[MPlayer-translations] r25283 - in trunk: DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/ports.xml DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml help/help_mp-hu.h
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Mon Dec 3 10:58:51 CET 2007
Author: Gabrov
Date: Mon Dec 3 10:58:50 2007
New Revision: 25283
Log:
synced with r25282
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml
trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
trunk/DOCS/xml/hu/video.xml
trunk/help/help_mp-hu.h
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Dec 3 10:58:50 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r24954
+.\" Synced with r25278
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2007. 11. 04." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2007. 12. 03." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -428,7 +428,7 @@ a TV teletext irányítására szolgálnak.)
.PP
.PD 0
.RS
-.IPs "X"
+.IPs "X\ \ \ \ "
Teletext ki/\:bekapcsolása.
.IPs "Q and W"
Ugrás a következõ/\:elõzõ teletext oldalra.
@@ -840,8 +840,8 @@ A \-msglevel identify=4 rövidítése.
A fájl paramétereinek kiírása emészthetõ formában.
Bõvebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvérõl és ID-irõl is.
Néhány esetben több információt kapsz a \-msglevel identify=6 kapcsolóval.
-Például egy DVD esetén kiírja minden egyes fejezet idõbeli hosszát
-és a lemez ID-t is.
+Például egy DVD esetén kiírja a fejezeteket és az egyes címek idõbeli hosszát,
+valamint a lemez ID-t is.
A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és
(remélhetõleg) shell escape-eli a fájlneveket.
.
@@ -926,7 +926,7 @@ A fájl kiválasztó menü könyvtárát a mega
.I PÉLDA:
.PD 0
.RSs
-.IPs "\-menu\-chroot=/home"
+.IPs "\-menu\-chroot /home"
Lekorlátozza a fájl kiválasztó menüt a /\:home könyvtárra és annak alkönyvtáraira
(pl.\& nincs hozzáférés a / könyvtárhoz, de van a /home/user_name könyvtárhoz).
.RE
@@ -2674,9 +2674,8 @@ PulseAudio audió kimeneti vezérlõ
.RSs
.IPs "[<hoszt>][:<kimenet csökkenés>]"
Megadja a használandó hosztot és opcionálisan a kimenet csökkenést.
-Az üres <hoszt> karakterlánc egy helyi kapcsolatot használ.
-A "localhost" hosztként való megadása hálózati átvitelt használ (valószínûleg
-nem ezt akarod).
+Az üres <hoszt> karakterlánc egy helyi kapcsolatot, a "localhost"
+hálózati átvitelt használ (valószínûleg nem ezt akarod).
.RE
.PD 1
.
@@ -10722,6 +10721,17 @@ mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmj
.fi
.
.PP
+.B DTS-CD lejátszása áteresztéssel:
+.nf
+mplayer \-ac hwdts \-rawaudio format=0x2001 \-cdrom\-device /dev/cdrom cdda://
+.fi
+.br
+You can also use \-afm hwac3 instead of \-ac hwdts.
+Adjust '/dev/cdrom' to match the CD-ROM device on your system.
+If your external receiver supports decoding raw DTS streams,
+you can directly play it via cdda:// without setting format, hwac3 or hwdts.
+.
+.PP
.B Egy 6 csatornás AAC fájl lejátszása két hangszórón:
.nf
mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml Mon Dec 3 10:58:50 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24907 -->
+<!-- synced with r25123 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>
@@ -648,10 +648,13 @@ VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DA
<filename>.MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n.
Ãgy nagyszerűen működik (javÃtsd ki a CD-ROM-od betűjelét):
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
+AlternatÃvaként lejátszhatsz egy VCD sávot közvetlenül Ãgy:
+<screen>mplayer vcd://<replaceable><sáv></replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable>
+</screen>
A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval
a DVD-ROM-od betűjelét:
<screen>
-mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:
+mplayer dvd://<replaceable><cÃm></replaceable> -dvd-device <replaceable>d:</replaceable>
</screen>
A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
konzol meglehetÅsen lassú. Kimenet átirányÃtással vagy a
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml Mon Dec 3 10:58:50 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24056 -->
+<!-- synced with r25146 -->
<chapter id="usage">
<title>Használat</title>
@@ -8,13 +8,14 @@
<para>
Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ.
-ElÅször a globális opciók szerepelnek, például
-<screen>mplayer -vfm 5</screen>
-majd a fájlnév után Ãrt kapcsolók, amik csak a megadott
-fájlra/URL-re/bármire vonatkoznak, például:
+A parancssorban megadott opciók minden fájlra/URL-re vagy, a helyüktÅl
+függÅen csak bizonyosokra vonatkoznak. Például az
+<screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen>
+FFmpeg dekódolót használ mindkét fájlhoz, azonban az
<screen>
-mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4
+mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo
</screen>
+a második fájlt a DMO dekóderrel jelenÃti meg.
</para>
<para>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/video.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/video.xml Mon Dec 3 10:58:50 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24710 -->
+<!-- synced with r25017 -->
<chapter id="video">
<title>Videó kimeneti eszközök</title>
@@ -1934,6 +1934,31 @@ a <keycap>k</keycap> (elÅzÅ) gombot va
</para>
<para>
+Az audió vagy videó folyam ideiglenes kikapcsolásához másold be
+a következÅket a <filename>~/.mplayer/input.conf</filename> fájlba:
+<screen>
+% set_property switch_video -2
+& step_property switch_video
+? set_property switch_audio -2
+^ step_property switch_audio
+</screen>
+(A billentyűket átÃrhatod a kÃvántra.) Ha megnyomod a switch_x -2 parancshoz
+tartozó billentyűt, a megfelelŠfolyam bezárásra kerül; ha a step_x-hez
+tartozót, akkor a folyam újra meg lesz nyitva.
+Ãgyelj rá, hogy ez a kapcsolási mechanizmus nem a várt módon fog működni,
+ha a több audió és videó folyam van.
+</para>
+
+<para>
+Lejátszás közben (nem rögzÃtés közben), a dadogás és 'A rendszeret túl lassú ehhez'
+üzenetek megelÅzése érdekében javasolt a
+<screen>
+-mc 10 -speed 0.97 -af scaletempo
+</screen>
+használata a parancssorban, a scaletempo paramétereinek megfelelÅ beállÃtásával.
+</para>
+
+<para>
Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a
<literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az
<filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a
Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h Mon Dec 3 10:58:50 2007
@@ -3,7 +3,7 @@
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
//
// Updated by: Gabrov <gabrov at freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h r24924 (2007. 11. 02.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h r25158 (2007. 11. 30.)
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -221,6 +221,9 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Bottom "alul"
#define MSGTR_Center "középen"
#define MSGTR_Top "fent"
+#define MSGTR_SubSourceFile "fájl"
+#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub"
+#define MSGTR_SubSourceDemux "beágyazott"
// osd bar names
#define MSGTR_Volume "HangerÅ"
@@ -242,6 +245,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_FramedroppingStatus "Képkocka dobás: %s"
#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s"
#define MSGTR_SubSelectStatus "Feliratok: %s"
+#define MSGTR_SubSourceStatus "Felirat forrás: %s"
#define MSGTR_SubPosStatus "Felirat helye: %s/100"
#define MSGTR_SubAlignStatus "Felirat illesztés: %s"
#define MSGTR_SubDelayStatus "Felirat késés: %s"
@@ -536,7 +540,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyitható meg a hálózatról: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs befordÃtva az MPlayerbe az SMB támogatás\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s (%s)\n"
// stream_dvd.c
#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nem nyitható meg a DVD eszköz Ãrásra, a DVD sebesség változtatásához Ãrási jog kell.\n"
@@ -2157,3 +2161,4 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Directshow graph inicializálás sikertelen.\n"
#define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: A videó mentési eszköz nem található\n"
#define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Az audió mentési eszköz nem található\n"
+#define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nem kérdezhetÅ le az aktuális médiatÃpus (Hiba:0x%x). FeltételezhetÅen azonos a kérttel.\n"
More information about the MPlayer-translations
mailing list