[MPlayer-translations] r20231 - in trunk/DOCS/xml/de: faq.xml history.xml skin.xml tvinput.xml
kraymer
subversion at mplayerhq.hu
Sun Oct 15 14:53:47 CEST 2006
Author: kraymer
Date: Sun Oct 15 14:53:46 2006
New Revision: 20231
Modified:
trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
trunk/DOCS/xml/de/history.xml
trunk/DOCS/xml/de/skin.xml
trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml
Log:
cosmetics: indentation
Modified: trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/faq.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/faq.xml Sun Oct 15 14:53:46 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19828 -->
+<!-- synced with r19828 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Häufig gestellte Fragen</title>
@@ -198,10 +198,10 @@
<para>
Der Linker-Fehler, den du erfährst, sieht höchstwahrscheinlich etwa so aus:
<screen>
- ld: Undefined symbols:
- _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
- _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
- </screen>
+ld: Undefined symbols:
+_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices<!--
+ --></screen>
Dieses Problem ist das Ergebnis der Tatsache, dass Apple-Entwickler 10.4 benutzen, um ihre
Software zu compilieren und gleichzeitig die Binärdateien via Softwareupdate an Benutzer
von 10.3 weitergeben.
@@ -220,9 +220,9 @@
Frameworks also nicht nach z.B.
<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
Die Benutzung dieser älteren Kopie ist nur dazu da, die Linker-Fehler zu umgehen!)
- <screen>
- gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
- </screen>
+
+ <screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </screen>
+
In der Datei config.mak solltest du
<systemitem>-F/Pfad/in/den/du/entpackt/hast</systemitem> der Variable
<systemitem>OPTFLAGS</systemitem> anhängen.
@@ -353,9 +353,9 @@
<listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
- <listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
- (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
- schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>CPU-Auslastung durch Videocodec (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern schließt dies video_out mit ein)</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
<listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
@@ -364,19 +364,24 @@
<listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
- <listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
- um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>wieviele Frames ausgelassen wurden, um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
- <listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
- (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>aktuelles Postprocessing-Level (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
- <listitem><para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
- <listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
- originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der originalen Geschwindigkeit</para>
+ </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
@@ -410,10 +415,8 @@
<qandaentry>
<question>
<para>
- Wie kann ich dafür sorgen, dass sich
- <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
- die ich für eine bestimmte Datei
- wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
+ Wie kann ich dafür sorgen, dass sich <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
+ die ich für eine bestimmte Datei wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
</para>
</question>
<answer>
@@ -429,7 +432,7 @@
<qandaentry>
<question>
<para>
- Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
+ Untertitel sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
</para>
</question>
@@ -456,8 +459,9 @@
Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
- <listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
- auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> auf <systemitem>Ja</systemitem></para>
+ </listitem>
</orderedlist>
</para>
</answer>
@@ -531,14 +535,14 @@
(Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
(Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
<screen>
- <!-- -->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
- <!-- -->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
- <!-- --></screen>
+mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable><!--
+ --></screen>
Um zu sehen, welche verfügbar sind:
<screen>
- <!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
- <!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
- <!-- --></screen>
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid<!--
+ --></screen>
</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -852,12 +856,12 @@
<para>
Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
<screen>
- AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
- audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
- couldn't open/init audio device -> NOSOUND
- Audio: kein Ton!!!
- Starte Wiedergabe...<!--
- --></screen>
+AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+Audio: kein Ton!!!
+Starte Wiedergabe...<!--
+ --></screen>
</para>
</question>
<answer>
@@ -1369,12 +1373,12 @@
Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das
<emphasis role="bold">&</emphasis> am Ende des
<command>mplayer</command>-Befehls):
- <screen><!--
- -->mkfifo encode
- mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
- lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
- rm encode<!--
- --></screen>
+ <screen>
+mkfifo encode
+mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
+lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
+rm encode<!--
+ --></screen>
Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>.
Ersetze im obigen Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl.
</para>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/history.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/history.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/history.xml Sun Oct 15 14:53:46 2006
@@ -1,118 +1,182 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- in sync with r20085 -->
<appendix id="history">
-<title>Geschichte</title>
+ <title>Geschichte</title>
-<blockquote><para>
-Dies begann vor einem Jahr... Ich hatte jede Menge Player unter Linux
-ausprobiert (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>,
-<application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>,
-<application>videolan</application>, <application>xine</application>,
-<application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
-<application>xmmp</application>) aber sie haben alle irgendwelche Probleme,
-meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-/Video-Synchronisation.
-Die meisten von ihnen sind nicht fähig, beides, MPEG-1, MPEG-2 und AVI-(DivX)-Dateien,
-abzuspielen. Viele Player haben auch Probleme mit der Bildqualität oder mit der
-Geschwindigkeit. Also beschloss ich, einen zu schreiben bzw. zu modifizieren...
-</para></blockquote><para>A'rpi, 2001</para>
+ <blockquote>
+ <para>
+ Dies begann vor einem Jahr... Ich hatte jede Menge Player unter Linux
+ ausprobiert (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>,
+ <application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>,
+ <application>videolan</application>, <application>xine</application>,
+ <application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
+ <application>xmmp</application>) aber sie haben alle irgendwelche Probleme,
+ meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-/Video-Synchronisation.
+ Die meisten von ihnen sind nicht fähig, beides, MPEG-1, MPEG-2 und AVI-(DivX)-Dateien,
+ abzuspielen. Viele Player haben auch Probleme mit der Bildqualität oder mit der
+ Geschwindigkeit. Also beschloss ich, einen zu schreiben bzw. zu modifizieren...
+ </para>
+ </blockquote>
+ <para>A'rpi, 2001</para>
-<para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22.-25. Sep. 2000
+ <para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22.-25. Sep. 2000
+ </para>
+ <para>
+ Der erste Versuch, zusammengehackt in einer halben Stunde! Ich hatte
+ libmpeg3 von <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> bis zur Version 0.3
+ verwendet, aber es gab Probleme mit Bildqualität und Geschwindigkeit.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87</emphasis>: 28. Sep. - 20 Okt. 2000
+ </para>
+ <para>
+ MPEG-Codec ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war großartiger
+ Stoff, aber er war langsam und in C++ geschrieben (A'rpi hasst C++!!!)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. Okt. - 2. Nov. 2000
+ </para>
+ <para>
+ MPEG-Codec war libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman und
+ Michel Lespinasse. Er ist super, optimierter, sehr schneller C-Code mit perfekter
+ Bildqualität und 100% MPEG-Standard-Konformität.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov. - 4. Dez., 2000
+ </para>
+ <para>
+ Es war ein Paket von zwei Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
+ neuer, einfach gestrickter AVI-Player 'avip' basiernd auf dem Win32 DLL-Loader
+ von avifile.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. Jan. 2001
+ </para>
+ <para>
+ Der MPEG- und AVI-Player in einer einzigen Binary!
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series</emphasis>:
+ </para>
+ <para>
+ Einige neue Entwickler kamen dazu, und seit 0.11 ist das <application>MPlayer</application>-Projekt
+ eine Gemeischaftsarbeit! Unterstützung für ASF-Dateien hinzugefügt sowie OpenDivX-En-/Decodierung
+ (siehe <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. Apr. 2001
+ </para>
+ <para>
+ Die Release-Version der 0.11pre nach 4 Monaten harter Entwicklungsarbeit!
+ Probiere sie aus und sei verblüfft! Tausende neuer Features hinzugefügt...
+ Und natürlich wurde alter Code auch verbessert, Fehler entfernt usw.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. Jul. 2001
+ </para>
+ <para>
+ 2 Monate seit 0.17, und hier ist ein neues Release.. ASF-Unterstützung
+ vervollständigt, mehr Untertitelformate, libao (ähnlich wie libvo aber für Audio)
+ eingeführt, stabiler als je zuvor, und so weiter. Es ist ein MUSS!
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. Okt. 2001
+ </para>
+ <para>
+ Hmm. Wieder ein Release. Tonnen neuer Features, Beta-GUI-Version,
+ Bugs gefixt, neue vo- und ao-Treiber, auf viele Systeme portiert, einschließlich
+ Opensource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probiers aus!
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. Jan. 2002
+ </para>
+ <para>
+ MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat werden unterstützt, native CRAM-, Cinepak-,
+ ADPCM-Codecs und Unterstützung für XAnim's Binary-Codecs; Support für DVD-Untertitel,
+ erstes Release von <application>MEncoder</application>, TV-Grabbing, Cache,
+ liba52, unzählige Fixes.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. Nov. 2002
+ </para>
+ <para>
+ Obwohl dies kein Release ist, erwähne ich es, denn es kam
+ 2 Jahre nach <application>MPlayer</application> v0.01 heraus.
+ Happy birthday, <application>MPlayer</application>!
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. Dez. 2002
+ </para>
+ <para>
+ Wieder kein Release, aber nachdem Unterstützung für Sorenson 3 (QuickTime)
+ und Windows Media 9 hinzugefügt wurde, ist <application>MPlayer</application> weltweit
+ der erste Movie-Player mit Support für alle bekannten Video-Formate!
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. Apr. 2003
+ </para>
+ <para>
+ Nach mehr als einem Jahr kamen wir letztendlich zu dem Entschluß, dass
+ der Code tatsächlich wieder stabil und bereit zur Veröffentlichung als
+ Release ist. Leider vergaßen wir, die Versionsnummer zu erhöhen, und weitere
+ widerliche Bugs flossen ein, also sei darauf vorbebereitet...
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. Aug. 2003
+ </para>
+ <para>
+ Die oben erwähnten und viele weitere Bugs wurden gefixt.
+ Dies ist die aktuelltste stabile Version.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. Sep. 2003
+ </para>
+ <para>
+ Obwohl dies kein stabiles Release ist, werde ich es aufführen, weil
+ es die erste Vorabversion der 1.0-Serie des <application>MPlayer</application>
+ und dazu ausersehen ist, die <emphasis>großen Fehlerjagdparty</emphasis>
+ zu unterstützen.
+ Dies ist ein großer Schritt vorwärts!
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> Datum noch unbekannt
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</para>
- <para>Der erste Versuch, zusammengehackt in einer halben Stunde! Ich hatte
- libmpeg3 von <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> bis zur Version 0.3
- verwendet, aber es gab Probleme mit Bildqualität und Geschwindigkeit.
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87</emphasis>: 28. Sep. - 20 Okt. 2000
- </para><para>MPEG-Codec ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war großartiger
- Stoff, aber er war langsam und in C++ geschrieben (A'rpi hasst C++!!!)
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. Okt. - 2. Nov. 2000
- </para><para>MPEG-Codec war libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman und
- Michel Lespinasse. Er ist super, optimierter, sehr schneller C-Code mit perfekter
- Bildqualität und 100% MPEG-Standard-Konformität.
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov. - 4. Dez., 2000
- </para><para>Es war ein Paket von zwei Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
- neuer, einfach gestrickter AVI-Player 'avip' basiernd auf dem Win32 DLL-Loader
- von avifile.
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. Jan. 2001
- </para><para>Der MPEG- und AVI-Player in einer einzigen Binary!
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series</emphasis>:
- </para><para>Einige neue Entwickler kamen dazu, und seit 0.11 ist das
- <application>MPlayer</application>-Projekt eine Gemeischaftsarbeit! Unterstützung für
- ASF-Dateien hinzugefügt sowie OpenDivX-En-/Decodierung
- (siehe <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. Apr. 2001
- </para><para>Die Release-Version der 0.11pre nach 4 Monaten harter Entwicklungsarbeit!
- Probiere sie aus und sei verblüfft! Tausende neuer Features hinzugefügt...
- Und natürlich wurde alter Code auch verbessert, Fehler entfernt usw.
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. Jul. 2001
- </para><para>2 Monate seit 0.17, und hier ist ein neues Release.. ASF-Unterstützung
- vervollständigt, mehr Untertitelformate, libao (ähnlich wie libvo aber für Audio)
- eingeführt, stabiler als je zuvor, und so weiter. Es ist ein MUSS!
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. Okt. 2001
- </para><para>Hmm. Wieder ein Release. Tonnen neuer Features, Beta-GUI-Version,
- Bugs gefixt, neue vo- und ao-Treiber, auf viele Systeme portiert, einschließlich
- Opensource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probiers aus!
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. Jan. 2002
- </para><para>MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat werden unterstützt, native CRAM-, Cinepak-,
- ADPCM-Codecs und Unterstützung für XAnim's Binary-Codecs; Support für DVD-Untertitel,
- erstes Release von <application>MEncoder</application>, TV-Grabbing, Cache,
- liba52, unzählige Fixes.
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. Nov. 2002
- </para><para>Obwohl dies kein Release ist, erwähne ich es, denn es kam
- 2 Jahre nach <application>MPlayer</application> v0.01 heraus.
- Happy birthday, <application>MPlayer</application>!
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. Dez. 2002
- </para><para>Wieder kein Release, aber nachdem Unterstützung für Sorenson 3 (QuickTime)
- und Windows Media 9 hinzugefügt wurde, ist <application>MPlayer</application> weltweit
- der erste Movie-Player mit Support für alle bekannten Video-Formate!
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. Apr. 2003
- </para><para>Nach mehr als einem Jahr kamen wir letztendlich zu dem Entschluß, dass
- der Code tatsächlich wieder stabil und bereit zur Veröffentlichung als
- Release ist. Leider vergaßen wir, die Versionsnummer zu erhöhen, und weitere
- widerliche Bugs flossen ein, also sei darauf vorbebereitet...
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. Aug. 2003
- </para><para>Die oben erwähnten und viele weitere Bugs wurden gefixt.
- Dies ist die aktuelltste stabile Version.
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. Sep. 2003
- </para><para>Obwohl dies kein stabiles Release ist, werde ich es aufführen, weil
- es die erste Vorabversion der 1.0-Serie des <application>MPlayer</application>
- und dazu ausersehen ist, die <emphasis>großen Fehlerjagdparty</emphasis>
- zu unterstützen.
- Dies ist ein großer Schritt vorwärts!
- </para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> Datum noch unbekannt
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</appendix>
+
+</appendix>
\ No newline at end of file
Modified: trunk/DOCS/xml/de/skin.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/skin.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/skin.xml Sun Oct 15 14:53:46 2006
@@ -1,440 +1,483 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19081 -->
+<!-- synced with r19081 -->
<appendix id="skin">
-<title><application>MPlayer</application>s Skinformat</title>
+ <title><application>MPlayer</application>s Skinformat</title>
-<sect1 id="skin-overview">
-<title>Überblick</title>
-<para>
- Es hat nicht wirklich etwas mit dem Skinformat zu tun, aber du solltest
- wissen, dass <application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">kein</emphasis>
- eingebautes Skin besitzt, also <emphasis role="bold">muss zumindest ein Skin
- installiert sein, damit das GUI verwendet werden kann.</emphasis>
-</para>
-
-<sect2 id="skin-overview-directories">
-<title>Verzeichnisse</title>
-<para>
- Die nach Skins durchsuchten Verzeichnisse sind (der Reihe nach):
-<orderedlist>
-<listitem><para>
- <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/skins/</filename>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- <filename class="directory">~/.mplayer/skins/</filename>
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>
- Beachte, dass der erste Pfad je nach Art der
- <application>MPlayer</application>-Konfiguration variieren kann
- (siehe Argumente <option>--prefix</option> und <option>--datadir</option>
- des <command>configure</command>-Scripts).
-</para>
-
-<para>
- Jedes Skin wird in sein eigenes Verzeichnis unterhalb einem der oben
- aufgeführten Verzeichnisse installiert, zum Beispiel:
-<screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen>
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="skin-overview-formats">
-<title>Bildformate</title>
-<para>
- Die Bilder müssen Truecolor-PNGs sein (24 oder 32 bpp).
-</para>
-
-<para>
- Im Hauptfenster und in der Abspielleiste (siehe unten) kannst du Bilder
- mit 'Transparenz' verwenden: Mit der Farbe #FF00FF (Magenta) gefüllte Bereiche
- sind beim Betrachten mit <application>MPlayer</application> voll transparent.
- Dies bedeutet, dass du sogar Formfenster haben kannst, wenn dein X-Server die
- XShape-Extension besitzt.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="skin-overview-components">
-<title>Skin-Komponenten</title>
-<para>
- Skins sind ziemlich frei im Format (im Unterschied zu den Skins mit festem
- Format von <application>Winamp</application>/<application>XMMS</application>
- zum Beispiel), somit liegt es an dir, einen tollen zu kreieren.
-</para>
-
-<para>
- Zur Zeit sind vier Fenster zu dekorieren: das
- <link linkend="skin-file-main">Hauptfenster</link>, das
- <link linkend="skin-file-subwindow">Unterfenster</link>, die
- <link linkend="skin-file-main">Abspielleitse</link> und das
- <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link> (das durch einen
- Rechtsklick aktiviert werden kann).
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Das <emphasis role="bold">Hauptfenster</emphasis> und/oder die
- <emphasis role="bold">Abspielleiste</emphasis> befindet sich dort, wo du
- <application>MPlayer</application> kontrollieren kannst. Der Hintergrund
- des Fensters ist eine Grafik.
- Ins Fenster können (und müssen) diverse Elemente platziert werden:
- <emphasis>Buttons</emphasis>, <emphasis>Potentiometer</emphasis> (Schieberegler)
- und <emphasis>Labels</emphasis>.
- Für jedes Element musst du dessen Position und Größe angeben.
-</para><para>
- Ein <emphasis role="bold">Button</emphasis> besitzt drei Zustände (gedrückt,
- losgelassen, deaktiviert), deshalb muss seine Grafik vertikal in drei Teile
- getrennt werden. Siehe Eintrag <link linkend="skin-button">Button</link>
- für mehr Details.
-</para><para>
- Ein <emphasis role="bold">Potentiometer</emphasis> (hauptsächlich für
- die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann durch die Aufteilung
- der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile
- eine beliebige Anzahl von Phasen haben. Siehe
- <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> und
- <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> für Details.
-</para><para>
- <emphasis role="bold">Labels</emphasis> sind ein wenig speziell: Die Zeichen,
- die man zu ihrer Darstellung benötigt, werden von einer Grafikdatei und
- die Zeichen in der Grafik durch eine
- <link linkend="skin-fonts">Schrift-Beschreibungsdatei</link> festgelegt.
- Letztere ist eine Volltextdatei, welche die x-,y-Position und Größe jedes
- Zeichens in der Grafik beschreibt (die Grafikdatei und ihre
- Schrift-Beschreibungsdatei bilden <emphasis>zusammen</emphasis> eine Schrift).
- Siehe
- <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
- und
- <link linkend="skin-slabel">slabel</link> für Details.
-</para>
-<note>
-<para>
- Alle Grafiken können wie im Abschnitt über die
- <link linkend="skin-overview-formats">Grafikformate</link> erklärt
- volle Transparenz besitzen. Wenn der X-Server keine XShape-Extension
- unterstützt, werden die als transparent markierten Teile schwarz.
- Wenn du dieses Feature gerne nutzen möchtest, muss die Breite der
- Hintergrundgrafik des Hauptfensters durch 8 teilbar sein.
-</para>
-</note>
-</listitem>
-
-<listitem><para>
- Das <emphasis role="bold">Unterfenster</emphasis> ist dort, wo der Film
- erscheint. Es kann eine festgelegte Grafik anzeigen, wenn kein Film geladen
- ist (es ist ziemlich langweilig, ein leeres Fenster vor sich zu haben :-))
- <emphasis role="bold">Beachte:</emphasis> Transparenz ist hier
- <emphasis role="bold">nicht erlaubt</emphasis>.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
- Das <emphasis role="bold">Skin-Menü</emphasis> ist ganz einfach ein
- Weg, <application>MPlayer</application> mittels der Menüeinträge zu
- kontrollieren. Zwei Grafiken sind für das Menü erforderlich:
- eine davon ist die Basisgrafik, die den Normalzustand des Menüs darstellt,
- die andere wird zur Anzeige der gewählten Einträge verwendet.
- Wenn du das Menü aufklappst, wird die erste Grafik angezeigt. Bewegst du
- die Maus über die Menüeinträge, wird der aktuell gewählte Eintrag aus der
- zweiten Grafik über den Menüeintrag unterhalb des Mauszeigers kopiert
- (die zweite Grafik wird nie als ganzes angezeigt).
-</para><para>
- Ein Menüeintrag wird definiert durch seine Position und Größe innerhalb
- der Grafik (sieh nach mehr Details im Abschnitt über das
- <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link>).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
- Eine wichtige Sache wurde noch nicht aufgeführt: Damit Buttons, Potentiometer und
- Menüeinträge funktionieren, muss <application>MPlayer</application> wissen, was
- er machen soll, wenn sie angeklickt werden.
- Dies geschieht mittels <link linkend="skin-gui">Meldungen</link> (Ereignisse).
- Für diese Elemente musst du die beim Klick auf sie zu generierenden Meldungen
- definieren.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="skin-files">
-<title>Dateien</title>
-<para>
- Du benötigst folgende Dateien, um ein Skin zu bauen:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Die Konfigurationsdatei genannt <link linkend="skin-file">skin</link> erzählt
- <application>MPlayer</application>, wie unterschiedliche Teile des Skins
- zusammengefügt werden und was er tun soll, wenn du irgendwo innerhalb des Fenster
- hinklickst.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Grafiken für die Elemente im Hauptfenster (einschließlich einer oder mehrerer
- Schrift-Beschreibungsdateien zum Zeichnen der Labels).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Die Grafik, die im Unterfenster angezeigt werden soll (optional).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- Zwei Grafiken für das Skin-Menü (sie werden nur gebraucht, wenn du
- ein Menü erzeugen möchtest).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
- Mit Ausnahme der skin-Konfigurationsdatei kannst du die anderen Dateien
- benennen, wie es dir beliebt (beachte aber, dass Schrift-Beschreibungsdateien
- eine <filename>.fnt</filename>-Erweiterung besitzen müssen).
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="skin-file">
-<title>Die skin-Datei</title>
-<para>
- Wie oben erwähnt, ist dies die skin-Konfigurationsdatei. Sie ist
- Zeilen-orientiert;
- Kommentarzeilen beginnen mit einem '<literal>;</literal>' Semikolon
- am Zeilenanfang (es sind nur Leer- und Tabulator-Zeichen vor dem
- '<literal>;</literal>' erlaubt).
-</para>
-
-<para>
- Die Datei ist in Abschnitte unterteilt. Jeder Abschnitt beschreibt den Skin
- für eine Anwendung und besitzt folgende Form:
-<programlisting>
-section = <replaceable>Abschnittsname</replaceable>
+ <sect1 id="skin-overview">
+ <title>Überblick</title>
+ <para>
+ Es hat nicht wirklich etwas mit dem Skinformat zu tun, aber du solltest
+ wissen, dass <application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">kein</emphasis>
+ eingebautes Skin besitzt, also <emphasis role="bold">muss zumindest ein Skin
+ installiert sein, damit das GUI verwendet werden kann.</emphasis>
+ </para>
+
+ <sect2 id="skin-overview-directories">
+ <title>Verzeichnisse</title>
+ <para>
+ Die nach Skins durchsuchten Verzeichnisse sind (der Reihe nach):
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/skins/</filename>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <filename class="directory">~/.mplayer/skins/</filename>
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ Beachte, dass der erste Pfad je nach Art der
+ <application>MPlayer</application>-Konfiguration variieren kann
+ (siehe Argumente <option>--prefix</option> und <option>--datadir</option>
+ des <command>configure</command>-Scripts).
+ </para>
+
+ <para>
+ Jedes Skin wird in sein eigenes Verzeichnis unterhalb einem der oben
+ aufgeführten Verzeichnisse installiert, zum Beispiel:
+ <screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen>
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="skin-overview-formats">
+ <title>Bildformate</title>
+ <para>
+ Die Bilder müssen Truecolor-PNGs sein (24 oder 32 bpp).
+ </para>
+
+ <para>
+ Im Hauptfenster und in der Abspielleiste (siehe unten) kannst du Bilder
+ mit 'Transparenz' verwenden: Mit der Farbe #FF00FF (Magenta) gefüllte Bereiche
+ sind beim Betrachten mit <application>MPlayer</application> voll transparent.
+ Dies bedeutet, dass du sogar Formfenster haben kannst, wenn dein X-Server die
+ XShape-Extension besitzt.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="skin-overview-components">
+ <title>Skin-Komponenten</title>
+ <para>
+ Skins sind ziemlich frei im Format (im Unterschied zu den Skins mit festem
+ Format von <application>Winamp</application>/<application>XMMS</application>
+ zum Beispiel), somit liegt es an dir, einen tollen zu kreieren.
+ </para>
+
+ <para>
+ Zur Zeit sind vier Fenster zu dekorieren: das
+ <link linkend="skin-file-main">Hauptfenster</link>, das
+ <link linkend="skin-file-subwindow">Unterfenster</link>, die
+ <link linkend="skin-file-main">Abspielleitse</link> und das
+ <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link> (das durch einen
+ Rechtsklick aktiviert werden kann).
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Das <emphasis role="bold">Hauptfenster</emphasis> und/oder die
+ <emphasis role="bold">Abspielleiste</emphasis> befindet sich dort, wo du
+ <application>MPlayer</application> kontrollieren kannst. Der Hintergrund
+ des Fensters ist eine Grafik.
+ Ins Fenster können (und müssen) diverse Elemente platziert werden:
+ <emphasis>Buttons</emphasis>, <emphasis>Potentiometer</emphasis> (Schieberegler)
+ und <emphasis>Labels</emphasis>.
+ Für jedes Element musst du dessen Position und Größe angeben.
+ </para>
+ <para>
+ Ein <emphasis role="bold">Button</emphasis> besitzt drei Zustände (gedrückt,
+ losgelassen, deaktiviert), deshalb muss seine Grafik vertikal in drei Teile
+ getrennt werden. Siehe Eintrag <link linkend="skin-button">Button</link>
+ für mehr Details.
+ </para>
+ <para>
+ Ein <emphasis role="bold">Potentiometer</emphasis> (hauptsächlich für
+ die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann durch die Aufteilung
+ der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile
+ eine beliebige Anzahl von Phasen haben. Siehe
+ <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> und
+ <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> für Details.
+ </para>
+ <para>
+ <emphasis role="bold">Labels</emphasis> sind ein wenig speziell: Die Zeichen,
+ die man zu ihrer Darstellung benötigt, werden von einer Grafikdatei und
+ die Zeichen in der Grafik durch eine
+ <link linkend="skin-fonts">Schrift-Beschreibungsdatei</link> festgelegt.
+ Letztere ist eine Volltextdatei, welche die x-,y-Position und Größe jedes
+ Zeichens in der Grafik beschreibt (die Grafikdatei und ihre
+ Schrift-Beschreibungsdatei bilden <emphasis>zusammen</emphasis> eine Schrift).
+ Siehe
+ <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
+ und
+ <link linkend="skin-slabel">slabel</link> für Details.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ Alle Grafiken können wie im Abschnitt über die
+ <link linkend="skin-overview-formats">Grafikformate</link> erklärt
+ volle Transparenz besitzen. Wenn der X-Server keine XShape-Extension
+ unterstützt, werden die als transparent markierten Teile schwarz.
+ Wenn du dieses Feature gerne nutzen möchtest, muss die Breite der
+ Hintergrundgrafik des Hauptfensters durch 8 teilbar sein.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Das <emphasis role="bold">Unterfenster</emphasis> ist dort, wo der Film
+ erscheint. Es kann eine festgelegte Grafik anzeigen, wenn kein Film geladen
+ ist (es ist ziemlich langweilig, ein leeres Fenster vor sich zu haben :-))
+ <emphasis role="bold">Beachte:</emphasis> Transparenz ist hier
+ <emphasis role="bold">nicht erlaubt</emphasis>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Das <emphasis role="bold">Skin-Menü</emphasis> ist ganz einfach ein
+ Weg, <application>MPlayer</application> mittels der Menüeinträge zu
+ kontrollieren. Zwei Grafiken sind für das Menü erforderlich:
+ eine davon ist die Basisgrafik, die den Normalzustand des Menüs darstellt,
+ die andere wird zur Anzeige der gewählten Einträge verwendet.
+ Wenn du das Menü aufklappst, wird die erste Grafik angezeigt. Bewegst du
+ die Maus über die Menüeinträge, wird der aktuell gewählte Eintrag aus der
+ zweiten Grafik über den Menüeintrag unterhalb des Mauszeigers kopiert
+ (die zweite Grafik wird nie als ganzes angezeigt).
+ </para>
+ <para>
+ Ein Menüeintrag wird definiert durch seine Position und Größe innerhalb
+ der Grafik (sieh nach mehr Details im Abschnitt über das
+ <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link>).
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+
+ <para>
+ Eine wichtige Sache wurde noch nicht aufgeführt: Damit Buttons, Potentiometer und
+ Menüeinträge funktionieren, muss <application>MPlayer</application> wissen, was
+ er machen soll, wenn sie angeklickt werden.
+ Dies geschieht mittels <link linkend="skin-gui">Meldungen</link> (Ereignisse).
+ Für diese Elemente musst du die beim Klick auf sie zu generierenden Meldungen
+ definieren.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="skin-files">
+ <title>Dateien</title>
+ <para>
+ Du benötigst folgende Dateien, um ein Skin zu bauen:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Die Konfigurationsdatei genannt <link linkend="skin-file">skin</link> erzählt
+ <application>MPlayer</application>, wie unterschiedliche Teile des Skins
+ zusammengefügt werden und was er tun soll, wenn du irgendwo innerhalb des Fenster
+ hinklickst.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Grafiken für die Elemente im Hauptfenster (einschließlich einer oder mehrerer
+ Schrift-Beschreibungsdateien zum Zeichnen der Labels).
+ </para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Die Grafik, die im Unterfenster angezeigt werden soll (optional).
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Zwei Grafiken für das Skin-Menü (sie werden nur gebraucht, wenn du
+ ein Menü erzeugen möchtest).
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ Mit Ausnahme der skin-Konfigurationsdatei kannst du die anderen Dateien
+ benennen, wie es dir beliebt (beachte aber, dass Schrift-Beschreibungsdateien
+ eine <filename>.fnt</filename>-Erweiterung besitzen müssen).
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="skin-file">
+ <title>Die skin-Datei</title>
+ <para>
+ Wie oben erwähnt, ist dies die skin-Konfigurationsdatei. Sie ist
+ Zeilen-orientiert;
+ Kommentarzeilen beginnen mit einem '<literal>;</literal>' Semikolon
+ am Zeilenanfang (es sind nur Leer- und Tabulator-Zeichen vor dem
+ '<literal>;</literal>' erlaubt).
+ </para>
+
+ <para>
+ Die Datei ist in Abschnitte unterteilt. Jeder Abschnitt beschreibt den Skin
+ für eine Anwendung und besitzt folgende Form:
+<programlisting><!--
+-->section = <replaceable>Abschnittsname</replaceable>
.
.
.
end
</programlisting>
-</para>
+ </para>
+
+ <para>
+ Zur Zeit gibt es nur eine Anwendung, somit brauchst du nur einen Abschnitt:
+ Sein Name ist <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
+ </para>
-<para>
- Zur Zeit gibt es nur eine Anwendung, somit brauchst du nur einen Abschnitt:
- Sein Name ist <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
-</para>
-
-<para>
- Innerhalb dieses Abschnitts wird jedes Fenster durch einen Block folgender
- Form beschrieben:
-<programlisting>
-window = <replaceable>Fenstername</replaceable>
+ <para>
+ Innerhalb dieses Abschnitts wird jedes Fenster durch einen Block folgender
+ Form beschrieben:
+<programlisting><!--
+-->window = <replaceable>Fenstername</replaceable>
.
.
.
end
</programlisting>
-</para>
+ </para>
+
+ <para>
+ wobei <replaceable>Fenstername</replaceable> einer dieser Zeichenketten sein kann:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - für das Hauptfenster</para></listitem>
+ <listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - für das Unterfenster</para></listitem>
+ <listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - für das Skin-Menü</para></listitem>
+ <listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - Abspielleiste</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
-<para>
- wobei <replaceable>Fenstername</replaceable> einer dieser Zeichenketten sein
- kann:
-<itemizedlist>
-<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - für das Hauptfenster</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - für das Unterfenster</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - für das Skin-Menü</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - Abspielleiste</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
- (Die sub- und menu-Blöcke sind optional - du musst kein Menü erzeugen oder
- das Unterfenster dekorieren.)
-</para>
-
-<para>
- Innerhalb des Fensterblocks kannst du jedes Element für das Fenster durch eine
- Zeile dieser Form definieren:
-<programlisting>Element = Parameter</programlisting>
- Wobei <literal>Element</literal> eine Zeichenkette ist, die den Typ des GUI-Elements
- identifiziert, <literal>Parameter</literal> ist ein numerischer oder textueller
- Wert (oder eine Liste Komma-getrennter Werte).
-</para>
-
-<para>
- Fügt man nun das oben genannte zusammen, sieht die komplette Datei etwa so aus:
-<programlisting>
-section = movieplayer
- window = main
- ; ... Elemente für das Hauptfenster ...
- end
-
- window = sub
- ; ... Elemente für das Unterfenster ...
- end
-
- window = menu
- ; ... Elemente für das Menü ...
- end
-
- window = playbar
- ; ... Elemente für die Abspielleiste ...
- end
+ <para>
+ (Die sub- und menu-Blöcke sind optional - du musst kein Menü erzeugen oder
+ das Unterfenster dekorieren.)
+ </para>
+
+ <para>
+ Innerhalb des Fensterblocks kannst du jedes Element für das Fenster durch eine
+ Zeile dieser Form definieren:
+ <programlisting>Element = Parameter</programlisting>
+ Wobei <literal>Element</literal> eine Zeichenkette ist, die den Typ des GUI-Elements
+ identifiziert, <literal>Parameter</literal> ist ein numerischer oder textueller
+ Wert (oder eine Liste Komma-getrennter Werte).
+ </para>
+
+ <para>
+ Fügt man nun das oben genannte zusammen, sieht die komplette Datei etwa so aus:
+<programlisting><!--
+-->section = movieplayer
+window = main
+; ... Elemente für das Hauptfenster ...
+end
+
+window = sub
+; ... Elemente für das Unterfenster ...
+end
+
+window = menu
+; ... Elemente für das Menü ...
+end
+
+window = playbar
+; ... Elemente für die Abspielleiste ...
+end
end
</programlisting>
-</para>
+ </para>
-<para>
- Der Name einer Grafikdatei muss ohne führende Pfadangaben angegeben werden -
- Grafiken werden im Verzeichnis <filename class="directory">skins</filename>
- gesucht.
- Du kannst (musst aber nicht) die Erweiterung der Datei spezifizieren.
- Existiert die Datei nicht, versucht <application>MPlayer</application> die Datei
- <filename><Dateiname>.<ext></filename> zu laden, wobei
- <literal>png</literal> und <literal>PNG</literal> als
- <filename><ext></filename> (Erweiterung) probiert werden
- (in dieser Reihenfolge). Die erste zutreffende Datei wird verwendet.
-</para>
-
-<para>
- Zum Schluss einige Worte zur Positionierung.
- Hauptfenster und Unterfenster können in verschiedenen Ecken des Bilschirms
- über die <literal>X</literal>- und <literal>Y</literal>-Koordinaten
- platziert werden. <literal>0</literal> ist oben oder links,
- <literal>-1</literal> bedeutet zentriert und <literal>-2</literal> ist
- rechts oder unten, wie in dieser Illustration gezeigt:
-</para>
-<informalfigure>
-<screen>
-(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
- | | |
- | | |
+ <para>
+ Der Name einer Grafikdatei muss ohne führende Pfadangaben angegeben werden -
+ Grafiken werden im Verzeichnis <filename class="directory">skins</filename>
+ gesucht.
+ Du kannst (musst aber nicht) die Erweiterung der Datei spezifizieren.
+ Existiert die Datei nicht, versucht <application>MPlayer</application> die Datei
+ <filename><Dateiname>.<ext></filename> zu laden, wobei
+ <literal>png</literal> und <literal>PNG</literal> als
+ <filename><ext></filename> (Erweiterung) probiert werden
+ (in dieser Reihenfolge). Die erste zutreffende Datei wird verwendet.
+ </para>
+
+ <para>
+ Zum Schluss einige Worte zur Positionierung.
+ Hauptfenster und Unterfenster können in verschiedenen Ecken des Bilschirms
+ über die <literal>X</literal>- und <literal>Y</literal>-Koordinaten
+ platziert werden. <literal>0</literal> ist oben oder links,
+ <literal>-1</literal> bedeutet zentriert und <literal>-2</literal> ist
+ rechts oder unten, wie in dieser Illustration gezeigt:
+ </para>
+ <informalfigure>
+ <screen><!--
+-->(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
+| | |
+| | |
(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
- | | |
- | | |
-(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
-</screen>
-</informalfigure>
-
-<para>
- Hier ein Beispiel, um es zu verdeutlichen. Angenommen, du hast eine Grafik
- mit Namen <filename>main.png</filename>, die du für das Hauptfenster nutzt:
- <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
- <application>MPlayer</application> versucht, die Dateien
- <filename>main</filename>,
- <filename>main.png</filename>,
- <filename>main.PNG</filename>
- zu laden.
-</para>
-
-
-<sect2 id="skin-file-main">
-<title>Hauptfenster und Abspielleiste</title>
-<para>
- Unten steht eine Liste von Einträgen, die in den Blöcken
- '<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>',
- und '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'
- genutzt werden können.
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Lässt dich die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster spezifizieren.
- Das Fenster wird an der angegebenen Position <literal>X,Y</literal> auf
- dem Bildschirm erscheinen. Es wird die Größe der Grafik besitzen.
-</para>
-<note>
-<para>
- Diese Koordinaten funktionieren im Moment nicht beim Anzeigefenster.
-</para>
-</note>
-<warning>
-<para>
- Transparente Bereiche innerhalb der Grafik (mit der Farbe #FF00FF) erscheinen
- auf X-Servern ohne die XShape-Extension schwarz. Die Breite der Grafik muss
- durch 8 teilbar sein.
-</para>
-</warning>
- </listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-button"/>button = image, X, Y, width, height, message
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Platziere einen Button mit der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal>
- an Position <literal>X,Y</literal>. Die angegebene <literal>message</literal> wird
- erzeugt, wenn der Button angeklickt wird. Die mittels <literal>image</literal>
- festgelegte Grafik muss drei untereinander liegende Teile aufweisen (entsprechend
- der möglichen Zustände des Buttons), etwa so:
-</para>
-<informalfigure>
-<screen>
+| | |
+| | |
+(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)<!--
+--> </screen>
+ </informalfigure>
+
+ <para>
+ Hier ein Beispiel, um es zu verdeutlichen. Angenommen, du hast eine Grafik
+ mit Namen <filename>main.png</filename>, die du für das Hauptfenster nutzt:
+ <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
+ <application>MPlayer</application> versucht, die Dateien
+ <filename>main</filename>,
+ <filename>main.png</filename>,
+ <filename>main.PNG</filename>
+ zu laden.
+ </para>
+
+
+ <sect2 id="skin-file-main">
+ <title>Hauptfenster und Abspielleiste</title>
+ <para>
+ Unten steht eine Liste von Einträgen, die in den Blöcken
+ '<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>',
+ und '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'
+ genutzt werden können.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Lässt dich die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster spezifizieren.
+ Das Fenster wird an der angegebenen Position <literal>X,Y</literal> auf
+ dem Bildschirm erscheinen. Es wird die Größe der Grafik besitzen.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ Diese Koordinaten funktionieren im Moment nicht beim Anzeigefenster.
+ </para>
+ </note>
+ <warning>
+ <para>
+ Transparente Bereiche innerhalb der Grafik (mit der Farbe #FF00FF) erscheinen
+ auf X-Servern ohne die XShape-Extension schwarz. Die Breite der Grafik muss
+ durch 8 teilbar sein.
+ </para>
+ </warning>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-button"/>button = image, X, Y, width, height, message
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Platziere einen Button mit der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal>
+ an Position <literal>X,Y</literal>. Die angegebene <literal>message</literal> wird
+ erzeugt, wenn der Button angeklickt wird. Die mittels <literal>image</literal>
+ festgelegte Grafik muss drei untereinander liegende Teile aufweisen (entsprechend
+ der möglichen Zustände des Buttons), etwa so:
+ </para>
+ <informalfigure>
+ <screen>
+---------------+
| gedrückt |
+---------------+
| losgelassen |
+---------------+
| deaktiviert |
-+---------------+
-</screen>
-</informalfigure>
- </listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Aktiviere oder deaktiviere die Fenstermanager-Dekoration des Hauptfensters.
- Standard ist <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
- </para>
-<note>
-<para>
- Dies funktioniert nicht beim Anzeigefenster, dort braucht man es nicht.
-</para>
-</note>
- </listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
- </literal></term>
- <listitem><para>
-
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
- </literal></term>
- <listitem>
- <para>
- Platziere einen horizontal (hpotmeter) oder vertikal (vpotmeter) Potentiometer mit
- der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal> an Position
- <literal>X,Y</literal>. Die Grafik kann in unterschiedliche Teile für die
- verschiedenen Phasen des Potentiometers aufgeteilt werden (du kannst zum Beispiel
- eines für die Lautstärkeregelung haben, das von rot nach grün wechselt, während sich
- sein Wert vom Minimum zum Maximum ändert.).
- <literal>hpotmeter</literal> kann einen Button besitzen, der horizontal gezogen
- werden kann. Die Parameter sind:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem><para><literal>button</literal> - die für den Button zu verwendende
- Grafik (muss drei untereinander liegende Teile aufweisen, wie im Fall des
- <link linkend="skin-button">Buttons</link>)
- </para></listitem>
- <listitem><para><literal>bwidth</literal>, <literal>bheight</literal> - Größe
- des Buttons
- </para></listitem>
- <listitem><para><literal>phases</literal> - die für die verschiedenen Phasen
- zu verwendende Grafik des hpotmeter. Ein spezieller Wert von <literal>NULL</literal>
- kann benutzt werden, wenn du keine solche Grafik anwenden willst. Die Grafik muss
- vertikal in <literal>numphases</literal> Teile wie folgt aufgeteilt werden:
- </para>
-<informalfigure>
-<screen>
++---------------+<!--
+ --></screen>
+ </informalfigure>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Aktiviere oder deaktiviere die Fenstermanager-Dekoration des Hauptfensters.
+ Standard ist <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
+ </para>
+ <note>
+ <para>
+ Dies funktioniert nicht beim Anzeigefenster, dort braucht man es nicht.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Platziere einen horizontal (hpotmeter) oder vertikal (vpotmeter) Potentiometer mit
+ der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal> an Position
+ <literal>X,Y</literal>. Die Grafik kann in unterschiedliche Teile für die
+ verschiedenen Phasen des Potentiometers aufgeteilt werden (du kannst zum Beispiel
+ eines für die Lautstärkeregelung haben, das von rot nach grün wechselt, während sich
+ sein Wert vom Minimum zum Maximum ändert.).
+ <literal>hpotmeter</literal> kann einen Button besitzen, der horizontal gezogen
+ werden kann. Die Parameter sind:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>button</literal> - die für den Button zu verwendende
+ Grafik (muss drei untereinander liegende Teile aufweisen, wie im Fall des
+ <link linkend="skin-button">Buttons</link>)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>bwidth</literal>, <literal>bheight</literal> - Größe des Buttons
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>phases</literal> - die für die verschiedenen Phasen
+ zu verwendende Grafik des hpotmeter. Ein spezieller Wert von <literal>NULL</literal>
+ kann benutzt werden, wenn du keine solche Grafik anwenden willst. Die Grafik muss
+ vertikal in <literal>numphases</literal> Teile wie folgt aufgeteilt werden:
+ </para>
+ <informalfigure>
+ <screen>
+------------+
| phase #1 |
+------------+
@@ -443,795 +486,939 @@
...
+------------+
| phase #n |
-+------------+
-</screen>
-</informalfigure>
- </listitem>
- <listitem><para><literal>numphases</literal> - Anzahl der Phasen, die in der
- <literal>phases</literal>-Grafik untergebracht sind
- </para></listitem>
- <listitem><para><literal>default</literal> - Standardwert für hpotmeter
- (im Bereich <literal>0</literal> bis <literal>100</literal>)
- </para></listitem>
- <listitem><para><literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - Position fürs hpotmeter
- </para></listitem>
- <listitem><para><literal>width</literal>, <literal>height</literal> - Breite und Höhe
- des <literal>hpotmeter</literal>
- </para></listitem>
- <listitem><para><literal>message</literal> - die Meldung, die erzeugt werden soll,
- wenn der Wert des <literal>hpotmeter</literal> geändert wird
- </para></listitem>
- </itemizedlist>
++------------+<!--
+ --></screen>
+ </informalfigure>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>numphases</literal> - Anzahl der Phasen, die in der
+ <literal>phases</literal>-Grafik untergebracht sind
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>default</literal> - Standardwert für hpotmeter
+ (im Bereich <literal>0</literal> bis <literal>100</literal>)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - Position fürs hpotmeter
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>width</literal>, <literal>height</literal> - Breite und Höhe
+ des <literal>hpotmeter</literal>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <literal>message</literal> - die Meldung, die erzeugt werden soll,
+ wenn der Wert des <literal>hpotmeter</literal> geändert wird
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Ein <literal>hpotmeter</literal> ohne einen Button. (ich schätze, es ist dazu
+ bestimmt, herumgedreht zu werden, reagiert aber nur auf horizontales Ziehen.)
+ Eine Beschreibung der Parameter findest du unter
+ <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
+ <literal>phases</literal> können <literal>NULL</literal> sein, dies ist aber ziemlich
+ sinnlos, da du nicht sehen kannst, wo das <literal>Potentiometer</literal> hingesetzt
+ wurde.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Definiert eine Schrift. <literal>fontfile</literal> ist der Name der
+ Schrift-Beschreibungsdatei mit der Erweiterung <filename>.fnt</filename>
+ (gieb hier keine Erweiterung an).
+ <literal>fontid</literal> wird verwendet, um auf die Schrift zu verweisen
+ (siehe <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
+ und <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Bis zu 25 Schriften können
+ definiert werden.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, "text"
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Platziere ein statisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
+ <literal>text</literal> wird mittels der identifizierten
+ <literal>fontid</literal> angezeigt. Der Text ist einfach ein
+ eine Ausgangszeichenkette (<literal>$x</literal>-Variablen funktionieren nicht),
+ eingeschlossen von doppelten Anführungszeichen (das "-Zeichen kann jedoch
+ nicht Teil des Textes sein).
+ Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
+ Schrift angezeigt.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, length, align, fontid, "text"
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Platziere ein dynamisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
+ Das Label wird als dynamisch bezeichnet, weil sein Text periodisch
+ aktualisiert wird. Die Maximallänge des Labels wird mit dem
+ Wert <literal>length</literal> vorgegeben (seine Höhe ist die der
+ Zeichen).
+ Wird der anzuzeigende Text breiter als dieser Wert, wird er gescrollt,
+ andernfalls wird er innerhalb des Mittels des Wertes des vom
+ <literal>align</literal>-Parameter festgelegten Zwischenraums ausgerichtet:
+ <literal>0</literal> steht für rechts,
+ <literal>1</literal> steht für zentriert,
+ <literal>2</literal> steht für links.
+ </para>
+ <para>
+ Der anzuzeigende Text wird mit <literal>text</literal> festgelegt:
+ Er muss zwischen doppelten Anführungszeichen stehen (das "-Zeichen kann jedoch
+ nicht Teil des Textes sein).
+ Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
+ Schrift angezeigt.
+ Du kannst folgende Variablen im Text verwenden:
+ </para>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row><entry>Variable</entry><entry>Bedeutung</entry></row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>$1</entry>
+ <entry>Abspieldauer im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$2</entry>
+ <entry>Abspieldauer im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$3</entry>
+ <entry>Abspieldauer im <emphasis>hh</emphasis>-Format (Stunden)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$4</entry>
+ <entry>Abspieldauer im <emphasis>mm</emphasis>-Format (Minuten)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$5</entry>
+ <entry>Abspieldauer im <emphasis>ss</emphasis>-Format (Sekunden)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$6</entry>
+ <entry>Filmlänge im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$7</entry>
+ <entry>Filmlänge im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$8</entry>
+ <entry>Abspieldauer im <emphasis>h:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$v</entry>
+ <entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$V</entry>
+ <entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$b</entry>
+ <entry>Balance im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$B</entry>
+ <entry>Balance in <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$$</entry>
+ <entry>das $-Zeichen</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$a</entry>
+ <entry>
+ ein dem Audio-Typ entsprechendes Zeichen (Nichts: <literal>n</literal>,
+ Mono: <literal>m</literal>, Stereo: <literal>t</literal>)
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$t</entry>
+ <entry>Track-Nummer (in der Playliste)</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$o</entry>
+ <entry>Dateiname</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$f</entry>
+ <entry>Dateiname in kleinbuchstaben</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$F</entry>
+ <entry>Dateiname in GROSSBUCHSTABEN</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$T</entry>
+ <entry>
+ Ein dem Streamtyp entsprechendes Zeichen (Datei: <literal>f</literal>,
+ Video-CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$p</entry>
+ <entry>
+ Das <keycap>p</keycap>-Zeichen (wenn ein Film abgespielt wird und die Schrift
+ das Zeichen <keycap>p</keycap> enthält)
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$s</entry>
+ <entry>
+ Das <keycap>s</keycap>-Zeichen (wenn ein Film angehalten wird und die Schrift
+ das Zeichen <keycap>s</keycap> enthält)
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$e</entry>
+ <entry>
+ Das <keycap>e</keycap>-Zeichen (wenn ein Film pausiert wird und die Schrift
+ das Zeichen <keycap>e</keycap> enthält)
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$x</entry>
+ <entry>Filmbreite</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$y</entry>
+ <entry>Filmhöhe</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry>$C</entry>
+ <entry>Name des verwendeten Codecs</entry>
+ </row>
+
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <note>
+ <para>
+ Die Variablen <literal>$a, $T, $p, $s</literal> und <literal>$e</literal>
+ geben alle Zeichen zurück, die als spezielle Symbole angezeigt werden sollen
+ (zum Beispiel steht <keycap>e</keycap> für das Pause-Symbol, welches gewöhnlich
+ etwa so || aussieht).
+ Du solltest eine Schrift für normale Zeichen und eine weitere Schrift für
+ Symbole haben. Schau in den Abschnitt über
+ <link linkend="skin-fonts-symbols">Symbole</link>
+ für mehr Informationen.
+ </para>
+ </note>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="skin-file-subwindow">
+ <title>Unterfenster</title>
+ <para>
+ Die folgenden Einträge können in diesem Block verwendet werden
+ '<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal><anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, Breite, Hoehe</literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Die im Fenster anzuzeigende Grafik. Das Fenster wird an der angegebenen
+ Position <literal>X,Y</literal> auf dem Bildschirm erscheinen
+ (<literal>0,0</literal> ist die obere linke Ecke).
+ Du kannst <literal>-1</literal> für zentriert und <literal>-2</literal>
+ für rechts (<literal>X</literal>) und unten (<literal>Y</literal>) festlegen.
+ Das Fenster wird so groß sein wie die Grafik.
+ <literal>Breite</literal> und <literal>Höhe</literal>
+ kennzeichnen die Größe des Fensters; sie sind optional (wenn sie fehlen, hat
+ das Fenster dieselbe Größe wie die Grafik).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal><anchor id="skin-background"/>background = R, G, B</literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Lässt dich die Hintergrundfarbe setzen. Dies ist von Nutzen, wenn die Grafik
+ kleiner ist als das Fenster.
+ <literal>R</literal>, <literal>G</literal> und <literal>B</literal>
+ spezifizieren die Rot-, Grün- und Blau-Komponenten der Farbe (jede davon ist
+ eine Dezimalzahl von 0 bis 255).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="skin-file-menu">
+ <title>Skin-Menü</title>
+ <para>
+ Wie bereits zuvor erwähnt, wird das Menü mittels zweier Grafiken dargestellt.
+ Normale Menüeinträge werden aus der Grafik entnommen, die durch das Element
+ <literal>base</literal> festgelegt sind, während der aktuell gewählte Eintrag
+ aus der Grafik entnommen wird, die durch das Element <literal>selected</literal>
+ spezifiziert wurde. Du musst Position und Größe jedes Menüeintrags mittels des
+ Elements <literal>menu</literal> definieren.
+ </para>
+
+ <para>
+ Die folgenden Einträge können im Block
+ '<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>' genutzt werden.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal><anchor id="skin-menu-base"/>base = image</literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Die Grafik für normale Menüeinträge.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-selected"/>selected = image
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Die Grafik, die das Menü mit allen gewählten Einträgen anzeigt.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <literal>
+ <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, Breite, Höhe, Nachricht
+ </literal>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Definiert die Position <literal>X,Y</literal> und die Größe eines Menüeintrags
+ innerhalb der Grafik. <literal>Nachricht</literal> ist die Meldung, die erzeugt
+ werden soll, wenn die Maustaste über dem Eintrag losgelassen wird.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="skin-fonts">
+ <title>Schriften</title>
+ <para>
+ Wie im Abschnitt über die Skin-Teile beschrieben, wird eine Schrift durch eine
+ Grafik und eine Beschreibungsdatei definiert. Du kannst die Zeichen irgendwo
+ innerhalb der Grafik platzieren, aber stell sicher, dass Position und Größe
+ der Zeichen in der Beschreibungsdatei exakt angegeben sind.
+ </para>
- </listitem>
-</varlistentry>
+ <para>
+ Die Schrift-Beschreibungsdatei (mit Erweiterung <filename>.fnt</filename>)
+ kann mit '<literal>;</literal>' beginnende Kommentarzeilen enthalten.
+ Die Datei muss eine Zeile in der Form enthalten
+ <anchor id="skin-font-image"/>
+ <programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>
+ Wobei <literal><replaceable>image</replaceable></literal> der Name der für
+ die Schrift anzuwendenden Grafikdatei ist (du musst keine Erweiterung angeben).
+ <anchor id="skin-font-char"/>
+ <programlisting>"char" = X, Y, width, hight</programlisting>
+ Hier legen <literal>X</literal> und <literal>Y</literal> die Position des
+ <literal>char</literal>-Zeichens innerhalb der Grafik fest
+ (<literal>0,0</literal> steht für die obere linke Ecke).
+ <literal>width</literal> und <literal>height</literal> sind die Maße der
+ Zeichen in Pixel.
+ </para>
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Ein <literal>hpotmeter</literal> ohne einen Button. (ich schätze, es ist dazu
- bestimmt, herumgedreht zu werden, reagiert aber nur auf horizontales Ziehen.)
- Eine Beschreibung der Parameter findest du unter
- <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
- <literal>phases</literal> können <literal>NULL</literal> sein, dies ist aber ziemlich
- sinnlos, da du nicht sehen kannst, wo das <literal>Potentiometer</literal> hingesetzt
- wurde.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Definiert eine Schrift. <literal>fontfile</literal> ist der Name der
- Schrift-Beschreibungsdatei mit der Erweiterung <filename>.fnt</filename>
- (gieb hier keine Erweiterung an).
- <literal>fontid</literal> wird verwendet, um auf die Schrift zu verweisen
- (siehe <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
- und <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Bis zu 25 Schriften können
- definiert werden.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, "text"
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Platziere ein statisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
- <literal>text</literal> wird mittels der identifizierten
- <literal>fontid</literal> angezeigt. Der Text ist einfach ein
- eine Ausgangszeichenkette (<literal>$x</literal>-Variablen funktionieren nicht),
- eingeschlossen von doppelten Anführungszeichen (das "-Zeichen kann jedoch
- nicht Teil des Textes sein).
- Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
- Schrift angezeigt.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, length, align, fontid, "text"
- </literal></term>
- <listitem>
-<para>
- Platziere ein dynamisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
- Das Label wird als dynamisch bezeichnet, weil sein Text periodisch
- aktualisiert wird. Die Maximallänge des Labels wird mit dem
- Wert <literal>length</literal> vorgegeben (seine Höhe ist die der
- Zeichen).
- Wird der anzuzeigende Text breiter als dieser Wert, wird er gescrollt,
- andernfalls wird er innerhalb des Mittels des Wertes des vom
- <literal>align</literal>-Parameter festgelegten Zwischenraums ausgerichtet:
- <literal>0</literal> steht für rechts,
- <literal>1</literal> steht für zentriert,
- <literal>2</literal> steht für links.
-</para>
-<para>
- Der anzuzeigende Text wird mit <literal>text</literal> festgelegt:
- Er muss zwischen doppelten Anführungszeichen stehen (das "-Zeichen kann jedoch
- nicht Teil des Textes sein).
- Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
- Schrift angezeigt.
- Du kannst folgende Variablen im Text verwenden:
-</para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
- <row><entry>Variable</entry><entry>Bedeutung</entry></row>
-</thead>
-<tbody>
-<row>
-<entry>$1</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$2</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$3</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>hh</emphasis>-Format (Stunden)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$4</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>mm</emphasis>-Format (Minuten)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$5</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>ss</emphasis>-Format (Sekunden)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$6</entry>
-<entry>Filmlänge im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$7</entry>
-<entry>Filmlänge im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$8</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>h:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$v</entry>
-<entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$V</entry>
-<entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$b</entry>
-<entry>Balance im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$B</entry>
-<entry>Balance in <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$$</entry>
-<entry>das $-Zeichen</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$a</entry>
-<entry>ein dem Audio-Typ entsprechendes Zeichen (Nichts: <literal>n</literal>,
-Mono: <literal>m</literal>, Stereo: <literal>t</literal>)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$t</entry>
-<entry>Track-Nummer (in der Playliste)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$o</entry>
-<entry>Dateiname</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$f</entry>
-<entry>Dateiname in kleinbuchstaben</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$F</entry>
-<entry>Dateiname in GROSSBUCHSTABEN</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$T</entry>
-<entry>Ein dem Streamtyp entsprechendes Zeichen (Datei: <literal>f</literal>,
-Video-CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$p</entry>
-<entry>Das <keycap>p</keycap>-Zeichen (wenn ein Film abgespielt wird und die Schrift
-das Zeichen <keycap>p</keycap> enthält)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$s</entry>
-<entry>Das <keycap>s</keycap>-Zeichen (wenn ein Film angehalten wird und die Schrift
-das Zeichen <keycap>s</keycap> enthält)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$e</entry>
-<entry>Das <keycap>e</keycap>-Zeichen (wenn ein Film pausiert wird und die Schrift
-das Zeichen <keycap>e</keycap> enthält)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$x</entry>
-<entry>Filmbreite</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$y</entry>
-<entry>Filmhöhe</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$C</entry>
-<entry>Name des verwendeten Codecs</entry>
-</row>
-
-</tbody>
-</tgroup>
-</informaltable>
-</listitem>
-
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<note><para>
- Die Variablen <literal>$a, $T, $p, $s</literal> und <literal>$e</literal>
- geben alle Zeichen zurück, die als spezielle Symbole angezeigt werden sollen
- (zum Beispiel steht <keycap>e</keycap> für das Pause-Symbol, welches gewöhnlich
- etwa so || aussieht).
- Du solltest eine Schrift für normale Zeichen und eine weitere Schrift für
- Symbole haben. Schau in den Abschnitt über
- <link linkend="skin-fonts-symbols">Symbole</link>
- für mehr Informationen.
-</para></note>
-</sect2>
-
-<sect2 id="skin-file-subwindow">
-<title>Unterfenster</title>
-<para>
- Die folgenden Einträge können in diesem Block verwendet werden
-'<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'.
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, Breite, Hoehe
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Die im Fenster anzuzeigende Grafik. Das Fenster wird an der angegebenen
- Position <literal>X,Y</literal> auf dem Bildschirm erscheinen
- (<literal>0,0</literal> ist die obere linke Ecke).
- Du kannst <literal>-1</literal> für zentriert und <literal>-2</literal>
- für rechts (<literal>X</literal>) und unten (<literal>Y</literal>) festlegen.
- Das Fenster wird so groß sein wie die Grafik.
- <literal>Breite</literal> und <literal>Höhe</literal>
- kennzeichnen die Größe des Fensters; sie sind optional (wenn sie fehlen, hat
- das Fenster dieselbe Größe wie die Grafik).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-background"/>background = R, G, B
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Lässt dich die Hintergrundfarbe setzen. Dies ist von Nutzen, wenn die Grafik
- kleiner ist als das Fenster.
- <literal>R</literal>, <literal>G</literal> und <literal>B</literal>
- spezifizieren die Rot-, Grün- und Blau-Komponenten der Farbe (jede davon ist
- eine Dezimalzahl von 0 bis 255).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect2>
-
-<sect2 id="skin-file-menu">
-<title>Skin-Menü</title>
-<para>
- Wie bereits zuvor erwähnt, wird das Menü mittels zweier Grafiken dargestellt.
- Normale Menüeinträge werden aus der Grafik entnommen, die durch das Element
- <literal>base</literal> festgelegt sind, während der aktuell gewählte Eintrag
- aus der Grafik entnommen wird, die durch das Element <literal>selected</literal>
- spezifiziert wurde. Du musst Position und Größe jedes Menüeintrags mittels des
- Elements <literal>menu</literal> definieren.
-</para>
-
-<para>
- Die folgenden Einträge können im Block
- '<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>' genutzt werden.
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-menu-base"/>base = image
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Die Grafik für normale Menüeinträge.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-selected"/>selected = image
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Die Grafik, die das Menü mit allen gewählten Einträgen anzeigt.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><literal>
- <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, Breite, Höhe, Nachricht
- </literal></term>
- <listitem><para>
- Definiert die Position <literal>X,Y</literal> und die Größe eines Menüeintrags
- innerhalb der Grafik. <literal>Nachricht</literal> ist die Meldung, die erzeugt
- werden soll, wenn die Maustaste über dem Eintrag losgelassen wird.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="skin-fonts">
-<title>Schriften</title>
-<para>
- Wie im Abschnitt über die Skin-Teile beschrieben, wird eine Schrift durch eine
- Grafik und eine Beschreibungsdatei definiert. Du kannst die Zeichen irgendwo
- innerhalb der Grafik platzieren, aber stell sicher, dass Position und Größe
- der Zeichen in der Beschreibungsdatei exakt angegeben sind.
-</para>
-
-<para>
- Die Schrift-Beschreibungsdatei (mit Erweiterung <filename>.fnt</filename>)
- kann mit '<literal>;</literal>' beginnende Kommentarzeilen enthalten.
- Die Datei muss eine Zeile in der Form enthalten
- <anchor id="skin-font-image"/>
- <programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>
- Wobei <literal><replaceable>image</replaceable></literal> der Name der für
- die Schrift anzuwendenden Grafikdatei ist (du musst keine Erweiterung angeben).
- <anchor id="skin-font-char"/>
-<programlisting>"char" = X, Y, width, hight</programlisting>
- Hier legen <literal>X</literal> und <literal>Y</literal> die Position des
- <literal>char</literal>-Zeichens innerhalb der Grafik fest
- (<literal>0,0</literal> steht für die obere linke Ecke).
- <literal>width</literal> und <literal>height</literal> sind die Maße der
- Zeichen in Pixel.
-</para>
-
-<para>
- Dieses Beispiel definiert die Zeichen A, B, C unter Anwendung von
- <filename>font.png</filename>.
-<programlisting>
+ <para>
+ Dieses Beispiel definiert die Zeichen A, B, C unter Anwendung von
+ <filename>font.png</filename>.
+ <programlisting>
; Kann eine "Schrift" anstatt "font.png" sein.
image = font.png
; Drei Zeichen reichen zu Demonstrationszwecken :-)
"A" = 0,0, 7,13
"B" = 7,0, 7,13
-"C" = 14,0, 7,13
-</programlisting>
-</para>
+"C" = 14,0, 7,13<!--
+ --></programlisting>
+ </para>
+
+ <sect2 id="skin-fonts-symbols">
+ <title>Symbole</title>
+ <para>
+ Einige Zeichen haben spezielle Bedeutungen, wenn sie von bestimmten
+ Variablen in <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> zurückgegeben
+ werden. Diese Zeichen sind dazu gedacht, als Symbole angezeigt zu werden,
+ so dass Dinge wie ein hübsches DVD-Logo an Stelle des Zeichens
+ '<literal>d</literal>' für einen DVD-Stream angezeigt werden können.
+ </para>
+ <para>
+ Die folgende Tabelle listet alle Zeichen auf, die zum Anzeigen von
+ Symbolen genutzt werden können (und daher eine andere Schrift benötigen).
+ </para>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row><entry>Zeichen</entry><entry>Symbol</entry></row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>Play</entry></row>
+ <row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>Stop</entry></row>
+ <row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>Pause</entry></row>
+ <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>Kein Sound</entry></row>
+ <row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>Mono-Sound</entry></row>
+ <row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>Stereo-Sound</entry></row>
+ <row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>Stream ist eine Datei</entry></row>
+ <row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>Stream ist eine Video-CD</entry></row>
+ <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>Stream ist eine DVD</entry></row>
+ <row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>Stream ist eine URL</entry></row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="skin-gui">
+ <title>GUI-Meldungen</title>
+ <para>
+ Dies sind die Meldungen, die von Buttons, Potentiometern und
+ Menüeinträgen generiert werden können.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <title>Playback-Kontrolle:</title>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Springe zum nächsten Track in der Playliste.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+ Formt einen Schalter zusammen mit <literal>evPlaySwitchToPause</literal>.
+ Sie können dazu benutzt werden, einen gebräuchlichen Play/Pause-Button
+ zu bekommen. Beide Meldungen sollten den Buttons zugewiesen werden, die
+ an genau derselben Position innerhalb des Fensters dargestellt werden.
+ Diese Meldung pausiert das Abspielen und die Grafik für den
+ <literal>evPlaySwitchToPause</literal>-Button wird gezeigt
+ (um anzudeuten, dass der Button zum Fortsetzen des Abspielens gedrückt
+ werden kann).
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <emphasis role="bold">evPlay</emphasis>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Starte das Abspielen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Das Gegenteil von <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Diese Meldung
+ startet das Abspielen und die Grafik für den
+ <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>-Button wird angezeigt
+ (um anzudeuten, dass der Button zum Pausieren des Abspielvorgangs gedrückt
+ werden kann).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe zum vorherigen Track in der Playliste.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>Stoppe das Abspielen.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist>
+ <title>Springen:</title>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe 10 Sekunden rückwärts.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe 1 Minute rückwärts.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+ Springe 10 Minuten rückwärts.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe 10 Sekunden vorwärts.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe 1 Minute vorwärts.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe 10 Minuten vorwärts.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Springe zu Position (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
+ mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist>
+ <title>Video-Kontrolle:</title>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setze das Filmfenster auf halbe Größe.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setze das Filmfenster auf doppelte Größe.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Schalte Vollbildmodus an/aus.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setze das Filmfenster auf normale Größe.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist>
+ <title>Audio-Kontrolle:</title>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Verringere die Verzögerung des Audiopuffers.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Verringere die Balance.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term>
+ <listitem><para>
+ Verringere die Lautstärke.
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Erhöhe die Verzögerung des Audiopuffers.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Erhöhe die Balance.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Erhöhe die Lautstärke.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Schalte den Ton an/aus.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setze die Balance (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
+ mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setze die Lautstärke(kann von einem Potentiometer genutzt werden;
+ mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist>
+ <title>Verschiedenes:</title>
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Öffne das About-Fenster.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Deaktiviert den aktuell verwendeten Untertitel.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Schaltet den Equalizer an/aus.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Schließe das Programm.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Minimiere das Fenster zu einem Symbol.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Lade eine Datei (durch Öffnen des Datei-Browser-Fensters,
+ in dem du die Datei wählen kannst).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Macht dasselbe wie <literal>evLoad</literal>, es startet jedoch
+ das Abspielen nach dem Laden der Datei automatisch.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Lädt eine Untertiteldatei (mit dem Dateiwähler)
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Lädt eine Audio-Datei (mit dem Dateiwähler)
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Leere Meldung, besitzt keinen Effekt (außer vielleicht in Subversion-Versionen :-)).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Öffne/schließe das Playlisten-Fenster.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Versucht die DVD im angegebenen DVD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Versucht die VCD im angegebenen CD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Öffne das Einstellungsfenster.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Setzt das angezeigte Grafikseitenverhältnis.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Zeigt das URL-Dialog-Fenster.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Öffne das Skin-Browser-Fenster.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="skin-quality">
+ <title>Erstellen von qualitativen Skins</title>
+
+ <para>
+ Jetzt hast du dich über das Herstellen eines Skins für das
+ <application>MPlayer</application>-GUI informiert, in
+ <application>Gimp</application> dein bestes gegeben und willst
+ deinen Skin an uns schicken?
+ Lies weiter, dann findest du einige Vorgaben dafür, wie häufige Irrtümer
+ vermieden und hochqualitative Skins erstellt werden können.
+ </para>
-<sect2 id="skin-fonts-symbols">
-<title>Symbole</title>
-<para>
- Einige Zeichen haben spezielle Bedeutungen, wenn sie von bestimmten
- Variablen in <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> zurückgegeben
- werden. Diese Zeichen sind dazu gedacht, als Symbole angezeigt zu werden,
- so dass Dinge wie ein hübsches DVD-Logo an Stelle des Zeichens
- '<literal>d</literal>' für einen DVD-Stream angezeigt werden können.
-</para>
-<para>
- Die folgende Tabelle listet alle Zeichen auf, die zum Anzeigen von
- Symbolen genutzt werden können (und daher eine andere Schrift benötigen).
-</para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
- <row><entry>Zeichen</entry><entry>Symbol</entry></row>
-</thead>
-<tbody>
-<row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>Play</entry></row>
-<row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>Stop</entry></row>
-<row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>Pause</entry></row>
-<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>Kein Sound</entry></row>
-<row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>Mono-Sound</entry></row>
-<row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>Stereo-Sound</entry></row>
-<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>Stream ist eine Datei</entry></row>
-<row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>Stream ist eine Video-CD</entry></row>
-<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>Stream ist eine DVD</entry></row>
-<row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>Stream ist eine URL</entry></row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</informaltable>
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="skin-gui">
-<title>GUI-Meldungen</title>
-<para>
- Dies sind die Meldungen, die von Buttons, Potentiometern und
- Menüeinträgen generiert werden können.
-</para>
-
-<variablelist>
-<title>Playback-Kontrolle:</title>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe zum nächsten Track in der Playliste.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Formt einen Schalter zusammen mit <literal>evPlaySwitchToPause</literal>.
- Sie können dazu benutzt werden, einen gebräuchlichen Play/Pause-Button
- zu bekommen. Beide Meldungen sollten den Buttons zugewiesen werden, die
- an genau derselben Position innerhalb des Fensters dargestellt werden.
- Diese Meldung pausiert das Abspielen und die Grafik für den
- <literal>evPlaySwitchToPause</literal>-Button wird gezeigt
- (um anzudeuten, dass der Button zum Fortsetzen des Abspielens gedrückt
- werden kann).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Starte das Abspielen.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Das Gegenteil von <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Diese Meldung
- startet das Abspielen und die Grafik für den
- <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>-Button wird angezeigt
- (um anzudeuten, dass der Button zum Pausieren des Abspielvorgangs gedrückt
- werden kann).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe zum vorherigen Track in der Playliste.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Stoppe das Abspielen.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<variablelist>
-<title>Springen:</title>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe 10 Sekunden rückwärts.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe 1 Minute rückwärts.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe 10 Minuten rückwärts.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe 10 Sekunden vorwärts.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe 1 Minute vorwärts.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe 10 Minuten vorwärts.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Springe zu Position (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
- mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<variablelist>
-<title>Video-Kontrolle:</title>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Setze das Filmfenster auf halbe Größe.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Setze das Filmfenster auf doppelte Größe.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Schalte Vollbildmodus an/aus.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Setze das Filmfenster auf normale Größe.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<variablelist>
-<title>Audio-Kontrolle:</title>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Verringere die Verzögerung des Audiopuffers.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Verringere die Balance.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Verringere die Lautstärke.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Erhöhe die Verzögerung des Audiopuffers.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Erhöhe die Balance.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Erhöhe die Lautstärke.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Schalte den Ton an/aus.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Setze die Balance (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
- mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Setze die Lautstärke(kann von einem Potentiometer genutzt werden;
- mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<variablelist>
-<title>Verschiedenes:</title>
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Öffne das About-Fenster.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Deaktiviert den aktuell verwendeten Untertitel.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Schaltet den Equalizer an/aus.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Schließe das Programm.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Minimiere das Fenster zu einem Symbol.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Lade eine Datei (durch Öffnen des Datei-Browser-Fensters,
- in dem du die Datei wählen kannst).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Macht dasselbe wie <literal>evLoad</literal>, es startet jedoch
- das Abspielen nach dem Laden der Datei automatisch.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Lädt eine Untertiteldatei (mit dem Dateiwähler)
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Lädt eine Audio-Datei (mit dem Dateiwähler)
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Leere Meldung, besitzt keinen Effekt (außer vielleicht in Subversion-Versionen :-)).
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Öffne/schließe das Playlisten-Fenster.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Versucht die DVD im angegebenen DVD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Versucht die VCD im angegebenen CD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Öffne das Einstellungsfenster.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Setzt das angezeigte Grafikseitenverhältnis.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Zeigt das URL-Dialog-Fenster.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
- <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
- <listitem><para>
- Öffne das Skin-Browser-Fenster.
- </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="skin-quality">
-<title>Erstellen von qualitativen Skins</title>
-
-<para>
- Jetzt hast du dich über das Herstellen eines Skins für das
- <application>MPlayer</application>-GUI informiert, in
- <application>Gimp</application> dein bestes gegeben und willst
- deinen Skin an uns schicken?
- Lies weiter, dann findest du einige Vorgaben dafür, wie häufige Irrtümer
- vermieden und hochqualitative Skins erstellt werden können.
-</para>
-
-<para>
- Wir wollen, dass Skins, die wir in unser Repository einfügen,
- bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Du kannst auch vieles
- dazutun, uns das Leben leichter zu machen.
-</para>
-
-<para>
- Als ein Beispiel kannst du dir den <systemitem>Blue</systemitem>-Skin
- ansehen. Er genügt seit Version 1.5 allen unten aufgelisteten Kriterien.
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
- Jeder Skin sollte mit einer
- <filename>README</filename>-Datei kommen, die Informationen über
- dich, den Autor, Copyright- und Lizenzanmerkungen und alles, was du
- sonst noch anfügen willst, enthält.
- Willst du ein Changelog, ist diese Datei ein geeigneter Ort dafür.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
- Es sollte eine Datei namens <filename>VERSION</filename>
- mit nicht mehr als der Versionsnummer des Skins in einer einzigen
- Zeile geben (z.B. 1.0).
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
- Horizontale und vertikale Regler (wie die für Lautstärke
- oder Position) sollten die Mitte des Knaufs sauber in der Mitte
- des Reglers zentriert haben. Es sollte möglich sein, den Knauf
- an beide Enden des Reglers zu bewegen, jedoch nicht darüber hinaus.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
- Für Skin-Elemente sollten die richtigen Größen in der skin-Datei
- deklariert sein. Ist dies nicht der Fall, kannst du außerhalb
- z.B. eines Buttons klicken und trotzdem einen Klick innerhalb
- seiner Fläche auslösen und diesen dennoch nicht auslösen.</para></listitem>
-
-<listitem><para>
- Die <filename>skin</filename>-Datei sollte sauber
- aussehen und keine Tabs enthalten. Mit sauber aussehen ist
- gemeint, dass die Zahlen ordentlich in Reihe stehen.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
+ <para>
+ Wir wollen, dass Skins, die wir in unser Repository einfügen,
+ bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Du kannst auch vieles
+ dazutun, uns das Leben leichter zu machen.
+ </para>
+
+ <para>
+ Als ein Beispiel kannst du dir den <systemitem>Blue</systemitem>-Skin
+ ansehen. Er genügt seit Version 1.5 allen unten aufgelisteten Kriterien.
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Jeder Skin sollte mit einer
+ <filename>README</filename>-Datei kommen, die Informationen über
+ dich, den Autor, Copyright- und Lizenzanmerkungen und alles, was du
+ sonst noch anfügen willst, enthält.
+ Willst du ein Changelog, ist diese Datei ein geeigneter Ort dafür.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Es sollte eine Datei namens <filename>VERSION</filename>
+ mit nicht mehr als der Versionsnummer des Skins in einer einzigen
+ Zeile geben (z.B. 1.0).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Horizontale und vertikale Regler (wie die für Lautstärke
+ oder Position) sollten die Mitte des Knaufs sauber in der Mitte
+ des Reglers zentriert haben. Es sollte möglich sein, den Knauf
+ an beide Enden des Reglers zu bewegen, jedoch nicht darüber hinaus.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Für Skin-Elemente sollten die richtigen Größen in der skin-Datei
+ deklariert sein. Ist dies nicht der Fall, kannst du außerhalb
+ z.B. eines Buttons klicken und trotzdem einen Klick innerhalb
+ seiner Fläche auslösen und diesen dennoch nicht auslösen.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Die <filename>skin</filename>-Datei sollte sauber
+ aussehen und keine Tabs enthalten. Mit sauber aussehen ist
+ gemeint, dass die Zahlen ordentlich in Reihe stehen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
-</sect1>
+ </sect1>
</appendix>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/tvinput.xml Sun Oct 15 14:53:46 2006
@@ -1,216 +1,215 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- in sync with r17322 -->
<chapter id="tv">
- <title>TV</title>
-
- <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
- <title>TV-Input</title>
-
- <para>
- Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem
- V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
- Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
- </para>
-
-
- <sect2 id="tv-compilation">
- <title>Compilierung</title>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>
- Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader
- vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge
- automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden
- (siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>).
- </para>
- </step>
- <step>
- <para>
- Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
- <application>XawTV</application> unter Linux läuft.
- </para>
- </step>
- </procedure>
- </sect2>
-
- <sect2 id="tv-tips">
- <title>Tipps zum Gebrauch</title>
- <para>
- Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar.
- Hier sind nur ein paar Tipps:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
- <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
- Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
- und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
- anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen "_" ersetzt werden.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
- 16 teilbar sein.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen
- Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die
- 'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein.
- Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen,
- (zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen.
- </para>
- <para>
- Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist,
- und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate
- einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge
- Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>
- aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist
- Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche
- es mit denen.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
- normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
- Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
- die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
- Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
- passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
- an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
- Abmessungen vernünftig zu halten.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
- Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
- eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
- Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt
- sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig),
- verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren.
- Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und
- Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses
- ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder
- deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt.
- In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
- war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases
- behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung
- genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und
- <option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen,
- so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert.
- Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option
- <option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem
- Intel Indeo Videocodec.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder
- mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder
- durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den
- Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei
- <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht
- in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen,
- wie dieser Treiber verwendet wird.
- </para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>
- Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann,
- stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern
- wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast
- (fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast,
- probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </sect2>
-
-
- <sect2 id="tv-examples">
- <title>Beispiele</title>
-
- <informalexample>
- <para>
- Dummy-Ausgabe zu AAlib :)
- <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
- </para>
- </informalexample>
-
- <informalexample>
- <para>
- Input von Standard-V4L:
- <screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen>
- </para>
- </informalexample>
-
- <informalexample>
- <para>
- Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application>
- das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen
- Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate
- von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen.
- <screen><!--
--->mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
+ <title>TV</title>
+
+ <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
+ <title>TV-Input</title>
+
+ <para>
+ Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
+ Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
+ </para>
+
+
+ <sect2 id="tv-compilation">
+ <title>Compilierung</title>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>
+ Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader
+ vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge
+ automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden
+ (siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>).
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
+ <application>XawTV</application> unter Linux läuft.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="tv-tips">
+ <title>Tipps zum Gebrauch</title>
+ <para>
+ Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar.
+ Hier sind nur ein paar Tipps:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
+ <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
+ Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
+ und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
+ anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen "_" ersetzt werden.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
+ 16 teilbar sein.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen
+ Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die
+ 'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein.
+ Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen,
+ (zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen.
+ </para>
+ <para>
+ Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist,
+ und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate
+ einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge
+ Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>
+ aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist
+ Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche
+ es mit denen.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
+ normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
+ Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
+ die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
+ Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
+ passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
+ an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
+ Abmessungen vernünftig zu halten.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
+ Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
+ eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
+ Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt
+ sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig),
+ verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren.
+ Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und
+ Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses
+ ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder
+ deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt.
+ In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
+ war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases
+ behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung
+ genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und
+ <option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen,
+ so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert.
+ Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option
+ <option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem
+ Intel Indeo Videocodec.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder
+ mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder
+ durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den
+ Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei
+ <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht
+ in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen,
+ wie dieser Treiber verwendet wird.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann,
+ stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern
+ wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast
+ (fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast,
+ probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="tv-examples">
+ <title>Beispiele</title>
+
+ <informalexample>
+ <para>
+ Dummy-Ausgabe zu AAlib :)
+ <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
+ </para>
+ </informalexample>
+
+ <informalexample>
+ <para>
+ Input von Standard-V4L:
+ <screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen>
+ </para>
+ </informalexample>
+
+ <informalexample>
+ <para>
+ Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application>
+ das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen
+ Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate
+ von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen.
+ <screen>
+mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
-vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!--
- --></screen>
- </para>
- </informalexample>
-
- <informalexample>
- <para>
- Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit
- einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren.
- Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine
- sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden
- für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist.
- <screen><!--
--->mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
+ --></screen>
+ </para>
+ </informalexample>
+
+ <informalexample>
+ <para>
+ Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit
+ einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren.
+ Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine
+ sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden
+ für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist.
+ <screen>
+mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
-vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!--
- --></screen>
- Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen
- anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal
- verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips
- können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler
- Richtung durchführen.
- </para>
- </informalexample>
- </sect2>
- </sect1>
-
-</chapter>
+ --></screen>
+ Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen
+ anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal
+ verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips
+ können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler
+ Richtung durchführen.
+ </para>
+ </informalexample>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+</chapter>
\ No newline at end of file
More information about the MPlayer-translations
mailing list