[MEncoder-users] slang and forcedsubsonly

Wes Morgan morganw at chemikals.org
Tue Apr 21 12:44:42 CEST 2009


On Tue, 21 Apr 2009, Reimar Döffinger wrote:

> On Sun, Apr 19, 2009 at 09:18:06PM -0500, Wes Morgan wrote:
>> With the MEncoder from freebsd ports (1.0rc2-4.2.1) I used to be able to
>> use "-forcedsubsonly -slang en" and it would pick up the foreign language
>> subtitles quite well for movies that utilized them instead of a separate
>> subtitle track. With a version compiled from a SVN snapshot a week
>> or so old, I always get the subtitle regardless of the forced status.
>> Basic command is:
>>
>> mencoder -forcedsubsonly -slang en -chapter 5-5 \
>>    -oac copy -ovc x264 -ffourcc H264 -ofps 24000/1001 \
>>    -vf harddup -aspect 16/9 -vc ffmpeg12 -x264encopts bitrate=750 \
>>    -o one.avi dvd://01
>>
>> Where the old version works fine and the SVN version will have the
>> subtitles. Has the behavior of mencoder changed with respect to forced
>> subs?
>
> See
> http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2009-March/076362.html
> nobody volunteered to test so far thus it isn't fixed yet.

Thanks. I wonder why this didn't show up on either of the archive search 
engines on the site. I'll give the patch a shot and see how it works.


More information about the MEncoder-users mailing list