[MPlayer-translations] r30316 - in trunk: DOCS/man/hu/mplayer.1 help/help_mp-hu.h

Gabrov subversion at mplayerhq.hu
Sat Jan 16 11:48:23 CET 2010


Author: Gabrov
Date: Sat Jan 16 11:48:23 2010
New Revision: 30316

Log:
synced with r30311

Modified:
   trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
   trunk/help/help_mp-hu.h

Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	Sat Jan 16 05:48:55 2010	(r30315)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	Sat Jan 16 11:48:23 2010	(r30316)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r29905
+.\" Synced with r30311
 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team
 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
 .\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
 .\" Név
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .
-.TH MPlayer 1 "2009. 11. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2010. 01. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
 .
 .SH NÉV
 mplayer  \- film lejátszó
@@ -1239,7 +1239,7 @@ mennyiségû memória használatával.
 Engedélyezi a socket használtatát más folyamatoknak, amint az bezárul.
 .
 .TP
-.B \-bandwidth <érték> (csak hálózatnál)
+.B \-bandwidth <bájt> (csak hálózatnál)
 Maximális sávszélesség megadása hálózati lejátszáshoz (olyan szerverekkel
 használható, melyek képesek különbözõ bitrátával küldeni).
 Hasznos ha élõben stream-elt médiát akarsz nézni lassú kapcsolattal.
@@ -3152,12 +3152,12 @@ Ha egy külsõ ablak is meg van adva a \-w
 koordináták az ablak bal felsõ sarkához viszonyulnak a képernyõ helyett.
 A \-xineramascreen kapcsolóval megadott koordináták a képernyõhöz
 viszonyítottak, azon videó kimeneti vezérlõknél, amelyek teljes mértékben
-támogatják a \-xineramascreen kapcsolót (direct3d, gl, gl2, vdpau, x11, xv, xvmc).
-
+támogatják a \-xineramascreen kapcsolót (direct3d, gl, gl2, vdpau, x11,
+xv, xvmc, corevideo).
 .br
 .I MEGJEGYZÉS:
 Ezt az opciót csak az x11, xmga, xv, xvmc, xvidix, gl, gl2, directx,
-fbdev és tdfxfb videó kimeneti vezérlõk támogatják.
+fbdev, tdfxfb és corevideo videó kimeneti vezérlõk támogatják.
 .sp 1
 .I PÉLDA:
 .PD 0
@@ -3345,7 +3345,8 @@ mûködik.
 Ez az opció nem alkalmas csak a kezdõ képernyõ beállítására (mert
 a megadott képernyõn mindig teljes képernyõsen jelenik meg), jelenleg
 a \-geometry a legalkalmasabb erre a célra.
-A direct3d, gl, gl2, x11 és az xv videó kimeneti vezérlõ támogatja.
+A direct3d, gl, gl2, x11, xv és a corevideo videó kimeneti vezérlõ
+támogatja.
 .
 .TP
 .B \-zrbw (csak \-vo zr)
@@ -3860,6 +3861,9 @@ A 0-nál kisebb értékek a rendszer alapér
 Ez a framerátát (vízszíntes frissítési ráta / n)-ra korlátozza.
 GLX_SGI_swap_control támogatás kell a mûködéséhez.
 Néhány (legtöbb/összes?) implementációval csak teljes képernyõs módban mûködik.
+.IPs ycbcr
+Használja a GL_MESA_ycbcr_texture bõvítményt a YUV-RGB konverzióknál.
+A legtöbb esetben ez valószínûleg lassabb, mint az RGB-be történõ szoftveres konverzió.
 .IPs yuv=<n>
 Kiválasztja a YUV és az RGB konverzió típusát.
 .RSss
@@ -3909,9 +3913,18 @@ beállítását teszi lehetõvé.
 A gamma külön állítható a vörös, zöld és kék színre.
 A sebessége jobban függ a GPU memória sávszélességétõl, mint a többi módszernél.
 .RE
-.IPs ycbcr
-Használja a GL_MESA_ycbcr_texture bõvítményt a YUV-RGB konverzióknál.
-A legtöbb esetben ez valószínûleg lassabb, mint az RGB-be történõ szoftveres konverzió.
+.IPs colorspace
+Kiválasztja a színteret a YUV-RGB átalakításhoz.
+.RSss
+.IPs 0
+Az MPlayer által normálisan használt formulát választja (alapértelmezett).
+.IPs 1
+Az ITU-R BT.601 színteret használja.
+.IPs 2
+Az ITU-R BT.709 színteret használja.
+.IPs 3
+Az SMPTE-240M színteret használja.
+.RE
 .IPs lscale=<n>
 Kiválasztja a használandó méretezõ függvényt a fényerõsséghez.
 Csak a 2-es, 3-as, 4-es és 6-os yuv módoknál helyes.
@@ -3951,6 +3964,13 @@ különben GL_NEAREST a customtex textúrák
 .IPs (no)customtrect
 Ha engedélyezve van, texture_rectangle-t használ a customtex textúrákhoz.
 Alapértelmezésben le van tiltva.
+.IPs (no)mipmapgen
+Ha engedélyezve van, a videóhoz a mipmap-ok automatikusan generálódnak.
+Ez a customprog és a TXB utasítással együtt hasznos, a nagy sugarú elmosó
+szûrõ implementálásához.
+A legtöbb OpenGL implementációnál ez nagyon lassú bármely nem-RGB
+formátumnál.
+Alapértelmezésben le van tiltva.
 .RE
 .sp 1
 .RS
@@ -4009,6 +4029,23 @@ Ettõl eltekintve az értékeknek ugyan az 
 .REss
 .
 .TP
+.B matrixview
+OpenGL alapú renderelõ Mátrix-szerû futó szöveg effektus létrehozásához.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs cols=<n>
+A megjelenítendõ szöveg oszlopok száma.
+A nagyon alacsony értékek (< 16) valószínûleg nem lesznek jók a méretaránybeli
+korlátok miatt.
+A 16-tal nem osztható értékek is gondot okozhatnak.
+.IPs rows=<n>
+A megjelenítendõ szöveg sorok száma.
+A nagyon alacsony értékek (< 16) valószínûleg nem lesznek jók a méretaránybeli
+korlátok miatt.
+A 16-tal nem osztható értékek is gondot okozhatnak.
+.REss
+.
+.TP
 .B "null\ \ \ "
 Letiltja a videó kimenetet.
 Haszos sebességméréshez.

Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h	Sat Jan 16 05:48:55 2010	(r30315)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h	Sat Jan 16 11:48:23 2010	(r30316)
@@ -3,7 +3,7 @@
 //... Okay enough of the hw, now send the other two!
 //
 // Updated by: Gabrov <gabrov at freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h r29912 (2009. 11. 16.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h r30044 (2010. 01. 16.)
 
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
@@ -855,6 +855,7 @@ static const char help_text[]=
 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Nem lehet előkészíteni az OSD betűtípusát.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Nem generálhatóak a táblázatok.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "FT_Done_FreeType sikertelen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "A Fontconfig-nak nem sikerült kiválasztani a betűtípust. Megpróbálom fontconfig nélkül...\n"
 
 // sub.c
 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Keresősáv"


More information about the MPlayer-translations mailing list