[MPlayer-translations] [homepage] (diego): r2415 - /trunk/src/dload.src.es
syncmail at mplayerhq.hu
syncmail at mplayerhq.hu
Sat Apr 29 14:59:16 CEST 2006
Author: diego
Date: Sat Apr 29 14:59:16 2006
New Revision: 2415
Log:
small grammar/spelling/wording fixes
Modified:
trunk/src/dload.src.es
Modified: trunk/src/dload.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/dload.src.es (original)
+++ trunk/src/dload.src.es Sat Apr 29 14:59:16 2006
@@ -10,7 +10,7 @@
fuentes.
Revisa la sección de
<a href="projects.html#unofficial_packages">Paquetes no oficiales</a>
- de la página de proyectos si no deceas compilar o estás en búsqueda
+ de la página de proyectos si no deseas compilar o estás en búsqueda
de uno que pueda integrarse de mejor manera con tu plataforma.
Recuerda, en todo caso, que nosotros no damos soporte a ninguno de
estos paquetes no oficiales, solo los oficiales que mencionamos a
@@ -23,7 +23,7 @@
<a href="#codecs">codecs</a>, un set de
<a href="#fonts">tipografías</a> para el display en pantalla (OSD) y un
<a href="#skins">skin</a> si quieres utilizar la interfáz gráfica de
- usuario..
+ usuario.
</p>
<h2><a name="source">Fuentes y Binarios</a></h2>
@@ -33,7 +33,7 @@
en el
<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a>, la
<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/install.html">sección de
- instalación</a> de la documentación tiene instrucciones mas extensas.
+ instalación</a> de la documentación tiene instrucciones más extensas.
<br>
La generación del snapshot diario de nuestro CVS no esta funcionando,
para obetener la versión CVS de MPlayer dirígete a <a href="#cvs">CVS</a>.
@@ -157,7 +157,7 @@
<p>
Nuestros paquetes de codecs no pueden ser usados por otros reproductores
- de Windows, por lo que no incluyen un instalador. Obten el paquete
+ de Windows, porque no incluyen un instalador. Obten el paquete
de códecs esenciales para Linux o elige alguno de los otros paquetes.
Para las instrucciones de instalación revisa el README incluído en cada
uno de ellos, el
@@ -220,7 +220,7 @@
<h2><a name="fonts">Tipografías</a></h2>
<p>
- Necesitas paquetes de tipografía para el soporte OSD y de subtítulos
+ Necesitas paquetes de tipografía para el soporte de OSD y subtítulos
si no utilizas tipografías TrueType.
Revisa el
<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> y la
@@ -235,7 +235,7 @@
<th>FTP</th>
</tr>
<tr>
- <td>Arial - Western (ISO 8859-1) (4 sizes)</td>
+ <td>Arial - europa occidental (ISO 8859-1) (4 sizes)</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/font-arial-iso-8859-1.tar.bz2">CH</a>
@@ -258,7 +258,7 @@
</td>
</tr>
<tr>
- <td>Arial - Europeo Central (ISO 8859-2) (4 sizes)</td>
+ <td>Arial - europa central (ISO 8859-2) (4 sizes)</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/font-arial-iso-8859-2.tar.bz2">CH</a>
@@ -281,7 +281,7 @@
</td>
</tr>
<tr>
- <td>Arial - Europeo central (CP1250) (4 sizes)</td>
+ <td>Arial - europa central (CP1250) (4 sizes)</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/font-arial-cp1250.tar.bz2">CH</a>
@@ -304,7 +304,7 @@
</td>
</tr>
<tr>
- <td>Arial - Greco (ISO 8859-7) (4 sizes)</td>
+ <td>Arial - griego (ISO 8859-7) (4 sizes)</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/font-arial-iso-8859-7.tar.bz2">CH</a>
@@ -372,7 +372,8 @@
de la documentación. Si tus resultados son satisfactorios y te
gustaría que fueran incluidos en nuestra colección oficial de skins,
revisa la
- <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Guía de creacción de skins de calidad</a> y mandanos tu trabajo.
+ <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Guía de creacción de skins de calidad</a>
+ y mandanos tu trabajo.
</p>
<table class="border_table">
@@ -388,7 +389,7 @@
<td><a href="../images/skins/Blue-01.jpg">Blue</a></td>
<td>1.5</td>
<td>Xenomorph</td>
- <td>Nuevo skin por omisión</td>
+ <td>nuevo skin por defecto</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Blue-1.5.tar.bz2">CH</a>
@@ -848,7 +849,7 @@
<td><a href="../images/skins/xanim-01.jpg">xanim</a></td>
<td>1.6</td>
<td>Gabucino</td>
- <td>Sensación XAnim :)</td>
+ <td>sensación XAnim :)</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/xanim-1.6.tar.bz2">CH</a>
@@ -968,7 +969,7 @@
<td><a href="../images/skins/softgrip-01.jpg">softgrip</a></td>
<td>1.1</td>
<td>Sudrien</td>
- <td>extraño diseño</td>
+ <td>diseño extraño</td>
<td class="mirror">
[
<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/softgrip-1.1.tar.bz2">CH</a>
@@ -1710,11 +1711,11 @@
<h2><a name="cvs">CVS</a></h2>
-<h3>Bajando MPlayer de CVS</h3>
+<h3>Bajar MPlayer de CVS</h3>
<p>
También puedes obtener MPlayer utilizado CVS anónimo. Utiliza los siguientes
- comandos para obtener los últimos fuentes:
+ comandos para obtener las últimos fuentes:
</p>
<pre>
@@ -1774,7 +1775,7 @@
<p>
FFmpeg tambien trae libavformat, una librería para decodificar
formatos contenedores (containers) que puede ser utilizada opcionalmente
- con MPlayer para extender sus formatos soportados. si deceas usarla,
+ con MPlayer para extender sus formatos soportados. si deseas usarla,
repite los pasos anteriores para el subdirectorio libavformat de los
fuentes de FFmpeg.
</p>
More information about the MPlayer-translations
mailing list