[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/pl audio.xml,1.3,1.4
Torinthiel
torinthiel at wp.pl
Sun Nov 16 04:01:55 CET 2003
On Sun, Nov 16, 2003 at 03:35:40AM +0100, Dominik 'Rathann' Mierzejewski wrote:
> On Sunday, 16 November 2003 at 03:03, Torinthiel wrote:
> > On Sun, Nov 16, 2003 at 02:23:17AM +0100, Dominik Mierzejewski CVS wrote:
> > > Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl
> > > In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv26603
> > >
> > > Modified Files:
> > > audio.xml
> > > Log Message:
> > > - style and vocabulary corrections
> >
> > Well, some of them are good. But many more I found not improving style
> > at all. Personal likings maybe?
>
> Well, I used to do a lot of translations and I'm quite good at writing
> both in Polish and in English, but by no means am I perfect. ;)
> Let's discuss, then.
later. And how about off this list?
>
> [...]
> > Oh, consistency again. We have agreed to use video not wideo.
>
> "We" meaning who? Where was it discussed? I'll change it back, but I'd like to see
> your arguments.
The translation group. I'll find you the exact link but in the morning.
> [...]
> > > - <para>ilość aplikacji, które są w stanie używać urządzenia
> > > - <emphasis>w tym samym czasie</emphasis>.</para>
> > > + <para>liczba procesów, które są w stanie używać urządzenia
> > > + <emphasis>jednocześnie</emphasis>.</para>
> >
> > No. TThe processes are not using the device all at once. We have only
> > one processor ;). They are using it at the same time though.
>
> Process != processor. But OK, I'll change back to applications. Maybe
> processes are too technical.
I know it is different. But as only one process can hold a processor at
a given lice of time...
> > > @@ -341,13 +343,13 @@
> > > <title>Filtry audio</title>
> > > <para>
> > > Stare wtyczki audio zostały wyparte przez nową warstwę filtrów dźwiękowych.
> > > - Mogą być one użyte do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do
> > > + Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do
> >
> > Why? Are you planning to rewrite whole doc's this way?
>
> Whenever I spot it, yes. "Mogą być one" sounds more clumsy than "Można ich".
Ok, agreed.
>
> > > @@ -417,32 +419,32 @@
> > > <varlistentry>
> > > <term><option>4</option></term>
> > > <listitem><para>
> > > -Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 0), jednak użyj przetwarzania
> > > -zmiennoprzecinkowego kiedy to możliwe.
> > > +Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 0), jednak użyj obliczeń
> > > +zmiennoprzecinkowych, jeśli to możliwe.
> >
> > Why, why, why? It's the whole processing, not just arithmetics. And the
> > three below the same.
>
> There's no such thing as "przetwarzanie zmiennoprzecinkowe" in Polish.
> Let's not introduce English-style ellipses into our language, ok?
> I know it sucks, but Polish is not as concise as English.
> I can change it into "przetwarzania z użyciem obliczeń zmiennoprzecinkowych",
> if you insist. ;)
I'll make up something later. Now I'm too tired.
>
> > > @@ -1118,7 +1114,7 @@
> > > Wtyczka opóźnia dźwięk i jest przykładem tego, jak tworzyć nowe wtyczki. Nie ma
> > > dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem
> > > tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj tej wtyczki,
> > > -chyba że jesteś developerem.
> > > +chyba że jesteś deweloperem.
> >
> > Arghh. It gives me creeps every time I see this spelled with 'w' And
> > I've seen this with 'v' so many times in Polish books I think it's OK.
>
> I've seen "deweloper" in newspapers when talking about firms involved in
> house building.
house building != program making. To be honest I would have liked
something totally different here. I just don't know what.
[cut long piece of diff]
> > I'm to lazy (it's too late) to read this properly Is there anything else
> > then swapping words between lines? Or just pure cosmetics?
>
> I'm sorry, this should have been split into two commits. There's just one
> non-cosmetic correction "poziom sygnału do szumu" -> "stosunek sygnału do
> szumu".
Ok, it is better.
--
Waclaw "Torinthiel" Schiller GG#: 542916, 3073512
torinthiel(at)wp(dot)pl
gpg: B06901F1 fpr: FAA3 559F CAE9 34DE CDC8 7346 2B6E 39F2 B069 01F1
"No classmates may be used during this examination"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/attachments/20031116/c294884c/attachment.pgp>
More information about the MPlayer-DOCS
mailing list