[MPlayer-dev-eng] [PATCH] Dutch translation update
Johannes Feigl
jaf.corporation at gmx.at
Wed Sep 11 19:46:35 CEST 2002
*This message was transferred with a trial version of CommuniGate(tm) Pro*
thx, commited
mfg johannes
Am Mit, 2002-09-11 um 19.35 schrieb Panagiotis Issaris:
> Hi,
>
> Here's a patch to update the Dutch translation.
>
> With friendly regards,
> Takis
>
> ----
>
> Index: help_mp-nl.h
> ===================================================================
> RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-nl.h,v
> retrieving revision 1.15
> diff -r1.15 help_mp-nl.h
> 79c79
> < #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n"
> ---
> > #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n"
> 84c84
> < #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n"
> ---
> > #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n"
> 120a121,122
> > #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n"
> > #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n"
> 280,281c282,283
> < #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
> < #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
> ---
> > #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
> > #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
> 284,285c286,287
> < #define MSGTR_UninitVideo "Deinitialisatie video: %d \n"
> < #define MSGTR_UninitAudio "Deinitialisatie audio: %d \n"
> ---
> > #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %d \n"
> > #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %d \n"
> 311c313
> <
> ---
> >
> 329a332,336
> > #define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend"
> > #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
> > #define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk"
> > #define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d"
> > #define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen"
> 379a387
> > #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..."
> 462a471
> > #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:"
> 473c482,512
> < #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME"
> ---
> > #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"
> > #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"
> 476,478c515,517
> < #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatale fout ..."
> < #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fout ..."
> < #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "waarschuwing ..."
> ---
> > #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"
> > #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"
> > #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!"
More information about the MPlayer-dev-eng
mailing list