[MPlayer-translations] r38287 - in trunk/help: help_mp-bg.h help_mp-cs.h help_mp-da.h help_mp-el.h help_mp-es.h help_mp-fr.h help_mp-hu.h help_mp-it.h help_mp-ja.h help_mp-ko.h help_mp-mk.h help_mp-nb.h help_mp-nl.h help...

ib subversion at mplayerhq.hu
Mon Mar 1 15:55:11 EET 2021


Author: ib
Date: Mon Mar  1 15:55:11 2021
New Revision: 38287

Log:
Add missing newlines to the help message texts.

The English originals have a newline, so the translations must have one
as well.

Modified:
   trunk/help/help_mp-bg.h
   trunk/help/help_mp-cs.h
   trunk/help/help_mp-da.h
   trunk/help/help_mp-el.h
   trunk/help/help_mp-es.h
   trunk/help/help_mp-fr.h
   trunk/help/help_mp-hu.h
   trunk/help/help_mp-it.h
   trunk/help/help_mp-ja.h
   trunk/help/help_mp-ko.h
   trunk/help/help_mp-mk.h
   trunk/help/help_mp-nb.h
   trunk/help/help_mp-nl.h
   trunk/help/help_mp-pl.h
   trunk/help/help_mp-pt_BR.h
   trunk/help/help_mp-ro.h
   trunk/help/help_mp-ru.h
   trunk/help/help_mp-sk.h
   trunk/help/help_mp-sv.h
   trunk/help/help_mp-tr.h
   trunk/help/help_mp-uk.h
   trunk/help/help_mp-zh_TW.h

Modified: trunk/help/help_mp-bg.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-bg.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-bg.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -306,7 +306,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n"
 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.3f\n"
 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n"
-#define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет"
+#define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет\n"
 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n"
 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n"
 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n"
@@ -617,10 +617,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ ."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ .\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Няма достатъчно памет за draw buffer.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е зареден файл."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Няма отворени елементи."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Това не прилича на файл...\n"
@@ -645,7 +645,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Твърде много отворени прозорци.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "грешка в разширението за споделена памет\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-cs.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-cs.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-cs.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -604,10 +604,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Načítám titulky: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Toto nevypadá jako soubor...\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "chyba rozšíření shared memory\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-da.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-da.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-da.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -408,8 +408,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Lavc "Brug LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Auto kvalitet"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Forskelligt"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet"
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
@@ -426,7 +426,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "for mange skrifttyper specificeret\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Mute"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netværksstreaming..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Næste stream"

Modified: trunk/help/help_mp-el.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-el.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-el.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -415,8 +415,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Lavc "Χρήση του LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Αυτόματη ποιότητα"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Διάφορα"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Λυπάμαι, δεν μπορείτε να αναπαράγετε αρχεία που δεν είναι mpeg με τη συσκευή DXR3/H+ χωρίς επανακωδικοποίηση.\n Παρακαλώ ενεργοποιήστε lavc στο DXR3/H+ κουτί-διαλόγου."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για εγγραφή  στον buffer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Λυπάμαι, δεν μπορείτε να αναπαράγετε αρχεία που δεν είναι mpeg με τη συσκευή DXR3/H+ χωρίς επανακωδικοποίηση.\n Παρακαλώ ενεργοποιήστε lavc στο DXR3/H+ κουτί-διαλόγου.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για εγγραφή  στον buffer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "δεν φορτώθηκε αρχείο"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Δεν φορτώθηκαν αρχεία"
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής."
@@ -433,7 +433,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "πολλαπλές ορισμένες γραμματοσειρές\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "μη αναγνωρίσιμο μήνυμα: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Λυπάμαι, δεν βρέθηκε οδηγός εξόδου βίντεο που να είναι συμβατός με το GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Λυπάμαι, δεν βρέθηκε οδηγός εξόδου βίντεο που να είναι συμβατός με το GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Απενεργοποίηση ήχου"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming δικτύου."
 #define MSGTR_GUI_Next "Επόμενο κανάλι"

Modified: trunk/help/help_mp-es.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-es.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-es.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -636,10 +636,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Agregando filtro de video: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Lo lamento, la profundidad de color es demasiado baja.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: ¡No retorno nada!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "No puede reproducir archivos no MPEG con su DXR3/H+ sin recodificación. Activa lavc en la configuración del DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "No puede reproducir archivos no MPEG con su DXR3/H+ sin recodificación. Activa lavc en la configuración del DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Carganado subtítulos: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Lo lamento, no hay suficiente memoria para el buffer de dibujo.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "No hay suficiente memoria para dibujar el búfer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "No hay suficiente memoria para dibujar el búfer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "no se ha cargado ningún archivo"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "no se abrió audio/video"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Esto no parece ser un archivo...\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parámetro desconocido (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Hay demasiadas ventanas abiertas.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] No se puede guardar la opción '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "No se encuentra driver -vo compatible con la interfaz gráfica."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "No se encuentra driver -vo compatible con la interfaz gráfica.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Error en la extensión de memoria compartida\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión de memoria compartida X.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-fr.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-fr.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-fr.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -759,10 +759,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D : Rien de retourné !\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Aucun média ouvert"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Ceci ne semble pas être un fichier...\n"
@@ -788,7 +788,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -617,10 +617,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő hozzáadása: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Bocs, a szín mélység túl kicsi.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nem MPEG fájl lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nem MPEG fájl lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Feliratok betöltése: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Bocs, nincs elég memória a rajz buffernek.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Nincs elég memória a rajzoló bufferhez."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Nincs elég memória a rajzoló bufferhez.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "nincs fájl betöltve"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Túl sok nyitott ablak van.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opciót nem sikerült elmenteni.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Nem találtam GUI-kompatibilis videó meghajtót."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Nem találtam GUI-kompatibilis videó meghajtót.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Bocs, a rendszered nem támogatja az XShape kiterjesztést.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "osztott memória kiterjesztés hibája\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Bocs, a rendszered nem támogatja az X osztott memória kiterjesztést.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-it.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-it.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-it.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -617,10 +617,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Aggiungo filtro video: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Spiacente, la profondità colore è troppo bassa.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nessun valore di ritorno!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Mi dispiace, non puoi riprodurre file non-MPEG con il tuo dispositivo DXR3/H+\nsenza ricodificarli.\nAbilita lavc nella finestra di configurazione DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Mi dispiace, non puoi riprodurre file non-MPEG con il tuo dispositivo DXR3/H+\nsenza ricodificarli.\nAbilita lavc nella finestra di configurazione DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Carico sottotitoli: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Spiacente, non abbastanza memoria per il tracciare il buffer.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Mi dispiace, non c'è abbastanza memoria per tracciare il buffer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Mi dispiace, non c'è abbastanza memoria per tracciare il buffer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "nessun file caricato"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "nessun media aperto"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Questo non sembra essere un file...\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parametro sconosciuto  (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Ci sono troppe finestre aperte.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] non riesco a salvare l'opzione '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Mi dispiace, non ho trovato un driver di output video compatibile con la GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Mi dispiace, non ho trovato un driver di output video compatibile con la GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Spiacente, il tuo sistema non supporta l'estensione XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "errore estensione 'shared memory'\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Spiacente, il tuo sistema non supporta l'estensione 'X shared memory'.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-ja.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ja.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-ja.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -317,7 +317,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_FrontRight "前方 右"
 #define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC (FFmpeg)使用"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "メディアが開かれていません."
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n"

Modified: trunk/help/help_mp-ko.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ko.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-ko.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -411,7 +411,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC 사용 (FFmpeg)"
 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "자동 품질조정"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "기타"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "죄송합니다. 그리기 버퍼를 위한 충분한 메모리가 없습니다."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "죄송합니다. 그리기 버퍼를 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "파일 없음"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "미디어 없음"
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!"
@@ -428,7 +428,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "폰트가 너무 많이 선언되어 있습니다.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "알 수 없는 메세지입니다.: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "알 수 없는 매개변수입니다. (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "음소거"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "네트워크 스트리밍..."
 #define MSGTR_GUI_Next "다음"

Modified: trunk/help/help_mp-mk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-mk.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-mk.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -408,8 +408,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Lavc "Користи LAVC (ffmpeg)"
 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто квалитет"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разно"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Се извинуваме, не можете да пуштате датотеки кои што не се MPEG со вашиот DXR3/H+ уред без реенкодирање.\nВе молиме овозможете lavc во DXR3/H+ кутијата за конфигурирање."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Се извинуваме, немате доволно меморија за графичкиот бафер."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Се извинуваме, не можете да пуштате датотеки кои што не се MPEG со вашиот DXR3/H+ уред без реенкодирање.\nВе молиме овозможете lavc во DXR3/H+ кутијата за конфигурирање.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Се извинуваме, немате доволно меморија за графичкиот бафер.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е вчитана датотека."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Не е отворен медиум."
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Ве молиме запомтете дека треба да го рестартирате плејбекот за да можат некои опции да проработат!"
@@ -426,7 +426,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "премногу означени фонтови\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "непозната порака: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "непознат параметар ( %s )\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Се извинуваме, не е пронајден компитабилен драјвер на излезното видео за графички интерфејс."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Се извинуваме, не е пронајден компитабилен драјвер на излезното видео за графички интерфејс.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Мутирај"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Мрежен проток ..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Нареден стрим"

Modified: trunk/help/help_mp-nb.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-nb.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-nb.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -181,7 +181,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Error "fail..."
 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "fatal feil..."
 #define MSGTR_GUI_File "Spill file"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "finner ikke filen (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG lesefeil (%s)\n"

Modified: trunk/help/help_mp-nl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-nl.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-nl.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -293,7 +293,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Een Video stream is verplicht!\n"
 #define MSGTR_ForcingInputFPS "input fps zal geinterpreteerd worden als %5.3f \n"
 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Deze demuxer ondersteunt -nosound nog niet.\n"
-#define MSGTR_MemAllocFailed "geheugentoewijzing gefaald"
+#define MSGTR_MemAllocFailed "geheugentoewijzing gefaald\n"
 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Kon geen geldig(e) filter/ao formaat vinden!\n"
 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, Problemen met de C compiler?\n"
 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, ontbrekende codec naam !\n"
@@ -597,8 +597,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc"
 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer"
 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer kanaal"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc in het DXR3/H+ configuratiescherm."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc in het DXR3/H+ configuratiescherm.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "geen bestand geladen"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "geen mediabestand geopend"
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
@@ -615,7 +615,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "te veel fonts gedeclareerd\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "onbekende parameter (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Mute"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netwerk streaming..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Volgende stream"

Modified: trunk/help/help_mp-pl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-pl.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-pl.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -722,10 +722,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Dodaję filtr video: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Niestety paleta kolorów jest za mała.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic nie zwrócono!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Wczytuję napisy: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Za mało pamięci by wyrysować bufor."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Za mało pamięci by wyrysować bufor.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nie wczytano pliku."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nie otwarto żadnego nośnika."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "To nie wygląda jak plik...\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Za dużo otwartych okien.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nie udało się zapisać opcji '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Brak sterownika video zgodnego z GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Brak sterownika video zgodnego z GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzenia XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzeń dzielonej pamięci X.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-pt_BR.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-pt_BR.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-pt_BR.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -413,8 +413,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Lavc "Usar LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Qualidade do audio"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc na configuração do DXR3/H+."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desculpe, sem memória suficiente para desenhar o buffer."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc na configuração do DXR3/H+.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desculpe, sem memória suficiente para desenhar o buffer.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nenhum arquivo carregado"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nenhuma mídia aberta."
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!"
@@ -431,7 +431,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "muitas fontes declaradas\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parâmetro desconhecido (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desculpe, eu não encontrei um driver saída de vídeo compatível com GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desculpe, eu não encontrei um driver saída de vídeo compatível com GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Mudo"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Rede..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Próxima faixa"

Modified: trunk/help/help_mp-ro.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ro.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-ro.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -371,11 +371,11 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Lavc "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calitate auto"
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Altele"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\nActiveazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\nActiveazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier."
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Fãrã sunet"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming în reþea..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Pista urmãtoare"

Modified: trunk/help/help_mp-ru.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ru.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-ru.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -376,7 +376,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие потока видео обязательно!\n"
 #define MSGTR_ForcingInputFPS "входные кадры/сек будут заменены на %5.3f\n"
 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демультиплексор пока что не поддерживает -nosound.\n"
-#define MSGTR_MemAllocFailed "не могу выделить память"
+#define MSGTR_MemAllocFailed "не могу выделить память\n"
 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не могу найти соответствующий фильтр/формат_аудиовывода!\n"
 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, возможно, сломанный компилятор C?\n"
 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Аудио LAVC, пропущено имя кодека!\n"
@@ -605,10 +605,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Файл не загружен."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Носитель не открыт."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Это не похоже на файл...\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Слишком много открытых окон.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "ошибка расширения разделяемой памяти\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-sk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sk.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-sk.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -702,8 +702,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Rôzne"
 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér"
 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nenahraný žiaden súbor"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nič nie je otvorené"
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!"
@@ -723,7 +723,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "príliš mnoho fontov deklarovaných\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznáma správa: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Stlmiť zvuk"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Sieťové prehrávanie (streaming)..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Ďalší prúd"

Modified: trunk/help/help_mp-sv.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sv.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-sv.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -300,7 +300,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoström är obligatoriskt!\n"
 #define MSGTR_ForcingInputFPS "'input fps' kommer att bli tolkad som %5.3f istället\n"
 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Denna demuxer stödjer inte -nosound ännu.\n"
-#define MSGTR_MemAllocFailed "minnesallokering misslyckades"
+#define MSGTR_MemAllocFailed "minnesallokering misslyckades\n"
 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Kunde inte finna matchande filter/ao-format!\n"
 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, kanske trasig C-kompilator?\n"
 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, förkommet codecsnamn!\n"
@@ -608,8 +608,8 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Diverse"
 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer"
 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixerkanal"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen."
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Ingen fil laddad"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Inget media öppnad"
 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Var god komihåg att du måste starta om uppspelning för att vissa ändringar ska ta effekt!"
@@ -626,7 +626,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Allt för många fonter deklarerade.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "okänt meddelande: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "okänd parameter (%s)\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin.\n"
 #define MSGTR_GUI_Mute "Dämpa"
 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Nätverksströmning..."
 #define MSGTR_GUI_Next "Nästa ström"

Modified: trunk/help/help_mp-tr.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-tr.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-tr.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -767,10 +767,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Video filtresi ekleniyor: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Üzgünüm, renk derinliği çok düşük.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Hiçbirşey geri dönmedi!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Altyazılar yükleniyor: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Üzgünüm, ilerleme tamponu için yeterli bellek yok.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Medya yok"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 " Bu bir dosya olarak görünmüyor...\n"
@@ -796,7 +796,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Çok sayıda açık pencere var.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] '%s' seçeneği kaydedilemiyor.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Üzgünüm, sisteminiz Xshape genişletmesini desteklemiyor.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "paylaşımlı bellek genişletme hatası\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Üzgünüm, sisteminiz X paylaşımlı bellek genişletmesini desteklemiyor.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-uk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-uk.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-uk.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -599,10 +599,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Додаю відео фільтр: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Вибачте, глибина кольору занизька.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Нічого не повернено!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Вибачте, ви не можете програвати не MPEG файли з вашим DXR3/H+ пристроєм без перекодування.\nВключіть lavc у нашалтунки DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Вибачте, ви не можете програвати не MPEG файли з вашим DXR3/H+ пристроєм без перекодування.\nВключіть lavc у нашалтунки DXR3/H+.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Вантажу субтитри: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисування буферу.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисовки буферу."
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисовки буферу.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Файл не завантжено."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Носій не відкритий."
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Здається, це не файл...\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "невідомий параметр (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Забагато відкритих вікон.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Не можу зберегти '%s' опцію.\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Вибачте, не знаходжу відео драйвер для підтримки GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Вибачте, не знаходжу відео драйвер для підтримки GUI.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Вибачте, здається, ваша система не підтримує розширення XShape.\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "помилка розширення загальної пам'яті\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Вибачте, ваша система не підтримує розширення загальної пам'яті X.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-zh_TW.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-zh_TW.h	Mon Mar  1 15:53:24 2021	(r38286)
+++ trunk/help/help_mp-zh_TW.h	Mon Mar  1 15:55:11 2021	(r38287)
@@ -739,10 +739,10 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] 添加視頻過濾器: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "抱歉, 色彩深度太低。\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: 没有任何東西返回!\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "抱歉, 不能用没有重編碼的 DXR3/H+ 設備播放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc。"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "抱歉, 不能用没有重編碼的 DXR3/H+ 設備播放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc。\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] 導入字幕: %s\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "抱歉, 内存不够繪製緩衝。\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "抱歉, 没有足够的内存用于繪製緩衝。"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "抱歉, 没有足够的内存用于繪製緩衝。\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "没有載入文件"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "没有打開媒體"
 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "這好像不是一個文件...\n"
@@ -768,7 +768,7 @@ static const char help_text[] = MSGTR_He
 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "未知參數 (%s)\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "打開窗口太多。\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] 無法保存 '%s' 選項。\n"
-#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "抱歉, 未找到 GUI-兼容的視頻輸出驅動。"
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "抱歉, 未找到 GUI-兼容的視頻輸出驅動。\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "抱歉, 你的係統不支持 XShape 擴展。\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "共享内存擴展錯誤\n"
 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "抱歉, 你的係統不支持 X 共享内存擴展。\n"


More information about the MPlayer-translations mailing list