[MPlayer-translations] r21034 - in trunk/DOCS/xml: cs/encoding-guide.xml de/encoding-guide.xml en/encoding-guide.xml fr/encoding-guide.xml pl/encoding-guide.xml ru/encoding-guide.xml

kraymer subversion at mplayerhq.hu
Sat Nov 18 18:25:26 CET 2006


Author: kraymer
Date: Sat Nov 18 18:25:25 2006
New Revision: 21034

Modified:
   trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml

Changes in other areas also in this revision:
Modified:
   trunk/DOCS/xml/en/encoding-guide.xml

Log:
fix wrong 60000/10001 fraction


Modified: trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	Sat Nov 18 18:25:25 2006
@@ -1734,7 +1734,7 @@
 </para>
 
 <para>
-  Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/10001 půlsnímcích
+  Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/1001 půlsnímcích
   za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
   je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
   reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.

Modified: trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml	Sat Nov 18 18:25:25 2006
@@ -1956,7 +1956,7 @@
       </para>
 
       <para>
-        Wenn man das aus 60000/10001 Feldern pro Sekunde geformten Einzelframes
+        Wenn man das aus 60000/1001 Feldern pro Sekunde geformten Einzelframes
         erzeugte Video betrachtet, ist telecined oder anderenfalls Interlacing
         klar sichtbar woimmer Bewegung auftritt, da ein Feld (sagen wir, die
         geradzahlig nummerierten Zeilen) einen Moment zur Zeit 1/(60000/1001) Sekunden

Modified: trunk/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml	Sat Nov 18 18:25:25 2006
@@ -1747,7 +1747,7 @@
 
 <para>
   Quand on regarde les images formées individuellement à partir de la vidéo en
-  60000/10001 trames par seconde, téléciné ou autre, l'entrelacement est
+  60000/1001 trames par seconde, téléciné ou autre, l'entrelacement est
   clairement visible et ce, qu'il y ait un mouvement ou non car l'une des trames (disons
   les lignes impaires) représente un moment dans le temps 1/(60000/1001) seconde
   plus tard que les autres. Regarder une vidéo entrelacée sur un ordinateur semble

Modified: trunk/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml	Sat Nov 18 18:25:25 2006
@@ -1663,7 +1663,7 @@
 </para>
 
 <para>
-  When looking at individual frames formed from 60000/10001 fields per
+  When looking at individual frames formed from 60000/1001 fields per
   second video, telecined or otherwise, interlacing is clearly visible
   wherever there is any motion, because one field (say, the
   even-numbered lines) represents a moment in time 1/(60000/1001)

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml	Sat Nov 18 18:25:25 2006
@@ -1969,7 +1969,7 @@
 </para>
 
 <para>
-  When looking at individual frames formed from 60000/10001 fields per
+  When looking at individual frames formed from 60000/1001 fields per
   second video, telecined or otherwise, interlacing is clearly visible
   wherever there is any motion, because one field (say, the
   even-numbered lines) represents a moment in time 1/(60000/1001)



More information about the MPlayer-translations mailing list