[MPlayer-translations] r24737 - in trunk/DOCS/xml/cs: bugreports.xml bugs.xml cd-dvd.xml codecs.xml containers.xml documentation.xml encoding-guide.xml faq.xml install.xml mencoder.xml ports.xml radio.xml tvinput.xml usage.xml video.xml

jheryan subversion at mplayerhq.hu
Mon Oct 8 10:35:43 CEST 2007


Author: jheryan
Date: Mon Oct  8 10:35:43 2007
New Revision: 24737

Log:
sync to 21.9.2007


Modified:
   trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/install.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml
   trunk/DOCS/xml/cs/video.xml

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21760 -->
+<!-- synced with r23225 -->
 <appendix id="bugreports">
 <title>Jak hlásit chyby</title>
 
@@ -99,7 +99,7 @@ Pokud to čte nějaký neprogramátor, n
 k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání &ndash; to je
 vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl.
 Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se,
-"Už je tu problém?".
+„Už je tu problém?“.
 Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října
 a tak dále.
 </para>
@@ -291,7 +291,6 @@ ld -v<!--
   <itemizedlist>
     <listitem><para>verze GTK</para></listitem>
     <listitem><para>verze GLIB</para></listitem>
-    <listitem><para>verze libpng</para></listitem>
     <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21686 -->
+<!-- synced with r23516 -->
 <appendix id="bugs">
 <title>Známé chyby</title>
 
@@ -112,7 +112,7 @@
   <listitem>
     <para>
     <option>-delay</option> nebo <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
-    klávesy za běhu pro nastavení zpoždění
+        klávesy za běhu pro nastavení zpoždění
     </para>
   </listitem>
   </itemizedlist>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21612 -->
+<!-- synced with r24346 -->
 <chapter id="cd-dvd">
 <title>Použití CD/DVD</title>
 
@@ -63,7 +63,7 @@ programu <command>hdparm</command> pro p
 
 <para>
 Prostudujte si
-"<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>"
+„<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>“
 pro jemné doladění vaší CD-ROM.
 </para>
 
@@ -142,71 +142,44 @@ Některé RPC-2 mechaniky mohou rovněž
 </para></note>
 
 <formalpara>
-<title>Struktura DVD</title>
+<title>Dekódování DVD</title>
 <para>
-DVD disky mají 2048 bajtů na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF
-v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB)
-.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány
-z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD.
+Dekódování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metodu
+můžete zvolit pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
+detaIly viz manuálová stránka.
 </para>
 </formalpara>
 
+<sect2 id="region_code">
+<title>Kód regionu</title>
 <para>
-Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlů,
-tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu
-(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. Všude používají
-<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, takže musíte použít surové (RAW)
-adresování sektorů na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat
-jeho obsah.
-</para>
-
-<para>
-Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí
-musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru.
-To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo
-něj jej implementujeme v uživatelském prostoru.
-To zajistí <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x.
-UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj
-vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme
-pouze přímý sektorově orientovaný přístup.
-</para>
-
-<para>
-Někdy <filename>/dev/dvd</filename> nemůže být čteno uživateli, proto autoři
-<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulační vrstvu, která
-převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu
-nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem.
+DVD mechaniky v současnosti přicházejí s nesmyslným omezením nazvaným
+<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">kód regionu</ulink>.
+To je způsob jak přinutit DVD mechaniku akceptovat pouze DVD vyrobené pro
+jeden ze šesti různých regionů na které byl rozdělen svět. Jak si může skupina lidí
+zasednout ke kulatému stolu, přijít s takovým nápadem a čekat, že se svět
+21. století skloní před jejich vůlí je naprosto nepochopitelné
 </para>
 
 <para>
-<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce přijme bod připojení (mountpoint)
-místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do
-<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro
-Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány.
+Mechaniky, které vynucují nastavení regionu poze softwarově jsou známy také jako
+RPC-1 a ty, které to dělají v hardware jako RPC-2. Mechaniky RPC-2 umožňují změnu
+kódu regionu pětkrát a pak zůstane pevný.
+V Linuxu můžete použít nástroj
+<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>
+pro nastavení kódu regionu vaší DVD mechaniky.
 </para>
 
-<formalpara>
-<title>Dešifrování DVD</title>
 <para>
-Dešifrování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda
-může být zvolena pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
-detaily viz manuálovou stránku.
+Naštěstí je možné konvertovat RPC-2 mechaniky na RPC-1 pomocí
+upgrade firmware. Vyplňte modelové číslo vaší DVD mechaniky do svého oblíbeného
+vyhledávače, nebo se podívejte do fóra a sekce download
+<ulink url="http://www.rpc1.org/">„Firmware stránek“</ulink>.
+Ačkoli platí obvyklé „kazy“ upgradů fimware, zkušenosti se zbavením se
+vynucování region kódů jsou obecně kladné.
 </para>
-</formalpara>
+</sect2>
 
-<para>
-RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky
-mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno
-provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku.
-Můžete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu,
-<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarové fórum</ulink>
-může být dobrým začátkem pro vaše hledání.
-Pokud pro vaši mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, použijte
-<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nástroj regionset</ulink>
-pro nastavení region kódu vaší DVD mechaniky (pod Linux).
-<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region můžete přenastavit pouze
-pětkrát.
-</para>
 </sect1>
 
 
@@ -279,7 +252,7 @@ třída 1 a 2:
 
 <listitem><para>
   Definice standardu Video CD se nazývá
-  Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena
+  Philips „White Book“ a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena
   od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt
   <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>.
 </para></listitem>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21748 -->
+<!-- synced with r24082 -->
 <chapter id="codecs">
 <title>Kodeky</title>
 
@@ -238,8 +238,8 @@ jelikož poskytuje vyšší rychlost.
 H.264 je jeden z názvů nového kodeku digitálního videa vyvíjeného společně
 skupinami ITU a MPEG.
 Rovněž může být zprávně nazýván těžkopádně jako
-"ISO/IEC 14496-10" nebo "MPEG-4 Part 10".
-Častěji je nazýván jako "MPEG-4 AVC" nebo jen "AVC".
+„ISO/IEC 14496-10“ nebo „MPEG-4 Part 10“.
+Častěji je nazýván jako „MPEG-4 AVC“ nebo jen „AVC“.
 </para>
 <para>
 Ať už mu říkáte jakkoli, H.264 stojí za vyzkoušení, protože obvykle
@@ -307,7 +307,7 @@ kdykoli nastane změna API v <systemitem
 takže vždy doporučujeme používat také Subversion verzi
 <application>MPlayer</application>u.
 Tato situace se snad změní, až
-<systemitem class="library">x264</systemitem> dospěje k "vydání".
+<systemitem class="library">x264</systemitem> dospěje k „vydání“.
 Mezi tím by měla být <systemitem class="library">x264</systemitem> považována
 za velmi nestabilní v tom smyslu, že se její programové rozhraní neustále
 mění.
@@ -355,11 +355,11 @@ požadavky pro <systemitem class="librar
   Windows Media Audio 9 (WMAv3) (používá DMO DLL)
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> kód, s
+  AC–3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> kód, s
   MMX/SSE/3DNow! optimalizací)
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  AC3 tunelování přes hardware zvukové karty
+  AC–3 tunelování přes hardware zvukové karty
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   AAC
@@ -368,7 +368,7 @@ požadavky pro <systemitem class="librar
   Ogg Vorbis audio kodek (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> knihovna)
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  RealAudio: DNET (AC3 s nízkým datovým tokem), Cook, Sipro a ATRAC3
+  RealAudio: DNET (AC–3 s nízkým datovým tokem), Cook, Sipro a ATRAC–3
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   QuickTime: Qualcomm a QDesign audio kodeky
@@ -391,17 +391,17 @@ požadavky pro <systemitem class="librar
 <!-- ********** -->
 
 <sect2 id="swac3">
-<title>Softwarové dekódování AC3</title>
+<title>Softwarové dekódování AC–3</title>
 
 <para>
-Toto je výchozí dekodér používaný pro soubory s AC3 zvukem.
+Toto je výchozí dekodér používaný pro soubory s AC–3 zvukem.
 </para>
 
 <para>
-AC3 dekodér umí vytvořit zvukový výstup pro 2, 4, nebo 6 reproduktorů.
-Pokud je nakonfigurován na 6 kanálů, pak tento dekodér posílá všechny AC3
+AC–3 dekodér umí vytvořit zvukový výstup pro 2, 4, nebo 6 reproduktorů.
+Pokud je nakonfigurován na 6 kanálů, pak tento dekodér posílá všechny AC–3
 kanály odděleně na rozhraní ovladače zvukové karty, což umožňuje vychutnávat
-plně prostorový zvuk bez nutnosti mít externí AC3 dekodér nutný k použití
+plně prostorový zvuk bez nutnosti mít externí AC–3 dekodér nutný k použití
 hwac3 kodeku.
 </para>
 
@@ -411,7 +411,7 @@ Zadejte volbu <option>-channels 2</optio
 čtyřkanálový zvuk (Levý Čelní, Pravý Čelní, Levý Surround a Pravý Surround
 výstup), zadejte volbu <option>-channels 4</option>.  V tom případě bude
 jakýkoli středový kanál odpovídajícím způsobem namixován do čelních kanálů.
-Volbou <option>-channels 6</option> dostanete plný počet AC3 kanálů tak jak
+Volbou <option>-channels 6</option> dostanete plný počet AC–3 kanálů tak jak
 jsou enkódovány &ndash; v pořadí Levý, Pravý, Levý Surround, Pravý Surround, Střed a
 LFE.
 </para>
@@ -432,12 +432,12 @@ bude rovněž fungovat).
 <!-- ********** -->
 
 <sect2 id="hwac3">
-<title>Hardwarové dekódování AC3</title>
+<title>Hardwarové dekódování AC–3</title>
 
 <para>
-Potřebujete zvukovou kartu schopnou AC3, s digitálním výstupem(S/PDIF).
-Ovladač karty musí správně podporovat formát AFMT_AC3 (C-Media ano). Připojte
-svůj AC3 dekodér na výstup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>.
+Potřebujete zvukovou kartu schopnou AC–3, s digitálním výstupem(S/PDIF).
+Ovladač karty musí správně podporovat formát AFMT_AC–3 (C-Media ano). Připojte
+svůj AC–3 dekodér na výstup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>.
 Je to experimentální, ale víme že pracuje s C-Media kartami a
 Soundblaster Live! + ALSA (ale ne OSS) ovladači a dekodérovými kartami
 DXR3/Hollywood+ MPEG.
@@ -527,29 +527,12 @@ mobilních telefonů.
 Referenční implementace je dostupná od
 <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
 (zdarma pro osobní použití).
-</para>
-
-<para>
-Pro zapnutí podpory si stáhněte zdrojový kód
-<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink>
-a
-<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>
-kodeků, umístěte je do adresáře, kde jste si rozbalili zdrojový kód
-<application>MPlayer</application>u a spusťte následující příkazy:
-<screen>
-unzip 26104-610.zip
-unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
-mv c-code libavcodec/amr_float
-unzip 26204-600.zip
-unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
-mv c-code libavcodec/amrwb_float
-</screen>
-Pak proveďte obvyklou <link linkend="features">kompilační proceduru</link>
-<application>MPlayer</application>u.
+Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro
+<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink>
+a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer.
 </para>
 </sect2>
 
-
 </sect1>
 
 
@@ -593,8 +576,9 @@ kodeku mailem a nahrajte tyto soubory na
 <systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/<replaceable>&lt;codecname&gt;</replaceable>/</systemitem>
 </para>
 
-<note><para>Ve Windows NT/2000/XP hledejte tyto informace v registrech,
-zde hledáte "VIDC.HFYU". Jak to udělat se dozvíte níže v sekci
+<note><para>
+Ve Windows NT/2000/XP hledejte tyto informace v registrech,
+zde hledáte „VIDC.HFYU“. Jak to udělat se dozvíte níže v sekci
 DirectShow Stará metoda.
 </para></note>
 </sect2>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21741 -->
+<!-- synced with r24056 -->
 <chapter id="containers">
 <title>Nosné formáty (Containers)</title>
 
@@ -7,14 +7,14 @@
 Považujeme za důležité vyjasnit všeobecný omyl. Když lidé vidí soubor s příponou
 <filename>.AVI</filename>, automaticky se domnívají, že to není MPEG soubor.
 To však není pravda. Aspoň ne úplně. Narozdíl od všeobecného mínění tyto
-soubory <emphasis>mohou</emphasis> obsahovat MPEG-1 video.
+soubory <emphasis>mohou</emphasis> obsahovat MPEG–1 video.
 </para>
 
 <para>
 Jak vidíte, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> není to samé jako
 <emphasis role="bold">nosný formát</emphasis>.
 Příklady video <emphasis role="bold">kodeků</emphasis> jsou:
-MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
+MPEG–1, MPEG–2, MPEG–4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
 Příklady nosných <emphasis role="bold">formátů</emphasis> jsou:
 MPG, AVI, ASF.
 </para>
@@ -22,10 +22,10 @@ MPG, AVI, ASF.
 <para>
 Teoreticky můžete vložit OpenDivX video a MP3 audio
 do <emphasis role="bold">nosného formátu MPG</emphasis>. Většina přehrávačů jej
-však nepřehraje, jelikož zde očekávají MPEG-1 video a MP2 audio (narozdíl od
+však nepřehraje, jelikož zde očekávají MPEG–1 video a MP2 audio (narozdíl od
 <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
 nemá potřebná pole k popisu svých video a audio datových proudů).
-Nebo můžete vložit MPEG-1 video do AVI souboru.
+Nebo můžete vložit MPEG–1 video do AVI souboru.
 <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> a
 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
 mohou tyto soubory vytvořit.
@@ -48,7 +48,7 @@ MPEG soubory se vyskytují v různých o
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   MPG: Toto je <emphasis role="bold">nejjednodušší</emphasis> forma souborových
-  formátů MPEG. Obsahuje MPEG-1 video a MP2 (MPEG-1 layer 2) nebo méně často
+  formátů MPEG. Obsahuje MPEG–1 video a MP2 (MPEG–1 layer 2) nebo méně často
   MP1 audio.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -61,7 +61,7 @@ MPEG soubory se vyskytují v různých o
 <listitem><para>
   VOB: Toto je souborový formát MPEG na <emphasis role="bold">DVD</emphasis>.
   Je stejný jako MPG, plus schopnost obsahovat titulky nebo ne-MPEG
-  (AC3) audio. Obsahuje video enkódované do MPEG-2 a obvykle AC3 audio, ale DTS,
+  (AC–3) audio. Obsahuje video enkódované do MPEG–2 a obvykle AC–3 audio, ale DTS,
   MP2 a nekomprimovaný LPCM jsou rovněž povoleny. <emphasis role="bold">Přečtěte
   si <link linkend="dvd">DVD</link> sekci</emphasis>!
 </para></listitem>
@@ -99,7 +99,7 @@ nebo přehrávány s volbou <option>-asp
 <para>
 Navrženy Microsoftem, 
 <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis>
-je rozšířený víceúčelový formát. V současnosti je většinou používaný pro MPEG-4
+je rozšířený víceúčelový formát. V současnosti je většinou používaný pro MPEG–4
 (DivX a DivX4) video.
 Má mnoho známých nedostatků a nedokonalostí (například ve streamování).
 Podporuje jeden video datový proud a 0 až 99 audio proudů a může být veliký až
@@ -203,7 +203,7 @@ s příponou <filename>.WMA</filename> n
 Tyto formáty byly vytvořeny v Apple a mohou obsahovat jakýkoli kodek, CBR nebo
 VBR. Obvykle mají příponu <filename>.QT</filename> nebo
 <filename>.MOV</filename>. Poznamenejme, že vzhledem k tomu, že si skupina
-MPEG-4 vybrala QuickTime jako doporučený formát souboru pro MPEG-4,
+MPEG–4 vybrala QuickTime jako doporučený formát souboru pro MPEG–4,
 jejich MOV soubory mají příponu <filename>.MPG</filename> nebo
 <filename>.MP4</filename> (Zajímavé je, že video a audio proudy v těchto
 souborech jsou skutečné MPG a AAC soubory. Dokonce je můžete extrahovat pomocí
@@ -272,7 +272,7 @@ soubory mohou obsahovat nekomprimované 
 YV12 RTJpeg+lzo komprimované a YV12+lzo komprimované snímky.
 <application>MPlayer</application> je dekóduje (a také je všechny
 <emphasis role="bold">enkóduje</emphasis>
-<application>MEncoder</application>em do MPEG-4 (DivX)/atd.!).
+<application>MEncoder</application>em do MPEG–4 (DivX)/atd.!).
 Převíjení funguje.
 </para>
 </sect2>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r21867-->
+<!-- Synced with r24293-->
 
 <bookinfo id="toc">
 <title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
@@ -16,24 +16,22 @@
   <year>2007</year>
   <holder>MPlayer team</holder>
 </copyright>
-<!--
 <legalnotice>
   <title>License</title>
-  <para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+  <para>MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify
   it under the terms of the GNU General Public License as published by the
   Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
   option) any later version.</para>
 
-  <para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+  <para>MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but
   WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
   or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
   for more details.</para>
 
   <para>You should have received a copy of the GNU General Public License
-  along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
+  along with MPlayer; if not, write to the Free Software Foundation,
   Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para>
 </legalnotice>
--->
 </bookinfo>
 
 
@@ -164,14 +162,6 @@ audia.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
-<itemizedlist>
-<title>Plánované vlastnosti</title>
-<listitem><para>
-  Ještě širší možnosti dostupných en/dekódovacích formátů/kodeků
-  (tvorba VOB souborů s DivX4/Indeo5/VIVO datovými proudy :).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
 <!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
 <para>
 <application>MPlayer</application> a <application>MEncoder</application>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r22753 -->
+<!-- synced with r24549 -->
 <chapter id="encoding-guide">
 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
 
@@ -1441,14 +1441,14 @@ Seznam podporovaných kodeků najdete v 
 <para>
 Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
 jej nechte jak je.
-Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
+Dokonce i AC–3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
 Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
-proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
+proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC–3 neznamená,
 že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
-AC3 datových proudů.
-Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
+AC–3 datových proudů.
+Datový proud AC–3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
 <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
-Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
+Také můžete extrahovat AC–3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
 NUT nebo Matroska.
 <screen>
 mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable>
@@ -1492,7 +1492,7 @@ díky chybějícím či nadbývajícím 
 Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
 těchto místech.
 <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete
-AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
+AC–3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
 <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
 jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
 místech.
@@ -1647,7 +1647,7 @@ Navíc k této neefektivitě má AVI tak
   Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
   požadavků.
   Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
-  efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3.
+  efektivní kodek, jako MP3 nebo AC–3.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
 
@@ -2484,12 +2484,52 @@ mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.
 </thead>
 <tbody>
 <row>
+  <entry>ac3</entry>
+  <entry>Dolby Digital (AC-3)</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_*</entry>
+  <entry>Adaptivní PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>flac</entry>
+  <entry>Free Lossless Audio Codec (FLAC)</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>g726</entry>
+  <entry>G.726 ADPCM</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>libamr_nb</entry>
+  <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) narrow-band</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>libamr_wb</entry>
+  <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) wide-band</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>libfaac</entry>
+  <entry>Advanced Audio Coding (AAC) – používá FAAC</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>libgsm</entry>
+  <entry>ETSI GSM 06.10 plný rozsah</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>libgsm_ms</entry>
+  <entry>Microsoft GSM</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>libmp3lame</entry>
+  <entry>MPEG-1 audio layer 3 (MP3) – používá LAME</entry>
+</row>
+<row>
   <entry>mp2</entry>
-  <entry>MPEG Layer 2</entry>
+  <entry>MPEG-1 audio layer 2 (MP2)</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>ac3</entry>
-  <entry>AC3, alias Dolby Digital</entry>
+  <entry>pcm_*</entry>
+  <entry>PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>adpcm_ima_wav</entry>
@@ -2500,20 +2540,24 @@ mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.
   <entry>experimentální FFmpeg ztrátový kodek</entry>
 </row>
 <row>
+  <entry>roq_dpcm</entry>
+  <entry>Id Software RoQ DPCM</entry>
+</row>
+<row>
   <entry>sonicls</entry>
   <entry>experimentální FFmpeg bezztrátový kodek</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>vorbis</entry>
-  <entry>Xiph Ogg Vorbis kodek</entry>
+  <entry>Vorbis</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>wmav1</entry>
-  <entry>Windows Media Audio v1 kodek</entry>
+  <entry>Windows Media Audio v1</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>wmav2</entry>
-  <entry>Windows Media Audio v2 kodek</entry>
+  <entry>Windows Media Audio v2</entry>
 </row>
 </tbody>
 </tgroup>
@@ -2524,8 +2568,10 @@ Vprvním sloupci naleznate jména kodekÅ
 </para>
 
 <informalexample><para>
-Příklad s kompresí AC3:
+Příklad s kompresí AC–3:
+<screen>
 mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy
+</screen>
 </para></informalexample>
 
 <para>
@@ -2539,6 +2585,167 @@ bez potíží všude, kde máte <applica
 zakompilovanou knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
 (což je naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
 </para>
+
+<sect3 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs-pcmadpcm">
+<title>Pomocná tabulka pro PCM/ADPCM formát</title>
+
+<para>
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row><entry>Název PCM/ADPCM kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+  <entry>pcm_s32le</entry>
+  <entry>signed 32-bit little-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s32be</entry>
+  <entry>signed 32-bit big-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u32le</entry>
+  <entry>unsigned 32-bit little-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u32be</entry>
+  <entry>unsigned 32-bit big-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s24le</entry>
+  <entry>signed 24-bit little-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s24be</entry>
+  <entry>signed 24-bit big-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u24le</entry>
+  <entry>unsigned 24-bit little-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u24be</entry>
+  <entry>unsigned 24-bit big-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s16le</entry>
+  <entry>signed 16-bit little-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s16be</entry>
+  <entry>signed 16-bit big-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u16le</entry>
+  <entry>unsigned 16-bit little-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u16be</entry>
+  <entry>unsigned 16-bit big-endian</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s8</entry>
+  <entry>signed 8-bit</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_u8</entry>
+  <entry>unsigned 8-bit</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_alaw</entry>
+  <entry>G.711 A-LAW </entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_mulaw</entry>
+  <entry>G.711 &mu;-LAW</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_s24daud</entry>
+  <entry>signed 24-bit D-Cinema Audio format</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>pcm_zork</entry>
+  <entry>Activision Zork Nemesis</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ima_qt</entry>
+  <entry>Apple QuickTime</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ima_wav</entry>
+  <entry>Microsoft/IBM WAVE</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ima_dk3</entry>
+  <entry>Duck DK3</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ima_dk4</entry>
+  <entry>Duck DK4</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ima_ws</entry>
+  <entry>Westwood Studios</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ima_smjpeg</entry>
+  <entry>SDL Motion JPEG</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ms</entry>
+  <entry>Microsoft</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_4xm</entry>
+  <entry>4X Technologies</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_xa</entry>
+  <entry>Phillips Yellow Book CD-ROM eXtended Architecture</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ea</entry>
+  <entry>Electronic Arts</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_ct</entry>
+  <entry>Creative 16->4-bit</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_swf</entry>
+  <entry>Adobe Shockwave Flash</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_yamaha</entry>
+  <entry>Yamaha</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_sbpro_4</entry>
+  <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->4-bit</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_sbpro_3</entry>
+  <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2.6-bit</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_sbpro_2</entry>
+  <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2-bit</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_thp</entry>
+  <entry>Nintendo GameCube FMV THP</entry>
+</row>
+<row>
+  <entry>adpcm_adx</entry>
+  <entry>Sega/CRI ADX</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</para>
+</sect3>
+
 </sect2>
 
 <!-- ********** -->
@@ -4179,7 +4386,7 @@ s použitím compdata nastavení datové
 mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>upoutavka.flv</replaceable> \
 -ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \
 -lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \
--of lavf -lavfopts i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames
+-of lavf
 </screen>
 </para>
 </informalexample>
@@ -4426,7 +4633,7 @@ dialogové okno kodeku před zahájením
 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\
 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \
 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \
--oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \
+-oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \
 -ofps 24000/1001</screen>
 
   Pokud máte víceprocesorový stroj, nenechte si ujít příležitost podstatně zvýšit
@@ -4445,7 +4652,7 @@ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=
 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\
 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \
 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \
--oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \
+-oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \
 -ofps 24000/1001</screen>
 </para>
 
@@ -4603,7 +4810,7 @@ nebo přidat černé okraje, aby byl kom
   <entry>MPEG-2</entry>
   <entry>9800 kbps</entry>
   <entry>48000 Hz</entry>
-  <entry>AC3,PCM</entry>
+  <entry>AC–3,PCM</entry>
   <entry>1536 kbps (max)</entry>
   <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
   <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry>
@@ -4616,7 +4823,7 @@ nebo přidat černé okraje, aby byl kom
   <entry>MPEG-1</entry>
   <entry>1856 kbps</entry>
   <entry>48000 Hz</entry>
-  <entry>AC3,PCM</entry>
+  <entry>AC–3,PCM</entry>
   <entry>1536 kbps (max)</entry>
   <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
   <entry>4:3, 16:9</entry>
@@ -4649,7 +4856,7 @@ nebo přidat černé okraje, aby byl kom
   <entry>MPEG-2</entry>
   <entry>9800 kbps</entry>
   <entry>48000 Hz</entry>
-  <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
+  <entry>MP2,AC–3,PCM</entry>
   <entry>1536 kbps (max)</entry>
   <entry>25</entry>
   <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry>
@@ -4660,7 +4867,7 @@ nebo přidat černé okraje, aby byl kom
   <entry>MPEG-1</entry>
   <entry>1856 kbps</entry>
   <entry>48000 Hz</entry>
-  <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
+  <entry>MP2,AC–3,PCM</entry>
   <entry>1536 kbps (max)</entry>
   <entry>25</entry>
   <entry>4:3, 16:9</entry>
@@ -5018,7 +5225,7 @@ nemusí dobře podporovat.
 </para>
 
 <para>
-Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z
+Pro DVD zvuk se používá AC–3 kodek z
 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
 </para>
 
@@ -5105,10 +5312,10 @@ keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=
 
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy">
-<title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
+<title>PAL AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title>
 
 <para>
-Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
+Pokud již má zdroj AC–3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
 <screen>
 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
   -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \
@@ -5120,10 +5327,10 @@ keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <repl
 
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy">
-<title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
+<title>NTSC AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title>
 
 <para>
-Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
+Pokud již má zdroj AC–3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
 <screen>
 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \
   -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r21930  -->
+<!-- Synced with r24035  -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
 
@@ -80,7 +80,8 @@ záhadnou zprávu obsahující frázi
 <systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
 <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> nebo
 <systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS'
-while reloading `asm'</systemitem>.</para></question>
+while reloading `asm'</systemitem>.
+</para></question>
 <answer><para>
 Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
 <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
@@ -147,14 +148,14 @@ V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86
 v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
 v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte,
 že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
-<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být
-problém v systémech Mandrake).
+<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám</para></question>
+Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám.
+</para></question>
 <answer>
 <para>
 Chyba linkování, kterou zakoušíte vypadá nejspíš takto:
@@ -799,6 +800,12 @@ Nebo může mít špatnou hlavičku, v t
 <option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
+  Mnoho FLV souborů bude správně hrát s <option>-correct-pts</option>.
+  Naneštěstí <application>MEncoder</application> takovou volbu nemá,
+  ale můžete zkusit nastavit <option>-fps</option> na zprávnou hodnotu ručně,
+  pokud ji znáte.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
 Ovladač vaší zvukové karty je vadný.
 Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>.
 </para></listitem>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/install.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/install.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r21741 -->
+<!-- Synced with r24087 -->
 <chapter id="install">
 <title>Instalace</title>
 
@@ -44,16 +44,24 @@ prostudujte si prosím tuto dokumentaci 
   3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> &ndash; volitelná,
-  vyžadována pro font pro OSD a titulky. Vyžaduje se verze aspoň 2.0.9.
+  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> &ndash; vyžaduje se aspoň
+  verze 2.0.9 pro OSD a titulky.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> &ndash; volitelný JPEG en/dekodér,
-  vyžadovaný JPEG video výstupem a dokódování MJPEG videa.
+  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového
+  výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> &ndash; volitelný (M)PNG en/dekodér,
-  vyžadovaný pro GUI a PNG video výstupem.
+  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> –
+  vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> –
+  vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější
+  vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">lame</emphasis> &ndash; doporučená verze 3.90 a vyšší,
@@ -68,10 +76,6 @@ prostudujte si prosím tuto dokumentaci 
   &ndash; volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> &ndash; volitelný,
-  použijte 0.9.13 a vyšší.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
   <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu CDDA
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -80,11 +84,7 @@ prostudujte si prosím tuto dokumentaci 
   Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu smb sítí.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu ALSA
-  zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
+  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu SMB sítí.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect1>
@@ -134,27 +134,9 @@ make install
 
 <para>
   V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
-  Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
-  obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení
-  všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
-  tyto předvolby změnit, protože
-  jeho kopie je součástí vlastního programu.
-  Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
-  <filename>codecs.conf</filename> 
-  (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
-  <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
-</para>
-
-<para>
-  Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
-  <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
-  <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
-  Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
-  <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů.
-  Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
-  použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
-  <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
-  nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
+  Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském
+  adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze
+  <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho.
 </para>
 
 <para>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r22129 -->
+<!-- Synced with r24342 -->
 <chapter id="mencoder">
 <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
 
@@ -237,6 +237,10 @@ knihovny <systemitem class="library">lib
   <entry>dv</entry>
   <entry>Sony Digital Video</entry>
 </row>
+<row>
+  <entry>mkv</entry>
+  <entry>Otevřený nosný audio/video formát Matroska</entry>
+</row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
@@ -251,7 +255,7 @@ a soubor lze správně přehrát i jiný
 <application>MPlayer</application>.
 </para>
 
-<example>
+<example id="encode_to_macromedia_flash_format">
 <title>Enkódování do formátu Macromedia Flash</title>
 <para>
 Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči
@@ -400,7 +404,7 @@ Budete-li respektovat následující ome
 <screen>
 mencoder -ofps 30000/1001 -af lavcresample=24000 -vf harddup -of lavf \
     -oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
-    -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
+    -lavfopts format=psp \
     <replaceable>vstupní.video</replaceable> -o <replaceable>výstupní.psp</replaceable>
 </screen>
 Poznamenejme, že můžete nastavit jméno videa pomocí
@@ -447,8 +451,7 @@ mencoder <replaceable>vstupní.avi</repl
 To samé, ale použijeme <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer:
 <screen>
 mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \
-    -lavfopts format=mpg:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
-    -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
+    -lavfopts format=mpg -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
     -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0
 </screen>
 </para>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r22499 -->
+<!-- Synced with r24327 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Porty</title>
 
@@ -353,20 +353,14 @@ nedali do globální cesty) odkázat na 
 <para>
 nebo můžete použít výchozí install dodávaný s IRIXem 6.5. V tom případě
 budete muset ručně upravit <filename>Makefile</filename>.
-Změňte následující dva řádky:
+Změňte následující řádek:
 <programlisting>
 $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
-$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
 </programlisting>
 na:
 <programlisting>
 $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
-$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
 </programlisting>
-Pak spusťte (z adresáře se zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u):
-<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
 a pokračujte kompilací a instalací.
 </para>
 </sect2>
@@ -610,7 +604,7 @@ url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/rel
 <ulink
 url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink>
 a zkopírujte jej do adresáře
-<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se
+<filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se
 zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u.
 Otevřete konzoli a přesuňte se do tohoto adresáře. Pak zadejte
 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21748 -->
+<!-- synced with r23520 -->
 <chapter id="radio">
 <title>Rádio</title>
 
@@ -19,9 +19,9 @@ Popis voleb a ovládání z klávesnice 
 
 <procedure>
 <step><para>
-  Nejprve musíte spustit <filename>./configure</filename>
-  s <option>--enable-radio</option> a (pokud chcete i nahrávat)
-  <option>--enable-radio-capture</option> a znovu přeložit MPlayer.
+  Nejprve musíte znovupřeložit <application>MPlayer</application> pomocí
+  <filename>./configure</filename> s <option>--enable-radio</option> a
+  (pokud chcete i nahrávat) <option>--enable-radio-capture</option>.
 </para></step>
 <step><para>
   Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným softwarem v Linuxu, například
@@ -90,13 +90,15 @@ Přehrávání druhé stanice ze seznamu
 Průchod zvuku přes PCI sběrnici z interního ADC rádio karty.
 V tomto příkladu se tuner používá jako druhá zvuková karta
 (ALSA zařízení hw:1,0). Pro zařízení založené na saa7134 musí
-být zaveden buď modul saa7134-alsa nebo modul saa7134-oss.
+být zaveden buď modul <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> nebo
+modul <systemitem>saa7134-oss</systemitem>.
 <screen>
 mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \
     -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm
 </screen>
-<note><para>Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být
-nahrazeny zkaky rovnáse, čárky tečkami.
+<note><para>
+Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být
+nahrazeny znaky rovnáse, čárky tečkami.
 </para></note>
 </para>
 </informalexample>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21748 -->
+<!-- synced with r23536 -->
 <chapter id="tv">
 <title>TV</title>
 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
@@ -44,8 +44,8 @@ Zde je jen několik typů:
 <listitem><para>
   Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad:
   <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
-  Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a
-  bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno
+  Vysvětlení: Při použití této volby budou použitelné pouze kanály 26 a 23 a
+  budete také mít krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno
   kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem
   "_".
 </para></listitem>

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r21748  -->
+<!-- Synced with r24056  -->
 <chapter id="usage">
 <title>Použití</title>
 
@@ -432,67 +432,6 @@ protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále.
 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
 
-<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
-<title>Vzdálené datové proudy</title>
-
-<para>
-Vzdálené datové proudy umožňují přístup k většině <application>MPlayer</application>em
-podporovaných proudů ze vzdáleného počítače. Hlavní určení této funkce je umožnit
-přímo použít CD nebo DVD mechaniku jiného počítače na síti (předpokladem je,
-že máte dostatečně rychlé připojení). Na spodní hranici nejsou některé typy datových
-proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni
-demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně
-vysokou rychlost
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="compile_mpst_server">
-<title>Kompilace serveru</title>
-
-<para>
-Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře
-<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte
-<application>make</application> pro sestavení serverové binárky.
-Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application>
-na správné místo v systému (v Linuxu obvykle
-<filename class="directory">/usr/local/bin</filename>).
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="use_mpst">
-<title>Použití vzdálených datových proudů</title>
-
-<para>
-Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě.
-Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku,
-proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například
-přehrát druhou stopu na VCD na serveru:
-<screen>
-mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jméno_serveru/vcd://2</replaceable>
-</screen>
-Taky můžete přistupovat k souborům na tomto serveru:
-<screen>
-mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmeno_serveru//usr/local/filmy/lol.avi</replaceable>
-</screen>
-Poznamenejme, že cesty nezačínající / jsou relativní k adresáři kde byl spuštěn server.
-Volba <option>-cache</option> není nutná, ale velmi ji doporučujeme.
-</para>
-
-<para>
-Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte
-tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději
-zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server.
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
 <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)">
 <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title>
 
@@ -609,10 +548,10 @@ Vysvětlení naleznete v sekci
 
 
 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
-<title>AC3/DTS Passthrough</title>
+<title>AC–3/DTS Passthrough</title>
 
 <para>
-DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC3 (Dolby Digital) nebo
+DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC–3 (Dolby Digital) nebo
 DTS (Digital Theater System). Některá moderní zařízení jsou schopna dekódovat
 tyto formáty interně. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat
 tak, aby přenesl zvuková data bez dekódování. To bude fungovat pouze pokud máte
@@ -620,7 +559,7 @@ S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) 
 </para>
 
 <para>
-Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout
+Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC–3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout
 passthrough pro oba formáty. Jinak zapněte passthrough pouze pro formát, který
 vaše zařízení podporuje.
 </para>
@@ -628,13 +567,13 @@ vaše zařízení podporuje.
 <itemizedlist>
 <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title>
 <listitem><para>
-  Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option>
+  Jen pro AC–3 použijte <option>-ac hwac3</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option>
+  Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -642,13 +581,13 @@ vaše zařízení podporuje.
 <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru
   <application>MPlayer</application>u: </title>
 <listitem><para>
-  Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option>
+  Jen pro AC–3 použijte <option>ac=hwac3,</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option>
+  Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -656,7 +595,7 @@ vaše zařízení podporuje.
 Povšimněte si čárky (",") na konci
 <option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umožní
 <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný
-soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje
+soubor nemá AC–3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje
 čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky,
 pokud je zvolena rodina audio kodeků.
 </para>
@@ -755,7 +694,7 @@ audio výstupy jsou často vypnuty a nas
 
 <para>
 Naneštěstí neexistuje standard pro řazení kanálů. Následující řazení jsou
-používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj
+používaná v AC–3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj
 odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0.
 
 <orderedlist spacing="compact">
@@ -1040,7 +979,7 @@ Máme však možnost k tomu použít <op
   však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma
   sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny
   vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad
-  demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1:
+  demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC–3 5.1:
   <programlisting>
 0 - levý přední
 1 - pravý přední

Modified: trunk/DOCS/xml/cs/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/video.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/video.xml	Mon Oct  8 10:35:43 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20572 -->
+<!-- Synced with r24180 -->
 <chapter id="video">
 <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title>
 
@@ -89,17 +89,18 @@ stepping 0) nemají MTRR, ale stepping 1
 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
 
-<sect1 id="output-trad">
-<title>Video výstupy pro tradiční video karty</title>
 
-<sect2 id="xv">
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
+<sect1 id="xv">
 <title>Xv</title>
 
 <para>
 Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty
 pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba
 <option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování
-jasu/kontrastu/barevného tónu atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow
+jasu/kontrastu/barevného tónu/atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow
 DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka.
 </para>
 
@@ -165,14 +166,14 @@ screen #0
 </para>
 
 
-<sect3 id="tdfx">
+<sect2 id="tdfx">
 <title>Karty 3dfx</title>
 
 <para>
-Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací.
-Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ověřte, že máte XFree86
-verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2. Předchozí verze,
-včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>.
+Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací a
+nepodporovaly barevné prostory YUY2 ani YV12. Ověřte, že máte XFree86
+verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2, zatímco předchozí
+verze, včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>.
 Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL
 (má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci
 <link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací.
@@ -183,10 +184,10 @@ Pokud zažívate podivné situace při p
 <option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce
 <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="s3">
+<sect2 id="s3">
 <title>Karty S3</title>
 
 <para>
@@ -208,10 +209,10 @@ Zatím není jasné, kterým modelům Sa
 ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo
 slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!.
 </para></note>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="nvidia">
+<sect2 id="nvidia">
 <title>Karty nVidia</title>
 
 <para>
@@ -233,10 +234,10 @@ Ačkoli <application>MPlayer</applicatio
 ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci
 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="ati">
+<sect2 id="ati">
 <title>Karty ATI</title>
 
 <para>
@@ -256,10 +257,10 @@ vyšší. Není zde podpora pro TV out. 
 <emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny.
 Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="neomagic">
+<sect2 id="neomagic">
 <title>Karty NeoMagic</title>
 
 <para>
@@ -289,10 +290,10 @@ Section "Device"
 EndSection<!--
 --></programlisting>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="trident">
+<sect2 id="trident">
 <title>Karty Trident</title>
 
 <para>
@@ -305,10 +306,10 @@ pro kartu Cyberblade XP.
 AlternativnÄ›, <application>MPlayer</application> obsahuje
 <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="kyro">
+<sect2 id="kyro">
 <title>Karty Kyro/PowerVR</title>
 
 <para>
@@ -316,12 +317,36 @@ Pokud chcete používat Xv s kartou zalo
 Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z
 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>.
 </para>
-</sect3>
 </sect2>
 
+
+<sect2 id="intel">
+<title>Karty Intel</title>
+
+<para>
+Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Doporučujeme aktuální Xorg.
+</para>
+
+<para>
+Abyste umožnili přehrávání obsahu velikosti DVD (a větší), změňte svůj XF86Config/xorg.conf takto:
+<programlisting>
+Section "Device"
+    [...]
+    Driver "intel"
+    <emphasis>Option "LinearAlloc" "6144"</emphasis>
+    [...]
+EndSection
+</programlisting>
+Vynechání této volby obvykle vede k chybě jako
+<screen>X11 error: BadAlloc (insufficient resources for operation)</screen>
+při pokusu použít <option>-vo xv</option>.
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="dga">
+<sect1 id="dga">
 <title>DGA</title>
 
 <formalpara>
@@ -607,11 +632,11 @@ ovladači pro XFree.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="sdl">
+<sect1 id="sdl">
 <title>SDL</title>
 
 <para>
@@ -640,11 +665,11 @@ Rovněž pomáhá s některými chybným
 SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém
 okraji.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="svgalib">
+<sect1 id="svgalib">
 <title>SVGAlib</title>
 
 <formalpara>
@@ -716,11 +741,11 @@ vzorkovací kmitočet zvuku, protože zv
 Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option>
 filtrem, viz man stránka pro přesné parametry.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="fbdev">
+<sect1 id="fbdev">
 <title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title>
 
 <para>
@@ -745,27 +770,27 @@ Výstup FBdev přijímá několik dodate
 <variablelist>
 <varlistentry>
   <term><option>-fb</option></term>
-  <listitem><para>
+    <listitem><para>
     nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>)
-  </para></listitem>
+    </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmode</option></term>
-  <listitem><para>
+    <listitem><para>
     název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>)
-  </para></listitem>
+    </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
-  <listitem><para>
+    <listitem><para>
     config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
-  </para></listitem>
+    </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-monitor-hfreq</option></term>
   <term><option>-monitor-vfreq</option></term>
   <term><option>-monitor-dotclock</option></term>
-  <listitem><para>
+    <listitem><para>
     <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz
     <filename>example.conf</filename>
     </para></listitem>
@@ -792,7 +817,7 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of
 <listitem><para>
   Volba <option>-zoom</option> není podporována
   (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší).
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor:
   <screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
@@ -804,7 +829,7 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of
   <screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
   nebo
   <screen>setterm -cursor on</screen>
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <note><para>
@@ -812,11 +837,11 @@ Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepr
 framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení
 <application>MPlayer</application>u.
 </para></note>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="mga_vid">
+<sect1 id="mga_vid">
 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
 
 <para>
@@ -893,11 +918,11 @@ Ve stejném adresáři je i testovací a
 256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má.
 </para>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
+<sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
 <title>Podpora 3Dfx YUV</title>
 
 <para>
@@ -906,11 +931,11 @@ filmů s YUV akcelerací. Budete potřeb
 rekompilovat s
 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="tdfx_vid">
+<sect1 id="tdfx_vid">
 <title>tdfx_vid</title>
 
 <para>
@@ -952,11 +977,11 @@ Ve stejném adresáři je testovací apl
 informací, pokud vše dobře pracuje.
 </para>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="opengl">
+<sect1 id="opengl">
 <title>Rozhraní OpenGL</title>
 
 <para>
@@ -987,11 +1012,11 @@ prostředí (aspoň na nVidii):
 <para>
 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="aalib">
+<sect1 id="aalib">
 <title>AAlib &ndash; zobrazování v textovém režimu</title>
 
 <para>
@@ -1114,11 +1139,11 @@ potřebovat práva k zápisu do
 Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim.
 Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="caca">
+<sect1 id="caca">
 <title>
 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> &ndash; Barevná ASCII Art knihovna
 </title>
@@ -1210,11 +1235,11 @@ Použijte volbu <option>-framedrop</opti
 pro renderování všech snímků.
 </para>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="vesa">
+<sect1 id="vesa">
 <title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title>
 
 <para>
@@ -1346,11 +1371,11 @@ Nefunguje!
   inicializuje pouze jednou během POST procedury.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="x11">
+<sect1 id="x11">
 <title>X11</title>
 
 <para>
@@ -1393,11 +1418,11 @@ Pokud nemůžete najír rozlišení, kte
 Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým
 rozlišením videa.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="vidix">
+<sect1 id="vidix">
 <title>VIDIX</title>
 
 <formalpara><title>PŘEDMLUVA</title>
@@ -1496,7 +1521,6 @@ zná následující volby: <option>-fs -
 
 <para>
 Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku:
-
 <screen>
 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -1504,7 +1528,6 @@ nebo
 <screen>
 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable>
 </screen>
-
 Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný
 ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám
 <emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít
@@ -1526,7 +1549,7 @@ Alternativně můžete použít speciál
   Stáhněte si
   <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink>
   svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si
-  stáhněte verzi vatvořenou Alexem speciálně pro použití s
+  stáhněte verzi vytvořenou Alexem speciálně pro použití s
   <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód
   svgalib) z
   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>.
@@ -1545,19 +1568,20 @@ Alternativně můžete použít speciál
 </para></step>
 <step><para>
   Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do
-  <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>.
+  podadresáře <filename class="directory">vidix</filename> zdrojových
+  kódů <application>MPlayer</application>u.
 </para></step>
 <step><para>
  Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper"
- v souboru <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>.
+ v souboru <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>.
 </para></step>
 <step><para>
-  Překompilujte a nainstalujte libdha.
+  Překompilujte.
 </para></step>
 </procedure>
 
 
-<sect3 id="vidix-ati">
+<sect2 id="vidix-ati">
 <title>Karty ATI</title>
 
 <para>
@@ -1570,10 +1594,10 @@ Existují dvě skompilované binárky: <
 <filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit,
  nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-mga">
+<sect2 id="vidix-mga">
 <title>Karty Matrox</title>
 
 <para>
@@ -1584,10 +1608,10 @@ Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlá
 Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako
 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-trident">
+<sect2 id="vidix-trident">
 <title>Karty Trident</title>
 
 <para>
@@ -1599,20 +1623,20 @@ motherboardech VIA Epia.
 Ovladač byl napsán a je udržován
 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-3dlabs">
+<sect2 id="vidix-3dlabs">
 <title>Karty 3DLabs</title>
 
 <para>
 Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je
 netestoval, takže hlášení vítáme.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-nvidia">
+<sect2 id="vidix-nvidia">
 <title>Karty nVidia</title>
 <para>
 Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na
@@ -1622,10 +1646,10 @@ použít video rozhraní <option>cvidix<
 příklad:
 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-sis">
+<sect2 id="vidix-sis">
 <title>Karty SiS</title>
 
 <para>
@@ -1640,26 +1664,26 @@ verzích "Shuttle XPC" barebones boxes o
 <para>
 Hlášení očekávána!
 </para>
-</sect3>
 </sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="directfb">
+<sect1 id="directfb">
 <title>DirectFB</title>
 
 <blockquote><para>
-"DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy.
+„DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy.
 Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě
-zdrojů a zatížení." &ndash; citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/>
+zdrojů a zatížení.“ &ndash; citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/>
 </para></blockquote>
 
 <para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para>
 
 <para>
 
-Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako "video
-provider" v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes
+Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako „video
+provider“ v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes
 DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost
 DirectFB stejná jako XVideo.
 </para>
@@ -1670,11 +1694,11 @@ DirectFB na příkazovém řádku pomocÃ
 vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option>
 (výchozí je vrstva -1: autodetekce)
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="dfbmga">
+<sect1 id="dfbmga">
 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
 
 <para>
@@ -1704,7 +1728,6 @@ patch z výše uvedeného URL). Portace 
 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta,
 <ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme.
 </para></note>
-</sect2>
 </sect1>
 
 
@@ -1720,7 +1743,8 @@ patch z výše uvedeného URL). Portace 
 <para>
 <application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od
 výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB
-ovladače jsou dostupné na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>.
+ovladače jsou dostupné na
+<ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>.
 Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU.
 </para>
 
@@ -1735,16 +1759,16 @@ Pak kompilujte a instalujte obvyklým zp
 
 <formalpara><title>POUŽITÍ</title>
 <para>
-Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG-1/2 video a/nebo audio lze
+Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG–1/2 video a/nebo audio lze
 provést tímto příkazem:
 <screen>
-mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable>
+mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>soubor.mpg|vob</replaceable>
 </screen>
 </para>
 </formalpara>
 
 <para>
-Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG-1,
+Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG–1,
 což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem.
 Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto:
 <screen>
@@ -1759,21 +1783,21 @@ přidáním <option>scale=šířka:výš
 do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704,
 640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování,
 takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat.
-Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste:
+Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG–4 (DivX) zkuste:
 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen>
 </para>
 
 <para>
 Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete
 použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro
-promítání 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste:
+promítání 640x384 MPEG–4 (DivX), zkuste:
 <screen>
 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable>
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat:
+Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG–4 (DivX), zkuste podškálovat:
 <screen>
 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -1802,7 +1826,7 @@ na pomalém CPU, přidejte volbu <option
 </para>
 
 <para>
-Chcete-li zachovat poměr stran MPEG-4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních
+Chcete-li zachovat poměr stran MPEG–4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních
 škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální
 škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale:
 <screen>
@@ -1871,7 +1895,7 @@ Další možná použití jsou: televide
 Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o
 <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo
 pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a
-videem, zkuste použít MPEG-TS demuxer z libavformat přidáím
+videem, zkuste použít MPEG–TS demuxer z libavformat přidáním
 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option>
 na příkazovém řádku.
 </para>
@@ -1883,17 +1907,17 @@ Pro zobrazení prvního z kanálů uvede
 
 <para>
 Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte
-<screen>mplayer dvb://R1</screen>
+<screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
 Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze
 kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je:
-<screen>mplayer dvb://2@R1</screen>
+<screen>mplayer dvb://<replaceable>2 at R1</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
-Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) a
+Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) nebo
 <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte
 <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>.
 </para>
@@ -1917,7 +1941,7 @@ mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</re
 
 <para>
 Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte
-místo toho příkaz podobný následujícímu
+místo toho příkaz podobný následujícímu:
 <screen>
 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\
     -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable>
@@ -1941,7 +1965,7 @@ e-mailové konferenci. Pamatujte prosím
 <para>
 V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní
 podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou
-snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG-2 na MPEG-4 v reálném čase
+snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG–2 na MPEG–4 v reálném čase
 (částečná dekomprese).
 </para>
 </sect2>
@@ -2025,11 +2049,13 @@ si můžete hrát s nastavením overlay 
 tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile
 máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view.
 <option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu
-em8300, terá mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek v daném čase.
-To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se <application>MPlayer</application>
-udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) naplněný daty. Pokud jej provozujete na
-pomalém stroji, použije <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně
-100% výkonu CPU. To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy
+em8300, která mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek současně.
+To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se
+<application>MPlayer</application> udržet vyrovnávací paměť videa (buffer)
+naplněný daty.
+Pokud jej provozujete na pomalém stroji, použije
+<application>MPlayer</application> téměř nebo přesně 100% výkonu CPU.
+To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy
 (jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí
 převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle.
 S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis>
@@ -2038,7 +2064,7 @@ si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu.
 Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU,
 takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu
 <option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace.
-<option>sync</option> zapíná nový sync-engine. To je zatím experimentální
+<option>sync</option> zapíná nový sync–engine. To je zatím experimentální
 vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a
 pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u,
 budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve
@@ -2051,9 +2077,9 @@ podle snímkové rychlosti filmu. norm =
 <option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se
 má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu.
 Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat.
-Volby <option>:prebuf:sync</option> zdá se pracují skvěle při přehrávání filmů
-v MPEG-4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů
-v MPEG-1/2.
+Volba <option>:prebuf:sync</option>, zdá se, pracuje skvěle při přehrávání filmů
+v MPEG–4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů
+v MPEG–1/2.
 Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud
 narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou
 <option>:sync</option>.
@@ -2083,8 +2109,8 @@ narazíte na potíže se synchronizací 
 <varlistentry>
   <term><option>-vf lavc/fame</option></term>
   <listitem><para>
-  Pro přehrávání ne-MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo)
-  musíte nastavit MPEG-1 video filtr jako
+  Pro přehrávání ne–MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG–4 (DivX) nebo RealVideo)
+  musíte nastavit MPEG–1 video filtr jako
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc).
   Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>.
   V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená,
@@ -2102,19 +2128,19 @@ narazíte na potíže se synchronizací 
 <varlistentry>
   <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
   <listitem><para>
-  Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, má to mnohem nižší
+  Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG–1/2/4 videa, má to mnohem nižší
   kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé
   problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní
-  video do MPEG-4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však
+  video do MPEG–4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však
   nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu
-  (na to je ta "1" na konci).
+  (na to je ta „1“ na konci).
   </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><option>-ac hwac3</option></term>
   <listitem><para>
-  Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC3 (prostorový zvuk) přes digitální
+  Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC–3 (prostorový zvuk) přes digitální
   audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být
   použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty.
   </para></listitem>
@@ -2248,7 +2274,7 @@ Na Arcade video můžete vidět výstupn
 
 
 <sect1 id="tvout">
-<title>pODPORA TV výstupu</title>
+<title>Podpora TV výstupu</title>
 
 <sect2 id="tvout-mga-g400">
 <title>Karty Matrox G400</title>
@@ -2355,7 +2381,8 @@ mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screen
    --></screen>
 
       (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například
-      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.)
+
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.)
       Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte
       nastaveno jiné rozlišení...
     </para></step>
@@ -2368,7 +2395,7 @@ mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screen
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
-<formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV-out</title>
+<formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV–out</title>
 <para>
 Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené
 touto dokumentací.
@@ -2474,7 +2501,7 @@ jednou během POST procedury.
 <title>nVidia</title>
 
 <para>
-Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed-source ovladače z
+Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed–source ovladače z
 <ulink url="http://nvidia.com"/>.
 Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této
 dokumentace.



More information about the MPlayer-translations mailing list