[MPlayer-translations] CVS: main/DOCS/xml/cs encoding-guide.xml, 1.2, 1.3

Jiri Heryan CVS syncmail at mplayerhq.hu
Fri Sep 23 08:41:48 CEST 2005


CVS change done by Jiri Heryan CVS

Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv17445

Modified Files:
	encoding-guide.xml 
Log Message:
last file translated, synced with 1.21

Index: encoding-guide.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- encoding-guide.xml	1 Sep 2005 13:25:39 -0000	1.2
+++ encoding-guide.xml	23 Sep 2005 06:41:46 -0000	1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- Synced with: 1.12 -->
+<!-- Synced with: 1.21 -->
 <chapter id="encoding-guide">
 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
 
@@ -1221,6 +1221,49 @@
 </sect2>
 
 
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
+<title>Poznámky k Audio/Video synchronizaci</title>
+<para>
+<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizaèní
+algoritmy byly navr¾eny se zámìrem obnovy souborù s vadnou synchronizací.
+V nìkterých pøípadech v¹ak mù¾ou pùsobit zbyteèné zahazování a duplikaci snímkù
+a mo¾ná mírnou A/V desynchronizaci pøi pou¾ití s bezvadným vstupem
+(pøirozenì tyto A/V synchronizaèní omezení projeví pouze pokud kopírujete
+zvukovou stopu pøi pøekódovávání videa, co¾ je velmi doporuèováno).
+Mù¾ete v¹ak pøepnout do základní A/V synchronizace s volbou
+<option>-mc 0</option>, nebo ji pøidejte do svého konfiguraèního souboru
+<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspoò pokud pracujete
+pouze s kvalitními zdroji (DVD, zachytávaná TV, vysoce kvalitní MPEG-4 ripy,
+atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory.
+</para>
+<para>
+Chcete-li si dále pohlídat podivné zahazování snímkù a duplikaci, mù¾ete pou¾ít
+<option>-mc 0</option> spolu s <option>-noskip</option>.
+To zamezí <emphasis>ve¹keré</emphasis> A/V synchronizaci a snímky se skopírují
+jedna k jedné, tak¾e to nelze pou¾ít ve spojení s filtry, které v nestø¾eném
+okam¾iku pøidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má promìnnou
+snímkovou rychlost!
+V tom pøípadì není pou¾ití <option>-noskip</option> obecnì doporuèováno.
+</para>
+<para>
+O takzvaném "tøíprùchodovém" enkódování zvuku podporované
+<application>MEncoder</application>em bylo hlá¹eno, ¾e zpùsobuje A/V
+desynchronizaci.
+To nastává tehdy, pokud je pou¾ito v kombinaci s nìkterými filtry, tak¾e
+<emphasis>není</emphasis> v tuto chvíli doporuèováno pou¾ívat tøíprùchodové
+enkódování zvuku.
+Tato vlastnost je zachována pouze z dùvodu kompatibility a pro expertní
+u¾ivatele, kteøí vìdí, kdy je bezpeèné ji pou¾ít a kdy ne.
+Pokud jste o tomto re¾imu nikdy pøedtím nesly¹eli, zapomìòte, ¾e jsme se
+o nìm vùbec zmínili!
+</para>
+<para>
+Existují rovnì¾ hlá¹ení o A/V desynchronizaci pøi enkódování ze stdin
+<application>MEncoder</application>em.
+Nedìlejte to! V¾dy pou¾ijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zaøízení.
+</para>
+</sect2>
+
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
 <title>Zvuk</title>
 
@@ -1252,6 +1295,43 @@
 </para>
 
 <para>
+  <emphasis>Nepou¾ívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
+  soubor se zvukem, dokonce i v tom pøípadì, ¾e budete enkódovat a muxovat
+  zvuk samostatnì pozdìji.
+  Aèkoli to mù¾e v ideálním pøípadì fungovat, pou¾ití <option>-nosound</option>
+  spí¹e skryje urèité problémy v nastaveních enkódování na pøíkazovém øádku.
+  Jinými slovy vám pøítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
+  hlá¹ky typu
+  <quote>Pøíli¹ mnoho audio paketù ve vyrovnávací pamìti</quote>, ¾e budete
+  schopni dosáhnout správné synchronizace.
+</para>
+
+<para>
+  Musíte nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
+  Mù¾ete napøíklad skopírovat originální zvukovou stopu bìhem enkódování
+  pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej pøevést na "tenký" 4 kHz mono WAV
+  PCM pomocí <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
+  Jinak v nìkterých pøípadech vytvoøíte video soubor, který nebude synchronní
+  se zvukem.
+  Tyto pøípady nastávají tehdy, kdy¾ poèet videosnímkù ve zdroji neodpovídá
+  celkové délce zvukových vzorkù, nebo pokud je zvuk pøeru¹ovaný èi pøekrývaný
+  díky chybìjícím èi nadbývajícím audio vzorkùm.
+  Správným zpùsobem jak toto øe¹it, je vlo¾ení ticha nebo odstøi¾ení zvuku na
+  tìchto místech.
+  <application>MPlayer</application> to v¹ak neumí, tak¾e pokud demuxujete
+  AC3 zvuk a enkódujete jej zvlá¹tní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
+  <application>MPlayer</application>em), zùstanou zmínìné vady jak jsou a
+  jediný zpùsob jak je opravit je zahodit/namno¾it video snímky v tìchto
+  místech.
+  Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk pøi enkódování
+  videa, mù¾e provádìt toto zahazování/duplikování (co¾ je obvykle OK,
+  jeliko¾ nastává pøi èerné obrazovce/zmìnì scény, ale pokud
+  <application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
+  a ty pak nepasují na koneènou zvukovou stopu kdy¾ napøíklad spojíte svou
+  video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
+</para>
+
+<para>
   Nejdøíve ze v¹eho budete muset pøevést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
   pou¾ije zvukový kodek jako vstup.
   Napøíklad:
@@ -1289,8 +1369,8 @@
   Nyní, kdy¾ máte své video enkódované, budete jej nejspí¹ chtít muxovat
   s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
   AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
-  <application>MEncoder</application> je zatím schopen zvuk a video zapracovat
-  pouze do nosných formátù MPEG a AVI.
+  <application>MEncoder</application> je zatím schopen nativnì zapracovat
+  zvuk a video pouze do nosných formátù MPEG a AVI.
   Napøíklad:
   <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
   To by mìlo slouèit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
@@ -1316,6 +1396,41 @@
   pøedkompilovaná binární verze nebude vìt¹inou fungovat).
 </para>
 
+
+<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
+<title>Zlep¹ování spolehlivosti muxování a A/V synchronizace</title>
+<para>
+  Mù¾ete se dostat do vá¾ných problémù s A/V sychronizací, pokud se sna¾íte
+  muxovat video a nìkteré zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpo¾dìní
+  zvuku nedosáhnete správné synchronizace.
+  To mù¾e nastat, pokud pou¾ijete nìkteré video filtry, které zahodí nebo
+  zdvojí nìkteré snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
+  Velmi doporuèujeme pøidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
+  øetìzu videofiltrù pro potlaèení tohoto problému.
+</para>
+
+<para>
+  Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application>
+  duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vlo¾il znaèku do nosièe, tak¾e
+  bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, pøièem¾
+  se nezapí¹e ¾ádný snímek.
+  S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application>
+  pustí poslední zobrazený snímek znovu do øetìzu filtrù.
+  To znamená, ¾e enkodér obdr¾í stejný snímek dvakrát a comprimuje ho.
+  To povede k o nìco vìt¹ímu souboru, ale nezpùsobí problémy pøi demuxování
+  nebo remuxování do jiného nosného formátu.
+</para>
+
+<para>
+  Rovnì¾ nemáte jinou mo¾nost ne¾ pou¾ít <option>harddup</option> s tìmi
+  nosnými formáty, které nejsou tìsnì spjaty s
+  <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, které jsou podporovány
+  pøes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
+  podporovat duplikaci na úrovni nosného formátu.
+</para>
+</sect3>
+
+
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
 <title>Limitace nosného formátu AVI</title>
 <para>
@@ -1694,7 +1809,7 @@
 </para>
 
 <para>
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
 </para>
 
 <para>
@@ -1740,7 +1855,7 @@
   proto¾e bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není ¾ádný pohyb.
   Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná.
 
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Pou¾ijte filtr odstraòující proklad pøed enkódováním. Je jich zde nìkolik,
@@ -1754,7 +1869,7 @@
   oøezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale pøed
   ¹kálováním.
 
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Nane¹tìstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
@@ -1776,7 +1891,7 @@
   <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
   <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu.
 
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Pokud plánujete výrazné zmen¹ování, mù¾ete extrahovat a enkódovat jen jeden
@@ -1787,7 +1902,7 @@
   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a pøíslu¹ném
   ¹kálování. Pamatujte, ¾e musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval
   zmen¹ení svislého rozmìru na polovinu.
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 </sect3>
@@ -1815,7 +1930,7 @@
   metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak &quot;smí¹eného progresivního a
   telecinovaného&quot;.
 
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
   </para>
 
 
@@ -1828,7 +1943,7 @@
   <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude koneèný výsledek zcela
   progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
 
-  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+  <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
   </para>
   </listitem>
 
@@ -2618,6 +2733,278 @@
 
 </itemizedlist>
 </sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
+<title>Enkódovací profily</title>
+<para>
+  XviD podporuje enkódovací profily pomocí volby <option>profile</option>,
+  co¾ je vyu¾íváno pro k zaøazení omezení nastavení XviD videoproudu tak,
+  aby byl pøehratelný na v¹em, co podporuje vybraný profil.
+  Omezení se vstahují k rozli¹ením, datovému toku a rùzným MPEG-4
+  vlastnostem.
+  Následující tabulka ukazuje, co který profil podporuje.
+</para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="16" align="center">
+<colspec colnum="1"  colname="col1"/>
+<colspec colnum="2"  colname="col2"/>
+<colspec colnum="3"  colname="col3"/>
+<colspec colnum="4"  colname="col4"/>
+<colspec colnum="5"  colname="col5"/>
+<colspec colnum="6"  colname="col6"/>
+<colspec colnum="7"  colname="col7"/>
+<colspec colnum="8"  colname="col8"/>
+<colspec colnum="9"  colname="col9"/>
+<colspec colnum="10" colname="col10"/>
+<colspec colnum="11" colname="col11"/>
+<colspec colnum="12" colname="col12"/>
+<colspec colnum="13" colname="col13"/>
+<colspec colnum="14" colname="col14"/>
+<colspec colnum="15" colname="col15"/>
+<colspec colnum="16" colname="col16"/>
+<colspec colnum="17" colname="col17"/>
+<spanspec spanname="spa2-5"   namest="col2" nameend="col5"/>
+<spanspec spanname="spa6-11"  namest="col6" nameend="col11"/>
+<spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/>
+  <tbody>
+    <row>
+      <entry></entry>
+      <entry spanname="spa2-5">Simple</entry>
+      <entry spanname="spa6-11">Advanced Simple</entry>
+      <entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Jméno profilu</entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry>1</entry>
+      <entry>2</entry>
+      <entry>3</entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry>1</entry>
+      <entry>2</entry>
+      <entry>3</entry>
+      <entry>4</entry>
+      <entry>5</entry>
+      <entry>Handheld</entry>
+      <entry>Portable NTSC</entry>
+      <entry>Portable PAL</entry>
+      <entry>Home Theater NTSC</entry>
+      <entry>Home Theater PAL</entry>
+      <entry>HDTV</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>©íøka [pixelù]</entry>
+      <entry>176</entry>
+      <entry>176</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>176</entry>
+      <entry>176</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>720</entry>
+      <entry>176</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>352</entry>
+      <entry>720</entry>
+      <entry>720</entry>
+      <entry>1280</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Vý¹ka [pixelù]</entry>
+      <entry>144</entry>
+      <entry>144</entry>
+      <entry>288</entry>
+      <entry>288</entry>
+      <entry>144</entry>
+      <entry>144</entry>
+      <entry>288</entry>
+      <entry>288</entry>
+      <entry>576</entry>
+      <entry>576</entry>
+      <entry>144</entry>
+      <entry>240</entry>
+      <entry>288</entry>
+      <entry>480</entry>
+      <entry>576</entry>
+      <entry>720</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Snímková rychlost [fps]</entry>
+      <entry>15</entry>
+      <entry>15</entry>
+      <entry>15</entry>
+      <entry>15</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>15</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>15</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>25</entry>
+      <entry>30</entry>
+      <entry>25</entry>
+      <entry>30</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Max prùmìrný datový tok [kbps]</entry>
+      <entry>64</entry>
+      <entry>64</entry>
+      <entry>128</entry>
+      <entry>384</entry>
+      <entry>128</entry>
+      <entry>128</entry>
+      <entry>384</entry>
+      <entry>768</entry>
+      <entry>3000</entry>
+      <entry>8000</entry>
+      <entry>537.6</entry>
+      <entry>4854</entry>
+      <entry>4854</entry>
+      <entry>4854</entry>
+      <entry>4854</entry>
+      <entry>9708.4</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Mezní prùmìr datového toku bìhem 3 sekund [kbps]</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>800</entry>
+      <entry>8000</entry>
+      <entry>8000</entry>
+      <entry>8000</entry>
+      <entry>8000</entry>
+      <entry>16000</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Max. B-snímkù</entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>0</entry>
+      <entry>1</entry>
+      <entry>1</entry>
+      <entry>1</entry>
+      <entry>1</entry>
+      <entry>2</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>MPEG kvantizace</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Adaptivní kvantizace</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Prokládané enkódování</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Ètvrtpixel</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+    </row>
+    <row>
+      <entry>Globální kompenzace pohybu</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry>X</entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+      <entry></entry>
+    </row>
+  </tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect2>
 </sect1>
 
 <sect1 id="menc-feat-x264">




More information about the MPlayer-translations mailing list