mantain the
> > italian documentation.
> >
> > I can help, and, after is finished, mantain the italian man pages (I
> > think i need some help on the beginning, after the transation is done for
> > the man page i think (hope ?) that the work in not too much harder ..)
> >
> > Someone got some clues (or some part already done to use) ?
> >
> > Someone else is interested (so we can split the work ...) ?
> >
> > Daniele Forghieri
> >
> > P.S. Feel free to contact me on my address, even in Italian!
> >
> > _______________________________________________
> > MPlayer-DOCS mailing list
> > MPlayer-DOCS at mplayerhq.hu
> > http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs
>
> _______________________________________________
> MPlayer-DOCS mailing list
> MPlayer-DOCS at mplayerhq.hu
> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: mplayer_man_it.tar.gz
Type: application/x-tgz
Size: 50552 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/attachments/20040219/74064807/attachment.bin>
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list