[MPlayer-DOCS] CVS: main/DOCS/xml/hu faq.xml, NONE, 1.1 patches.xml, 1.1, 1.2 ports.xml, 1.3, 1.4

Diego Biurrun CVS syncmail at mplayerhq.hu
Tue Oct 26 02:04:04 CEST 2004


CVS change done by Diego Biurrun CVS

Update of /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/hu
In directory mail:/var2/tmp/cvs-serv23403/hu

Modified Files:
	patches.xml ports.xml 
Added Files:
	faq.xml 
Log Message:
further translation and sync by Mizda Gabor <gabrov at freemail dot hu>


--- NEW FILE ---
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.45 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>

<qandaset defaultlabel="qanda">

<qandadiv id="faq-development">
<title>Fejlesztés</title>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan készítsek egy megfelelõ patchet az <application>MPlayer</application>hez?
</para></question>
<answer><para>
Készítettünk egy <ulink url="../../tech/patches.txt">rövid leírást</ulink>,
melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan fordíthatom le az <application>MPlayer</application>t egy új nyelvre?
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el a <ulink url="../../tech/translations.txt">fordítás HOGYAN</ulink>-t,
az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>
levelezési listán.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan támogathatom az <application>MPlayer</application> fejlesztését?
</para></question>
<answer><para>
Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">felajánlásokat</ulink>.
Ezek segítenek nekünk az <application>MPlayer</application> folyamatos fejlesztésében.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan lehetek én is <application>MPlayer</application> fejlesztõ?
</para></question>
<answer><para>
Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítõket. Olvasd el a
<ulink url="../../tech/">technikai dokumentációt</ulink>
hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni,
csatlakozz az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>
levelezési listához!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
</para></question>
<answer><para>
Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetõsen jól teszi
a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket,
mint ahogy <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">mások sem</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-compilation">
<title>Fordítás</title>
<qandaentry>
<question><para>
Vannak bináris (RPM/deb) csomagok az <application>MPlayer</application>bõl?
</para></question>
<answer><para>
Nézd meg a <link linkend="debian">Debian</link> és az <link linkend="rpm">RPM</link>
részt bõvebb infókért!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A fordítás megáll egy ehhez hasonló üzenettel:
<screen>
    cfft.c: In function`passf2':
    cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS'
    cfft.c:556: this is the insn:
    (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0)
            (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112])
                            (const_int 8 [0x8]))
                        (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32])
                (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list
    232 (nil))    (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132])
            (nil)))
    cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ez a <application>gcc</application> 3.2-es verziójának egy ismert hibája,
frissíts 3.3-ra a probléma megoldásához. A gcc telepítésének folyamata le van írva
a <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> részben. Alternatívaként használhatod
a külsõ FAAD függvény könyvtárat, amint az le van írva az
<link linkend="aac">AAC</link> fejezetben.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A fordítás megáll egy ehhez hasonló üzenettel:
<screen>
    In file included from mplayer.c:34:
    mw.h: In function `mplMainDraw':
    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
    Please submit a full bug report,
    with preprocessed source if appropriate.
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ez a <application>gcc</application> 3.0.4 egy ismert hibája, frissíts
a 3.1-re a probléma megoldásához. A gcc telepítésének folyamata le van írva
a <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> részben.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az <application>MPlayer</application> nem fordul le!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
A gcc-d nincs megfelelõen installálva, ellenõrizd a <filename>configure.log</filename> fájlt
a részletekért!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mi a probléma a gcc 2.96-tal?
</para></question>
<answer><para>
<emphasis role="bold">Nem javasoljuk a gcc 2.96 használatát!</emphasis>
Olvasd el <link linkend="gcc-296">ezt</link> a dokumentumot a részletekért, miért
adta ki a Red Hat a gcc 2.96-ot és mi ezzel a probléma. Ha még ezután is tényleg
ezt akarod használni, gyõzõdj meg róla, hogy a legújabb kiadásod van és add meg
a <option>--disable-gcc-checking</option> kapcsolót konfiguráláskor. Emlékezz, hogy
ez esetben innentõl a magad ura vagy. <emphasis role="bold">Ne</emphasis> jelents
hibákat, <emphasis role="bold">ne</emphasis> kérj segítséget a levelezési listákon.
<emphasis role="bold">Nem</emphasis> fogunk segítséget adni, ha problémákba ütközöl.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nagyszerû, gcc 3.0.1-em van a Red Hattól/Mandraketõl, most már jó!
</para></question>
<answer><para>
Nem, mert ezekkel a fordítókkal is voltak/vannak gondok.
Megnézheted az <application>MPlayer</application> által támogatott fordítók
státuszának listáját a <link linkend="install">telepítési</link> részben.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
.. gcc 2.96 ... (Igen, néhány ember MÉG MINDIG flame-l a gcc 2.96 miatt!)
</para></question>
<answer><para>
Idézet egy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">levélbõl</ulink>,
amit Árpi küldött az <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
listára (az 'ideg' szó leírása alább található):
<blockquote>
<para>
És nekünk idegeink vannak. És az idegcounter-ünk (idegszámlálónk)
újra és újra túlcsordul.
</para>
<para>
Sajnos az <application>MPlayer</application> elszabadult.
Lámerek használják, Linux felhasználók, akik Windowst se tudnak használni,
és soha nem próbáltak egy kernelt sem fordítani. Telepítették (alapértelmezett
opciókkal) a Mandrake vagy Red Hat vagy SuSE rendszerüket, és anélkül, hogy
RTFM-elnének, küldik az üzeneteket, mondván, hogy 'nem mûködik! segítsetek!
kérlek! új vagyok Linuxban! segítsetek! oh! segítsetek!'.
Nem lehet megállítani õket, de legalább RTFM-re próbáljuk kényszeríteni õket
hogy elolvassák a ./configure és az <application>MPlayer</application>
üzeneteit.
</para>
<para>
És ti, okos skacok jöttök és flame-eltek velünk a gcc 2.96-ról és a bináris
csomagokról. Ahelyett, hogy segítenétek a felhasználóknak vagy készítenétek
a javításokat, hogy megoldjátok a problémáikat.
</para>
<para>
A szabad idõnk fele arra megy el, hogy hülye levelekre válaszolgatunk itt
és új trükköket és ellenõrzéseket találunk ki elkerülésükre.
</para>
<para>
Van egy mérlegünk. Az egyik oldalon ti vagytok, okos skacok, akik azt
mondjátok, hogy gonoszak vagyunk, mert nem szeretjük a hibás gcc 2.96-ot,
a másik oldalon pedig a 'Linuxban új' srácok vannak, akik megmutatják
nekünk, hogy a gcc 2.96 hibás.
</para>
<para>
Végkövetkeztetés: Nem lehetünk jók. Az emberek fele mindig azt fogja mondani,
hogy rosszak vagyunk.
</para>
<para>
Talán le kellene zárni a projektet, zárt forráskódúvá tenni, kereskedelmivé
és telepítési támogatást adni hozzá. Akkor abbahagyhatnánk a mostani munkánkat,
így a fejlesztés gyorsabban menne és rengeteg pénzt kereshetnénk vele, vehetnénk
egy nagy házat, stb. stb. Tényleg ezt akarjátok? Úgy néz ki.
</para>
</blockquote>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az SDL kimenet nem mûködik vagy nem fordul. A probléma...
</para></question>
<answer><para>
Le lett tesztelve és mûködik SDL 1.2.x verzióival és talán az SDL 1.1.7+-osokkal
is. <emphasis role="bold">Nem</emphasis> mûködik semelyik korábbi verzióval. Így
ha ilyen verziót akarsz használni, a magad ura vagy.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Még mindig gondjaim vannak az SDL támogatás forgatásával. A gcc vmi
<screen>undefined reference to SDL_EnableKeyRepeat</screen> dologról beszél.
Hogyan tovább?
</para></question>
<answer><para>
Hova telepítetted az SDL könyvtárat? Ha a
<filename class="directory">/usr/local</filename> könyvtárba (alapértelmezett),
akkor szerkeszd át a legfelsõ <filename>config.mak</filename> fájlt és írd bele
a <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> sort a <systemitem>X_LIBS=</systemitem>
után. Majd írd be, hogy <command>make</command>. És készen is vagy!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem fordul, hiányolja az <systemitem>uint64_t</systemitem>-t,
<filename>inttypes.h</filename>-t és hasonló dolgokat...
</para></question>
<answer><para>
Másold be <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">ezt az <filename>inttypes.h</filename>-t</ulink>
a <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
vagy egy ezzel egyezõ helyre és próbáld újra...
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A Linuxom egy Pentium III-on fut, de a <filename>./configure</filename>
nem talál SSE-t...
</para></question>
<answer><para>
Csak a kernel 2.4.x verziói támogatják az SSE-t (vagy próbáld meg a 2.2.19
vagy újabbat, de készülj fel a problémákra).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom leforgatni/használni
az mga_vid vezérlõt?
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> részt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hmm, különös. Az <filename>mga_vid.o</filename> kernel modul
betöltésekor ezt találom a logokban:
<screen>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</screen>
</para></question>
<answer><para>
A legújabb kernel modutils egy jelzõt vár, ami megadja a licensz
típusát (hogy megelõzzék a zárt forrású vezérlõk kernel hackerek által
történõ debuggolását).
Frissítsd a kerneled, a modutils-t és az <application>MPlayer</application>t.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A 'make' közben az <application>MPlayer</application> X11 könyvtárak miatt panaszkodik.
Nem értem, VAN telepítve X-em!?
</para></question>
<answer><para>
... de nincsenek telepítve az X fejlesztõi csomagjai. Vagy rosszul vannak fent.
<filename>XFree86-devel*</filename> a nevük Red Hat alatt és
<filename>xlibs-dev</filename> Debian alatt. Nézd meg azt is, hogy
a <filename class="directory">/usr/X11</filename> és a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> szimbolikus linkek
léteznek-e (ez Mandrake rendszereken lehet probléma). Ezzel a paranccsal
hozhatod létre õket:
<screen>
     # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
     # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
</screen>
A disztribúciód valószínûleg különbözik a
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Fájlrendszer Hierarchia Szabványtól</ulink>
(magyarul <ulink url="http://www.hup.hu/wiki/wiki.phtml?title=Filesystem_Hierarchy_Standard">itt</ulink>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et. 2.3/2.4-es kernelt használok...
</para></question>
<answer><para>
Át kell írnod az SVGAlib <filename>Makefile.cfg</filename> fájlát és kikommentezni
a <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem> sort.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Lefordítottam az <application>MPlayer</application>t libdvdcss/libdivxdecore támogatással,
de amikor megpróbálom elindítani, azt mondja:
<screen>
error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory
</screen>
Megnéztem, és VAN ilyen fájl a <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> könyvtárban...
</para></question>
<answer><para>
Add hozzá a <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> könyvtárat a
<filename>/etc/ld.so.conf</filename> fájlhoz és futtasd le az <command>ldconfig</command>
parancsot.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A <application>MEncoder</application> fordítás közben szegfaulttal elszáll a szerkesztésnél!
</para></question>
<answer><para>
Ez a szerkesztõ (linker) problémája. A binutils frissítése segíthet
(2.11.92.* vagy újabb jó lesz). Mivel ez nem a mi hibánk, kérünk
<emphasis role="bold">ne</emphasis> küldj jelentést!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az <application>MPlayer</application> meghal szegfaulttal a pthread ellenõrzés alatt!
</para></question>
<answer><para>
<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Szeretnék <application>MPlayer</application>t fordítani Minixen!
</para></question>
<answer><para>
Mi is. :)
</para></answer>
</qandaentry>

</qandadiv>

<qandadiv id="faq-general">
<title>Általános kérdések</title>

<qandaentry>
<question><para>
Van <application>MPlayer</application>rel foglalkozó levelezési lista?
</para></question>
<answer><para>
Igen. Lásd a <link linkend="mailinglists">levelezési listák</link> részt!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat! Kit értesítsek?
</para></question>
<answer><para>
Kérünk olvasd el a <link linkend="bugreports">hiba jelentési útmutatót</link>
és kövesd az utasításait.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Problémám van a ... codeckel történõ lejátszással. Egyáltalán használható?
</para></question>
<answer><para>
Ellenõrizd a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">codec státusz</ulink>
oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a <link linkend="codecs">codec dokumentációt</link>,
különösen a <link linkend="win32-codecs">codec importálás HOGYAN</link>-t és keress meg minket.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Rendszergazdai (root) jogok kellenek vagy speciálisan beállított kernel az új
idõzítõ kód használatához. A részletekért lásd az <link linkend="rtc">RTC</link>
részt a dokumentációban.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan készíthetek mentést a képernyõrõl?
</para></question>
<answer><para>
Olyan videó kimeneti vezérlõt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik,
csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a <option>-vo x11</option> megteszi,
Windows alatt a <option>-vo directx:noaccel</option> mûködik.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy óra a bal felsõ sarokban. Hogyan szabadulhatok meg tõle?
</para></question>
<answer><para>
Nyomd meg az <keycap>o</keycap> billentyût és nézd meg az <option>-osdlevel</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A <option>-xy</option> vagy <option>-fs</option> kapcsolók nem mûködnek az
x11 vezérlõvel (<option>-vo x11</option>) ...
</para></question>
<answer><para>
Mûködnek, de pontosan meg kell adnod a szoftveres méretezést (nagyon lassú) a
<option>-zoom</option> kapcsolóval. Jobb ha az XF86VidMode támogatást használod:
meg kell adnod a <option>-vm</option> és a <option>-fs</option> kapcsolót, és kész.
Nézd meg, hogy jó modeline-ok vannak az <filename>XF86Config</filename> fájlodban
és próbáld meg beüzemelni a <link linkend="dga">DGA vezérlõt</link> és az
<link linkend="sdl">SDL DGA vezérlõjét</link>. Sokkal gyorsabb. Ha az SDL DGA-ja
mûködik, használd azt, ez még gyorsabb lesz.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
</para></question>
<answer><para>
Például:
<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
<itemizedlist>
<listitem><para>A: audió pozíció másodpercekben</para></listitem>
<listitem><para>V: videó pozíció másodpercekben</para></listitem>
<listitem><para>A-V: audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)</para></listitem>
<listitem><para>ct: teljes elvégzett A-V sync javítás</para></listitem>
<listitem><para>lejátszott képkockák (az utolsó keresés óta)</para></listitem>
<listitem><para>dekódolt képkockák (az utolsó keresés óta)</para></listitem>
<listitem><para>a videó codec CPU használata százalékban (szeleteknél és DR-nél ebben benne van
a video_out is)</para></listitem>
<listitem><para>video_out CPU használata</para></listitem>
<listitem><para>audió codec CPU használata százalékban</para></listitem>
<listitem><para>képkockák száma, amiket el kellett dobni az A-V sync fenntartásához</para></listitem>
<listitem><para>a kép utófeldolgozás aktuális szintje (ha a
<option>-autoq</option> kapcsolót használod)</para></listitem>
<listitem><para>aktuálisan használt cache mérete (50% körül normális)</para></listitem>
</itemizedlist>
A legtöbbjük hibakeresési célból szerepel, idõvel el lesznek távolítva.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mi van, ha nem akarom, hogy megjelenjenek?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-quiet</option> kapcsolót és olvasd el a man oldalt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért zérus (0%) a video_out CPU használata néhány fájlnál?
</para></question>
<answer><para>
Nem nulla, de a codec hívja és így külön nem lehet mérni. Próbáld meg lejátszani
a fájlt a <option>-vo null</option> majd a <option>-vo ...</option> kapcsolóval
és ellenõrizd le a különbséget, hogy megtudd a video_out sebességét.
</para></answer>
<answer><para>
Direkt renderelést használsz, ahol a codec maga renderel a videó memóriába.
Ebben az esetben a dekódolás százaléka tartalmazza a megjelenítés százalékát is.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Üzeneteket kapok a <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> könyvtárban nem található fájlokról...
</para></question>
<answer><para>
Töltsd le a Win32 codeceket a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">codec oldalunkról</ulink>
(az avifile codec csomagja már DLL összeállítást tartalmaz) és telepítsd.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Umm, mi az az &quot;IdegCounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
Egy magyar és egy angol szó keveréke. Az &quot;Ideg&quot; a magyarban olyan, mint az
angol &quot;nerve&quot;, kiejtése olyasmi, mint a &quot;ydaegh&quot;. Elõször az
idegesség mérésére használta Árpi, majd néhány (umm) &quot;titokzatos&quot; CVS kód
eltûnésre. ;)
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
És mi az a &quot;Faszom(C)ounter&quot;?
</para></question>
<answer><para>
A &quot;Fasz&quot; egy olyan magyar szó, aminek a jelentését nem akarod tudni, a többi az
<application>MPlayer</application> fejlesztõk perverz fantáziájához kapcsolódik.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A LIRC nem mûködik, mert ...
</para></question>
<answer><para>
Biztos, hogy az <command>mplayer</command> parancsot használod az
<command>mplayer_lirc</command> helyett? Figyelj rá, hogy sokáig <command>mplayer_lirc</command>
volt, beleértve a 0.60-as kiadást is, de nemrég megváltozott
<command>mplayer</command>re.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A feliratok gyönyörûek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
</para></question>
<answer><para>
Miután lefuttattad a <filename>./configure</filename>-t, írd át a <filename>config.h</filename>
fájlt és cseréld ki az <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> sort
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>-re. Aztán forgass újra.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az onscreen display (OSD) vibrál!
</para></question>
<answer><para>
Egyszeres bufferelésû vo vezérlõt használsz (x11, xv). xv-vel használd a
<option>-double</option> kapcsolót. Próbáld ki a <option>-vf expand</option>-ot is.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Tulajdonképpen mi is egészen pontosan ez a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> dolog?
</para></question>
<answer><para>
Lásd a
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
részt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
De a configure azt mondja, hogy
<screen>Checking for libavcodec ... no</screen>
</para></question>
<answer><para>
Be kell szerezned a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az
FFmpeg CVS-ébõl. Olvasd el az utasításokat a
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
fejezetben.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az Icewm tálcája takarja a filmet teljes képernyõs módban!
</para></question>
<answer><para>
Ennek többé nem szabad megtörténnie, ha mégis, akkor használd a <option>-fstype</option>
réteg kapcsolót és jelentsd az <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
levelezési listán.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem érem el a GUI menüt. Jobb gombbal kattintok, de semelyik menüelemet sem tudom
elérni!
</para></question>
<answer><para>
FVWM-et használsz? Próbáld ki ezt:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
<listitem><para>Állítsd át a <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>-et
<systemitem>Yes</systemitem>-re</para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudom az <application>MPlayer</application> a háttérben futtatni?
</para></question>
<answer><para>
Így:
<screen>mplayer <replaceable>kapcsolók</replaceable> <replaceable>fájlnév</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-playback">
<title>Lejátszási problémák</title>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
</para></question>
<answer><para>
A <option>-aid</option> (audio ID) vagy <option>-alang</option>
(audió nyelv), <option>-sid</option>(felirat ID) vagy <option>-slang</option>
(felirat nyelv) kapcsolókkal, például:
<screen>
mplayer example.mkv -alang eng -slang eng
mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1
</screen>
Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetõek:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>fájlenév</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>fájlenév</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetrõl, de nem sikerül.
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg lejátszani a stream-et a <option>-playlist</option> kapcsolóval.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
</para></question>
<answer><para>
A fájlod valószínûleg sérült vagy fake. Ha egy ismerõstõl kaptad és õ
azt mondja, hogy mûködik, hasonlítsd össze az 
<application>md5sum</application> hash-eket.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Most telepítettem az <application>MPlayer</application>t. Amikor meg akarok
nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:
<screen>
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
</screen>
Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
</para></question>
<answer><para>
Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következõ parancsot
a használható videó kimeneti vezérlõk listájához:
<screen>
mplayer -vo help
</screen>
Miután kiválasztottad a megfelelõ videó kimeneti vezérlõt, írd be a konfigurációs
fájlodba. Ezt egy
<programlisting>
 vo = <replaceable>selected_vo</replaceable>
</programlisting>
sor <filename>~/.mplayer/config</filename> fájlhoz adásával és/vagy
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>selected_vo</replaceable>
</programlisting>
<filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> fájlba írásával teheted meg.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
</para></question>
<answer><para>
Gyõzõdj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betûtípusokat. Fuss át a lépésein újra
a <link linkend="mpsub-install">OSD és felirat</link> részben a telepítési fejezetben.
Ha TrueType betûtípusokat használsz, ellenõrizd, hogy van
<systemitem class="library">freetype</systemitem> függvénykönyvtárad telepítve.
Ellenõrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztõben vagy másik lejátszóval.
Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudok rájönni pár különös lejátszási probléma okára.
</para></question>
<answer><para>
Nincs egy visszamaradt <filename>codecs.conf</filename> fájlod a
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> vagy hasonló helyen? Töröld le,
az idejétmúlt <filename>codecs.conf</filename> fájlok furcsa hibákat
produkálhatnak. Az <application>MPlayer</application> a beépítettet fogja
használni helyette.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért nem mûködik az <application>MPlayer</application> Fedora Core-on?
</para></question>
<answer><para>
Rossz az együttmûködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány
Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az <application>MPlayer</application>)
között.
</para>
<para>
A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerûsíti az összes rendszer
függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerûsítés prelink idõben
történik meg (kéthetente egyszer).
</para>
<para>
Amikor az <application>MPlayer</application> megpróbálja betölteni egy
Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos
rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az <application>MPlayer</application>
összeomlik.
(Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkezõ
szegmentálási hiba.)
</para>
<para>
Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetõséged van:
<itemizedlist>
<listitem><para>Várj két hetet. Akkor újra mûködni fog.</para></listitem>
<listitem><para>Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik
prelink opcióval. Itt van lépésrõl lépésre:</para>
<para>
<orderedlist>
<listitem><para>Írd át a <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> fájlt és változtasd meg a</para>
<para>
<programlisting>
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para>
sort erre:
<programlisting>
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
(Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.)</para></listitem>
<listitem>
<para><command>execstack -s <replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>mplayer</command>
(Ez kikapcsolja az exec-shield-et az <application>MPlayer</application> binárisán.)
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
... mûködik <application>xine/avifile/...</application>-lal, de nem megy
<application>MPlayer</application>rel.
</para></question>
<answer><para>
Az <application>MPlayer</application> nem <application>xine/avifile/...</application>.
Bár van közös kód ezekben a lejátszókban, a codec (DLL) gyûjtemények,
szinkronizáció, demultiplexelés, stb. különbözõ és nem összehasonlítható.
Ha van olyan fájlod, amit az <application>MPlayer</application> nem tud lejátszani
helyesen de mûködik más lejátszóval, kérünk olvasd el a
<link linkend="bugreports">hiba jelentési leírást</link> és töltsd fel a
fájlt az FTP szerverünkre.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg a <option>-bps</option> vagy a <option>-nobps</option> kapcsolót. Ha nem
javul, olvasd el <link linkend="bugreports">ezt</link> és töltsd fel a fájlt az FTP-re.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az <application>MPlayer</application> valamilyen hibával kilép ha <filename>l3codeca.acm</filename>-t használok.
</para></question>
<answer><para>
Nézd meg az <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command> kimenetét. Ha tartalmazza ezt:
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen>
ahol a &quot;?&quot; helyén bármilyen szám áll, akkor jó, a hiba nem ott van. Ha ezt látod:
<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen>
akkor a probléma a kerneleddel/libc-ddel van. Talán valamilyen biztonsági javítást
használsz (például Solar Designer OpenWall patch-e) ami a függvény könyvtárakat nagyon
alacsony címre tölti be. Mivel az <filename>l3codeca.acm</filename> egy nem újraallokálható
DLL, muszály a <literal>0x00400000</literal> címre betölteni, ezt nem változtathatjuk meg.
Javítás nélküli kernelt kellene használnod, vagy használd az <application>MPlayer</application>
<option>-afm 1</option> kapcsolóját, hogy letiltsd az <filename>l3codeca.acm</filename> használatát.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A számítógépem az MS DivX AVI-kat ~ 640x300-as felbontásban játssza le, sztereo MP3
hanggal, és lassú. Ha használom a <option>-nosound</option> kapcsolót, minden rendben (csak nincs hang).
</para></question>
<answer><para>
A géped túl lassú vagy a hangkártyád vezérlõje hibás. Nézd végig a dokumentációt,
hogy megtudd, hogyan javíthatsz a teljesítményen.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az <application>MPlayer</application> meghal ezzel:
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg futtatni az <application>MPlayer</application>t azon a gépen, ahol lefordítottad.
Vagy fordítsd újra futásidejû CPU felismeréssel
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
Ne használd az <application>MPlayer</application>t más CPU-n, mint amin fordítva
lett, annélkül, hogy a fenti tulajdonságát használnád.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Problémám van a [ablakkezelõd] és a teljes képernyõs xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el a <link linkend="bugreports">hiba jelentési leírást</link> és küldj egy
megfelelõ hiba jelentést.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ezt kapom MPEG fájlok lejátszásakor: Can't find codec for video format 0x10000001!
</para></question>
<answer><para>
Túl régi, idejétmúlt <filename>codecs.conf</filename> van a
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> vagy vmelyik hasonló
könyvtárban. Töröld le, már nincs rá szükség.
<emphasis role="bold">VAGY</emphasis> van <option>vc=</option> vagy más hasonló
opció a konfigurációs fájl(aid)ban.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha elindítom az <application>MPlayer</application>t KDE alatt, csak egy üres
képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó
lejátszás.
</para></question>
<answer><para>
A KDE arts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó
elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlõpanelben. Ha arts-ot akarsz
használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív arts audió vezérlõnket
(<option>-ao arts</option>). Ha nem mûködik vagy nincs beforgatva, próbáld meg az
SDL-t (<option>-ao sdl</option>) és gyõzõdj meg róla, hogy az SDL tudja kezelni az
arts-ot. Másik lehetõség, hogy az <application>MPlayer</application>t artsdsp-vel
indítod.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy AVI fájlom, ami szürke képernyõt produkál <option>-vc odivx</option>
kapcsolóval történõ lejátszáskor és zöldet a <option>-vc divx4</option> kapcsolóval.
</para></question>
<answer><para>
Ez nem DivX fájl, hanem egy MS MPEG4v3.
Ha régi verziójú <filename>codecs.conf</filename> fájlod van a
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> vagy hasonló
helyen, töröld le.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron és/vagy az <application>MPlayer</application>
összeomlik ezzel az üzenettel:
<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ennek több oka lehet.
<itemizedlist>
<listitem><para>
A CPU-d <emphasis role="bold">és/vagy</emphasis> videó kártyád <emphasis role="bold">és/vagy</emphasis>
buszod túl lassú. Az <application>MPlayer</application> ebben az esetben írja ki ezt az üzenetet
(és az eldobott képkockák száma gyorsan nõ).
</para></listitem>
<listitem><para>
Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a <option>-ni</option> kapcsolót.
</para></listitem>
<listitem><para>
A hang vezérlõd hibás, vagy ALSA 0.5-öt használsz az <option>-ao oss</option> kapcsolóval.
Lásd a <link linkend="audio-dev">hangkártya részt</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ha az AVI-nak hibás a fejléce, próbáld meg a <option>-nobps</option> és/vagy a <option>-mc 0</option>
kapcsolót.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy MJPEG fájlom, ami más lejátszókkal megy, de csak fekete képernyõt kapok
<application>MPlayer</application>rel.
</para></question>
<answer><para>
Használj másik codec-et a fájl lejátszásához, próbáld meg a <option>-vc ffmjpeg</option>-et.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha menteni próbálok a tuneremrõl, mûködik, de a színek érdekesek lesznek. Más alkalmazásokkal
minden rendben van.
</para></question>
<answer><para>
A kártyád valószínûleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet, miközben nem
támogatja õket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett YV12 helyett (lásd a
<link linkend="tv-input">TV</link> fejezetet).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A/V szinkronizálási problémáim vannak. Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány
dupla sebességgel megy!
</para></question>
<answer><para>
Hibás hang kártyád/vezérlõd van. Legvalószínûbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en, és olyan
fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a resample audió szûrõt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az összes WMV (és más...) fájl, amit lejátszok, egy zöld/szürke ablakot nyit meg,
és csak hang van! Az <application>MPlayer</application> ezt írja:
<screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ha van egy régi <filename>codecs.conf</filename> fájlod a
<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>,
<filename class="directory">/etc/</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> vagy hasonló könyvtárban,
töröld le.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak), miközben a notebook-omon játszok le
fájlokat.
</para></question>
<answer><para>
A notebookod energia menedzselõ / energia takarékoskodó rendszerének (BIOS, nem kernel)
hatása. Dugd be a külsõ áramkábelt <emphasis role="bold">mielõtt</emphasis> bekapcsolod
a notebookodat. Megnézheted, hogy a <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
(SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az <application>MPlayer</application>t
root-ként futtatom a notebookon. Normálisan mûködik, ha felhasználóként futtatom.
</para></question>
<answer><para>
Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a külsõ áramkábelt
<emphasis role="bold">mielõtt</emphasis> bekapcsolod a notebookodat vagy
használd a <option>-nortc</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következõ üzenetet kapom:
<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
</para></question>
<answer><para>
Rossz a fájl interleave-je és a <option>-cache</option> sem mûködik jól.
Próbáld meg a <option>-nocache</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudok lejátszani MPEG Layer 2 (MP2) audió fájlokat?
</para></question>
<answer><para>
A <option>-rawaudio on:format=0x50</option> kapcsolót kell használnod.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>


<qandadiv id="faq-driver">
<title>Videó/audió vezérlõ problémák (vo/ao)</title>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudom használni a <application>dmix</application>-et az
<application>MPlayer</application>rel?
</para></question>
<answer><para>
Miután beállítottad az
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>-t
használd a <option>-ao alsa:device=dmix</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:
<screen>
    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
    couldn't open/init audio device -> NOSOUND
    Audio: no sound!!!
    Start playing...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz ARTS vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg kikapcsolni
a hang démont vagy használd a <option>-ao arts</option> vagy <option>-ao esd</option>
kapcsolót, hogy az <application>MPlayer</application> ARTS-ot vagy ESD-t használjon.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mi van a DGA vezérlõvel? Nem találom!
</para></question>
<answer><para>
<filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja a DGA vezérlõdet. Ha a <option>-vo help</option>
nem írja a DGA-t, akkor gond van az X telepítéseddel. Próbáld ki a
<command>./configure --enable-dga</command> parancsot és olvasd el a
<link linkend="dga">DGA</link> részt. Alternatívaként próbáld ki az SDL DGA
vezérlõjét a <option>-vo sdl:dga</option> kapcsolóval.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Oké, <option>-vo help</option> mutatja a DGA vezérlõt, de engedélyekrõl panaszkodik.
Segítsetek!
</para></question>
<answer><para>
Csak akkor mûködik, ha root-ként futtatod! Ez egy DGA korlátozás. Root-tá kell válnod
(<command>su -</command>), és újra próbálni. A másik megoldás, hogy az
<application>MPlayer</application>t SUID root-tá teszed, de ez nem javasolt!
<screen>
     chown root /usr/local/bin/mplayer
     chmod 755 /usr/local/bin/mplayer
     chmod +s /usr/local/bin/mplayer
 </screen>
<warning><para>
Ez egy <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázat! <emphasis role="bold">Soha</emphasis>
ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy számítógépen, amit nem ellenõrzöl teljesen, mert
más felhasználók root jogokat szerezhetnek a SUID root-os <application>MPlayer</application>
segítségével.
<emphasis role="bold">Mi figyelmeztettünk</emphasis>.
</para></warning>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha XVideo-t használok, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:
<screen>
X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)
   Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)
   Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)
   Serial number of failed request: 26
   Current serial number in output stream:27
</screen>
</para></question>
<answer><para>
A <systemitem>tdfx</systemitem> vezérlõ az XFree86 4.0.2/4.0.3-ban hibás volt. Ezt
javította az <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">XFree86
4.1.0 CVS log #621 hibajavító foltja</ulink>. Frissíts hát XFree86 4.1.0 vagy késõbbi
verzióra. Alternatívaként vagy töltsd le (legalább) a DRI 0.6-os verzióját a
<ulink url="http://dri.sourceforge.net">DRI weboldaláról</ulink>, vagy használd a
DRI CVS-ét.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az OpenGL (<option>-vo gl</option>) kimenet nem mûködik (megáll/fekete ablak/X11
hibák/...).
</para></question>
<answer><para>
Az OpenGL vezérlõd nem támogatja a dinamikus textúra váltást (glTexSubImage).
Tudvalevõ, hogy nem mûködik az nVidia bináris szemetével. Mûködik az Utah-GLX/DRI
és a Matrox G400 kártyákkal, valamint a DRI-vel és Radeon kártyákkal. Nem mûködik
DRI-vel és egyéb kártyákkal. Nem megy 3DFX kártyákkal, mert 256x256-os textúra
méret határuk van.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy nVidia TNT/TNT2 kártyám, és sávom furcsa szinekkel, pont a film alatt!
Kinek a hibája ez?
</para></question>
<answer><para>
Ez az nVidia bináris X vezérlõjének a hibája. Ezek a hibák CSAK a TNT/TNT2
kártyákkal jelentkeznek, és mi semmit sem tehetünk az ügyben. A probléma javításához
frissíts a legújabb nVidia bináris vezérlõre. Ha még mindig rossz, panaszkodj az
nVidia-nak!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy nVidia XYZ kártyám és amikor kattintok a GUI képernyõ ablakán, hogy megjelenjen
a GUI panel, egy fekete négyzet tûnik fel ott, ahol kattintottam. A legújabb vezérlõm
van.
</para></question>
<answer><para>
Igen, az nVidia javította az elõzõ hibát (feljebb) és bemutatott egy újat.
Gratulálj nekik. FRISSÍTÉS: Az <link linkend="nvidia">nVidia</link> szerint már ez
is javítva lett.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nincs igazság a földön ...! Az SDL-nek csak <systemitem>x11</systemitem> kimenete van,
nincs <systemitem>xv</systemitem>!
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg újra azt az <systemitem>x11</systemitem> kimenetet újra. Majd próbáld meg
a <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolót. Látod a különbséget? Nem?! Oké, jön a
felhomályosítás: az SDL <systemitem>x11</systemitem> kimenete xv-t használ, ha elérhetõ,
emiatt nem kell aggódnod... Megjegyzés: Az SDL-lel elõírhatod/letilthatod az Xv
használatot a <option>-forcexv</option> és <option>-noxv</option> kapcsolókkal.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-dvd">
<title>DVD lejátszás</title>
<qandaentry>
<question><para>
Mi van a DVD navigációval/menükkel?
</para></question>
<answer><para>
Az <application>MPlayer</application> nem támogatja a DVD menüket súlyos
tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív
tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell
használnod, mint pl. a <application>xine</application>,
a <application>vlc</application> vagy az <application>Ogle</application>.
Ha DVD navigációt akarsz látni az <application>MPlayer</application>ben,
neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
DVD lejátszás közben ezzel a hibával találkozok:
<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ez egy ismert libdvdread 0.9.1/0.9.2 hiba. Használd a <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>-t,
ami benne van az <application>MPlayer</application> forrásában és alapértelmezett.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Le tudom fordítani a libdvdread-ot és libdvdcss-et a kedves kis SPARC gépemen Solaris alatt?
</para></question>
<answer><para>
Ki tudja... Azt mondják, hogy mûködik, légy szíves teszteld és küld róla véleményt.
Olvasd el a libdvdread dokumentációját és a weboldalukat. Nem mi vagyunk a
libdvdread készítõi. Használd a <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>-t, ami benne
van az <application>MPlayer</application> forrásában, és alapértelmezett.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mi van a feliratokkal? Meg tudja õket jeleníteni az <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Igen. Lásd a <link linkend="dvd">DVD fejezetet</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
</para></question>
<answer><para>
Használd a <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset eszközt</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Muszály (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
</para></question>
<answer><para>
Nem. De megfelelõ jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére
(a <filename class="directory">/dev/</filename> könyvtárban).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Honnan tudom megszerezni a libdvdread és libdvdcss csomagokat?
</para></question>
<answer><para>
Nem kell. Használd a <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>-t, ami benne
van az <application>MPlayer</application> forrásában, és alapértelmezett.
Az említett csomagokat beszerezheted az
<ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle siteról</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
</para></question>
<answer><para>
Igen, próbáld ki a <option>-chapter</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A DVD lejátszásom lassú!
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-cache</option> kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és
próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a <command>hdparm</command> eszközzel
(ahogy le van írva a <link linkend="drives">CD fejezetben</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemrõl?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-dvd-device</option> kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol
a fájlok vannak:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device /eleresi/ut/a/konyvtarhoz
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-features">
<title>Speciális kérések</title>
<qandaentry>
<question><para>
Ha az <application>MPlayer</application>t megállítom és megpróbálok ugrani vagy megnyomok bármilyen
gombot, az <application>MPlayer</application> felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a
megállított filmben.
</para></question>
<answer><para>
Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül.
Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
</para></question>
<answer><para>
Ez nem lesz megvalósítva. Volt, de elszúrta az A/V szinkront.
Nyugodtan csináld meg és küldd be a javítást. De ne kérd tõlünk.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudom rávenni az <application>MPlayer</application>t, hogy emlékezzen az opciókra
amiket használtam ennél a binyonyos fájlnál?
</para></question>
<answer><para>
Hozz létre egy <filename>movie.avi.conf</filename> nevû fájlt a fájl-specifikus
kapcsolókkal és tedd a <filename class="directory">~/.mplayer</filename> vagy
a filmmel azonos könyvtárba.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Elkódolás</title>
<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok kódolni?
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
részt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok VCD-t készíteni?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <filename>mencvcd</filename> szkriptet a <filename class="directory">TOOLS</filename>
alkönyvtárból. Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba
kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod õket.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok összefûzni két videó fájlt?
</para></question>
<answer><para>
Ez a végtelenségig lett magyarázva az mplayer-users listán. Menj és keress rá az
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">archívumban</ulink>
a teljes leírásra. Ez egy komplikált dolog és sebessége nagy mértékben függ
az összekapcsolni kívánt fájlok típusától. Az MPEG-ek kis szerencsével összefûzhetõek
egy fájlba. Az AVI-khoz van két eszköz, az
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> és az
<application>avimerge</application> (a
<ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>
eszközkészlet része), ami elvégzi a dolgot. Megpróbálhatod a <application>MEncoder</application>t
is, ha a két fájlnak azonos a képmérete és a codec-je. Próbáld ki a
<screen>
     cat file1 file2 > file3
     mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi
</screen>
parancsot.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mûködik a tunerem, hallom a hangot és látom a videót az <application>MPlayer</application>rel,
de a <application>MEncoder</application> nem kódol audiót!
</para></question>
<answer><para>
A TV audió kódolás Linuxon még nincs kifejlesztve, dolgozunk rajta. Jelenleg
csak BSD-n mûködik.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
</para></question>
<answer><para>
Helyesen kell megadnod a <option>-sid</option> kapcsolót!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A <application>MEncoder</application> segfault-ol indításkor!
</para></question>
<answer><para>
Frissíts DivX4Linux-ra.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-rõl?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-chapter</option> kapcsolót pontosan, például: <option>-chapter 5-7</option>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
2GB+ méretû fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Mûködni fog?
</para></question>
<answer><para>
Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért negatív a <application>MEncoder</application> által kiírt javasolt bitráta?
</para></question>
<answer><para>
Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen
bármilyen CD-re. Ellenõrizd, hogy a libmp3lame megfelelõen van-e telepítve.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/DivX-be, mert 1000 fps-t használ?
</para></question>
<answer><para>
Mivel az ASF változó képkocka arányokat használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel
kell megadnod a <option>-ofps</option> kapcsoló segítségével.
</para></answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
</para></question>
<answer><para>
Csak add meg a <option>-sub &lt;fájlnév&gt;</option> (vagy <option>-sid</option>,
megfelelõen) kapcsolót a <application>MEncoder</application>nek.
</para></answer>
</qandaentry>

</qandadiv>
</qandaset>

</chapter>

Index: patches.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/hu/patches.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- patches.xml	2 Jun 2004 22:52:00 -0000	1.1
+++ patches.xml	26 Oct 2004 00:04:01 -0000	1.2
@@ -3,6 +3,6 @@
 <appendix id="patches">
 <title>Hogyan küldj patch-et</title>
 <para>
-Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a file-t</ulink>.
+Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a fájlt</ulink>.
 </para>
 </appendix>

Index: ports.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/mplayer/main/DOCS/xml/hu/ports.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ports.xml	21 Jul 2004 20:08:42 -0000	1.3
+++ ports.xml	26 Oct 2004 00:04:01 -0000	1.4
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.43 -->
+<!-- synced with 1.49 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Portok</title>
 
@@ -10,23 +10,24 @@
 <application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
 fut.
 Bináris csomagok számos forrásból elérhetõek, de ezek közül <emphasis role="bold">
-egyik sem támogatott a fejlesztõk által</emphasis>, ezért, ha bármi gond adódik velük,
-akkor a bináris csomagot készítóvel kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
+egyik sem támogatott a fejlesztõk által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
+akkor a bináris csomag készítõjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
 </para>
 
 <sect2 id="debian">
 <title>Debian csomagolás</title>
 <para>
-Egyszerûen készíthetõk Debian csomagok a forrásból. A következõ parancsok
-kell lefuttatni: <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
+Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
+<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
+<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
 Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthetõ a <filename>.deb</filename> csomag:
 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
 </para>
 
 <para>
 Christian Marillat már évek óta csinál nem-hivatalos Debian 
-<application>MPlayer</application> és <application>MEncoder</application>
-csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetõk
+<application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application> és
+betûtípus csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetõk
 <ulink url="http://marillat.free.fr/">innen</ulink>.
 </para>
 </sect2>
@@ -36,15 +37,15 @@
 <para>
 Dominik Mierzejweski a "hivatalos" <application>MPlayer</application> csomagok
 karbantartója. A 
-<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honapjáról</ulink>.
+<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honlapjáról</ulink>.
 elérhetõek a csomagok.
 </para>
 
 <para>
-Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
-találhatóak, de ezek nem hivtalosak.
-A SuSE régen egy csonkított verzióját tartalmazta az <application>MPlayer</application>-nek,
-de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSEval mûködõ csomagok a
+A Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
+találhatóak.
+A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
+de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val mûködõ csomagok a
 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
 oldalon találhatóak.
 </para>
@@ -60,10 +61,10 @@
 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
 és a
 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
-Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzál a legújabb
+Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
 Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
-lefordításához.
-GUI frontend is rendelkezésre áll xmms-embedded néven.
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történõ lefordításához.
+Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
@@ -72,14 +73,14 @@
 <title>*BSD</title>
 <para>
 Az <application>MPlayer</application> fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és
-Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink és más verziók az
-<application>MPlayer</application>-bõl, amelyek nagy valószínûséggel
-egyszerûbben fordíthatóak le.
+Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
+<application>MPlayer</application>bõl, amelyek nagy valószínûséggel
+egyszerûbben fordíthatóak le, mint a mi gyers forrásaink.
 </para>
 
 <para>
 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
-szintaxist hasznél) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
+szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
 </para>
 
 <para>
@@ -89,16 +90,17 @@
 </para>
 
 <para>
-A Win32 DLL-ek használatához fordítsd újra a kernelt
-&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel, kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
-használsz, ahol ez az alapállapot.
+Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
+újra kell fordítanod a kernelt
+&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
+használsz, ahol ez az alapállapot).
 </para>
 
 
 <sect2 id="freebsd">
 <title>FreeBSD</title>
 <para>
-Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor e utasításkészlet kihasználásához
+Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
 a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
 kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
 </para>
@@ -108,10 +110,13 @@
 <title>OpenBSD</title>
 <para>
 A gas különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
-lépésben kell fordítani: elõszõr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban
-és add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
+lépésben kell fordítani: elõszõr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
+majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
 <command>gmake</command>.
 </para>
+<para>
+Az OpenBSD 3.4-tõl a fenti kavarás már nem szükséges.
+</para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="darwin">
@@ -145,7 +150,7 @@
 <para>
 A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
-Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
+Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
 <screen>
    % /usr/ccs/bin/make
    make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
@@ -153,7 +158,7 @@
 </para>
 
 <para>
-Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, ha assemblerrel
+Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
 vagy nélküle van.
 </para>
 
@@ -165,10 +170,10 @@
 </para>
 
 <para>
-A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkerseni, hogy a
+A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
 &quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
-használd a &quot;<option>--as=<replaceable>/ahova/installáltad/gnu-as</replaceable></option>&quot;
-parancsot).
+használd a &quot;<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>&quot;
+kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben).
 </para>
 
 <para>
@@ -192,30 +197,29 @@
    Assembler: mplayer.c
    "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
    "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
+   ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
-ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:
+Pár hiba miatt nem tudsz megbízhatóan 4 GB-nál nagyobb DVD-t lejátszani Solaris 8-on:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-The sd(7D) driver on Solaris 8 x86 has a bug when accessing a disk block >4GB
-on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE (i.e. CD-ROM and DVD media).
-Due to a 32Bit int overflow, a disk address modulo 4GB is accessed
+Az sd(7D) vezérlõnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
+egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
+A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
-Ez a probláma a SPARC gépeket nem érinti.
+Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-A similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka ISO9660),
-hsfs may not not support partitions/disks larger than 4GB, all data is
-accessed modulo 4GB
+Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
+a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
+modulo 4GB-vel lesz elérve
 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
-Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésû patch-ek installálása
+Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésû patch-ek telepítése
 után megszûnik.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -224,9 +228,9 @@
 <sect1 id="irix">
 <title>Silicon Graphics Irix</title>
 <para>
-A GNU install programot kell felinstallálnod, és (ha nem tetted bel a globális
-path-ba) add meg a helyét:
-<screen>./configure --with-install=<replaceable>install_elérési_útja</replaceable></screen>
+A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
+path-ba) megadni a helyét:
+<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
@@ -246,135 +250,139 @@
 </programlisting>
 Add ki a következõ parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
-ezután símán fordítsd le az MPlayer-t.
+ezután símán fordíts és telepíts.
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="qnx">
 <title>QNX</title>
 <para>
-Mûködik. Szükséged lesz SDL-re is. Ha az SDL-t felraktad, akkor az 
-<application>MPlayer</application>-t a <option>-vo sdl:photon</option>
-és az <option>-ao sdl:nto</option> opciókkal használd, így használható sebességet
-kell produkálnia.
+Mûködik. Le kell töltened az SDL-t QNX-re és telepítened kell. Ezután az
+<application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:photon</option>
+és az <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal futtasd, így gyorsnak kell
+lennie.
 </para>
 
 <para>
-A <option>-vo x11</option> meghajtó nagyon lassú lesz, mert a QNX csak X
-<emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassu.
+A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linuxon, mert a
+QNX csak X <emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassú.
+Használj SDL-t.
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="windows">
 <title>Windows</title>
 
-<para>Yes, <application>MPlayer</application> runs on Windows under
-  <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> and
-  <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
-  It does not have a GUI yet, but the command line version is almost completely
-  functional. <ulink url="../../tech/patches.txt">Patches</ulink> are always welcome.
-  You should check out the
+<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
+  <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
+  <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
+  Még nincs GUI-ja, de a parancssoros verzió majdnem teljesen mûködik.
+  <ulink url="../../tech/patches.txt">Javításokat</ulink> mindig örömmel fogadunk.
+  Ajánlott szétnézni az
   <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
-  mailing list for help and latest information.</para>
+  levelezési listán is a legfrissebb információkért.</para>
 
-<para>Best results are achieved with the native DirectX video output driver
-  (<option>-vo directx</option>) and the native Windows waveout audio driver
-  (<option>-ao win32</option>). Alternatives are OpenGL and SDL, but OpenGL
-  performance varies greatly between systems and SDL is known to
-  distort sound and video or crash on some systems. If the image is
-  distorted, try turning off hardware acceleration with
-  <option>-vo directx:noaccel</option>. Download
-  <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 header files</ulink>
-  to compile the DirectX video output driver.</para>
-
-<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> now works under Windows as
-  <option>-vo winvidix</option>, although it is still experimental
-	and needs a bit of manual setup. Download
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
-  and copy it to the
-  <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> directory in your
-	<application>MPlayer</application> source tree.
-	Open a console and change to that directory. Then type
+<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlõvel
+  (<option>-vo directx</option>) és a natív Windows waveout audió vezérlõvel
+  (<option>-ao win32</option>) érhetõ el. Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
+  az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig tudvalevõleg
+  torzítja a hangot és a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
+  próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
+  <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
+  <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
+  a DirectX videó kimeneti vezérlõ beforgatásához.</para>
+
+<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is mûködik már Windows alatt
+  a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
+  van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>-t
+  és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
+  az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
+  válts át erre a könyvtárra, majd írd be
 
   <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
 
-  and execute
+  és futtasd
 
   <screen>dhasetup.exe install</screen>
 
-  as Administrator.  After that you will have to reboot.  When you are
-  done, copy the <systemitem class="library">.so</systemitem> files from
-	<filename class="directory">vidix/drivers</filename> to the
-	<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> directory
-  relative to your <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
-
-<para>For best results <application>MPlayer</application> should use a
-  colorspace that your video card supports in hardware.  Unfortunately many
-  Windows graphics drivers wrongly report some colorspaces as supported in
-  hardware. To find out which, try
-
-  <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable></screen>
-
-  where <replaceable>colorspace</replaceable> can be any colorspace
-  printed by the <option>-vf format=fmt=help</option> option.  If you
-  find a colorspace your card handles particularly bad
-  <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
-  will keep it from being used. Add this to your config file to permanently
-	keep it from being used.</para>
-
-<para>You can use Win32 codecs and Real Win32 codecs (not Real Linux codecs)
-  if you want to. Put the codecs somewhere in your path or pass
-  <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option> (alternatively
-  <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option> only on
-  <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>. We
-  have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user running
-  <application>MPlayer</application>, but only on some systems. Try making
-  them writable if you have problems. QuickTime DLLs also work, but you will
-  have to put them in your Windows system directory
+  mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
+  másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
+  <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
+  <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
+  az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>
+
+<para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
+  színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
+  grafikus vezérlõ hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
+  melyiket, próbáld ki az
+
+  <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
+
+  parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
+  amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
+  olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
+  <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
+  kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
+  hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>
+
+<para>Használhatod a Win32 codec-eket és a Real Win32 codec-eket (nem a Real Linux codec-eket)
+  ha akarod. Tedd a codec-eket valahova a path-ba vagy add meg a
+  <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> (alternatívaként
+  <option>--with-codecsdir=<replaceable>/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> csak
+  <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
+  Kaptunk pár jelentést, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
+  <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak néhány
+  rendszeren. Próbáld meg írhatóvá tenni õket, ha probléma adódna. A QuickTime
+  DLL-ek szintén mûködnek, de be kell másolnod õket a Windows system könyvtárába
   (<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
-  or similar). As a last resort, try putting them in the same directory as
-  <application>MPlayer</application>.</para>
+  vagy hasonló). Utolsó reményként próbáld meg az <application>MPlayer</application>rel
+  azonos könyvtárba tenni õket.</para>
 
-<para>You can play VCDs by playing the <filename>.DAT</filename> or <filename>.MPG</filename> files
-  that Windows exposes on VCDs.  It works like this (adjust for the drive letter
-  of your CD-ROM):</para>
+<para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
+  lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerûen mûködik (javítsd ki a CD-ROM-od
+  betûjelét):</para>
 
 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
 
-<para>DVDs also work, adjust <option>-dvd-device</option> for the drive letter
-  of your DVD-ROM:</para>
+<para>A DVD-k is mûködnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
+  betûjelét:</para>
 
 <screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
 
-<para>The <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
-  console is rather slow. Redirecting output or using the
-  <option>-quiet</option> option has been reported to improve performance on
-  some systems. Direct rendering (<option>-dr</option>) may also help.
-  You can prevent OSD flicker through double buffering with the
-  <option>-double</option> option. If playback is jerky, try
-  <option>-autosync 100</option>. If some of these options help you, you
-  may want to put them in your config file.</para>
-
-<para>Sascha Sommer releases official Windows binaries from time to time,
-  Joey Parrish makes unofficial Windows packages complete with installer.
-  Look for these in the Windows section of
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">our projects page</ulink>.</para>
+<para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
+  konzol meglehetõsen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
+  <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
+  teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
+  is segíthet. Az OSD villogását megelõzheted a <option>-double</option> kapcsolóval
+  elõírt dupla buffereléssel. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
+  <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
+  be a konfigurációs fájlodba.</para>
+
+<para>Sascha Sommer hivatalos Windows binárisokat ad ki idõrõl idõre,
+  Joey Parrish nem hivatalos Windows csomagokat készít telepítõvel.
+  Megtalálhatod ezeket a
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">projektek oldal</ulink>
+  Windows-os részében.</para>
 
 <sect2 id="cygwin">
 <title><application>Cygwin</application></title>
 
-<para><application>Cygwin</application> versions prior to 1.5.0 do
-  not include <filename>inttypes.h</filename>. Put this
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>
-  in <filename class="directory">/usr/include/</filename> in order to
-  make <application>MPlayer</application> compile.</para>
-
-<para>DirectX header files need to be extracted to <filename class="directory">/usr/include/</filename> or
-  <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
-
-<para>Instructions and files for making SDL run under
-  <application>Cygwin</application> can be found on the
-  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl site</ulink>.</para>
+<para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 elõtti verziói
+  nem tartalmazzák az <filename>inttypes.h</filename> fájlt. Másold be
+  az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>-t
+  a <filename class="directory">/usr/include/</filename> könyvtárba,
+  így le tudod fordítani az <application>MPlayer</application>t.
+</para>
+
+<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
+  <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
+  kell kicsomagolni.</para>
+
+<para>Az SDL elõállításával és <application>Cygwin</application>
+  alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
+  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
+  találod meg.</para>
 
 </sect2>
 
@@ -382,23 +390,26 @@
 <sect2 id="mingw">
 <title><application>MinGW</application></title>
 
-<para>Installing a version of <application>MinGW</application> that could
-  compile <application>MPlayer</application> used to be quite tricky, but it
-  works out of the box now. Just install <application>MinGW</application>
-  3.1.0 or later and MSYS 1.0.9 or later and tell the MSYS postinstall that
-  <application>MinGW</application> is installed.</para>
+<para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
+  ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
+  trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
+  3.1.0 vagy késõbbi és az MSYS 1.0.9 vagy késõbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
+  beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
+</para>
 
-<para>If you use a version of <application>MinGW</application> before 3.1.0,
-  you need to replace <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> with this
+<para>Ha a <application>MinGW</application> 3.1.0-nál korábbi verzióját,
+  használod, ki kell cserélned a <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename>
+  fájlt ezzel:
   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
 
-<para>Extract DirectX header files to <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
+<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
+  könyvtárba kell kicsomagolni.</para>
 
-<para>MOV compressed header support requires
-  <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, which
-  <application>MinGW</application> does not provide by default.
-  Configure it with <option>--prefix=/mingw</option> and install
-  it before compiling <application>MPlayer</application>.</para>
+<para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
+  <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
+  alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
+  ÁLlítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
+  telepítsd, mielõtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
 
 </sect2>
 
@@ -409,17 +420,19 @@
 <title>Mac OS</title>
 <para>
 Csak a Mac OS X 10.2-es verzió és utódai támogatottak a hivatalos
-<application>MPlayer</application> forrásban. Javításokat szívesen fogadunk!
+<application>MPlayer</application> forrásban. Régebbi verziók támogatásához
+javításokat szívesen fogadunk!
 </para>
 
 <para>
 Az Apple saját GCC 3.x-es fordítója ajánlott, legfõképp, ha 
 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et is használunk, mert
-azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem képes lefordítani.
+azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem támogatja a C99-es
+szintaxist.
 </para>
 
 <para>
-Mindezek mellett még egy GUI is elérhetõ az <application>MPlayer</application>-hez,
+Mindezek mellett még egy Aqua GUI is elérhetõ az <application>MPlayer</application>hez,
 melyet egy elõre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
 <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> csapat oldaláról.
 </para>
@@ -429,7 +442,7 @@
 <title>HP UX</title>
 <para>
 Martin Gansser írt és karbantart egy
-<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>-t
+<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-t
 az <application>MPlayer</application> HP-UX alatti használatáról. 
 </para>
 
@@ -442,7 +455,7 @@
 <sect1 id="amiga">
 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
 <para>
-Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>-t
+Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
 MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
 </para>
 




More information about the MPlayer-DOCS mailing list