[MPlayer-translations] r26920 - in trunk/help: help_mp-bg.h help_mp-es.h help_mp-nl.h help_mp-pl.h help_mp-sk.h help_mp-sv.h help_mp-zh_TW.h

diego subversion at mplayerhq.hu
Thu May 29 14:56:44 CEST 2008


Author: diego
Date: Thu May 29 14:56:44 2008
New Revision: 26920

Log:
Remove extra messages.


Modified:
   trunk/help/help_mp-bg.h
   trunk/help/help_mp-es.h
   trunk/help/help_mp-nl.h
   trunk/help/help_mp-pl.h
   trunk/help/help_mp-sk.h
   trunk/help/help_mp-sv.h
   trunk/help/help_mp-zh_TW.h

Modified: trunk/help/help_mp-bg.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-bg.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-bg.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -155,8 +155,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitialized "Менюто е инициализирано: %s\n"
 #define MSGTR_MenuInitFailed "Менюто не може да бъде инициализирано.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n"
-#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Потока не може да бъде извлечен - няма наличен 'fd'.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Повторен опит за обработка на playlist %s...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n"

Modified: trunk/help/help_mp-es.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-es.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-es.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -174,7 +174,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitFailed "Fallo en inicialización del menú.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ADVERTENCIA: getch2_init llamada dos veces!\n"
 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "No puedo volcar este stream - no está disponible 'fd'.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "No pude procesar el playlist %s...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "No puedo abrir filtro de video libmenu con el menú principal %s.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Error en pre-inicialización de cadena de filtros de audio!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Error de lectura de Linux RTC: %s\n"
@@ -1184,8 +1183,6 @@ static char help_text[]=
 "[AO_ALSA]   device=<nombre-dispositivo>\n"\
 "[AO_ALSA]     Establece el dispositivo (cambiar , por . y : por =)\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d canales no están soportados.\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] No se puede leer la configuración de ALSA: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] No se puede copiar la configuración: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] La apertura en modo sin bloqueo ha fallado, intentando abrir en modo bloqueo.\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Error de apertura en la reproducción: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Error estableciendo el modo bloqueo %s.\n"
@@ -1967,7 +1964,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Empezando con la captura.\n"
 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Fallo al limpiar el buffer: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Llamada fallida a stream_enable_cache: %s\n"
-#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Id de driver desconocido: %d\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nombre de driver desconocido: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv2.\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv1.\n"
@@ -2030,7 +2026,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] Evento vacío!\n"
 #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] MAX_GLYPHS alcanzado: evento %d, comienzo = %llu, duración = %llu\n Texto = %s\n"
 #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] ¡Aviso! ¡El tamaño del evento ha cambiado!  \n"
-#define MSGTR_LIBASS_TooManySimultaneousEvents "[ass] Demasiados eventos simultáneos!\n"
 
 // ass_font.c
 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] Glifo 0x%X no encontrado, seleccionando la fuente para (%s, %d, %d)\n"

Modified: trunk/help/help_mp-nl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-nl.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-nl.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -153,7 +153,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitFailed "Menu initialisatie mislukt.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WAARSCHUWING: getch2_init is twee maal opgeroepen!\n"
 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Deze stream can niet opgeslagen worde - geen bestandsomschrijving (file descriptor) beschikbaar.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "De afspeellijst %s wordt opnieuw ingelezen ...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kan de libmenu video filter niet openen met het root menu %s.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Er is een fout opgetreden bijde pre-initialisatie van de audio filter!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC leesfout: %s\n"

Modified: trunk/help/help_mp-pl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-pl.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-pl.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -158,7 +158,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitFailed "Nie mogę zainicjować menu.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "UWAGA: getch2_init wywołany dwukrotnie!\n"
 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nie mogę zrzucić strumienia - brak deskryptora pliku\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Próbuję zinterpretować listę odtwarzania %s...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nie mogę otworzyć filtru video libmenu z głownym menu %s.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Błąd preinicjalizacji łańcucha filtru audio!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Błąd odczytu RTC Linuxa : %s\n"
@@ -1839,7 +1838,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Zaczynam nagrywanie.\n"
 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Czyszczenie bufora nie powiodło się: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Wywołanie stream_enable_cache nie powiodło się: %s\n"
-#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Nieznany id sterownika: %d\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nieznana nazwa sterownika: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Używam interfejsu radiowego V4Lv2.\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Używam interfejsu radiowego V4Lv1.\n"

Modified: trunk/help/help_mp-sk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sk.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-sk.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -158,7 +158,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitFailed "Zlyhala inicializácia menu.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROVANIE: getch2_init je volaná dvakrát!\n"
 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nemôžem uložiť (dump) tento prúd - nie je dostupný žiaden deskriptor súboru.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Ustupujem od pokusu o spracovanie playlistu %s...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemôžem otvoriť video filter libmenu s koreňovým menu %s.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba pri predinicializácii reťazca audio filtrov!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba pri čítaní z Linuxových RTC: %s\n"

Modified: trunk/help/help_mp-sv.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sv.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-sv.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -156,7 +156,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitFailed "Menyinitiering misslyckades.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VARNING: getch2_init anropad dubbelt!\n"
 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kan inte dumpa denna ström - ingen 'fd' tillgänglig.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Faller tillbaka med att försöka tolka spellista %s...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kan inte öppna 'libmenu video filter' med rotmeny %s.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fel vid förinitiering av audiofilter!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "'Linux RTC' läsfel: %s\n"

Modified: trunk/help/help_mp-zh_TW.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-zh_TW.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-zh_TW.h	Thu May 29 14:56:44 2008
@@ -162,7 +162,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_MenuInitFailed "菜單初始化失敗。\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告: getch2_init 被調用兩次!\n"
 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "無法轉儲此流 - 没有可用的文件描述符。\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "回退到試着解析播放列表 %s...\n"
 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "不能用根菜單 %s 打開 libmenu 視頻過濾器。\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "音頻過濾器鏈預啟動錯誤!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC 讀取錯誤: %s\n"
@@ -1189,8 +1188,6 @@ static char help_text[]=
 "[AO_ALSA]   device=<device-name>\n"\
 "[AO_ALSA]     設置設備 (change , to . and : to =)\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d 聲道不被支持。\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] 不能讀取 ALSA 配置: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] 不能拷貝配置: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] 打開 nonblock-模式 失敗, 試着打開 block-模式。\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] 回放打開錯誤: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] 錯誤設置 block-模式 %s。\n"
@@ -1955,7 +1952,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] 開始捕獲。\n"
 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] 清空緩衝失敗: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] 調用 stream_enable_cache 失敗: %s\n"
-#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] 未知驅動號: %d\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] 未知驅動名: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] 使用 V4Lv2 廣播接口。\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] 使用 V4Lv1 廣播接口。\n"
@@ -2018,7 +2014,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] 空事件!\n"
 #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] 達到了字形最大值: 事件 %d, 開始 = %llu, 時長 = %llu\n 文本 = %s\n"
 #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] 警告! 事件高度(height) 已改變!  \n"
-#define MSGTR_LIBASS_TooManySimultaneousEvents "[ass] 過多同時的事件!\n"
 
 // ass_font.c
 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] 字形 0x%X 未找到, 重新選擇字體 (%s, %d, %d)\n"



More information about the MPlayer-translations mailing list