[MPlayer-dev-eng] MSGTR for ao_alsa, aspect.c and vo_xv.c
mail at kraymer.de
mail at kraymer.de
Tue Nov 7 13:25:02 CET 2006
> On Mon, 2006-11-06 at 20:25 +0100, mail at kraymer.de wrote:
>> > IMO it does not make sense to move such messages. They are hardly
>> > translatable..
>>
>> I agree. But while this is true, it effectively removes hardcoded
>> strings from the source. I have no strong objection about leaving
>> these two
>
> As long as MPlayer still uses a translation system which requires
> moving strings away from the source to make them translatable removing
> hardcoded strings has a cost. It's better to have the (English) strings
> in the source where they can be seen while editing it.
Well, usually the defines get names that reflect the whole message so that
the meaning should remain clear when someone is reading the source.However, I won't fight against leaving it in the source, see my answer to
Diego's mail.
Sebastian
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list