[MPlayer-translations] r28998 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/encoding-guide.xml
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Thu Mar 19 12:02:17 CET 2009
Author: Gabrov
Date: Thu Mar 19 12:02:16 2009
New Revision: 28998
Log:
synced with r28991
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Thu Mar 19 04:45:29 2009 (r28997)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Thu Mar 19 12:02:16 2009 (r28998)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r28968
+.\" Synced with r28991
.\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2009. 03. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2009. 03. 19." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -3477,16 +3477,20 @@ Nincs deinterlace.
.IPs 1
Csak az elsõ mezõt mutatja, hasonló a \-vf field kapcsolóhoz.
.IPs 2
-Bob deinterlace
-(jelenleg erre lép vissz a fejlettebb deinterlacer-ekrõl és a hardveres dekódolásról).
+Bob deinterlace, hasonló a \-vf tfields=1 kapcsolóhoz.
.IPs 3
-Mozgás adaptív idõbeli deinterlace
-(jelenleg csak a szoftveresen dekódolt videóknál mûködik).
+Mozgás adaptív idõbeli deinterlace.
+A/V deszinkronizációt okozhat lassú videó hardveren és/vagy nagy felbontásnál.
Ez az alapértelmezett, ha a "D" gombbal engedélyezhetõ a deinterlacing.
.IPs 4
-Mozgás adaptív idõbeli deinterlace él-vezérelt térbeli interpolációval
-(jelenleg csak a szoftveresen dekódolt videóknál mûködik).
+Mozgás adaptív idõbeli deinterlace él-vezérelt térbeli interpolációval.
+Gyors videó hardver kell hozzá.
.RE
+.IPs chroma\-deint
+Az idõbeli deinterlacer-ek mind a fényerõsségen, mint a telítettségen változtatnak (alapértelmezett).
+Használd a nochroma\-deint kapcsolót, ha csak a fényerõsséget akarod változtatni és gyorsítani
+szeretnél a fejlett deinterlacing-en.
+Hasznos lassú videó memóriánál.
.IPs pullup
Inverz telecine-t próbál alkalmazni, idõbeli deinterlace kell hozzá.
.RE
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Thu Mar 19 04:45:29 2009 (r28997)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Thu Mar 19 12:02:16 2009 (r28998)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28510 -->
+<!-- synced with r28984 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
@@ -1429,13 +1429,13 @@ a személyes igények és a technikai ko
Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon
nagy mértékben lelassÃtják a kódolást csekély javulást produkálva.
</para>
-
+
<para>
Ha a fantasztikus sebességet keresed, a codec alapértelmezett beállÃtásai
körül nézelÅdj (azonban Ãgy is ajánlott kipróbálni egyéb opciókat,
amiket ezen leÃrás más fejezetei emlÃtenek).
</para>
-
+
<para>
Megfontolandó olyan codec-et választani, ami több-szálas módban
dolgozza fel a forrást, azonban ez csak a több processzoros géppel
@@ -1681,7 +1681,7 @@ megy.
</para>
<para>
-Ezen hatalmas hátrány mellett az AVI-nak a következŠfŠkorlátai vannak:
+Ezen hatalmas hátrány mellett az AVI-nak a következŠfŠkorlátai vannak:
</para>
<orderedlist>
@@ -2364,7 +2364,7 @@ Az idÅtartam/hely alapján kell dönten
</listitem>
<listitem><formalpara>
- <title>A kódolási paraméterekrÅl és a minÅségrÅl:</title>
+ <title>A kódolási paraméterekrÅl és a minÅségrÅl:</title>
<para>
Csak mert itt javasoltam az <option>mbd=2</option>-t, nem jelenti
azt, hogy máshol ne lehetne használni. A <option>trell</option>-lel
@@ -3902,7 +3902,7 @@ elért bitráta különbségbÅl adódik
globális PSNR növelést jelent, változó 15%-33%-os sebességveszteség árán.
Mivel a kódolási idÅ vs. minÅség arány eléggé rossz, csak akkor ajánlott
használni, ha minden egyes bit fontos és a kódolási idÅ nem számÃt.
- </para>
+ </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -3954,7 +3954,7 @@ elért bitráta különbségbÅl adódik
Ezek legtöbbször ritka, szélsÅséges esetek, de ha teljesen biztos
akarsz lenni, gondolkozz el rajta, hogy van-e a videódban teljes
képernyÅs ismétlÅdÅ, csillogó minta vagy nagyon nagy ideiglenes
- elzáródás, ami kikényszerÃthet egy I-kockát.
+ elzáródás, ami kikényszerÃthet egy I-kockát.
Az elsÅ lépés <option>frameref</option>-jét úgy állÃtsd be, hogy
elég nagy legyen ahhoz, hogy tartalmazza a villódzási ciklust
(vagy az elzárást). Például ha a jelenet oda-vissza ugrál két kép
@@ -4197,7 +4197,7 @@ elért bitráta különbségbÅl adódik
azt, hogy egyre csökkenŠhasznot hoz, mely végül szinte észrevehetetlenül
kicsi vagy akár nulla lesz). A videó folyam még Ãgy is fog tartalmazni
kereshetÅ pontokat, amÃg van benne jelenet váltás.
-</para></listitem>
+</para></listitem>
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">deblock</emphasis>:
@@ -4255,7 +4255,7 @@ elért bitráta különbségbÅl adódik
Ez <emphasis role="bold">még</emphasis> nem igazolja a deblocking
szűrÅ erÅsségének csökkentését.
Ãltalában jobb zajminÅséget érhetsz el az utófeldolgozással.
- Ha a H.264 kódolásod túl foltos vagy maszatos, próbáld meg
+ Ha a H.264 kódolásod túl foltos vagy maszatos, próbáld meg
lejátszani a <option>-vf noise</option> kapcsolóval.
A <option>-vf noise=8a:4a</option>-nak a gyenge mellékhatásokat
el kell tüntetnie.
@@ -4409,7 +4409,7 @@ opciókat, ha a codec hibázik vagy ross
<entry>jp2avi.dll</entry>
<entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry>
<entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry>
- <entry><option>-vf flip</option></entry>
+ <entry><option>-vf flip</option></entry>
</row>
<row>
<entry>m3jp2k32.dll</entry>
@@ -4845,7 +4845,7 @@ mp4creator -optimize narnia.mp4</screen>
<para>
Ha tag-eket akarsz hozzáfűzni a videódhoz, amiket az iTunes megjelnÃt, használhatod az
<ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>-t.
-
+
<screen>AtomicParsley narnia.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen>
A <option>--metaEnema</option> opció eltávolÃt minden meglévÅ metadata-t
@@ -4879,7 +4879,7 @@ mp4creator -optimize narnia.mp4</screen>
A <application>MEncoder</application> képes VCD, SCVD és DVD formátumú
MPEG fájlok létrehozására a
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> könyvtár segÃtségével.
-Ezek a fájlok a
+Ezek a fájlok a
<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>-rel
vagy a
<ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>-ral
@@ -4918,7 +4918,7 @@ legyen.
<tbody>
<row>
<entry>NTSC DVD</entry>
- <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry>
+ <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry>
<entry>MPEG-2</entry>
<entry>9800 kbps</entry>
<entry>48000 Hz</entry>
@@ -4931,7 +4931,7 @@ legyen.
<entry>NTSC DVD</entry>
<entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
Ezek a felbontások ritkán használatosak a DVD-ken, mert elég
- alacsony minÅségűek.</para></footnote></entry>
+ alacsony minÅségűek.</para></footnote></entry>
<entry>MPEG-1</entry>
<entry>1856 kbps</entry>
<entry>48000 Hz</entry>
More information about the MPlayer-translations
mailing list