[MPlayer-translations] r28797 - trunk/DOCS/xml/fr/ports.xml

gpoirier subversion at mplayerhq.hu
Mon Mar 2 20:42:11 CET 2009


Author: gpoirier
Date: Mon Mar  2 20:42:11 2009
New Revision: 28797

Log:
french punctuation cosmetics
Patch by %Cedric P Dumez-Viou A obs-nancay P fr%

Modified:
   trunk/DOCS/xml/fr/ports.xml

Modified: trunk/DOCS/xml/fr/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/fr/ports.xml	Mon Mar  2 18:15:46 2009	(r28796)
+++ trunk/DOCS/xml/fr/ports.xml	Mon Mar  2 20:42:11 2009	(r28797)
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26936 -->
+<!-- synced with r28432 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Ports</title>
 
@@ -22,26 +22,26 @@ Rapportez les problèmes à leurs auteur
 
 <para>
 Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le
-répertoire source de <application>MPlayer</application>:
+répertoire source de <application>MPlayer</application>&nbsp;:
 
 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
 
 Si vous voulez passer des options particulières à configure, vous pouvez
 définir la variable d'environnement <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
-Par exemple, si vous voulez le support de la GUI et de l'OSD, faites:
+Par exemple, si vous voulez le support de la GUI et de l'OSD, faites&nbsp;:
 
 <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
 
 Vous pouvez aussi passer quelques variables au Makefile. Par exemple, si
-vous voulez compiler avec gcc 3.4 même si ce n'est pas celui par défaut:
+vous voulez compiler avec gcc 3.4 même si ce n'est pas celui par défaut&nbsp;:
 
 <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
 
-Pour nettoyer l'arborescence des sources, exécutez la commande suivante:
+Pour nettoyer l'arborescence des sources, exécutez la commande suivante&nbsp;:
 
 <screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
 
-En tant que root installez le paquet <filename>.deb</filename> comme d'habitude:
+En tant que root installez le paquet <filename>.deb</filename> comme d'habitude&nbsp;:
 
 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
 </para>
@@ -123,7 +123,7 @@ récente des binutils.
 <para>
 Si <application>MPlayer</application> se plaint de ne pas trouver
 <filename>/dev/cdrom</filename> ou <filename>/dev/dvd</filename>, créez
-le lien symbolique approprié:
+le lien symbolique approprié&nbsp;:
 <screen>ln -s /dev/<replaceable>votre_périphérique_cdrom</replaceable> /dev/cdrom</screen>
 </para>
 
@@ -150,7 +150,7 @@ requis).
 
 <para>
 À cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation
-contre MMX), vous aurez besoin de compiler en deux étapes:
+contre MMX), vous aurez besoin de compiler en deux étapes&nbsp;:
 D'abord assurez-vous que le non-natif est en premier dans votre
 <envar>$PATH</envar> et faites un <command>gmake -k</command>, ensuite
 assurez-vous que la version native est utilisée et faites
@@ -213,7 +213,7 @@ un fichier VOB sur un CPU à 400MHz. Vou
 installé.
 </para>
 
-<para><emphasis role="bold">Attention :</emphasis></para>
+<para><emphasis role="bold">Attention&nbsp;:</emphasis></para>
  <itemizedlist>
  <listitem><para>
    <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> est
@@ -222,7 +222,7 @@ installé.
  qui ont construit MPlayer avec le support mediaLib ont reporté une
  forte coloration verte sur les vidéo encodées et décodées avec
  libavcodec.
- Si vous le désirez, vous pouvez activer mediaLib avec:
+ Si vous le désirez, vous pouvez activer mediaLib avec&nbsp;:
  <screen>./configure --enable-mlib</screen>
  Ceci est à vos risques et périls. Les utilisateurs x86 ne doivent
  <emphasis role="bold">jamais</emphasis> utiliser mediaLib, puisque cela
@@ -235,7 +235,7 @@ Pour construire ce paquetage vous aurez 
 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), le
 make natif de Solaris ne fonctionnera pas.
 Message d'erreur typique si vous utilisez le make de Solaris au lieu de
-celui de GNU:
+celui de GNU&nbsp;:
 <screen>
 % /usr/ccs/bin/make
 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
@@ -264,23 +264,23 @@ l'autodétection échoue, utilisez l'opt
 pour indiquer au script <filename>configure</filename> où il peut trouver
 GNU "as" sur votre système).
 </para>
-<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
+<para>Solutions aux problèmes courants&nbsp;:</para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
 Message d'erreur de <filename>configure</filename> sur un système Solaris
-x86 en utilisant GCC sans assembleur GNU:
+x86 en utilisant GCC sans assembleur GNU&nbsp;:
 <screen>
    % configure
    ...
    Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
    Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
 </screen>
-(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec <option>--with-as=gas</option>)
+(Solution&nbsp;: Installez et utilisez un gcc configuré avec <option>--with-as=gas</option>)
 </para>
 
 <para>
 Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui n'utilise
-pas GNU as:
+pas GNU as&nbsp;:
 <screen>
    % gmake
    ...
@@ -297,7 +297,7 @@ pas GNU as:
 <listitem><para>
 <application>MPlayer</application> est susceptible de renvoyer une
 erreur de segmentation (segfault) à l'encodage ou au décodage de vidéos utilisant
-win32codecs :
+win32codecs&nbsp;:
 <screen>
 ...
 Trying to force audio codec driver family acm...
@@ -314,12 +314,12 @@ antérieures à Solaris Nevada b31. Ceci
 Solaris Nevada b32 mais pas encore pour Solaris 10. Le Projet MPlayer
 a averti Sun de ce problème. Un patch pour Solaris 10 est actuellement en
 développement. Plus d'information sont disponibles à l'adresse
-suivante : <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
+suivante&nbsp;: <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
  </para></listitem>
 
 <listitem><para>
 A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne puissiez pas lire
-de disques DVD plus gros que 4 Go:
+de disques DVD plus gros que 4 Go&nbsp;:
 </para>
 
 <itemizedlist>
@@ -350,7 +350,7 @@ Le problème hsfs peut être résolu en 
 <!-- ********** -->
 
 <sect2 id="hp-ux">
-<title>HP UX</title>
+<title>HP-UX</title>
 
 <para>
 Joe Page héberge un
@@ -373,8 +373,7 @@ Une bonne alternative au pauvre système
 
 <para>
 Créer le périphérique DVD
-scanne le bus SCSI avec:
-
+scanne le bus SCSI avec&nbsp;:
 <screen>
 # ioscan -fn
 
@@ -400,18 +399,18 @@ Créer un lien depuis le prériphérique
 <screen>
 ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI bus instance&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI target ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>
 </screen>
-Exemple:
+Exemple&nbsp;:
 <screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
 </para>
 
 <para>
-Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs:
+Ci-dessous sont exposées les solutions pour certains problèmes communs&nbsp;:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-Plante au démarrage avec le message d'erreur suivant:
+Plante au démarrage avec le message d'erreur suivant&nbsp;:
 <screen>
 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
 </screen>
@@ -421,36 +420,36 @@ Plante au démarrage avec le message d'e
 Cela signifie que la fonction <systemitem>.finite().</systemitem> n'est pas
 disponible dans la librairie standard math de HP-UX.
 A la place, il y a <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
-Solution: Utiliser le dernier fichier dépôt Mesa.
+Solution&nbsp;: Utiliser le dernier fichier dépôt Mesa.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-Plante à la lecture avec le message d'erreur suivant:
+Plante à la lecture avec le message d'erreur suivant&nbsp;:
 <screen>
 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-Solution: Utiliser l'option extralibdir lors de configure
+Solution&nbsp;: Utiliser l'option extralibdir lors de configure
 <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-MPlayer segfaults avec un message comme celui-ci:
+MPlayer segfaults avec un message comme celui-ci&nbsp;:
 <screen>
 Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
-Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
+Possible causes&nbsp;: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
 Segmentation fault
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-Solution:
+Solution&nbsp;:
 Le noyau HP-UX a une taille de pile par défaut de 8MO(?) par processus.
 (des patches 11.0 et de plus récent 10.20 vous permettront d'augmenter
 <systemitem>maxssiz</systemitem> jusqu'à 350MB pour les programmes
@@ -491,7 +490,7 @@ des problèmes si vous utilisez <filenam
 
 <para>
 La détection CPU est toujours un travail en cours.
-Les architectures suivantes ont été testé:
+Les architectures suivantes ont été testé&nbsp;:
 </para>
 
 <itemizedlist>
@@ -502,7 +501,7 @@ Les architectures suivantes ont été te
 
 <para>
 Les architectures suivantes n'ont pas été testé, mais devraient quand
-même marcher:
+même marcher&nbsp;:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>POWER</para></listitem>
 <listitem><para>POWER2</para></listitem>
@@ -520,11 +519,11 @@ un usage personnel et non-commercial. Ce
 pas de pilote de son pour AIX 5.2 ou 5.3. Cela signifie qu'à l'heure actuelle <emphasis
 role="bold">MPlayer ne produit pas de son sous AIX 5.2 et 5.3.</emphasis>
 </para>
-<para>Solutions aux problèmes courants :</para>
+<para>Solutions aux problèmes courants&nbsp;:</para>
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-Si vous rencontrez ce message d'erreur de <filename>configure</filename> :
+Si vous rencontrez ce message d'erreur de <filename>configure</filename>&nbsp;:
 <screen>
 $ ./configure
 ...
@@ -536,7 +535,7 @@ Messages in the GTK-2 interface will be 
 Ceci est du au fait que AIX utilise un jeu de caractère (charset) non
 standards. En conséquence, la conversion d'une sortie MPlayer en un
 autre character set et n'est pas suporté pour l'instant. La solution
-est d'utiliser:
+est d'utiliser&nbsp;:
 <screen>
 $ ./configure --charset=noconv
 </screen>
@@ -588,7 +587,7 @@ très lente.
 <para>
 Si vous souhaitez éviter d'utiliser la commande en ligne, une astuce
 toute simple est de mettre un raccourci sur votre bureau qui contient
-quelque chose comme ce qui suit dans la section d'execution:
+quelque chose comme ce qui suit dans la section d'execution&nbsp;:
 <screen><replaceable>c:\chemin\vers\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
 Cela va faire lire à <application>MPlayer</application> n'importe quel
 film qui est laché sur le raccourci.
@@ -656,11 +655,11 @@ Essayez de les rendre accessibles en éc
   Vous pouvez lire des VCDs en jouant les fichiers
   <filename>.DAT</filename> ou <filename>.MPG</filename> que Windows affiche
   sur les VCDs. Cela fonctionne tout simplement comme cela (changez la lettre
-  de votre lecteur de CD-ROM):
+  de votre lecteur de CD-ROM)&nbsp;:
 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
-Vous pouvez aussi lire une piste VCD directement en utilisant :
+Vous pouvez aussi lire une piste VCD directement en utilisant&nbsp;:
 <screen> mplayer vcd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable></screen>
-Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option> à la lettre de votre lecteur DVD-ROM :
+Les DVDs fonctionnent également, ajustez <option>-dvd-device</option> à la lettre de votre lecteur DVD-ROM&nbsp;:
 <screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;titre&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
 La console <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
 est plutôt lente. Il semble que rediriger la sortie ou utiliser l'option
@@ -754,7 +753,7 @@ Contrairement à d'autres Unix comme la 
 OSX n'a pas un seul système de package installé par défault.
 </para>
 <para>
-Il y en a au moins deux au choix :
+Il y en a au moins deux au choix&nbsp;:
 <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> et
 <ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
 Les deux fournissent approximativement les même services
@@ -770,7 +769,7 @@ Les exemples à suivre sont basés sur M
 </para>
 <para>
 Par exemple, pour compiler <application>MPlayer</application> avec le
-support OSD:
+support OSD&nbsp;:
 <screen>sudo port install pkgconfig</screen>
 Ceci va installer <application>pkg-config</application>, le système de
 gestion des flags de compilation/linking des librairies.
@@ -778,7 +777,7 @@ Le script <systemitem>configure</systemi
 <application>MPlayer</application> l'utilise pour détecter les
 librairies proprement.
 Vous pouvez ensuite installer <application>fontconfig</application> de
-la même manière:
+la même manière&nbsp;:
 <screen>sudo port install fontconfig</screen>
 Vous pouvez ensuite lancer le script
 <systemitem>configure</systemitem> de
@@ -786,7 +785,7 @@ Vous pouvez ensuite lancer le script
 <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> et
 <systemitem>PATH</systemitem> pour que
 <systemitem>configure</systemitem> trouve les librairies installées
-avec MacPorts):
+avec MacPorts)&nbsp;:
 <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
 </para>
 
@@ -798,7 +797,7 @@ avec MacPorts):
 <para>
 Vous pouvez obtenir un GUI natif et un binaire pré-compilé de
 <application>MPlayer</application> pour Mac OS X depuis le projet
-<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, mais soyez averti:
+<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, mais soyez averti&nbsp;:
 ce projet n'est plus du tout actif.
 </para>
 
@@ -822,7 +821,7 @@ AltiVec.
 </para>
 
 <para>
-Pour récupérer les modules SVN utilisez:
+Pour récupérer les modules SVN utilisez&nbsp;:
 <screen>
 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
@@ -831,7 +830,7 @@ svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mpla
 
 <para>
 Pour compiler <application>MPlayerOSX</application> vous aurez besoin de
-mettre en place quelque chose comme ceci:
+mettre en place quelque chose comme ceci&nbsp;:
 
 <screen>
 MPlayer_repertoire_source
@@ -846,21 +845,21 @@ Premièrement vous avez besoin de compil
 </para>
 
 <para>
-  Pour assurer une rétro compatibilité maximum, commencez par créer la variable d'environnement suivante :
+  Pour assurer une rétro compatibilité maximum, commencez par créer la variable d'environnement suivante&nbsp;:
 <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
 </para>
 
 <para>
-Et, configurez:
+Et, configurez&nbsp;:
 </para>
 
 <para>
 Si vous configurez pour un CPU G4 (ou plus récent) avec le support AltiVec,
-faites comme suit :
+faites comme suit&nbsp;:
 <screen>
 ./configure --disable-gl --disable-x11
 </screen>
-Si vous configurez pour un G3 sans le support AltiVec, faites comme suit :
+Si vous configurez pour un G3 sans le support AltiVec, faites comme suit&nbsp;:
 <screen>
 ./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
 </screen>



More information about the MPlayer-translations mailing list