[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/xml/cs faq.xml,1.7,1.8
Jiri Heryan CVS
syncmail at mplayerhq.hu
Fri Sep 23 08:42:24 CEST 2005
CVS change done by Jiri Heryan CVS
Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv3051
Modified Files:
faq.xml
Log Message:
synced with 1.93
Index: faq.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs/faq.xml,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- faq.xml 19 Jul 2005 05:21:44 -0000 1.7
+++ faq.xml 23 Sep 2005 06:42:22 -0000 1.8
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- Synced with: 1.87 -->
+<!-- Synced with: 1.93 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Èasto Kladené Dotazy (FAQ)</title>
@@ -25,7 +25,7 @@
<answer><para>
Pøeètìte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
to vám objasní v¹e. Podrobnìj¹í pomoc mù¾ete dostat v
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -91,7 +91,7 @@
<qandaentry>
<question><para>
-Existují binární (RPM/deb) balíèky <application>MPlayer</application>u?
+Existují binární (RPM/Debian) balíèky <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>.
@@ -124,7 +124,8 @@
<qandaentry>
<question><para>
-Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/pou¾iji ovladaè mga_vid?
+Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/pou¾iji ovladaè
+<systemitem>mga_vid</systemitem>?
</para></question>
<answer><para>
Pøeètìte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
@@ -133,24 +134,18 @@
<qandaentry>
<question><para>
-Bìhem 'make', si <application>MPlayer</application> stì¾uje na X11 knihovny.
-Tomu nerozumím, v¾dy» MÁM nainstalovány X!?
+Bìhem 'make', si <application>MPlayer</application> stì¾uje na chybìjící
+X11 knihovny. Tomu nerozumím, v¾dy» <emphasis>mám</emphasis> nainstalovány X11!?
</para></question>
<answer><para>
-... ale nemáte nainstalován vývojáøský (dev/devel) balíèek pro X.
+... ale nemáte nainstalován vývojáøský (dev/devel) balíèek pro X11.
Nebo ne správnì.
V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se pøesvìdète,
¾e symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to mù¾e být
-problém v Mandrake). Mù¾ete si je vytvoøit tìmito pøíkazy:
-<screen>
- # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
- # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
-</screen>
-Va¹e distribuce se mù¾e li¹it od
-<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>.
+problém v systémech Mandrake).
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
@@ -218,82 +213,80 @@
<qandaentry>
<question><para>
-Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11
-(<option>-vo x11</option>) ...
-</para></question>
-<answer><para>
-Pracují, ale musíte explicitnì nastavit softwarové ¹kálování (velmi pomalé)
-pomocí volby <option>-zoom</option>. Radìji pou¾ijte podporu XF86VidMode:
-Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>,
-a to je v¹e.
-Ujistìte se, ¾e máte správné nastavení grafických re¾imù v souboru
-<filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit
-<link linkend="dga">DGA ovladaè</link> a
-<link linkend="sdl">DGA ovladaè z SDL</link>. Jsou mnohem rychlej¹í.
-Pokud pracuje DGA ovladaè z SDL, bude je¹tì rychlej¹í.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Co znamenají èísla na stavovém øádku?
</para></question>
<answer><para>
Pøíklad:
-<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem>
-<listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem>
-<listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem>
-<listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
-<listitem><para>poèet pøehraných snímkù (od posledního pøevíjení)</para></listitem>
-<listitem><para>poèet dekódovaných snímkù (od posledního pøevíjení)</para></listitem>
-<listitem><para>procentuální zatí¾ení CPU video kodekem (pøi slices a DR to
-zahrnuje video_out)</para></listitem>
+<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
+<variablelist>
+<varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
+<listitem><para>pozice zvukové stopy v sekundách</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
+<listitem><para>pozice videa v sekundách</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
+<listitem><para>odchylka audio-video v sekundách (zpo¾dìní (delay))</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
+<listitem><para>celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
+<listitem><para>snímkù pøehráno/dekódováno (poèítáno od posledního pøevíjení)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
+<listitem><para>zatí¾ení CPU video kodekem v procentech
+ (pøi slice renderování a direct renderování zahrnuje i
+ video_out)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
<listitem><para>video_out zatí¾ení CPU</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
<listitem><para>procentuální zatí¾ení CPU audio kodekem</para></listitem>
-<listitem><para>poèet zahozených snímkù pro udr¾ení A-V synchronizace</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
+<listitem><para>poèet zahozených snímkù pro zachování A-V synchronizace</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
<listitem><para>aktuální úroveò postprocesingu obrazu (pøi pou¾ití
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
<listitem><para>aktuální naplnìní vyrovnávací pamìti (bì¾nì okolo 50%)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
<listitem><para>rychlost pøehrávání v násobcích pùvodní rychlosti</para></listitem>
-</itemizedlist>
-Vìt¹ina z nich je urèena pro ladìní chyb a jednou budou odstranìny.
+</varlistentry>
+</variablelist>
+Vìt¹ina z nich je urèena pro ladìní chyb. Pou¾ijte volbu <option>-quiet</option>,
+aby zmizely.
+U nìkterých souborù mù¾ete vidìt, ¾e zatí¾ení CPU video_outem je nulové (0%).
+To proto, ¾e je volán pøímo video kodekem a nelze jej mìøit oddìlenì.
+Pokud chcete znát rychlost video_out, porovnejte rozdíl pøi pøehrávání souboru
+do <option>-vo null</option> a do obvyklého video výstupního zaøízení.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Co mám udìlat, aby se nezobrazovaly?
+Objevuje se chybová zpráva o chybìjícím souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
-Pou¾ijte volbu <option>-quiet</option> a pøeètìte si manuálovou stránku.
+Stáhnìte si a nainstalujte binární kodeky z na¹í
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/codecs.html">kodekové stránky</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Jak to, ¾e video_out nijak nezatì¾uje (0%) CPU u nìkterých souborù?
+Jak zaøídit, aby si <application>MPlayer</application> pamatoval volby, které
+pou¾ívám pro konkrétní soubor, napø. <filename>film.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
-Zátì¾ není nulová, ale zobrazení je voláno pøímo kodekem, tak¾e nemù¾e být mìøena oddìlenì.
-Mìli byste zkusit pøehrát soubor s vyu¾itím <option>-vo null</option> a
-pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out.
-</para></answer>
-<answer><para>
-Pou¾íváte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje pøímo do video pamìti.
-V tom pøípadì zátì¾ dekódováním zahrnuje i zátì¾ vykreslováním.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Dostávám chybová hlá¹ení, ¾e nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
-</para></question>
-<answer><para>
-Stáhnìte si binární kodeky z na¹í
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink>
-a nainstalujte je.
+Vytvoøte soubor s názvem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami jen pro
+tento soubor a umístìte jej do <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
+nebo do adresáøe s filmem.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -399,34 +392,6 @@
<qandaentry>
<question><para>
-Právì jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Kdy¾ chci otevøít
-video soubor, nastane fatální chyba:
-<screen>
-inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní.
-</screen>
-Jak to mám vyøe¹it?
-</para></question>
-<answer><para>
-Jen zmìòte své video výstupní rozhraní. Spus»te následující pøíkaz a
-dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní:
-<screen>
-mplayer -vo help
-</screen>
-A¾ si vyberete správné video rozhraní, pøidejte jej do
-svého konfiguraèního souboru. Pøidejte
-<programlisting>
- vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
-</programlisting>
-do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
-<programlisting>
-vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
-</programlisting>
-do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Nedaøí se mi pøimìt titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
</para></question>
<answer><para>
@@ -501,179 +466,158 @@
<qandaentry>
<question><para>
-... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s
-<application>MPlayer</application>em.
-</para></question>
-<answer><para>
-<application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>.
-Aèkoli mají tyto pøehrávaèe èást kódu spoleènou, sada kodekù (DLL),
-synchronizace, demultiplexace atd jsou odli¹né nemìly by být srovnávány.
-Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedoká¾e správnì
-pøehrát, ale jiný pøehrávaè ano, pøeètìte si prosím
-<link linkend="bugreports">postup hlá¹ení chyb</link> a nahrajte soubor na ná¹
-FTP server.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Zvuk se zaène rozcházet s videem pøi pøehrávání AVI souboru.
+<application>MPlayer</application> zhavaruje s hlá¹kou
+<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+nebo
+<screen>MPlayer pøeru¹en signálem 4 v modulu: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
-nezlep¹í, pøeètìte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte
-soubor na FTP.
+Nepou¾ívejte <application>MPlayer</application> na CPU odli¹ném ne¾ na jakém
+byl kompilován, nebo jej rekompilujte s detekcí CPU za bìhu
+(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Mùj poèítaè pøehrává MS DivX AVI s rozli¹ením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
-pøíli¹ pomalu. Kdy¾ pou¾iji volbu <option>-nosound</option>, v¹e je OK
-(jen bez zvuku).
+Kdy¾ zkou¹ím grabovat z tuneru, funguje to, ale jsou divné barvy. V jiných
+programech je to OK.
</para></question>
<answer><para>
-Máte pomalý poèítaè nebo je ¹patný ovladaè va¹í zvukové karty. Prostudujte si
-dokumentaci a uvidíte zda doká¾ete zvý¹it výkon.
+Pravdìpodobnì va¹e karta hlásí nìkteré barevné re¾imy jako podporované,
+i kdy¾ je nepodporuje. Zkuste to s YUY2 místo výchozího
+YV12 (viz sekci <link linkend="tv-input">TV</link>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-<application>MPlayer</application> zkolabuje s hlá¹kou
-<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+Dostávám podivné procentní hodnoty (pøíli¹ velké) pøi pøehrávání na notebooku.
</para></question>
<answer><para>
-Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na poèítaèi kde jste jej
-skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za bìhu
-(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
-Nepou¾ívejte <application>MPlayer</application> na CPU odli¹ném ne¾ ten, na
-kterém jste jej kompilovali bez pou¾ití vý¹e zmínìné vlastnosti.
+To je práce power managementu / systému ¹etøícímu energií va¹eho notebooku
+(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnìj¹ího napájení
+<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku. Mù¾ete také
+zkusit zda vám pomù¾e <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
+(rozhraní k SpeedStep pro Linux).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Mám potí¾e s [vá¹ okenní mana¾er] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 re¾imy ...
+Synchronizace zvuku a videa se úplnì rozpadne kdy¾ spustím
+<application>MPlayer</application> jako root na notebooku.
+Kdy¾ jej spustí jako u¾ivatel, pracuje normálnì.
</para></question>
<answer><para>
-Pøeètìte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlá¹ení chyb</link> a
-po¹lete nám patøièné hlá¹ení o chybách.
-Rovnì¾ zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
+Toto je opìt práce power managementu (viz vý¹). Zapnìte externí napájení
+<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku, nebo pou¾ijte
+volbu <option>-nortc</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze èernou
-obrazovku a nic se nedìje. Po asi minutì se zaène video pøehrávat.
+Pøi pøehrávání souboru se zaène pøehrávání zadrhávat a dostanu následující
+hlá¹ení:
+<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
+nebo
+<screen>Detekován ¹patnì prokládaný AVI soubor – pøepínám do re¾imu -ni...</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zaøízení. Buï poèkejte dokud video
-nezaène hrát, nebo vypnìte démon arts v control center. Pokud chcete pou¾ívat
-arts zvuk, nastavte zvukový výstup pøes nativní arts audio rozhraní
-(<option>-ao arts</option>). Pokud sel¾e, nebo není zakompilován, zkuste SDL
-(<option>-ao sdl</option>) a ujistìte se, ¾e va¹e SDL umí pou¾ít arts zvuk.
-Dal¹í mo¾ností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
+©patnì prokládané soubory a volba <option>-cache</option> nejdou moc dohromady.
+Zkuste <option>-nocache</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
+</qandadiv>
-<qandaentry>
-<question><para>
-Pøi pøehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo
-<application>MPlayer</application> spadne se zprávou:
-<screen>DEMUXER: Pøíli¹ mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketù ve
-vyrovnávací pamìti!</screen>
-</para></question>
-<answer><para>
-Pøíèin mù¾e být nìkolik.
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-Vá¹ CPU <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> video karta
-<emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> sbìrnice je/jsou pøíli¹ pomalé.
-<application>MPlayer</application> zobrazí zprávu, pokud je to tento pøípad
-(a èítaè zahozených snímkù se rychle zvy¹uje).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Pokud se jedná o AVI, mo¾ná má ¹patné prokládání. Zkuste volbu
-<option>-ni</option>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-Ovladaè va¹í zvukové karty je vadný, nebo pou¾íváte ALSA 0.5 s <option>-ao oss</option>.
-Viz <link linkend="audio">sekci zvuková karta</link>.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-AVI má ¹patnou hlavièku, zkuste volbu <option>-nobps</option> a/nebo
-<option>-mc 0</option>.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
+<qandadiv id="faq-driver">
+<title>Potí¾e video/audio ovaldaèe (vo/ao)</title>
<qandaentry>
<question><para>
-Kdy¾ se pokusím grabovat ze svého pøijímaèe, funguje to, ale dostanu divné barvy.
-V ostatních aplikacích je v¹e v poøádku.
+Kdy¾ pøejdu do celoobrazovkového re¾imu, dostanu pouze èerné okraje kolem
+obrazu bez jeho zvìt¹ení na celou obrazovku.
</para></question>
<answer><para>
-Pravdìpodobnì hlásí va¹e karta nìkteré barevné prostory jako podporované, ale
-ve skuteènosti je nepodporuje. Zkuste YUY2 místo výchozího YV12
-(viz sekce <link linkend="tv-input">TV</link>).
+Va¹e výstupní video rozhraní nepodporuje hardwarové ¹kálování a proto¾e
+softwarové ¹kálování mù¾e být neskuteènì pomalé, nezapíná jej
+<application>MPlayer</application> automaticky. Pravdìpodobnì pou¾íváte
+rozhraní <systemitem>x11</systemitem> místo <systemitem>xv</systemitem>.
+Zkuste pøidat <option>-vo xv</option> do pøíkazového øádku, nebo si
+najdìte v <link linkend="video">sekci video</link> alternativní video
+výstupní rozhraní. Volba <option>-zoom</option>
+explicitnì zapne softwarové ¹kálování.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Mám problémy s A/V synchronizací. Nìkteré AVI se pøehrávají normálnì, nìkteré
-se v¹ak pøehrávají s dvojnásobnou rychlostí!
+Právì jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Kdy¾ chci v¹ak
+otevøít video soubor, nastane fatální chyba:
+<screen>
+Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
+</screen>
+nebo
+<screen>
+Selhalo otevøení/inicializace vybraného video_out (-vo) rozhraní.
+</screen>
+Jak mohu vyøa¹it své problémy?
</para></question>
<answer><para>
-Máte vadnou zvukovou kartu/její ovladaè. Nejspí¹ je fixována na 44100Hz a
-zkou¹íte pøehrát soubor, který má zvuk 22050Hz. Zkuste audio filtr resample.
+Zmìòte své video výstupní zaøízení. Spus»te následující pøíkaz, abyste
+dostali seznam dostupných video rozhraní:
+<screen>
+mplayer -vo help
+</screen>
+Jakmile jste si vybrali správné video výstupní rozhraní, pøidejte jej
+do svého konfiguraèního souboru. Pøidejte
+<programlisting>
+ vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
+</programlisting>
+do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
+<programlisting>
+vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
+</programlisting>
+do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Dostávám podivné procentuální hodnoty (pøíli¹ vysoké) pøi pøehrávání na
-notebooku.
+Mám problémy s <replaceable>[vá¹ okenní mana¾er]</replaceable>
+a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 re¾imy ...
</para></question>
<answer><para>
-Toto je problém power managementu / systému ¹etøícím energií va¹eho notebooku
-(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení
-<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku. Rovnì¾ mù¾ete zkusit,
-jestli vám pomù¾e <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
-(interface ke SpeedStep v Linuxu).
+Pøeètìte si <link linkend="bugreports">postup hlá¹ení chyb</link> a po¹lete nám
+správné hlá¹ení chyby.
+Rovnì¾ zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Audio/video se úplnì rozejdou kdy¾ pou¹tím <application>MPlayer</application>
-jako root na notebooku. Kdy¾ jej spou¹tím jako u¾ivatel, pracuje normálnì.
+Zvuk se bìhem pøehrávání AVI souboru rozejde s videem.
</para></question>
<answer><para>
-To je opìt efekt power managementu (viz vý¹). Pøipojte externí napájení
-<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku, nebo pou¾ijte
-volbu <option>-nortc</option>.
+Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
+nezlep¹í, pøeètìte si
+<link linkend="bugreports">postup hlá¹ení chyb</link>
+a nahrejte soubor na FTP.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
-Film zaène být bìhem pøehrávání trhaný a dostanu následující zprávu:
-<screen>Detekován ¹patnì prokládaný AVI soubor - pøepínám do -ni re¾imu...</screen>
+Mùj poèítaè pøehrává MS DivX AVI s rozli¹eními ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
+pøíli¹ pomalu. Kdy¾ pou¾iji volbu <option>-nosound</option>, v¹e je v poøádku
+(jen bez zvuku).
</para></question>
<answer><para>
-©patnì prokládané soubory a <option>-cache</option> nejdou dobøe dohromady.
-Zkuste <option>-nocache</option>.
+Vá¹ poèítaè je pøíli¹ pomalý, nebo máte vadný ovladaè zvukové karty. Prostudujte
+si dokumentaci, abyste zjistili, zda nemù¾ete zvý¹it výkon.
</para></answer>
</qandaentry>
-</qandadiv>
-
-
-<qandadiv id="faq-driver">
-<title>Potí¾e s video/audio rozhraním (vo/ao)</title>
<qandaentry>
<question><para>
@@ -699,15 +643,71 @@
</screen>
</para></question>
<answer><para>
-Máte spu¹tìno KDE nebo GNOME s ARTS nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat
+Máte spu¹tìno KDE nebo GNOME s aRts nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat
zvukový démon, nebo pou¾ijte volbu <option>-ao arts</option> nebo
-<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> pou¾il ARTS
+<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> pou¾il aRts
nebo ESD.
Mo¾ná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA
OSS, nebo naøiïte pou¾ití výstupního rozhraní ALSA pøidáním volby
<option>-ao alsa</option> do pøíkazového øádku.
</para></answer>
</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Pokus spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze èernou
+obrazovku a nic se nedìje. Asi po minutì se video spustí.
+</para></question>
+<answer><para>
+Zvukový démon KDE aRts blokuje zvukové zaøízení. Buï èekejte a¾ se video spustí,
+nebo zaka¾te démona aRts v ovládacím centru. Chcete-li pou¾ít aRts zvuk,
+nastavte výstup zvuku pøes na¹e nativní aRts zvukové rozhraní
+(<option>-ao arts</option>). Pokud sel¾e, nebo není zakompilováno, zjuste SDL
+(<option>-ao sdl</option>). Ujistìte se v¹ak, ¾e va¹e SDL umí pracovat s aRts
+zvukem. Dal¹í mo¾ností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Mám problémy s A/V synchronizací. Nìkteré mé AVI hrají dobøe, ale nìkteré
+s dvojnásobnou rychlostí!
+</para></question>
+<answer><para>
+Máte vadnou zvukovou kartu nebo její ovladaè. Nejspí¹ je pevnì nastavena na
+44100Hz a vy se pokou¹íte pøehrát soubor s 22050Hz zvukem. Zkuste zvukový filtr
+resample.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Kdy¾ pøehrávám tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo
+<application>MPlayer</application> havaruje s hlá¹kou:
+<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
+nebo
+<screen>DEMUXER: Pøíli¹ mnoho (945 v 8390980 bytech) video paketù ve vyrovnávací pamìti!</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+To mù¾e mít nìkolik pøíèin.
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+Vá¹ CPU <emphasis>a/nebo</emphasis> video karta <emphasis>a/nebo</emphasis>
+sbìrnice je pøíli¹ pomalá. <application>MPlayer</application> v tom pøípadì
+vypí¹e hlá¹ku (a poèet zahozených snímkù rychle narùstá).
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Pokud je to AVI, mo¾ná je ¹patnì prokládané. Zkuste to obejít
+volbou <option>-ni</option>.
+Nebo mù¾e mít ¹patnou hlavièku, v tom pøípadì mù¾e pomoci
+<option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Ovladaè va¹í zvukové karty je vadný. Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-dvd">
@@ -784,7 +784,7 @@
Pou¾ijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáøe, které
obsahují soubory:
<screen>
-mplayer dvd://1 -dvd-device /cesta/do/adresáøe
+mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adresáøe</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -814,19 +814,6 @@
Krokování zpìt pravdìpodobnì nebude v dohledné dobì implementováno.
</para></answer>
</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Jak pøimìji <application>MPlayer</application> k zapamatování voleb, které
-pou¾ívám pro tento konkrétní soubor, napø. <filename>film.avi</filename>?
-</para></question>
-<answer><para>
-Vytvoøte soubor jménem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami
-specifickými pro tento film a umístìte jej do adresáøe
-<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do stejného adresáøe
-jako soubor.
-</para></answer>
-</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-encoding">
@@ -850,7 +837,7 @@
<application>MPlayer</application>em, pou¾ijte volbu <option>-dumpstream</option>.
Napøíklad:
<screen>
-mplayer -dumpstream dvd://5 -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
+mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
nahraje 5. titul z DVD do souboru
<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
@@ -877,63 +864,8 @@
MPEG-2 soubory, které mohou být pou¾ity jako základ pro vytvoøení VCD nebo SVCD
a mìly by být pøehratelné jak jsou na v¹ech platformách (napøíklad pro
sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými poèítaèovì negramotnými pøáteli).
-<screen>
-mencoder -of mpeg -oac toolame -toolameopts br=224 -srate 44100 \
--af-adv force=1 -ovc lavc -mpegopts format=xsvcd -vf harddup -ofps 25 \
--lavcopts vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=25:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500 \
-<replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>
-</screen>
-Takto pøevedete vstupní soubor <replaceable>vstupní.avi</replaceable> na
-výstupní soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>, zkonvertujete
-zvuk pomocí <systemitem class="library">toolame</systemitem> pøi 224kbps
-a video pomocí <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-pøi 2500kbps, s tím, ¾e datový tok nikdy neklesne pod 600 a nikdy nepøekroèí
-2500kbps, co¾ odpovídá (S)VCD normì a zaji¹»uje hladké pøehrávání.
-</para><para>
-Poznamenejme, ¾e abychom mohli uèinit GOP strukturu SVCD kompatibilní,
-mìla by být volba <option>keyint</option> rovná 15 pro PAL a 18 pro NTSC,
-aèkoli èasto se pøehrají dobøe i soubory s mnohem del¹ími GOPy (25 by vám nemìlo
-zpùsobit problémy).
-Rovnì¾ vynechání <option>-ofps</option> by ve vìt¹inì pøípadù nemìlo vadit
-(jeliko¾ va¹e video ji¾ pravdìpodobnì má správnou snímkovou rychlost).
-PAL vy¾aduje <option>-ofps</option> 25 a NTSC vy¾aduje
-<option>-ofps</option> 30000/1001.
-Navíc PAL SVCD podporují pouze rozli¹ení 480x576 a 352x288,
-zatímco NTSC podporují pouze 480x480 a 352x240.
-Pokud má zdrojové video jiné rozli¹ení, pak musíte pøe¹kálovat
-pomocí video filtru <option>scale</option>, tak¾e vá¹ øetìzec video filtrù
-bude vypadat napøíklad takto <option>-vf scale=480:480,harddup</option> pro
-NTSC SVCD, nebo <option>-vf scale=352:288,harddup</option> pro PAL SVCD.
-</para><para>
-Pokud po¾adujete zvuk, SVCD podporuje pouze zvuk MPEG-1 layer II,
-tak¾e musíte pou¾ít jeden z tìchto kodérù
-<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
-<systemitem class="library">twolame</systemitem>, nebo jako poslední záchranu
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
-enkodér (jeho kvalita je daleko za pøedchozími dvìma knihovnami).
-Jak <systemitem class="library">toolame</systemitem> tak
-<systemitem class="library">twolame</systemitem> pou¾ívají stejnou syntaxi,
-tak¾e v závislosti na tom, co máte nainstalováno, bude uvedený pøíklad vy¾adovat
-jen malou zmìnu. Pokud musíte pou¾ít
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
-enkodér, zmìòte
-<screen>
--oac toolame -toolameopts br=224
-</screen>
-pokud pou¾íváte toolame nebo
-<screen>
--oac twolame -twolameopts br=224
-</screen>
-pokud pou¾íváte twolame za:
-<screen>
--oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224
-</screen>
-</para><para>
-Výsledný soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable> je roz¹íøené
-SVCD (proto se nazývá xsvcd), hlavnì proto, ¾e neobsahuje
-scan offsety. Pokud z nìj potøebujete generovat SVCD obraz disku, mìli byste jej
-protáhnout pøes
-<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
+Více informací naleznete v sekci
+<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Pou¾ití MEncoderu pro vytvoøení VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborù</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -946,9 +878,10 @@
Pro AVI soubory mù¾ete vyu¾ít podporu pro více souborù
v <application>MEncoder</application>u takto:
<screen>
-mencoder -ovc copy -oac copy -o výstupní.avi -forceidx soubor1.avi soubor2.avi
+mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> <replaceable>soubor1.avi</replaceable> <replaceable>soubor2.avi</replaceable>
</screen>
-To v¹ak bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozli¹ení a kodek.
+To v¹ak bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozli¹ení a
+pou¾ívají stejný kodek.
Také mù¾ete zkusit
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a
<application>avimerge</application> (souèást sady nástrojù
@@ -961,14 +894,15 @@
Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním?
</para></question>
<answer><para>
-Prostì zkopírujte video a audio proudy do nového souboru a
-<application>MEncoder</application> vygeneruje index a rovnì¾ opraví prokládání,
-tak¾e volba <option>-ni</option> ji¾ nebude potøeba.
-To samozøejmì nemù¾e opravit pøípadné chyby v samotných video a/nebo audio
-proudech.
+Abyste se zbavili nutnosti pou¾ívat <option>-idx</option> pro zprovoznìní
+pøevíjení v AVI souborech s vadným indexem nebo <option>-ni</option> pro
+pøehrávání ¹patnì prokládaných souborù, pou¾ijte pøíkaz
<screen>
-mencoder -idx <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
+mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
+který zkopíruje video a audio proudy do nového AVI souboru, pøièen¾ vygeneruje
+správný index a správnì ulo¾í data (opraví proklad).
+Tento zpùsob samozøejmì nedoká¾e odstranit chyby ve video a/nebo audio proudech.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -991,7 +925,7 @@
Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI!
</para></question>
<answer><para>
-Musíte správnì nastavit volbu <option>-sid</option>!
+Musíte správnì nastavit volbu <option>-sid</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1000,7 +934,7 @@
Jak mohu enkódovat pouze nìkteré kapitoly z DVD?
</para></question>
<answer><para>
-Pou¾ijte správnì volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>
+Pou¾ijte správnì volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -1089,9 +1023,9 @@
<application>MEncoder</application>u.
Rovnì¾ mù¾ete zmìnit FourCC existujících souborù stejným zpùsobem:
<screen>
- mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
+ mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
-Poznamenejme, ¾e takto nastavíte FourCC jako XVID, místo jako DIVX.
+Poznamenejme, ¾e takto nastavíte FourCC na XVID spí¹e ne¾ DIVX.
Toto doporuèujeme, proto¾e DIVX FourCC znamená DivX4, co¾ je velmi jednoduchý
MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP).
Tak¾e pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré ¹patné softwarové nebo
More information about the MPlayer-translations
mailing list