[MPlayer-translations] main/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
jeje@lappis.com
jerome.ferrari at lappis.com
Sat May 27 14:33:26 CEST 2006
Salut bande de traducteurs,
Je ne sais pas comment traduire :"A/V receiver for AC3 pass-through"
alors j'ai laissé celle existante: "décodeur", je suppose qu'il existe
qqchose de mieux, mais quoi?
Sinon, j'ai traduit le terme "muxing" que je ne comprends pas vraiment
par "mixer" en general, j'espere que ca ira.
J'ai mis en attachement le fichier modif.diff et pour des raisons de
securite, j'ai rajouter un copier-coller de ce fichier dans le corps du
mail. Pourvu que ca marche. J'attends vos commentaires.
ZondeR
--- encoding-guide.xml 2006-05-14 18:00:26.000000000 +0200
+++ /usr/local/bin/mplayer/main/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml
2006-05-27 13:38:42.000000000 +0200
@@ -1113,7 +1113,7 @@
nécessaire (comme expliqué plus haut), mais évitez de redimensionner
l'image.
Bien qu'il soit parfois préférable de réduire la taille de l'image
plutôt que d'utiliser
un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout
ceci:souvenez-vous que
- nous avons décidé qu départ d'échanger des bits pour de la qualité.
+ nous avons décidé au départ d'échanger des bits pour de la qualité.
</para>
<para>
@@ -1315,7 +1315,7 @@
<systemitem class="library">x264</systemitem> au lieu de codecs
MPEG-4 ASP
tels que le <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
MPEG-4 ou le
<systemitem class="library">XviD</systemitem>.
- (Les développeurs de codec peuvent être intéressés parla leture de l'avis
+ (Les développeurs de codec peuvent être intéressés par la leture de
l'avis
de Michael Niedermayer's sur
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">why MPEG4-ASP
sucks</ulink>".)
De la même manière, vous devriez obtenir une meilleure qualité en
utilisant
@@ -1361,7 +1361,7 @@
</para>
<para>
Si vous recherchez la vitesse, vous devriez conserver à peu près les
- réglages par défaut du codec video (bien que vous deviez quand même
essayer
+ réglages par défaut du codec vidéo (bien que vous deviez quand même
essayer
les autres options qui sont mentionnées dans d'autres sections de ce
guide)
</para>
<para>
@@ -1412,67 +1412,65 @@
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
-<title>Audio</title>
+<title>Le son</title>
<para>
- L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité
importe,
+ Le son est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité
vous intéresse,
laissez le flux audio tel quel.
Même les flux AC3 5.1 utilisent au plus 448Kbit/s, et tous ces bits
sont utiles.
- Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute
qualité,
- mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que
vous n'en
- n'aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le
flux AC3.
- Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le
flux vidéo
- <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. On peut
aussi extraire
- le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska.
+ Vous pourriez être tenté de convertir le son en Ogg Vorbis de haute
qualité,
+ mais le fait que vous n'ayez pas de décodeur AC3 aujourd'hui ne
signifie pas que vous n'en
+ n'aurez pas demain. Pensez au futur en conservant le flux AC3.
+ Vous pouvez le garder en le copiant directement dans le flux vidéo
+ <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. Vous
pouvez aussi l'extraire
+ avec l'intention de l'inclure dans des conteneurs tels que NUT ou
Matroska.
<screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid
129 -dumpaudio
-dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen>
- mettra dans ce fichier <replaceable>sond.ac3</replaceable> la piste
audio numéro
- 129 du fichier source <replaceable>fichier_source.vob</replaceable>
(NB : les fichiers
- VOB d'un DVD utilise normalement une autre système de numérotation
pour l'audio,
- ainsi la piste 129 est la seconde piste de ce fichier VOB).
+ mettra dans le fichier <replaceable>son.ac3</replaceable> la piste
audio
+ 129 du fichier <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> (NB :
les fichiers
+ VOB des DVD utilisent normalement un système de numérotation
différent pour les pistes audio,
+ ainsi la piste numéro 129 est la deuxième piste du fichier).
</para>
<para>
- Parfois, il arrivera que vous n'ayez pas d'autre choix que de
compresser le son
- pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent
alors pour le
- codec MP3 ou le Vorbis.
- Bien que le codec MP3 soit moyennement efficace, il est de mieux en
mieux
- accepté par les lecteurs de salon, mais cette tendance évolue.
+ Mais parfois vous n'aurez d'autres choix que de recompacter le son
afin de laisser plus de place à
+ la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le codec MP3 ou le
Vorbis.
+ Bien que ce dernier soit très efficace, le MP3 est bien mieux accepté
par les lecteurs de salon même
+ si cette tendance évolue.
</para>
<para>
- N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option
<option>-nosound</option> quand vous
- encodez un fichier avec de l'audio, même si vous voulez encoder puis
mixer l'audio
- dans un deuxième temps.
- Cela devrait pourtant marcher dans la plupart des cas, mais l'option
<option>-nosound</option>
- cache certains problèmes dans les réglages en ligne de commande.
- En d'autres mots, avoir une piste audio pendant l'encodage vous
permettra de ne pas
- avoir ce type de messages comme <quote>Trop de paquets audio dans la
mémoire tampon
- </quote>, et vous aurez ainsi une synchronisation propre.
+ N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option <option>-nosound</option>
+ si vous avez l'intention d'ajouter du son à votre encodage vidéo,
même plus tard.
+ En effet, même s'il est probable que tout fonctionne correctement,
l'utilisation de
+ l'option <option>-nosound</option> peut cacher certains problèmes
dans la ligne de
+ commande de votre encodage. En d'autres mots, avoir une bande son
pendant l'encodage
+ vous certifie que vous pourrez avoir une synchronisation propre (en
supposant que
+ vous ne receviez pas de messages comme <quote>Trop de paquets audio
dans la mémoire tampon
+ </quote>)
</para>
<para>
- Vous aurez besoin de <application>MEncoder</application> pour traiter
le son.
- Vous pouvez copier la bande son originale pendant l'encodage avec
l'option
- <option>-oac copy</option> ou la convertir en un "petit" 4kHz mono
WAV PCM
+ Vous aurez besoin que <application>MEncoder</application> traite le son.
+ Vous pouvez par exemple copier la bande son originale pendant
l'encodage avec l'option
+ <option>-oac copy</option> ou la convertir en "léger" 4kHz mono WAV PCM
avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
Autrement, dans certains cas, cela générera un fichier vidéo qui ne
se synchronisera pas avec l'audio.
- Cela arrive quand le nombre de frames vidéos dans le fichier source
ne correspond
- pas exactement à la longueur totale des frames audio, ou bien
lorsqu'il y a une
- discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La meilleure
- façon de traiter ces soucis est d'insérer un silence ou bien de
couper l'audio
- à ces points.
- Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela,
si vous
- avez dé-multiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application
externe
- (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>),
les superpositions
- de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au
niveau de
- la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs.
- Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio
pendant qu'il
- encode la vidéo, il peut faire ces découpes (ce qui fonctionne
habituellement
- car elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au
noir) mais si
- <application>MEncoder</application> ne voit pas l'audio, il encodera
toutes les frames telles quelles
- et elles ne tiendront pas dans le fichier audio final, quand, par
exemple,
- vous mélangerez la piste vidéo et sonore dans un fichier Matroska.
+ Cela arrive quand le nombre de trames vidéos dans le fichier source
ne correspond
+ pas exactement à la longueur totale des trames audio ou lorsqu'il y a
une
+ discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La bonne
+ façon de gérer ce type de problèmes est d'insérer un silence ou bien
de couper l'audio
+ à ces emplacements.
+ Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas le faire,
donc si vous
+ dé-multiplexez l'AC3 et l'encodez avec une autre application (ou le
sortez en PCM
+ avec <application>MPlayer</application>), les discontinuités
subsistent et la seule
+ façon de les corriger est de supprimer ou de rajouter des trames.
+ Tant que <application>MEncoder</application> voit la piste son
pendant qu'il
+ encode la vidéo, il peut faire ces suppressions/rajouts (ce qui
fonctionne habituellement
+ car cela se produit lors de changements de scènes avec fondu au noir)
mais si
+ <application>MEncoder</application> ne voit pas la piste son, il
encodera toutes les trames telles quelles
+ et elles ne correspondront pas au le fichier audio final, quand, par
exemple,
+ vous mélangerez la piste vidéo et la piste son dans un fichier Matroska.
</para>
<para>
@@ -1481,26 +1479,24 @@
Par exemple :
<screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -ao
pcm:file=<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable>
-vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
- aura pour effet de prendre la seconde piste du fichier
<replaceable>source_file.vob</replaceable>
- pour la placer dans le fichier
<replaceable>destination_sound.wav</replaceable>.
- Vous devrez ensuite normaliser le son avec l'encodage, car les pistes
- audio des DVDs sont généralement enregistrés avec un volume bas.
- Vous pouvez utiliser l'outil <application>normalize</application> qui
est
- normalement disponible dans toutes les distributions.
+ aura pour effet de prendre la seconde piste audio du fichier
<replaceable>fichier_source.vob</replaceable>
+ pour la placer dans le fichier
<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable>.
+ Vous voudrez ensuite peut-être normaliser le son avant l'encodage,
car les pistes
+ audio des DVDs sont généralement enregistrées à un faible volume.
+ Vous pouvez par exemple utiliser l'outil
<application>normalize</application> qui est
+ normalement disponible sur la plupart des distributions.
Si vous utilisez Windows, un outil comme
<application>BeSweet</application>
- donnera le même résultat.
- Il faudra ensuite l'encoder en Vorbis ou MP3.
+ fera le même travail.
+ Vous le compacterez ensuite en Vorbis ou MP3.
Par exemple :
<screen>oggenc -q1
<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable></screen>
encodera <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable> avec
une qualité de 1,
- ce qui est équivalent à environ 80Kb/s, soit le strict minimum en
terme de qualité.
- Notez que <application>MEncoder</application> ne sait pas
- encore multiplexer des pistes audio Vorbis car il ne supporte que des
conteneurs
- en sortie du type AVI ou MPEG, ce qui signifie qu'il y aura des
problèmes de
- synchronisation lors de la lecture avec quelques lecteurs vidéo avec
l'AVI
- contenant un flux audio VBR en Vorbis.
- Soyez sans crainte, ce document vous montrera comment y arriver avec
un programme
- tiers.
+ ce qui est équivaut à environ 80Kb/s, soit le minimum si vous voulez
de la qualité.
+ Notez que <application>MEncoder</application> ne sait actuellement pas
+ multiplexer les pistes audio Vorbis dans le fichier final car il ne
supporte que les conteneurs
+ AVI ou MPEG en sortie, chacun pouvant mener à des problèmes de
synchronisation A/V avec certains lecteurs
+ quand le fichier AVI contient des flux audio VBR comme Vorbis. Ne
vous inquiétez pas, ce
+ document vous montrera comment y arriver avec un programme tiers.
</para>
</sect2>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: modif.diff
Type: text/x-patch
Size: 11448 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/attachments/20060527/9239e85d/attachment.bin>
More information about the MPlayer-translations
mailing list