[MPlayer-DOCS] Swedish translation

Carl Fûrstenberg azatoth at gmail.com
Mon Oct 18 02:31:18 CEST 2004


On Mon, 18 Oct 2004 02:39:46 +0300, Jan Knutar <jknutar at nic.fi> wrote:
> On Sunday 17 October 2004 20:52, Carl Fûrstenberg wrote:
> 
> > "Användning:   mplayer [argument] [url|sökväg/]filenamn\n"
> filnamn, not filenamn in swedish, I think?
> 
> > " vcd://<spårnr>      spela (S)VCD (Super Video CD) spår (rå enhet, ingen montering)\n"
> 
> I don't know what other languages do, or what the standard practice for swedish translations
> is, but atleast "montering" wasn't immediately apparent to me what it meant. What do other
> applications use?
> 
> > " -alang/-slang       välj DVD audio/undertext-språk (m.h.a. ett 2-teckens landskod)\n"
> 
> Undertext? Isn't "textning" commonly used? I have a DVD purchased in Sweden, and it
> uses the noun "textning" and the verb "textad".
> 
> > " -sub <fil>          specifiera undertextsfil att använda (se också -subfps, -subdelay)\n
> 
> Again, textning?
> 
> > " -vid x -aid y       välj video (x) och audio (y) ström att spela\n"
> 
> > " -fps x -srate y     ändra video (x fps) och audio (y Hz) frekvens\n"
> 
> bilder per sekund? Although fps is such a widely known term it's probably
> usable in swedish as well, I have no idea though, I always use english versions
> of all software.
> 
> > " -framedrop          aktivera ramtappning (för långsamma maskiner)\n"
> 
> ramtappning? I have to admit I'd have no idea at all what this meant if I saw it out
> of -framedrop context :)
> 
> > " p eller SPACE       pausa filmen (tryckl på valfri tagent för att fortsätta)\n"
> 
> Typo: tryck vs tryckl
> 
> > " o                   växla OSD läge:  ingen / sökbar / sökbar + tidtagare\n"
> 
> Sökbar sounds ambigous, and atleast my first reaction is "seekable" rather than "seek bar".
> Is there no better expression? What is the swedish translation of "progress bar"?
> 
> > " z eller x           ställ in undertextsfördröjning med ± 0.1 sekund\n"
> 
> textningsfördröjning?
> 
> Anyway, nice work :-) Hope you have the oportunity to translate more :-)
> 
> _______________________________________________
> MPlayer-DOCS mailing list
> MPlayer-DOCS at mplayerhq.hu
> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs
> 

hehe, didn't know how to translate "frame dropping" but changed it now.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: help_mp-sv.h
Type: text/x-chdr
Size: 12529 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/attachments/20041018/5aabadc7/attachment.h>


More information about the MPlayer-DOCS mailing list