[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/pl audio.xml,1.3,1.4

Torinthiel torinthiel at wp.pl
Sun Nov 16 03:03:53 CET 2003


On Sun, Nov 16, 2003 at 02:23:17AM +0100, Dominik Mierzejewski CVS wrote:
> Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl
> In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv26603
> 
> Modified Files:
> 	audio.xml 
> Log Message:
> - style and vocabulary corrections

Well, some of them are good. But many more I found not improving style
at all. Personal likings maybe?

> - use Polish comma instead of dot in real numbers (where appropriate)

Oh, consistency.

> - some cosmetics
Ok.
> 
> 
> Index: audio.xml
> ===================================================================
> RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/pl/audio.xml,v
> retrieving revision 1.3
> retrieving revision 1.4
> diff -u -r1.3 -r1.4
> --- audio.xml	4 Nov 2003 08:01:55 -0000	1.3
> +++ audio.xml	16 Nov 2003 01:23:14 -0000	1.4
> @@ -88,27 +88,28 @@
[cut]
> -  Na Solarisie używaj sterownika SUN poprzez opcję <option>-ao sun</option>,
> -  w przeciwnym wypadku ani video, ani audio nie będą działały.
> +  Na Solarisie konieczne jest użycie sterownika SUN przy pomocy opcji
> +  <option>-ao sun</option>, w przeciwnym wypadku nie będzie działać ani audio,
> +  ani wideo.

Oh, consistency again. We have agreed to use video not wideo.

> @@ -116,21 +117,22 @@
>  </sect3>
>  
>  <sect3 id="experiences">
> -<title>Doświadczenia związane z użytkowaniem kart dźwiękowych, zalecenia</title>
> +<title>Doświadczenia związane z użytkowaniem kart dźwiękowych i zalecenia</title>
>  <para>
> -Przy stosowaniu Linuksa, zalecamy jądro z serii 2.4.x . Jądro w wersji 2.2 nie było
> +Przy stosowaniu Linuksa, zalecamy jądro z serii 2.4.x. Jądro w wersji 2.2 nie było
>  testowane.
>  </para>
>  
>  <para>
> -Sterowniki kart dźwiękowych używane w Linuksie są głównie dostarczane przez 
> -wolną wersję OSS. Wypierane są one przez system
> -<ulink url="http://www.alsa-project.org">ALSA</ulink>
> -(Advanced Linux Sound Architecture) w wersji rozwojowej jądra 2.5. Jeżeli Twoja
> -dystrybucja nie używa ALSA, możesz ją wypróbować, jeżeli będziesz miał jakieś 
> -kłopoty z dźwiękiem. ALSA generalnie prześciga OSS w kompatybilności, wydajności
> -i możliwościach. Jednak niektóre karty są obsługiwane wyłącznie przez komercyjną
> -wersję OSS z witryny <ulink url="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</ulink>.
> +Sterowniki kart dźwiękowych w Linuksie są dostarczane głównie przez
> +wolną wersję OSS. Sterowniki te zostały zastąpione w wersji rozwojowej jądra 2.5
> +przez system <ulink url="http://www.alsa-project.org">ALSA</ulink>
> +(Advanced Linux Sound Architecture). Jeżeli Twoja dystrybucja nie używa jeszcze
> +ALSA, możesz chcieć ją wypróbować, jeżeli będziesz miał jakieś kłopoty
> +z dźwiękiem. Sterowniki ALSA generalnie przewyższają OSS pod względem zgodności,
> +wydajności i możliwości. Jednak niektóre karty są obsługiwane wyłącznie przez

I would have put a coma here.

> @@ -153,12 +155,12 @@
>    <row>
>      <entry morerows="2" valign="middle">KARTA DŹWIĘKOWA</entry>
>      <entry spanname="driver">STEROWNIK</entry>
> -    <entry morerows="2" valign="middle">Max częstotliwość(kHz)</entry>
> -    <entry morerows="2" valign="middle">Max ilość kanałów</entry>
> -    <entry morerows="2" valign="middle">Max ilość programów
> +    <entry morerows="2" valign="middle">Maks. częstotliwość (kHz)</entry>
> +    <entry morerows="2" valign="middle">Maks. liczba kanałów</entry>
> +    <entry morerows="2" valign="middle">Maks. liczba procesów
>        <footnote id="maxopens">
> -        <para>ilość aplikacji, które są w stanie używać urządzenia
> -         <emphasis>w tym samym czasie</emphasis>.</para>
> +        <para>liczba procesów, które są w stanie używać urządzenia
> +         <emphasis>jednocześnie</emphasis>.</para>

No. TThe processes are not using the device all at once. We have only
one processor ;). They are using it at the same time though.

> @@ -320,7 +322,7 @@
>      <entry>
>        <ulink url="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">Sterowniki do PC speakera dla Linuksa (OSS)</ulink>
>      </entry>
> -    <entry>Sterownik emuluje 44.1, może więcej.</entry>
> +    <entry>Sterownik emuluje 44,1, może więcej.</entry>

Let's say I've said it before. IMHO there sould be ONE decimal separator
in the file. And I won't menton it anywhere alse.

> @@ -341,13 +343,13 @@
>  <title>Filtry audio</title>
>  <para>
>    Stare wtyczki audio zostały wyparte przez nową warstwę filtrów dźwiękowych.
> -  Mogą być one użyte do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do 
> +  Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do 

Why? Are you planning to rewrite whole doc's this way?

> @@ -417,32 +419,32 @@
>  <varlistentry>
>  <term><option>4</option></term>
>  <listitem><para>
> -Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 0), jednak użyj przetwarzania
> -zmiennoprzecinkowego kiedy to możliwe.
> +Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 0), jednak użyj obliczeń
> +zmiennoprzecinkowych, jeśli to możliwe.

Why, why, why? It's the whole processing, not just arithmetics. And the
three below the same.

> @@ -537,14 +539,14 @@
>      jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od <literal>0</literal> 
>      do <literal>2</literal>, która wybiera metodę zmiany częstotliwości 
>      próbkowania. Tutaj <literal>0</literal> przedstawia interpolację liniową
> -    (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje  metodę wielofazowego 
> -    przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) oraz przetwarzanie 
> -    całkowitoliczbowe, <literal>2</literal> do zmiany częstotliwości przy użyciu
> -    wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) 
> -    oraz przetwarzania zmiennoprzecinkowego. Interpolacja liniowa (linear interpolation)
> +    (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodę wielofazowego 
> +    przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) przy użyciu
> +    obliczeń całkowitoliczbowych, <literal>2</literal> do zmiany częstotliwości za
> +    pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) 
> +    i obliczeń zmiennoprzecinkowych. Interpolacja liniowa (linear interpolation)

processing vs arithmetic again

> @@ -582,8 +583,8 @@
>  <term><option>nr &lt;1-6&gt;</option></term>
>  <listitem><para>
>    jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, 
> -  która używana jest do podania liczby dróg rutowania. Ten parametr jest opcjonalny. 
> -  Jeżeli jest pominięty, stosowane jest domyślne rutowanie.
> +  która używana jest do określenia liczby dróg przekierowania. Parametr ten jest

Well, I was also against leaving 'ruting' here, but I was overvoted.

> @@ -674,7 +673,7 @@
>  <varlistentry>
>  <term><option>d1:d2:d3...</option></term>
>  <listitem><para>
> -    są liczbami rzeczywitymi, które przedstawiają opóźnienie w ms,
> +    są liczbami rzeczywistymi określającymi opóźnienie w milisekundach,

How the ... this got past the ispell?

> @@ -1118,7 +1114,7 @@
>  Wtyczka opóźnia dźwięk i jest przykładem tego, jak tworzyć nowe wtyczki. Nie ma
>  dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem 
>  tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj tej wtyczki,
> -chyba że jesteś developerem.
> +chyba że jesteś deweloperem.

Arghh. It gives me creeps every time I see this spelled with 'w' And
I've seen this with 'v' so many times in Polish books I think it's OK.

> @@ -1126,19 +1122,18 @@
>  <title>Programowa regulacja głośnością (software volume control)</title>
>  
>  <para>
> -Wtyczka jest programowym odpowiednikiem regulacji głośnością i może
> -być używana na maszynach z uszkodzonym urządzeniem miksującym. Może być również
> -przydatna, jeżeli ktoś chce zmienić poziom wyjściowy głośności w 
> -<application>MPlayerze</application> bez zmiany ustawień PCM w mikserze. 
> -Ma jeden parametr - <option>volume</option>, który służy do ustawienia początkowej
> -głośności. Może przyjmować wartości pomiędzy 0 a 255. Wartością domyślna jest 101,
> -co odpowiada wzmocnieniu równemu 0dB. Używaj tej wtyczki z ostrożnością, gdyż 
> -możesz obniżyć poziom sygnału do szumu. W większości wypadków najlepszym 
> -rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość i, zamiast wtyczką, 
> -regulować głośność przy pomocy głośników. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz 
> -(a zazwyczaj jest), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez
> -dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, 
> -dopóki syczenie w tle nie ustanie.
> +Wtyczka jest programowym odpowiednikiem regulacji głośnością i może być używana
> +na maszynach z uszkodzonym urządzeniem miksującym. Może być również przydatna,
> +jeżeli ktoś chce zmienić poziom wyjściowy głośności w <application>MPlayerze</application>
> +bez zmiany ustawień PCM w mikserze. Ma jeden parametr - <option>volume</option>,
> +który służy do ustawienia początkowej głośności. Może przyjmować wartości pomiędzy
> +0 a 255. Wartością domyślna jest 101, co odpowiada wzmocnieniu równemu 0dB. Używaj
> +tej wtyczki ostrożnie, gdyż możesz obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości
> +wypadków najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość
> +i, zamiast wtyczką, regulować głośność przy pomocy głośników. Jeżeli do komputera
> +podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz (a zazwyczaj jest), poziom hałasu może zostać
> +zredukowany poprzez dostrojenie głównego poziomu głośności (master level)
> +i pokrętła głośności, dopóki syczenie w tle nie ustanie.

I'm to lazy (it's too late) to read this properly Is there anything else
then swapping words between lines? Or just pure cosmetics?

Torinthiel

-- 
 Waclaw "Torinthiel" Schiller       GG#: 542916, 3073512
   torinthiel(at)wp(dot)pl
   gpg: B06901F1 fpr: FAA3 559F CAE9 34DE CDC8  7346 2B6E 39F2 B069 01F1
 "No classmates may be used during this examination"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/attachments/20031116/74f771ea/attachment.pgp>


More information about the MPlayer-DOCS mailing list