[MPlayer-translations] main/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml

jeje@lappis.com jerome.ferrari at lappis.com
Sat May 27 14:33:26 CEST 2006


Salut bande de traducteurs,

Je ne sais pas comment traduire :"A/V receiver for AC3 pass-through" 
alors j'ai laissé celle existante: "décodeur", je suppose qu'il existe 
qqchose de mieux, mais quoi?

Sinon, j'ai traduit le terme "muxing" que je ne comprends pas vraiment 
par "mixer" en general, j'espere que ca ira.

J'ai mis en attachement le fichier modif.diff et pour des raisons de 
securite, j'ai rajouter un copier-coller de ce fichier dans le corps du 
mail. Pourvu que ca marche. J'attends vos commentaires.

ZondeR

--- encoding-guide.xml    2006-05-14 18:00:26.000000000 +0200
+++ /usr/local/bin/mplayer/main/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml    
2006-05-27 13:38:42.000000000 +0200
@@ -1113,7 +1113,7 @@
   nécessaire (comme expliqué plus haut), mais évitez de redimensionner 
l'image.
   Bien qu'il soit parfois préférable de réduire la taille de l'image 
plutôt que d'utiliser
   un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout 
ceci:souvenez-vous que
-  nous avons décidé qu départ d'échanger des bits pour de la qualité.
+  nous avons décidé au départ d'échanger des bits pour de la qualité.
 </para>
 
 <para>
@@ -1315,7 +1315,7 @@
   <systemitem class="library">x264</systemitem> au lieu de codecs 
MPEG-4 ASP
   tels que le <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 
MPEG-4 ou le
   <systemitem class="library">XviD</systemitem>.
-  (Les développeurs de codec peuvent être intéressés parla leture de l'avis
+  (Les développeurs de codec peuvent être intéressés par la leture de 
l'avis
   de Michael Niedermayer's sur
   "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">why MPEG4-ASP 
sucks</ulink>".)
   De la même manière, vous devriez obtenir une meilleure qualité en 
utilisant
@@ -1361,7 +1361,7 @@
 </para>
 <para>
   Si vous recherchez la vitesse, vous devriez conserver à peu près les
-  réglages par défaut du codec video (bien que vous deviez quand même 
essayer
+  réglages par défaut du codec vidéo (bien que vous deviez quand même 
essayer
   les autres options qui sont mentionnées dans d'autres sections de ce 
guide)
 </para>
 <para>
@@ -1412,67 +1412,65 @@
 </para>
 </sect2>
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
-<title>Audio</title>
+<title>Le son</title>
 
 <para>
-  L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité 
importe,
+  Le son est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité 
vous intéresse,
   laissez le flux audio tel quel.
   Même les flux AC3 5.1 utilisent au plus 448Kbit/s, et tous ces bits 
sont utiles.
-  Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute 
qualité,
-  mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que 
vous n'en
-  n'aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le 
flux AC3.
-  Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le 
flux vidéo
-  <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. On peut 
aussi extraire
-  le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska.
+  Vous pourriez être tenté de convertir le son en Ogg Vorbis de haute 
qualité,
+  mais le fait que vous n'ayez pas de décodeur AC3 aujourd'hui ne 
signifie pas que vous n'en
+  n'aurez pas demain. Pensez au futur en conservant le flux AC3.
+  Vous pouvez le garder en le copiant directement dans le flux vidéo
+  <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. Vous 
pouvez aussi l'extraire
+  avec l'intention de l'inclure dans des conteneurs tels que NUT ou 
Matroska.
   <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid 
129 -dumpaudio
   -dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen>
-  mettra dans ce fichier <replaceable>sond.ac3</replaceable> la piste 
audio numéro
-  129 du fichier source <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> 
(NB : les fichiers
-  VOB d'un DVD utilise normalement une autre système de numérotation 
pour l'audio,
-  ainsi la piste 129 est la seconde piste de ce fichier VOB).
+  mettra dans le fichier <replaceable>son.ac3</replaceable> la piste 
audio 
+  129 du fichier <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> (NB : 
les fichiers
+  VOB des DVD utilisent normalement un système de numérotation 
différent pour les pistes audio,
+  ainsi la piste numéro 129 est la deuxième piste du fichier).
 </para>
 
 <para>
-  Parfois, il arrivera que vous n'ayez pas d'autre choix que de 
compresser le son
-  pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent 
alors pour le
-  codec MP3 ou le Vorbis.
-  Bien que le codec MP3 soit moyennement efficace, il est de mieux en 
mieux
-  accepté par les lecteurs de salon, mais cette tendance évolue.
+  Mais parfois vous n'aurez d'autres choix que de recompacter le son 
afin de laisser plus de place à
+  la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le codec MP3 ou le 
Vorbis.
+  Bien que ce dernier soit très efficace, le MP3 est bien mieux accepté 
par les lecteurs de salon même
+  si cette tendance évolue.
 </para>
 
 <para>
-  N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option 
<option>-nosound</option> quand vous
-  encodez un fichier avec de l'audio, même si vous voulez encoder puis 
mixer l'audio
-  dans un deuxième temps.
-  Cela devrait pourtant marcher dans la plupart des cas, mais l'option 
<option>-nosound</option>
-  cache certains problèmes dans les réglages en ligne de commande.
-  En d'autres mots, avoir une piste audio pendant l'encodage vous 
permettra de ne pas
-  avoir ce type de messages comme <quote>Trop de paquets audio dans la 
mémoire tampon
-  </quote>, et vous aurez ainsi une synchronisation propre.
+  N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option <option>-nosound</option>
+  si vous avez l'intention d'ajouter du son à votre encodage vidéo, 
même plus tard.
+  En effet, même s'il est probable que tout fonctionne correctement, 
l'utilisation de
+  l'option <option>-nosound</option> peut cacher certains problèmes 
dans la ligne de
+  commande de votre encodage. En d'autres mots, avoir une bande son 
pendant l'encodage
+  vous certifie que vous pourrez avoir une synchronisation propre (en 
supposant que
+  vous ne receviez pas de messages comme <quote>Trop de paquets audio 
dans la mémoire tampon
+  </quote>)
 </para>
 
 <para>
-  Vous aurez besoin de <application>MEncoder</application> pour traiter 
le son.
-  Vous pouvez copier la bande son originale pendant l'encodage avec 
l'option
-  <option>-oac copy</option> ou la convertir en un "petit" 4kHz mono 
WAV PCM
+  Vous aurez besoin que <application>MEncoder</application> traite le son.
+  Vous pouvez par exemple copier la bande son originale pendant 
l'encodage avec l'option
+  <option>-oac copy</option> ou la convertir en "léger" 4kHz mono WAV PCM
   avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
   Autrement, dans certains cas, cela générera un fichier vidéo qui ne 
se synchronisera pas avec l'audio.
-  Cela arrive quand le nombre de frames vidéos dans le fichier source 
ne correspond
-  pas exactement à la longueur totale des frames audio, ou bien 
lorsqu'il y a une
-  discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La meilleure
-  façon de traiter ces soucis est d'insérer un silence ou bien de 
couper l'audio
-  à ces points.
-  Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela, 
si vous
-  avez dé-multiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application 
externe
-  (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>), 
les superpositions
-  de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au 
niveau de
-  la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs.
-  Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio 
pendant qu'il
-  encode la vidéo, il peut faire ces découpes (ce qui fonctionne 
habituellement
-  car elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au 
noir) mais si
-  <application>MEncoder</application> ne voit pas l'audio, il encodera 
toutes les frames telles quelles
-  et elles ne tiendront pas dans le fichier audio final, quand, par 
exemple,
-  vous mélangerez la piste vidéo et sonore dans un fichier Matroska.
+  Cela arrive quand le nombre de trames vidéos dans le fichier source 
ne correspond
+  pas exactement à la longueur totale des trames audio ou lorsqu'il y a 
une
+  discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La bonne
+  façon de gérer ce type de problèmes est d'insérer un silence ou bien 
de couper l'audio
+  à ces emplacements.
+  Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas le faire, 
donc si vous
+  dé-multiplexez l'AC3 et l'encodez avec une autre application (ou le 
sortez en PCM
+  avec <application>MPlayer</application>), les discontinuités 
subsistent et la seule
+  façon de les corriger est de supprimer ou de rajouter des trames.
+  Tant que <application>MEncoder</application> voit la piste son 
pendant qu'il
+  encode la vidéo, il peut faire ces suppressions/rajouts (ce qui 
fonctionne habituellement
+  car cela se produit lors de changements de scènes avec fondu au noir) 
mais si
+  <application>MEncoder</application> ne voit pas la piste son, il 
encodera toutes les trames telles quelles
+  et elles ne correspondront pas au le fichier audio final, quand, par 
exemple,
+  vous mélangerez la piste vidéo et la piste son dans un fichier Matroska.
 </para>
 
 <para>
@@ -1481,26 +1479,24 @@
   Par exemple :
   <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -ao 
pcm:file=<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable>
    -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
-  aura pour effet de prendre la seconde piste du fichier 
<replaceable>source_file.vob</replaceable>
-  pour la placer dans le fichier 
<replaceable>destination_sound.wav</replaceable>.
-  Vous devrez ensuite normaliser le son avec l'encodage, car les pistes
-  audio des DVDs sont généralement enregistrés avec un volume bas.
-  Vous pouvez utiliser l'outil <application>normalize</application> qui 
est
-  normalement disponible dans toutes les distributions.
+  aura pour effet de prendre la seconde piste audio du fichier 
<replaceable>fichier_source.vob</replaceable>
+  pour la placer dans le fichier 
<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable>.
+  Vous voudrez ensuite peut-être normaliser le son avant l'encodage, 
car les pistes
+  audio des DVDs sont généralement enregistrées à un faible volume.
+  Vous pouvez par exemple utiliser l'outil 
<application>normalize</application> qui est
+  normalement disponible sur la plupart des distributions.
   Si vous utilisez Windows, un outil comme 
<application>BeSweet</application>
-  donnera le même résultat.
-  Il faudra ensuite l'encoder en Vorbis ou MP3.
+  fera le même travail.
+  Vous le compacterez ensuite en Vorbis ou MP3.
   Par exemple :
   <screen>oggenc -q1 
<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable></screen>
   encodera <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable> avec 
une qualité de 1,
-  ce qui est équivalent à environ 80Kb/s, soit le strict minimum en 
terme de qualité.
-  Notez que <application>MEncoder</application> ne sait pas
-  encore multiplexer des pistes audio Vorbis car il ne supporte que des 
conteneurs
-  en sortie du type AVI ou MPEG, ce qui signifie qu'il y aura des 
problèmes de
-  synchronisation lors de la lecture avec quelques lecteurs vidéo avec 
l'AVI
-  contenant un flux audio VBR en Vorbis.
-  Soyez sans crainte, ce document vous montrera comment y arriver avec 
un programme
-  tiers.
+  ce qui est équivaut à environ 80Kb/s, soit le minimum si vous voulez 
de la qualité.
+  Notez que <application>MEncoder</application> ne sait actuellement pas
+  multiplexer les pistes audio Vorbis dans le fichier final car il ne 
supporte que les conteneurs
+  AVI ou MPEG en sortie, chacun pouvant mener à des problèmes de 
synchronisation A/V avec certains lecteurs
+  quand le fichier AVI contient des flux audio VBR comme Vorbis. Ne 
vous inquiétez pas, ce
+  document vous montrera comment y arriver avec un programme tiers.
 </para>
 
 </sect2>





-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: modif.diff
Type: text/x-patch
Size: 11448 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/attachments/20060527/9239e85d/attachment.bin>


More information about the MPlayer-translations mailing list