[MPlayer-DOCS] r21508 - trunk/DOCS/xml/en/encoding-guide.xml
Guillaume POIRIER
poirierg at gmail.com
Fri Dec 29 23:56:52 CET 2006
Hi,
On 12/29/06, The Wanderer <inverseparadox at comcast.net> wrote:
> Guillaume Poirier wrote:
>
> > Hi,
> >
> > Le 5 déc. 06 à 13:26, The Wanderer a écrit :
> >
> >> Guillaume POIRIER wrote:
>
> >> While I'm here: the "also" in the first line of the first paragraph
> >> of that immediately following list seems out of place. At first
> >> glance it would seem to mean "Like some of the compression
> >> techniques we have already mentioned, MPEG-type compression is
> >> higly dependent on" et cetera - but we haven't mentioned any.
> >> Alternately, it could mean "In addition to being highly dependent
> >> on the things which we have already mentioned, MPEG-type
> >> compression is highly dependent on" et cetera - but the phrasing
> >> would still seem a little jarring given the intervening presence of
> >> the paragraph you just changed, and in any case the word "depend"
> >> as such does not appear anywhere earlier in the file.
> >
> > Mmmm. I don't think your suggestion is appropriate here. The sentence
> > refers to the different problems with MPEG-type compression, such as
> > sharp edges, dimensions that must be multiples of 16, and so forth.
> > I think your suggestion would only bring more confusement. But maybe
> > it's just that I didn't get what you meant.
>
> To be clear, I was definitely not suggesting either rephrasing as
> something to actually go into the docs; the rephrasings were intended
> purely to explicitly indicate the possible interpretations of the
> current text. All I was suggesting was removing the word "also".
>
> If you interpret the not-quite-immediately preceding paragraph, about
> multiple-of-16 dimensions, as being the first thing in a list of reasons
> why MPEG-type compression requires multiple-of-16 dimensions, then the
> use of the word kind of makes sense - but not I think in that phrasing.
> Having looked at the entire section up to this point carefully, I can
> kind of see a way to interpret the current phrasing as being
> appropriate, but I do think it has the potential to be confusing... and
> I see no loss of meaning, and less possibility of confusion, from
> dropping the "also".
Now I understand. Fixed.
Guillaume
--
An association of men who will not quarrel with one another is a thing
which has never yet existed, from the greatest confederacy of nations
down to a town meeting or a vestry.
-- Thomas Jefferson
(when interviewed about MPlayer ML flamewars)
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/t/thomasjeff157207.html
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list