MPlayer-translations
Threads by month
- ----- 2026 -----
- April
- March
- February
- January
- ----- 2025 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2013 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2012 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2011 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2010 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2009 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2008 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2007 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2006 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2005 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2004 -----
- December
May 2007
- 6 participants
- 61 discussions
Author: ben
Date: Tue May 29 20:52:20 2007
New Revision: 23410
Log:
add documentation for new -menu-chroot option
Modified:
trunk/DOCS/man/fr/mplayer.1
Changes in other areas also in this revision:
Modified:
trunk/DOCS/man/en/mplayer.1
Modified: trunk/DOCS/man/fr/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/fr/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/fr/mplayer.1 Tue May 29 20:52:20 2007
@@ -951,6 +951,10 @@ Active le menu OSD.
Utilise le menu.conf indiqu�.
.
.TP
+.B \-menu-chroot <path> (OSD menu only)
+Clo�tre le menu de s�lection de fichiers � un emplacement sp�cifique.
+.
+.TP
.B \-menu-keepdir (OSD menu uniquement)
Force le navigateur de fichiers a toujours d�marrer depuis son ancienne
position plut�t que depuis le r�pertoire courant.
2
1
patch to trunk/DOCS/man/zh/mplayer.1, sync to trunk/DOCS/man/en/mplayer.1 r23410
by JRaSH 05 Jun '07
by JRaSH 05 Jun '07
05 Jun '07
Modified:
trunk/DOCS/man/zh/mplayer.1
===================================================================
--- trunk/DOCS/man/zh/mplayer.1 (subversion 23408)
+++ trunk/DOCS/man/zh/mplayer.1 (working copy)
@@ -855,6 +855,10 @@
使用另一种的 menu.conf。
.
.TP
+.B \-menu-keepdir(仅用于OSD菜单)
+文件浏览器从最近浏览位置开始浏览,而不是当前目录。
+.
+.TP
.B \-menu-keepdir (仅用于OSD菜单)
文件浏览器的起始位置为上一次记录的位置而不是当前目录。
.
2
1
Author: voroshil
Date: Thu May 31 19:30:49 2007
New Revision: 23439
Log:
r23370: added missing fps
r23410: add documentation for new -menu-chroot option
r23420: added a missing space char
r23423: added '&' for 'e.g.'
r23424: removed an unneeded comma
r23425: removed unneeded space
fix typo
Modified:
trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1
Modified: trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1 Thu May 31 19:30:49 2007
@@ -2,7 +2,7 @@
.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Translated by Vladimir Voroshilov <voroshil(a)gmail.com>
.\" Encoding: koi8-r
-.\" synced with r23367
+.\" synced with r23425
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" ����������� ��������
@@ -849,7 +849,11 @@ FIFO ������� n ����� ������������ (n-1)
��������� ������������ ������ ���� ������ menu.conf.
.
.TP
-+.B \-menu-keepdir (������ OSD ����)
+.B \-menu-chroot <����> (������ OSD ����)
+������� ��������� ������� �������� ��� ���� ������ ������.
+.
+.TP
+.B \-menu-keepdir (������ OSD ����)
������ ������ ����� ����������� � ��������� ��������� �������� ������ ��������.
.
.TP
@@ -7407,7 +7411,7 @@ HuffYUV
ASUS Video v1
.IPs "asv2\ "
ASUS Video v2
-.IPs "ffv1"
+.IPs "ffv1\ "
FFmpeg ����� ����� ��� ������
.IPs "flv\ \ "
Sorenson H.263, �������������� � Flash Video
@@ -8315,8 +8319,8 @@ Naq ���������� ��������� ������������ ��
.IPs "411P\ "
��� JPEG ��� ������, dv � ffv1
.IPs "YVU9\ "
-��� JPEG ��� ������, ffv1, � svq1
-.IPs "BGR32\ "
+��� JPEG ��� ������, ffv1 � svq1
+.IPs "BGR32"
��� JPEG ��� ������ � ffv1
.RE
.PD 1
1
0
Author: voroshil
Date: Thu May 31 19:10:56 2007
New Revision: 23438
Log:
r23416: Drop the metadata stuff and replace it with generic property string expansion.
Modified:
trunk/help/help_mp-ru.h
Modified: trunk/help/help_mp-ru.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ru.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-ru.h Thu May 31 19:10:56 2007
@@ -2,7 +2,7 @@
// Dmitry Baryshkov <mitya(a)school.ioffe.ru>
// Reworked by: Andrew Savchenko aka Bircoph <Bircoph[at]list[dot]ru>
-// Synced with help_mp-en.h: r23028
+// Synced with help_mp-en.h: r23416
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -1717,7 +1717,8 @@ static char help_text[]=
// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[МЕНЮ] Описаниям подменю нужен атрибут 'menu'.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[МЕНЮ] Описаниям вхождений меню предпочтений нужен допустимый атрибут 'property'\n(строка %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Неверное свойство '%s' в элементе меню предпочтений. (строка %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[МЕНЮ] Описаниям элемента меню предпочтений нужен допустимый \nатрибут 'property' или 'txt' (строка %d).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[МЕНЮ] Меню предпочтений нужен аргумент.\n"
// libmenu/menu_pt.c
1
0
Author: jheryan
Date: Thu May 31 12:52:08 2007
New Revision: 23432
Log:
sync to 24.5.2007
--This .line, and those below, will be ignored--
M mplayer.1
Modified:
trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1
Modified: trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1 Thu May 31 12:52:08 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r21399
+.\" Synced with r23370
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
.\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Překlad (translation): Jiří Heryán
@@ -109,7 +109,7 @@ cue://soubor[:stopa]
.
.br
.B mplayer
-[ soubor|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv]://
+[ soubor|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv|smb]://
[uživatel:heslo@]URL[:port] [volby]
.
.br
@@ -135,7 +135,7 @@ tivo://počítač/(list|llist|fsid)
.br
.B mencoder
[volby] soubor
-[soubor|URL|\-] (\-o soubor)
+[soubor|URL|\-] [\-o soubor | file://soubor | smb://[user:pass@]host/filepath]
.
.br
.B mencoder
@@ -165,11 +165,11 @@ ovladače), VESA (na všech VESA-kompati
některé nízkoúrovňové ovladače
(pro Matrox, 3dfx a ATI) a některé hardwarové MPEG dekódovací karty, jako je
Siemens DVB, Hauppauge PVR (IVTV), DXR2 a DXR3/\:Hollywood+.
-Mnoho z nich podporuje hardwarové nebo softwarové škálování, takže si můžete
+Mnoho z\ nich podporuje hardwarové nebo softwarové škálování, takže si můžete
užít film na celé obrazovce.
.PP
MPlayer má displej na obrazovce (OSD) pro stavové informace, krásné velké
-vyhlazené a stínované titulky a vizuální odezvu na povely z klávesnice.
+vyhlazené a stínované titulky a vizuální odezvu na povely z\ klávesnice.
Podporovány jsou Evropské/\:ISO8859-1,2 (Bulharské, Anglické, České, atd),
Cyrilické a Korejské fonty spolu s 12 formáty titulků (MicroDVD, SubRip, OGM,
SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS a náš vlastní: MPsub) a
@@ -234,7 +234,7 @@ Přejde na další/\:předchozí alterna
Pauza přehrávání (další stisk odpauzuje).
.IPs ".\ \ \ \ "
Krok vpřed.
-Prvním stiskem pozastavíte přehrávání, s každým dalším stiskem se přehraje jeden
+Prvním stiskem pozastavíte přehrávání, s\ každým dalším stiskem se přehraje jeden
snímek a opět zastaví (libovolná jiná klávesa odpauzuje).
.IPs "q / ESC"
Stop přehrávání a ukončení programu.
@@ -248,7 +248,7 @@ Ztlumení/\:zesílení hlasitosti
Vypnutí zvuku.
.IPs "_ (pouze MPEG-TS a libavformat)"
Cykluje dostupné video stopy.
-.IPs "# (pouze MPEG a Matroska)"
+.IPs "# (pouze DVD, MPEG, Matroska, AVI a libavformat)"
Přepíná mezi dostupnými zvukovými stopami.
.IPs "TAB (pouze MPEG-TS)"
Cykluje dostupnými programy.
@@ -288,7 +288,7 @@ Start/stop snímání screenshotů.
Zobrazí jméno souboru na OSD.
.IPs "! a @"
Převine na začátek předchozí/následující kapitoly.
-.IPs "D (pouze \-vo xvmc, \-vf yadif)"
+.IPs "D (pouze \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)"
Aktivuje/deaktivuje odstraňovač prokladu.
.RE
.PD 1
@@ -558,9 +558,9 @@ spuaa=20
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "PROFILY"
-Pro usnadnění práce s odlišnými konfiguracemi si můžete definovat profily v
-konfiguračních souborech.
-Profil začnete uvedením jeho jména v hranatých závorkách, např.\& '[muj-profil]'.
+Pro usnadnění práce s\ odlišnými konfiguracemi si můžete definovat profily
+v\ konfiguračních souborech.
+Profil začnete uvedením jeho jména v\ hranatých závorkách, např.\& '[muj-profil]'.
Všechny konfigurační volby budou součástí profilu.
Popis (zobrazený pomocí \-profile help) si můžete definovat pomocí volby
profile-desc.
@@ -675,7 +675,7 @@ Použití priority realtime může způs
.
.TP
.B \-really-quiet (viz také \-quiet)
-Zobrazovat ještě méně výstupních a stavových informací než s \-quiet.
+Zobrazovat ještě méně výstupních a stavových informací než s\ \-quiet.
.
.TP
.B \-profile <profil1,profil2,...>
@@ -765,6 +765,17 @@ Automaticky připojí gdb při pádu neb
Podpora musí být zakompilována pomocí konfigurační volby \-\-enable-crash-debug.
.
.TP
+.B \-doubleclick-time
+Čas v milisekundách, během kterého se rozpoznají dva stisky tlačítka jako
+dojklik (výchozí: 300).
+Nastavením na 0 necháte dvoukliky rozpoznávat váš okenní systém
+(pouze \-vo directx).
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Chování může být mírně odlišné v závislosti na tom, jestli přebíráte
+MOUSE_BTN0_DBL nebo MOUSE_BTN0\-MOUSE_BTN0_DBL.
+.
+.TP
.B \-edlout <soubor>
Vytvoří nový soubor a zapíše do něj editační (EDL) záznamy.
Během přehrávání stiskne uživatel 'i' pro označení začátku a konce vystřiženého
@@ -814,7 +825,7 @@ Zkratka pro \-msglevel identify=4.
Vypíše parametry souboru ve snadno zpracovatelném formátu.
Rovněž vypíše mnohem podrobnější informace o titulcích, jazycích zvukových proudů
a ID.
-V některých případech dostanete více informací použitím \-msglevel identify=6.
+V\ některých případech dostanete více informací použitím \-msglevel identify=6.
Například pro DVD vypíše délku (čas) každého titulu, stejně jako
ID disku.
Skript TOOLS/\:midentify potlačí ostatní výstup MPlayeru a (s\ trochou štěstí)
@@ -854,7 +865,7 @@ Vypíše všechny příkazy, které lze
Nastaví zadaný joystick pro použití (výchozí: /dev/\:input/\:js0).
.IPs file=<soubor>
Čte příkazy ze zadaného <souboru>.
-Nejpoužitelnější s FIFO (pojmenovaná roura).
+Nejpoužitelnější s\ FIFO (pojmenovaná roura).
.br
.I POZNÁMKA:
Pokud je zadaný soubor FIFO, MPlayer otevře oba konce, takže můžete provést
@@ -864,7 +875,7 @@ několik 'echo "seek 10" > mp_pipe' a ro
.
.TP
.B \-key-fifo-size <2\-65000>
-Nastavuje velikost vyrovnávací paměti FIFO pro události klávesnice (výchozí: 10).
+Nastavuje velikost vyrovnávací paměti FIFO pro události klávesnice (výchozí: 7).
FIFO velikosti n může uchovat (n-1) událostí.
Pokud je paměť příliš malá, některé události mohou být ztraceny
(to vede k "zaseknutým tlačítkům myši" a podobným efektům).
@@ -895,6 +906,11 @@ Zapne podporu OSD menu.
Použije náhradní menu.conf.
.
.TP
+.B \-menu-keepdir (pouze OSD menu)
+Souborový prohlížeč startuje z poslední známé pozice, místo pracovního
+adresáře.
+.
+.TP
.B \-menu-root <hodnota> (Pouze OSD menu)
Určí hlavní menu.
.
@@ -927,7 +943,7 @@ Vypne ovládání joystickem.
Vypne ovládání pomocí dálkového ovládače.
.
.TP
-.B \-nomouseinput (pouze X11)
+.B \-nomouseinput
Vypne ovládání pomocí myši (kontextové menu mozplayerxp spoléhá na
tuto volbu).
.
@@ -1032,7 +1048,7 @@ Při přehrávání MPEG-TS proudu, pou�
.B \-alang <kód jazyka[, kód jazyka,...]> (viz také volbu \-aid)
Nastaví seznam jazyků zvuku k použití podle priority.
Různé nosné formáty souborů používají různé kódy jazyka.
-DVD používají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska a NUT
+DVD používají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska, MPEG-TS a NUT
používají trojpísmenné kódy podle ISO 639-2, zatímco OGM používá volnou formu
identifikace.
MPlayer vypíše dostupné jazyky pokud běží v upovídaném (\-v) režimu.
@@ -1067,6 +1083,10 @@ Povolí vyrovnávací paměť zvukového
množství paměti.
.
.TP
+.B \-reuse-socket (pouze udp://)
+Umožní, aby byl socket použitelný jinými procesy, jakmile bude uzavřen.
+.
+.TP
.B \-bandwidth <hodnota> (pouze síť)
Nastaví maximální šířku pásma pro přehrávání ze sítě (pro servery které
umí poslat obsah v různých datových tocích (bitrate)).
@@ -1183,6 +1203,9 @@ Předpokládá se že soubor má formát
.B \-delay <sekund>
Zpoždění audia v sekundách (kladné či záporné desetinné číslo)
.br
+Záporné hodnoty zpožďují zvuk a kladné hodnoty zpožďují video.
+Povšimněte si, že je to přesný opak volby \-audio-delay pro MEncoder.
+.br
.I POZNÁMKA:
Pokud je volba použita v MEncoderu, nezaručujeme správnou funkci
s \-ovc copy; místo toho použijte \-audio-delay.
@@ -1205,7 +1228,6 @@ Použijte '+' před jménem pro vynucen�
Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsáno pomocí \-demuxer help.
Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno v
libmpdemux/\:demuxer.h.
-Například \-demuxer audio nebo \-demuxer 17 vynutí MP3.
.
.TP
.B \-dumpaudio (pouze MPlayer)
@@ -1260,6 +1282,20 @@ Poznamenejme že především použití
kopírování DVD (viz příklady).
.
.TP
+.B \-dvd-speed <násobek rychlosti v KB/s> (pouze DVD)
+Pokusí se omezit rychlost DVD (výchozí: 0, beze změny).
+Základní rychlost DVD je asi 1350KB/s, takže mechanika 8x dokáže číst až
+ rychlostí 10800KB/s.
+Menší rychlosti poskytujíé tišší chod. Pro sledování DVD by 2700KB/s mělo být
+tiché i dostatečně rychlé.
+MPlayer resetuje při zavření rychlost mechaniky na výchozí nastavení.
+Hodnoty menší než 100 znamenají násobky 1350KB/s, čili \-dvd-speed 8 nastaví
+10800KB/s.
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Pro změnu rychlosti musíte mít právo zápisu k DVD zařízení.
+.
+.TP
.B \-dvdangle <ID úhlu> (pouze DVD)
Některé DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z několika úhlů.
Zde můžete sdělit MPlayeru které úhly použít (výchozí: 1).
@@ -1335,6 +1371,11 @@ Tato volba pracuje pouze pokud nosný fo
(čili\ ne se standardním vstupem, rourou, atd.\&).
.
.TP
+.B \-noidx
+Přeskočí znovusestavení indexového souboru.
+S touto volbou MEncoder nezapíše index.
+.
+.TP
.B \-ipv4-only-proxy (pouze síť)
Nepoužije proxy pro IPv6 adresy.
Pro IPv4 bude stále proxy používána.
@@ -1405,6 +1446,12 @@ Při selhání použije automaticky IPv6
Použije se IPv6 protokol pro síťové spojení.
Při selhání použije automaticky IPv4.
.TP
+.B \-psprobe <pozice v bytech>
+Při přehrávání MPEG-PS proudu slouží tato volby k určení počtu bytů
+v proudu, které má MPlayer prohledat, aby určil použitý video kodek.
+Tato volby je nutná pro přehrávání EVO souborů obsahujících H.264 proudy.
+.
+.TP
.B \-pvr <volba1:volba2:...> (Pouze PVR)
Tato volba dolaďuje různé parametry enkódování zachytávacího modulu PVR.
Volba by měla být použitelná s jakoukoli kartou postavenou na hardwarovém MPEG
@@ -1471,6 +1518,61 @@ dvd: DVD compatible stream
.PD 1
.
.TP
+.B \-radio <volba1:volba2:...> (pouze radio)
+Tyto volby nastavují různé parametry zachytávacího mudulu rádia.
+Chcete-li poslouchat rádio pomocí MPlayeru, použijte 'radio://<kmitočet>'
+(není-li zadána volba channels) nebo 'radio://<číslo_kanálu>'
+(je-li zadána volba channels) jako URL filmu.
+Spustíte-li MPlayer s '\-v', uvidíte povolený kmitočtový rozsah.
+Pro start zachytávacího podsystému použijte 'radio://<kmitočet nebo kanál>/capture'.
+Pokud není zadáno klíčové slovo capture, můžete rádio poslouchat pouze pomocí
+line-in kabelu.
+Použití capture pro poslech nedoporučujeme, kvůli potížím se synchronizací, které činí
+proces nepohodlným.
+.sp 1
+Dostupné volby jsou:
+.RSs
+.IPs device=<hodnota>
+Rádio zařízení k použití (výchozí: /dev/radio0 pro Linux a /dev/tuner0 pro *BSD).
+.IPs driver=<hodnota>
+Rádio rozhraní k použití (výchozí: v4l2 pokud je, jinak v4l).
+V současnosti jsou podporována rozhraní v4l a v4l2.
+.IPs volume=<0..100>
+Hlasitost zvuku rádio zařízení (výchozí 100)
+.IPs freq_min=<hodnota> (pouze *BSD BT848)
+minimální povolený kmitočet (výchozí: 87.50)
+.IPs freq_max=<hodnota> (pouze *BSD BT848)
+maximální povolený kmitočet (výchozí: 108.00)
+.IPs channels=<kmitočet>\-<název>,<kmitočet>\-<název>,...
+Nastaví seznam kanálů.
+Ve jménech použijte _ místo mezer (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-).
+Názvy kanálů budou vypisovány pomocí OSD a příkazy závislého režimu
+radio_step_channel a radio_set_channel se vám budou hodit pro dálkové
+ovládání (viz LIRC).
+Je-li zadáno, bude číslo v URL fimu považováno za pozici kanélu v seznamu.
+.br
+.I PŘÍKLAD:
+radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
+.IPs adevice=<hodnota> (s povoleným radio capture)
+Jméno zařízení ze kterého se bude zachytávat zvuk.
+Bez příslušného jména bude zachytávání zakázáno
+i přes to, že v URL je klíčové slovo capture.
+Pro ALSA zařízení použijte formu hw=<karta>.<zařízení>.
+Pokud jméno zařízení obsahuje '=', modul použije k zachytávání
+ALSA, jinak OSS.
+.IPs arate=<hodnota> (s povoleným radio capture)
+Rychlost ve vzorcích za sekundu (výchozí: 44100).
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Používáte-li audio capture nastavte také volbu \-rawaudio rate=<hodnota>
+se stejnou hodnotou jako arate.
+Máte-li potíže s rychlostí zvuku (běží příliš rychle), zkuste přehrávat
+s odlišnými vzorkovacími kmitočty (např.\& 48000,44100,32000,...).
+.IPs achannels=<hodnota> (s povoleným radio capture)
+Počet zachytávaných zvukových kanálů.
+.RE
+.
+.TP
.B \-rawaudio <volba1:volba2:...>
Tato volba umožní přehrát surový (raw) zvukový soubor.
Rovněž budete muset použít \-demuxer rawaudio.
@@ -1614,62 +1716,6 @@ program (pokud je) chcete sledovat.
Lze použít s \-vid a \-aid.
.
.TP
-.B \-radio <volba1:volba2:...> (pouze radio)
-Tato sada voleb nastavuje různé parametry modulu zachytávajícího rádio.
-Pro poslech rádia MPlayerem použijte 'radio://<frekvence>'
-(pokud není zadána volba channels) nebo 'radio://<číslo_kanálu>'
-(pokud byla zadána volba channels) jako URL filmu.
-Povolený kmitočtový rozsahu uvidíte spuštěním MPlayeru s '\-v'.
-Pro start zachytávání (záznamu) použijte 'radio://<frekvence nebo kanál>/capture'.
-Pokud klíčové slovo capture není zadáno, můžete poslouchat rádio pouze pomocí
-propojky s line-in.
-Použití capture pro poslech nedoporučujeme pro potíže se synchronizací,
-což činí tento proces nepohodlným.
-.sp 1
-Dostupné volby jsou:
-.RSs
-.IPs device=<hodnota>
-Radio zařízení k použití (výchozí: /dev/radio0 v Linuxu nebo /dev/tuner0 v *BSD).
-.IPs driver=<hodnota>
-Radio zařízení k použití (výchozí: v4l2 je-li, jinak v4l).
-Zatím jsou podporována rozhraní v4l a v4l2.
-.IPs volume=<0..100>
-hlasitost zvuku radio zařízení (výchozí 100)
-.IPs freq_min=<hodnota> (pouze *BSD BT848)
-minimální povolený kmitočet (výchozí: 87.50)
-.IPs freq_max=<hodnota> (pouze *BSD BT848)
-maximální povolený kmitočet (výchozí: 108.00)
-.IPs channels=<frekvence>\-<název>,<frekvence>\-<název>,...
-Nastaví seznam kanálů.
-Použijte _ místo mezer v názvech (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-).
-Jména kanálů pak budou zobrazovány pomocí OSD a příkazy závislého režimu
-radio_step_channel a radio_set_channel bude lze použít pro
-dálkové ovládání (viz LIRC).
-Je-li zadáno, je číslo v URL filmu považováno za pozici kanálu
-v seznamu kanálů.
-.br
-.I PŘÍKLAD:
-radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
-.IPs adevice=<hodnota> (se zapnutým radio zachytáváním)
-Název zařízení ze kterého se bude zachytávat zvuk.
-Bez zadání tohoto názvu bude zachytávání vypnuto
-i v případě, že bude v URL klíčové slovo capture.
-Pro ALSA zařízení použijte formu hw=<karta>.<zařízení>.
-Pokud název zařízení obsahuje '=', modul použije k zachytávání
-ALSA, jinak OSS.
-.IPs arate=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia)
-Tok ve vzorcích za sekundu (výchozí: 44100).
-.br
-.I POZNÁMKA:
-Při použití zachytávání zvuku nastavte také volbu \-rawaudio rate=<hodnota>
-se stejnou hodnotou jako arate.
-Máte-li potíže s rychlostí zvuku (příliš rychle), pohrajte si
-s různými hodnotami toku (např.\& 48000,44100,32000,...).
-.IPs achannels=<hodnota> (se zapnutým zachytáváním rádia)
-Počet zachytávaných zvukových kanálů.
-.RE
-.
-.TP
.B \-tv <volba1:volba2:...> (pouze TV/\:PVR)
Touto volbou nastavíte různé volby pro TV zachytávací kartu.
K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte 'tv://' nebo 'tv://<číslo_kanálu>'
@@ -1681,9 +1727,14 @@ Dostupné volby jsou:
.IPs noaudio
Vypne zvuk.
.IPs driver=<hodnota>
-Nastaví ovladač. Možnosti: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
+Viz \-tv driver=help pro seznam zakompilovaných vstupních TV ovladačů.
+Možnosti: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
.IPs device=<hodnota>
Nastaví TV zařízení (výchozí: /dev/\:video0).
+.I POZNÁMKA:
+Při použití ovladače bsdbt848 můžete zadat jméno zařízení bktr i tuner.
+Oddělte je čárkou, tuner až po bktr
+(čili -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1).
.IPs input=<hodnota>
Nastaví vstup (výchozí: 0 (TV), viz seznam vypsaný na konzoli).
.IPs freq=<hodnota>
@@ -1716,6 +1767,10 @@ Nastaví přijímač na kanál číslo <
Dostupné jsou: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, atd.
.IPs channels=<kanál>\-<jméno>,<kanál>\-<jméno>,...
Nastaví jména kanálů.
+.I POZNÁMKA:
+Je-li <kanál> celé číslo vyšší než 1000, bude považován za kmitočet (v kHz)
+spíše než jméno kanálu z kmitočtové tabulky.
+.br
Použijte _ místo mezer ve jménech (nebo si pohrajte s citacemi ;-).
Jména kanálů budou pak zapsány pomocí OSD. Příkazy závislého režimu
tv_step_channel, tv_set_channel a tv_last_channel jsou zase užitečné pro
@@ -1858,6 +1913,28 @@ Přepíše některé nastavení stylu.
.PD 1
.
.TP
+.B \-ass-hinting <typ>
+Nastaví typ hintingu.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs <typ>
+0: Žádný hinting.
+.br
+1: FreeType autohinter, režim light.
+.br
+2: FreeType autohinter, režim normal.
+.br
+3: Nativní hinter fontu.
+.br
+0-3 + 4: Stajné, ale hinting se provede pouze pokud je OSD renderováno
+v rozlišení obrazovky a tudíž nebude škálováno.
+.br
+Výchozí hodnotou je 7 (použije se nativní hinter pro neškálované OSD, jinak
+žádný hinting).
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B \-ass-line-spacing <hodnota>
Nastaví odsazení řádků pro SSA/ASS renderovač.
.
@@ -1920,10 +1997,15 @@ Vydestiluje datový proud titulků z VOB
Viz také volby \-dump*sub a \-vobsubout*.
.
.TP
-.B \-embeddedfonts (Pouze FreeType)
-Zapíná extrakci vložených fontů z Matrosky.
+.B \-(no)embeddedfonts (Pouze FreeType)
+Zapíná extrakci vložených fontů z Matrosky (výchozí: vypnuto).
Tyto fonty mohou pak být použity pro SSA/ASS renderování
titulků (volba \-ass).
+Soubory fontů jsou vytvořeny v adresáři ~/.mplayer/\:fonts.
+.br
+.I POZNÁMKA:
+S FontConfigem 2.4.2 nebo novějším jsou vložené fonty otevírány přímo z paměti
+a tato volba je výchozí povolena.
.
.TP
.B \-ffactor <číslo>
@@ -2114,7 +2196,7 @@ Vynutí určitý typ titulkového demuxe
Použijte '+' před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy!
Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsán pomocí \-sub-demuxer help.
Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno
-v libmpdemux/\:demuxer.h.
+v subreader.h.
.
.TP
.B \-sub-fuzziness <mód>
@@ -2805,6 +2887,8 @@ Nastaví vertikální (snímkový) frekv
.TP
.B \-monitoraspect <poměr> (viz také volbu \-aspect)
Nastaví poměr stran vašeho monitoru nebo TV obrazovky.
+Hodnota 0 zruší předchozí nastavení monitoraspect (čili to z konfiguračního
+souboru). Má přednost před \-monitorpixelaspect pokud je povoleno.
.sp 1
.I PŘÍKLAD:
.PD 0
@@ -2818,8 +2902,8 @@ Nastaví poměr stran vašeho monitoru n
.TP
.B \-monitorpixelaspect <poměr> (viz také volbu \-aspect)
Nastaví poměr stran jednotlivých pixelů vašeho monitoru nebo TV (výchozí:
-vypnuto). Má přednost před nastavením \-monitoraspect.
-Hodnota 0 funkci vypíná, hodnota 1 znamená čtvercové pixely
+vypnuto).
+Hodnota 1 znamená čtvercové pixely
(správně pro (skoro) všechny LCD).
.
.TP
@@ -2916,7 +3000,8 @@ To je využitelné k vestavění MPlayer
.B \-xineramascreen <\-2\-...> (pouze X11)
V Xinerama konfiguracích (jedna pracovní plocha je rozprostřena
na více monitorů) touto volbou sdělíte MPlayeru kterou obrazovku použít.
-Hodnota \-2 znamená celoobrazovkové zobrazení přes celou virtuální plochu, \-1
+Hodnota \-2 znamená celoobrazovkové zobrazení přes celou virtuální plochu
+(v tomto případě jsou Xinerama informace úplně ignorovány), \-1
znamená celoobrazovkové zobrazení na zobrazovači s aktuálním oknem.
Počáteční pozice nastavenou pomocí \-geometry je relativní k nastavené
obrazovce.
@@ -3127,7 +3212,7 @@ Poskytuje velmi rychlý video výstup na
.IPs <ovladač>
Jednoznačně vybere VIDIXový ovladač k použití.
Dostupné ovladače jsou cyberblade, mach64, mga_crtc2,
-mga, nvidia, pm2, pm3, radeon, rage128, sis a unichrome.
+mga, nvidia, pm2, pm3, radeon, rage128, sis_vid a unichrome.
.RE
.PD 1
.
@@ -3224,10 +3309,8 @@ Obecné video rozhraní; funkční s ka�
kompatibilní kartou.
.PD 0
.RSs
-.IPs "dga\ \ "
-Zapne DGA režim.
-.IPs nodga
-Vypne DGA režim.
+.IPs (no)dga
+Zapne nebo vypne DGA režim (výchozí: zapnuto).
.IPs neotv_pal
Aktivuje TV out na neomagicu a nastaví jej na normu PAL.
.IPs neotv_ntsc
@@ -3283,38 +3366,16 @@ Použijte glxinfo nebo podobný nástroj
rozšíření.
.PD 0
.RSs
-.IPs (no)manyfmts
-Zapne podporu pro více (RGB a BGR) barevných schémat (výchozí: zapnuto).
-Vyžaduje OpenGL ve verzi >= 1.2.
-.IPs slice-height=<0\-...>
-Počet řádků kopírovaných do textury najednou (výchozí: 4).
-0 pro celý obrázek.
-.br
-.I POZNÁMKA:
-Pokud použijete barevný prostor YUV (viz parametr yuv), platí zvláštní pravidla:
-.RSss
-Pokud dekodér používá renderování po kouskách (viz \-noslices), nemá toto
-nastavení žádný efekt a zachová se velikost použitá dekodérem.
-.br
-Pokud dekodér nepoužívá renderování po kouskách, je výchozí 16.
-.RE
-.IPs (no)osd
-Zapne nebo vypne podporu pro renderování OSD pomocí OpenGL (výchozí: zapnuto).
-Tato volba je pro testovací účely, pro vypnutí OSD použijte raději
-volbu \-osdlevel 0.
.IPs (no)scaled-osd
Změní chování OSD při změnách velikosti okna (výchozí: vypnuto).
Pokud volbu zapnete, chová se OSD více jako v jiných video rozhraních, což
je lepší pro fonty s pevnou výškou.
Je-li volba vypnuta, vypadá lépe s\ FreeType fonty a používá okraje
v\ celoobrazovkovém režimu.
-Nepracuje správně s ass titulky (viz volbu \-ass).
+Nepracuje správně s ass titulky (viz volbu \-ass), ty můžete místo toho
+renderovat bez podpory OpenGL přes \-vf ass.
.IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
Barva OSD (výchozí: 0xffffff, odpovídá bílé).
-.IPs (no)aspect
-Zapne nebo vypne škálování na správný poměr stran a podporu 'pan-and-scan'
-(výchozí: zapnuto).
-Vypnutí může zvýšit rychlost.
.IPs rectangle=<0,1,2>
Nastaví použití pravoúhlých textur, což šetří video RAM, ale často je pomalejší
(výchozí: 0).
@@ -3327,9 +3388,6 @@ Nastaví použití pravoúhlých textur,
V některých případech je podporováno pouze softwarově a proto velmi pomalé.
.REss
.RE
-.IPs (no)glfinish
-Zavolá glFinish() před prohozením vyrovnávacích pamětí.
-Pomalejší, ale v některých případech dává korektnější výstup (výchozí: vypnuto).
.IPs swapinterval=<n>
Minimální interval mezi dvěma prohozeními vyrovnávacích pamětí, počítaných
v zobrazených snímcích (výchozí:1 ).
@@ -3392,6 +3450,9 @@ Platná pouze pro YUV režimy 2, 3, 4 a
Vyžaduje ještě jednu texturovací jednotku.
Starší karty to nebudou schopny zvládnout pro barevnou složku minimálně
v režimu celé obrazovky.
+.br
+2: Použijte kubické filtrování ve vodorovném a lineární filtrování ve svislém
+směru. Pracuje s o málo více kartami než metoda 1.
.RE
.IPs cscale=<n>
Vybere škálovací funkci pro škálování barevné složky.
@@ -3408,6 +3469,38 @@ jinak GL_NEAREST.
.IPs (no)customtrect
Je-li zapnuta, použije se texture_rectangle pro customtex texturu.
Výchozí je vypnuta.
+.RE
+.sp 1
+.RS
+Normálně není důvod pro použití následujících voleb.
+Většinou slouží pro testovací účely.
+.RE
+.sp 1
+.RSs
+.IPs (no)glfinish
+Zavolá glFinish() před prohozením bufferů.
+Pomalejší, ale v některých případech přesnější výstup (výchozí: vypnuto).
+.IPs (no)manyfmts
+Zapne podporu pro více (RGB a BGR) barevných formátů (výchozí: zapnuto).
+Vyžaduje OpenGL verze >= 1.2.
+.IPs slice-height=<0\-...>
+Počet řádků zkopírovaných do textury v jednom kuse (výchozí: 4).
+0 pro celý obrázek.
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Používate-li YUV barevný prostor (viz podvolba yuv), platí zvláštní pravidla:
+.RSss
+Pokud dekodér používá renderování po částech (viz \-noslices), nemá tato volba
+žádný efekt, použije se velikost částí tak, jak jsou poskytovány dekodérem.
+.br
+Pokud dekodér nepoužívá renderování po částech, je výchozí 16.
+.RE
+.IPs (no)osd
+Zapne nebo vypne podporu renderování OSD přes OpenGL (výchozí: zapnuto).
+Tato volba je pro testování; k vypnutí OSD použijte raději \-osdlevel 0.
+.IPs (no)aspect
+Zapne nebo vypne škálování na poměr stran a podporu pan-and-scan (výchozí: zapnuto).
+Vypnutí může zvýšit rychlost.
.REss
.RE
.PD 1
@@ -3556,17 +3649,29 @@ hardwarové vlastnosti karet Matrox Gxxx
škálování a synchronizace video výstupu s vertikálním kmitočtem monitoru.
.
.TP
+.B s3fb (pouze Linux) (viz také \-vf yuv2 a \-dr)
+Výstupní video rozhraní výslovně určené pro S3 Virge.
+Toto rozhraní podporuje následující vlastnosti karty: YUV konverze a škálování,
+dvojitou vyrovnávací paměť a direct rendering.
+Použijte \-vf yuy2 pro hardwarově akcelerované YUY2 renderování, což je
+mnohem rychlejší než YV12 na této kartě.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs <zařízení>
+Explicitně vybere jméno zažízení fbdev k použití (výchozí: /dev/\:fb0).
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B 3dfx (pouze Linux)
-Nativní 3dfx video rozhraní.
-Toto rozhraní používá přímo 3dfx hardware nad X11.
+Nativní 3dfx video rozhraní, které používá
+přímo 3dfx hardware nad X11.
Podporována je pouze barevná hloubka 16 bpp.
-DOKONČIT: Stačí to k rozdílu mezi 3dfx, tdfxfb a tdfx_vid?
.
.TP
.B tdfxfb (pouze Linux)
-Toto rozhraní používá ovladač tdfx framebufferu k přehrávání filmů s YUV
-akcelerací na 3dfx kartách.
-DOKONČIT: Stačí to k rozdílu mezi 3dfx, tdfxfb a tdfx_vid?
+Toto rozhraní používá ovladač tdfxfb ovladač framebufferu
+k přehrávání filmů s YUV akcelerací na 3dfx kartách.
.PD 0
.RSs
.IPs <zařízení>
@@ -3576,9 +3681,8 @@ Explicitně vybere jméno zařízení fb
.
.TP
.B tdfx_vid (pouze Linux)
-Nativní 3dfx výstupní video rozhraní.
-Toto rozhraní používá přímo jaderný modul tdfx_vid.
-DOKONČIT: Stačí to k rozdílu mezi 3dfx, tdfxfb a tdfx_vid?
+Nativní 3dfx výstupní video rozhraní, které pracuje v kombinaci
+s jaderným modulem tdfx_vid.
.PD 0
.RSs
.IPs <zařízení>
@@ -3723,7 +3827,7 @@ na 256 barev.
.RSs
.IPs <fps>
Desetinné číslo nastavující snímkovou rychlost (výchozí: 5.0).
-.IPs <soubor>
+.IPs <output>
Nastaví jméno výstupního souboru (výchozí: ./out.gif).
.REss
.PD 1
@@ -3737,7 +3841,7 @@ jména souboru.
.RE
.PD 0
.RSs
-mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:filename=test.gif
+mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:output=test.gif
.RE
.PD 1
.
@@ -3935,6 +4039,23 @@ stran v přehrávaném souboru nesprávn
Zakáže automatickou kompenzaci poměru stran videa.
.
.TP
+.B "\-field-dominance <-1\-1>"
+Nastaví první půlsnímek prokládaného obsahu.
+Vhodné pro odstraňovače prokladu zdvojující snímkovou rychlost: \-vf tfields=1,
+\-vf yadif=1 a \-vo xvmc:bobdeint.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs -1
+auto (výchozí): Pokud dekodér neexportuje vhodné informace,
+použije se 0 (nejprve horní půlsnímek).
+.IPs 0
+nejprve horní půlsnímek
+.IPs 1
+nejprve dolní půlsnímek
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B "\-flip \ "
Převrátí obraz vzhůru nohama.
.
@@ -4043,7 +4164,7 @@ Nastavení strategie odolnosti proti chy
.br
4: velmi agresivní
.REss
-.IPs fast (pouze MPEG-2)
+.IPs fast (pouze MPEG-2, MPEG-4 a H.264)
Zapne optimalizace nevyhovující specifikaci, což může potenciálně způsobit
problémy jako: zjednodušenou dekvantizaci, předpokládané použití výchozí
kvantizační matice, předpokládaný YUV 4:2:0 a přeskočení několika testů
@@ -4775,10 +4896,10 @@ Exportuje vstupní signál jiným proces
Mapované paměťové oblasti obsahují hlavičku:
.sp 1
.nf
-int nch /*počet kanálů*/
-int size /*velikost bufferu*/
-unsigned long long counter /*Použitý pro udržování synchronizace, updatován
- po každém exportu dat.*/
+int nch /*počet kanálů*/
+int size /*velikost bufferu*/
+unsigned long long counter /*Použitý pro udržování synchronizace,
+ updatován po každém exportu dat.*/
.fi
.sp 1
Zbytek je využitý (neprokládanými) 16 bitovými daty.
@@ -4887,13 +5008,6 @@ Syntax je:
.TP
.B \-vf <filtr1[=parametr1:parametr2:...],filtr2,...>
Nastaví řetěz video filtrů.
-.
-.TP
-.B \-vop <...,filtr2[=parametr1:parametr2:...],filtr1> (ZASTARALÉ)
-Nastaví řetěz video filtrů, filtry budou řazeny v
-.B obráceném
-pořadí.
-Od volby upuštěno ve prospěch \-vf.
.PP
Mnoho parametrů je volitelných. Pokud je vynecháte, budou nastaveny
na výchozí hodnoty.
@@ -5456,7 +5570,7 @@ zatímco vyšší hodnoty učiní obraz
Varianta spp filtru podobná spp=6 se 7 bodovým DCT, kde je
použitý jen střední vzorek po IDCT.
.RSs
-.IPs <qp>
+.IPs "<qp>\ "
Vynutí kvantizační parametr (výchozí: 0, použije QP z videa).
.IPs <mode>
0: hard thresholding
@@ -5475,6 +5589,30 @@ nějaká rovnice např. "2+2*sin(PI*qp)"
.RE
.
.TP
+.B geq=rovnice
+filtr pro změnu generické rovnice
+.RSs
+.IPs <rovnice>
+Nějaká rovnice, např.\& 'p(W-X\,Y)' pro horizontální překlopení obrazu.
+Můžete používat mezery pro lepší čitelnost rovnice.
+Zde máte několik konstant, které můžete využít v rovnici:
+.RSss
+PI: konstanta pí
+.br
+E: konstanta e
+.br
+X / Y: koordináty aktuálního vzorku
+.br
+W / H: šířka a výška obrázku
+.br
+SW / SH: šířková/výšková škála závislá na aktuálně filtrovaném políčku,
+např.\& 1,1 a 0.5,0.5 pro YUV 4:2:0.
+.br
+p(x,y): vrací hodnotu pixelu na souřadnicích x/y akuálního políčka.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
.B "test\ \ \ "
Generuje různé testovací vzory.
.
@@ -5488,11 +5626,9 @@ Budete vidět červený, zelený a modr�
Rychlá softwarová konverze YV12 do MPEG-1 pomocí libavcodec pro použití s DVB/\:DXR3/\:IVTV.
.RSs
.IPs <quality>
-.RSss
1\-31: pevná qscale
.br
32\-: pevný bitrate v kilobitech
-.REss
.IPs <fps>
vynutí výstupní fps (desetinné číslo) (výchozí: 0, autodetekce založena na výšce)
.RE
@@ -5541,22 +5677,24 @@ směšuje náhodný šum se (skoro)konst
.PD 1
.
.TP
-.B denoise3d[=luma:chroma:time]
+.B denoise3d[=luma_spatial:chroma_spatial:luma_tmp:chroma_tmp]
Tento filtr je zaměřen na omezení šumu v obrázku a stabilní obraz bude skutečně
stabilní (To by mělo vylepšit komprimovatelnost.).
.PD 0
.RSs
-.IPs <luma>
+.IPs <luma_spatial>
prostorová intenzita světlosti (výchozí: 4)
-.IPs <chroma>
+.IPs <chroma_spatial>
prostorová intenzita barevnosti (výchozí: 3)
-.IPs <time>
-proměnná intenzita (výchozí: 6)
+.IPs <luma_tmp>
+proměnná intenzita světlosti (výchozí: 6)
+.IPs <chroma_tmp>
+proměnná intenzita barevnosti (výchozí: 6)
.RE
.PD 1
.
.TP
-.B hqdn3d[=luma:chroma:time]
+.B hqdn3d[=luma_spatial:chroma_spatial:luma_tmp:chroma_tmp]
Vysoce precizní/\:kvalitní verze denoise3d filtru.
Použití a parametry jsou stejné.
.
@@ -5899,30 +6037,39 @@ Stejně jako ivtc je pullup mezinárodn�
jedinou šablonu, ale místo toho nahlíží do následujících snímků aby našel shody
a obnovil progresivní snímky.
Filtr je stále ve vývoji, ale již teď je velmi precizní.
-Parametry jl, jr, jt a jb nastavují množství "nepořádku" který se má ignorovat
+.RSs
+.IPs "jl, jr, jt a jb"
+Tyto parametry nastavují množství "nepořádku" který se má ignorovat
vlevo(jl), vpravo(jr), nahoře(jt) a dole(jb) v obrázku, každé zvlášť.
Vpravo/\:vlevo jsou v jednotkách po osmi pixelech, zatímco nahoře/\:dole jsou
v jednotkách po dvou řádcích.
Výchozí je 8 pixelů ze všech stran.
-Nastavení parametru sb (přesné zlomy) na 1 sice zredukuje změny v pullup-em
+.br
+.IPs "sb (přesné zlomy)"
+Nastavení tohoto parametru na 1 sice zredukuje změny v pullup-em
generovaném a občas špatně poskládaném snímku, ale může vést k velkému množství
zahozených snímků v rychlých scénách.
Naopak nastavením sb na -1 bude pullup snadněji nacházet shody půlsnímků.
To může pomoci zpracovat video které má mezi půlsnímky jisté rozmazání,
ale může způsobit propuštění prokládaného snímku na výstup.
-Parametr mp (metric plane) může být nastaven na 1 nebo 2 pro použití barevné
+.br
+.IPs "mp (metric plane)"
+Tento parametr může být nastaven na 1 nebo 2 pro použití barevné
plochy místo černobílé (luma) pro provádění pullup výpočtů.
To může zvýšit přesnost s velmi čistým zdrojovým materiálem, ale mnohem spíš
to přesnost sníží, zvlášť když je zde barevný šum (duhový efekt) nebo
jakékoliv černobílé video.
Hlavní použití nastavení mp na barevnou plochu je snížení zátěže CPU,
což umožní provozovat pullup v reálném čase na pomalých strojích.
-.br
+.REss
+.RS
+.sp 1
.I POZNÁMKA:
Vždy doplňte za pullup filtr softskip filtrem když enkódujete, aby byla jistota,
že pullup-em projdou všechny snímky.
Pokud se tak nestane, dostanete vadný výstup a program obvykle zhavaruje díky
omezením návrhu ve vrstvě kodeků/\:filtrů.
+.REss
.
.TP
.B filmdint[=volby]
@@ -6151,7 +6298,7 @@ Každý snímek je expandován na plnou
jsou proloženy černou; snímková rychlost se nezmění.
.IPs 4
Prokládá liché řádky z lichých půlsnímků sudými řádky ze sudých půlsnímků.
-Generuje snímky s plnou výškou při poloviční snímkové rychlosti.
+Nemění výšku, snižuje snímkovou rychlost na polovinu.
.RE
.PD 1
.
@@ -6171,7 +6318,7 @@ když jsou volby \-fps a \-ofps nastaven
2: Překládá políčka o 1/4 pixelu s lineární interpolací (žádné poskakování).
.br
4: Překládá políčka o 1/4 pixelu s 4tap filtrem (vyšší kvalita) (výchozí).
-.IPs <dominantní_půlsnímek>
+.IPs <dominantní_půlsnímek>\ (ZASTARALÉ)
-1: auto (výchozí)
Pracuje pouze pokud dekodér exportuje vhodné informace a před tfields nejsou
žádné filtry odstraňující tyto informace,
@@ -6180,6 +6327,10 @@ jinak se použije nastavení 0 (nejprve
0: nejprve horní
.br
1: nejprve spodní
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Tato volba bude nejspíš v bodoucí verzi odstraněna.
+Místo ní použijte \-field-dominance.
.RE
.PD 1
.
@@ -6196,8 +6347,12 @@ Další filtr pro odstranění prokladu
2: Jako 0, ale vynechá prostorové ověření prokládání.
.br
3: Jako 1, ale vynechá prostorové ověření prokládání.
-.IPs <dominantní_půlsnímek>
+.IPs <dominantní_půlsnímek>\ (ZASTARALÉ)
Pracuje jako v tfields.
+.br
+.I POZNÁMKA:
+Tato volba bude nejspíš v bodoucí verzi odstraněna.
+Místo ní použijte \-field-dominance.
.RE
.PD 1
.
@@ -7067,13 +7222,13 @@ MPEG-1 video
MPEG-2 video
.IPs huffyuv
HuffYUV
-.IPs ffvhuff (viz také: vstrict)
+.IPs ffvhuff
nestandardní o 20% menší HuffYUV používající YV12
.IPs "asv1\ "
ASUS Video v1
.IPs "asv2\ "
ASUS Video v2
-.IPs "ffv1 (viz také: vstrict)"
+.IPs "ffv1"
bezztrátový video kodek z FFmpeg
.IPs "flv\ \ "
Sorenson H.263 používaný ve Flash Videu
@@ -7140,10 +7295,10 @@ Maximální Lagrangeův násobič pro ř
.B vqscale=<0\-31>
Konstantní kvantizer /\: enkódování s konstantní kvalitou (nastaví pevný
kvantizer režim).
-Nižší hodnota znamená lepší kvalitu, ale větší soubory (výchozí: 0).
+Nižší hodnota znamená lepší kvalitu, ale větší soubory (výchozí: -1).
V případě snow kodeku znamená hodnota 0 bezztrátové enkódování.
-Jelikož ostatní kodeky to nepodporují, vqscale=0 bude ignorováno a
-použity budou proměnné kvantizery, což je výchozí.
+Jelikož ostatní kodeky to nepodporují, vqscale=0 bude mít nedefinovaný
+efekt.
1 není doporučována (podrobně viz vqmin).
.
.TP
@@ -7210,14 +7365,20 @@ takže kvalita může být nízká.
vyhledávací rozsah odhadování (výchozí: 0 (neomezený))
.
.TP
-.B mbd=<0\-2>
+.B mbd=<0\-2> (viz také *cmp, qpel)
Rozhodovací algoritmus makrobloku (režim vysoké kvality), enkóduje každý
makroblok ve všech režimech a vybere nejlepší.
Toto je pomalé, ale výsledkem je lepší kvalita a velikost souboru.
+Je-li mbd nastaveno na 1 nebo 2, je hodnota mbcmp ignorována při porovnávání
+makrobloků.
+Avšak je-li hodnota jakékoli porovnávací volby (precmp, subcmp, cmp nebo mbcmp)
+nenulová, použije se pomalejší ale lepší půlpixelové vyhledávání pohybu,
+bez ohledu na nastavení mbd.
+Je-li nastaveno qpel, použije se vždy čtvrtpixelová přesnost.
.PD 0
.RSs
.IPs 0
-Použije mbcmp (výchozí).
+Použije porovnávací funkci danou mbcmp (výchozí).
.IPs 1
Zvolí takový režim makrobloku který spotřebuje nejméně bitů (=vhq).
.IPs 2
@@ -7682,7 +7843,7 @@ MPEG-4 dekodéru.
Povolí specifická rozšíření libavcodec (výchozí).
.IPs -2
Povolí použití experimentálních kodeků a vlastností, které nemusí být
-přehratelné budoucími verzemi MPlayeru (snow, ffvhuff, ffv1).
+přehratelné budoucími verzemi MPlayeru (snow).
.RE
.PD 1
.
@@ -7927,10 +8088,12 @@ výchozí
.IPs "444P\ "
pro ffv1
.IPs "422P\ "
-pro HuffYUV, bezztrátový JPEG a ffv1
-.IPs 411P,YVU9
-pro bezztrátový JPEG a ffv1
-.IPs BGR32
+pro HuffYUV, bezztrátový JPEG, dv a ffv1
+.IPs "411P\ "
+pro bezztrátový JPEG, dv a ffv1
+.IPs "YVU9\ "
+pro bezztrátový JPEG, ffv1 a svq1
+.IPs "BGR32\ "
pro bezztrátový JPEG a ffv1
.RE
.PD 1
@@ -8012,7 +8175,8 @@ Toto, jak se zdá, je užitečné pouze
.
.TP
.B mbcmp=<0\-2000>
-Nastaví porovnávací funkci pro rozhodování v makrobloku, použito pouze pokud mbd=0.
+Nastaví porovnávací funkci pro rozhodování v makrobloku,
+použito pouze pokud mbd=0.
.PD 0
.RSs
.IPs "0 (SAD)"
@@ -8099,7 +8263,7 @@ tvarově-adaptivní (rychlý) diamant ve
.IPs -2
tvarově-adaptivní (rychlý) diamant velikost 2
.IPs -1
-poněkud speciální: Může být pomalejší a/nebo lepší než dia=-2.
+vyhledávání nepravidelným vícediamantem (pomalé)
.IPs 1
normální diamant velikost=1 (výchozí) =diamant typu EPZS
.nf
@@ -8257,7 +8421,7 @@ Uvedený H.263 MMX kvantizer nedokáže
MPEG MMX kvantizer nedokáže pracovat se záporným biasem (nastavte vfdct=1 nebo 2).
.br
.I TIP:
-Větší kladný bias (-32 \- -16 namísto -64) zlepšují,jak se zdá, PSNR.
+Větší kladný bias (-32 až -16 místo -64) zlepšují,zdá se, PSNR.
.
.TP
.B nr=<0\-100000>
@@ -8338,6 +8502,10 @@ Kombinuje 1 a 2.
.TP
.B aglobal=<0\-3>
Stejné jako vglobal pro audio hlavičky.
+.TP
+.B level=<hodnota>
+Nastaví CodecContext Level.
+Použijte 31 nebo 41 pro přehrávání videa na Playstation 3.
.
.
.SS nuv (\-nuvopts)
@@ -8484,7 +8652,7 @@ typy snímků a vektory pohybu v ploše
.B (no)chroma_me
Obvyklý algoritmus odhadující pohyb používá pouze jasovou informaci pro nalezení
nejlepšího vektoru pohybu.
-V některém video materiálu může použití barev pomoci nalézt lepší vektory.
+V\ některém video materiálu může použití barev pomoci nalézt lepší vektory.
Tato volba přepíná používání barev pro odhady pohybu (výchozí: zapnuto).
.
.TP
@@ -8626,7 +8794,7 @@ Dvě výše uvedené volby mohou být po
které považujete za příliž blízké prvnímu (v řadě).
kfthreshold nastavuje rozsah, ve kterém jsou klíčové snímky redukovány a
kfreduction určuje redukci datového toku, který dostanou.
-S posledním I-snímkem bude zacházeno normálně
+S\ posledním I-snímkem bude zacházeno normálně
(výchozí: 30).
.
.TP
@@ -8690,7 +8858,7 @@ jen na vlastní nebezpečí!
.B rc_reaction_delay_factor=<hodnota>
Tento parametr ovládá počet snímků, které CBR regulátor datového toku počká než
zareaguje na změny toku a vykompenzuje je tak, aby byl dosažen konstantní
-datový tok v rámci průměrovacího rozsahu snímků.
+datový tok v\ rámci průměrovacího rozsahu snímků.
.
.TP
.B rc_averaging_period=<hodnota>
@@ -8876,7 +9044,7 @@ provedeným ve filtrech.
.TP
.B "psnr\ \ \ "
Vypíše PSNR (odstup signálu od šumu) pro celé video po dokončení enkódování a
-uloží snímkové PSNR do souboru s názvem ve tvaru 'psnr_hhmmss.log' v aktuálním
+uloží snímkové PSNR do souboru s\ názvem ve tvaru 'psnr_hhmmss.log' v aktuálním
adresáři.
Vrácené hodnoty jsou v dB (decibel), čím vyšší tím lepší.
.
@@ -8932,7 +9100,7 @@ Mapování odpovídá přibližně H.264
Například MPEG s kvantizačním parametrem QP = 2 odpovídá H.264 s QP=18.
.
.TP
-.B crf=<1\-50>
+.B crf=<1.0\-50.0>
Zapne režim konstantní kvality a nastaví kvalitu.
Škála je podobná QP.
Tak jako režimy založené na datovém toku umožňuje každému snímku použít
@@ -8997,8 +9165,9 @@ vypne analytické režimy pro všechny t
Úroveň 1 může zrychlit první průchod až 2x bez změny celkového
PSNR posledního průchodu v porovnání s prvním průchodem v plné kvalitě.
.br
-Úroveň 2 může zrychlit první průchod až 4x při asi +/- 0.05dB změně v
-celkovém PSNR posledního průchodu v porovnání s prvním průchodem v plné kvalitě.
+Úroveň 2 může zrychlit první průchod až 4x při asi +/- 0.05dB změně
+v\ celkovém PSNR posledního průchodu v\ porovnání s\ prvním průchodem
+v\ plné kvalitě.
.REss
.
.TP
@@ -9062,11 +9231,11 @@ Vyšší b_bias produkuje více B-snímk
Umožní použití B-snímků jako reference pro predikci ostatních snímků.
Například uvažujme tři po sobě jdoucí B-snímky: I0 B1 B2 B3 P4.
Bez této volby následují B-snímky stejný vzor jako MPEG-[124].
-Čili jsou kódovány v pořadí I0 P4 B1 B2 B3, a všechny B-snímky
-jsou predikovány z I0 a P4.
-S touto volbou jsou snímky kódovány v pořadí I0 P4 B2 B1 B3.
-B2 je stejný jako výše, ale B1 je predikován z I0 a B2 a
-B3 je predikován z B2 a P4.
+Čili jsou kódovány v\ pořadí I0 P4 B1 B2 B3 a všechny B-snímky
+jsou predikovány z\ I0 a P4.
+S touto volbou jsou snímky kódovány v\ pořadí I0 P4 B2 B1 B3.
+B2 je stejný jako výše, ale B1 je predikován z\ I0 a B2 a
+B3 je predikován z\ B2 a P4.
To obvykle mírně zvýší kompresi a má minimální vliv na rychlost.
Je to však experimentální volba: není plně doladěna a nemusí vždy pomoci.
Vyžaduje bframes >= 2.
@@ -9075,7 +9244,7 @@ Nevýhoda: zvýší zpoždění dekódov
.TP
.B (no)deblock
Použít deblokovací filtr (výchozí: zapnuto).
-Vzhledem k tomu jak malý čas to zabere, v porovnání s nárůstem kvality,
+Vzhledem k\ tomu jak malý čas to zabere, v\ porovnání s\ nárůstem kvality,
nedoporučujeme volbu vypínat.
.
.TP
@@ -9305,11 +9474,11 @@ Použije rychlý čtvrtpixelový režim
typech makrobloku. Pak vybere nejlepší.
Nakonec zpřesní pohyb tohoto typu na čtvrtpixelovou přesnost.
.IPs 5
-Použije nejkvalitnější vyhledávání pohybu s čtvrtpixelovou přesností
+Použije nejkvalitnější vyhledávání pohybu s\ čtvrtpixelovou přesností
na všech kandidátských typech makrobloku, než je vybrán ten nejlepší (výchozí).
.IPs 6
-Zapne optimalizaci omezování toku typů makrobloků v
-I- a P-snímcích.
+Zapne optimalizaci omezování toku typů makrobloků
+v\ I- a P-snímcích.
.IPs 7
Zapne optimalizaci omezení toku pro vektory pohybu a intra režimy. (nejlepší)
.RE
@@ -9364,8 +9533,8 @@ kvantizaci klíčových snímků (výcho
Nižší hodnoty pomáhají zachovat jemné detaily a zrnitost filmu (typicky
využitelné pro vysoce kvalitní/datově náročné enkódy), zatímco vyšší hodnoty
pomáhají odfiltrovat tyto detaily, aby se ušetřily bity, které se mohou využít
-pro jiné makrobloky a snímky (typicky využitelné pro enkódy s limitovanou velikostí).
-Doporučujeme, abyste začali s laděním deadzone_intra před změnou tohoto
+pro jiné makrobloky a snímky (typicky využitelné pro enkódy s\ limitovanou velikostí).
+Doporučujeme, abyste začali s\ laděním deadzone_intra před změnou tohoto
parametru.
.
.TP
@@ -9374,22 +9543,22 @@ Nastaví velikost deadzone jasové kvant
kvantizaci neklíčových snímků (výchozí: 11).
Tato volba má stejný efekt jako deadzone_inter až na to, že ovlivňuje klíčové
snímky.
-Doporučujeme, abyste začali s laděním tohoto parametru před změnou
+Doporučujeme, abyste začali s\ laděním tohoto parametru před změnou
deadzone_inter.
.
.TP
.B (no)fast_pskip
-Provádí detekci early skip v P-snímcích (výchozí: zapnuto).
-To obvykle zadarmo zlepší rychlost, ale může občas způsobovat artefakty v
-plochách bez detailů, jako je obloha.
+Provádí detekci early skip v\ P-snímcích (výchozí: zapnuto).
+To obvykle zadarmo zlepší rychlost, ale může občas způsobovat artefakty
+v\ plochách bez detailů, jako je obloha.
.
.TP
.B (no)dct_decimate
-Eliminuje dct bloky v P-snímcích obsahujících pouze malý jediný koeficient
+Eliminuje dct bloky v\ P-snímcích obsahujících pouze malý jediný koeficient
(výchozí: zapnuto).
Odstraní to některé detaily, takže ušetří bity, které mohou být použity
-v jiných snímcích, což jak doufáme zvýší celkovou subjektivní kvalitu.
-Pokud komprimujete ne-anime obsah s vysokým datovým tokem, měli byste to
+v\ jiných snímcích, což jak doufáme zvýší celkovou subjektivní kvalitu.
+Pokud komprimujete ne-anime obsah s\ vysokým datovým tokem, měli byste to
vypnout pro zachování tolika detailů, kolik je možné.
.
.TP
@@ -9460,18 +9629,17 @@ hodnot v rozsahu 1\-255.
.
.TP
.B level_idc=<10\-51>
-Nastavuje Level bitového proudu tak jak je definován v annex A
+Nastavuje Level bitového proudu tak jak je definován v\ annex A
standardu H.264 (výchozí: 51 - Level 5.1).
To je použito pro sdělení dekodéru jaké vlastnosti musí podporovat.
Tento parametr použijte pouze pokud víte co znamená a musíte jej nastavit.
.
.TP
-.B threads=<1\-4>
-Rozdělí snímek na části a enkóduje je paralelně (výchozí: 1).
-Rovněž umožní vícevláknové dekódování, pokud to podporuje dekodér (lavc nikoli).
-Mírně snižuje kompresi.
-Vyžaduje aby libx264 byla kompilována s podporou pthread; pokud ne, vypíše tato
-volba varování a zapne části, ale nikoli vícevláknové zpracování.
+.B threads=<1\-16>
+Rozvětví vlákna pro paralelní enkódování na více procesorech (výchozí: 1).
+Mírně snižuje kvalitu komprese.
+Nastavení na 0 nebo 'auto' sdělí libx264, aby detekovala počet CPU, které
+máte a zvolila vhodný počet vláken.
.
.TP
.B (no)global_header
@@ -9555,6 +9723,10 @@ nechcete enkódovat některým obskurní
.TP
.B codec=<jméno>
Jméno binárního kodeku, kterým se má enkódovat.
+.TP
+.B compdata=<soubor>
+Název souboru s nastavením kodeku (např. firstpass.mcf) vytvořený programem
+vfw2menc.
.
.
.SS MPEG muxer (\-mpegopts)
@@ -9585,9 +9757,9 @@ Velikost packu v bajtech, neměňte ji,
.
.TP
.B muxrate=<int>
-Nominální rychlost multiplexování v kbitech/s použitá v hlavičkách
+Nominální rychlost multiplexování v kbitech/s použitá v\ hlavičkách
packů (výchozí: 1800 kb/s).
-Bude změněna podle potřeby v případě že 'format=mpeg1' nebo 'mpeg2'.
+Bude změněna podle potřeby v\ případě že 'format=mpeg1' nebo 'mpeg2'.
.
.TP
.B "tsaf\ \ \ "
@@ -9596,21 +9768,26 @@ doporučujeme při format=dvd. Pokud dvd
jako "..audio sector out of range...", nejspíš jste nezapnuli toto.
.
.TP
-.B init_vpts=<100\-700>
-počáteční pts videa, v milisekundách (výchozí: 200)
-.
-.TP
-.B init_apts=<100\-700>
-počáteční pts audia, v milisekundách (výchozí: 200)
+.B "interleaving2\ \ \ "
+Používá lepší algoritmus k proložení audio a video paketů založeném na
+principu, že se muxer vždy pokouší naplnit proud s největším procentem
+volného prostoru.
.
.TP
.B vdelay=<1\-32760>
Počáteční zpoždění videa v milisekundách (výchozí: 0),
použijte ji pokud chcete zpozdit video s ohledem na audio.
+Nepracuje s :drop.
+.
+.TP
+.B adelay=<1\-32760>
+Počáteční hodnota zpoždění zvuku v milisekundách (výchozí: 0),
+použijte ji, pokud chcete opozdit zvuk vůči videu.
.
.TP
.B "drop\ \ \ "
-Je-li použito spolu s init_adelay, muxer zahodí tu část audia, která přečnívá.
+Je-li použito spolu s vdelay, muxer zahodí tu část audia,
+která přečnívá.
.
.TP
.B vwidth, vheight=<1\-4095>
@@ -9637,9 +9814,9 @@ Tato volba bude ignorována, je-li použ
.TP
.B telecine
Zapne soft 3:2 pulldown soft telecine režim: Muxer upraví video proud tak,
-aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 30000/1001 nebo 30 fps.
-Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
-konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps.
+aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 30000/1001 fps.
+Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud je výstupní snímková rychlost
+24000/1001 fps. Konvertujte ji pomocí \-ofps podle potřeby.
Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
.
.TP
@@ -9647,9 +9824,40 @@ Jakákoli jiná snímková rychlost je n
Zapíná FILM na PAL a NTSC na PAL soft telecine režim: Muxer upraví
video proud tak,
aby vypadal jako enkódovaný se snímkovou rychlostí 25 fps.
-Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud výstupní snímková rychlost,
-konvertovaná pomocí volby \-ofps, je buď 24000/1001 anebo 24 fps.
+Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud je výstupní snímková rychlost
+24000/1001 fps. Konvertujte ji pomocí \-ofps podle potřeby.
Jakákoli jiná snímková rychlost je nekompatibilní s touto volbou.
+.TP
+.B tele_src a tele_dest
+Zapne libovolnou telecinaci pomocí DGPulldown kódu od Donanda Grafta.
+Musíte nastavit původní a požadovanou snímkovou rychlost; muxer se postará,
+aby video proud vypadal jakoby byl enkódován při požadované rychlosti.
+Pracuje pouze s MPEG-2 videem, pokud je vstupní snímková rychlost nižší než
+výstupní a její zvýšení je <= 1.5.
+.sp 1
+.RS
+.I PŘÍKLAD:
+.RE
+.PD 0
+.RSs
+.IPs tele_src=25,tele_dest=30000/1001
+telecinace PAL na NTSC
+.RE
+.PD 1
+ .
+.TP
+.B vbuf_size=<40\-1194>
+Nastavuje velikost bufferu video dekodéru v kilobytech.
+Zadejte ji pouze pokud je bitový tok video proudu příliš velký pro
+zvolený formát a zárověň perfektně víte co děláte.
+Příliš vysoké hodnoty mohou vést k nepřehratelnému filmu, podle schopností
+přehrávače.
+Pokud muxujete HDTV video, měla by stačit velikost 400.
+.
+.TP
+.B abuf_size=<4\-64>
+Nastavuje velikost bufferu audio dekodéru v kilo bytech.
+Ostatní je obdobné jako vbuf_size.
.
.
.SS FFmpeg libavformat demuxery (\-lavfdopts)
@@ -9657,7 +9865,7 @@ Jakákoli jiná snímková rychlost je n
.TP
.B probesize=<hodnota>
Maximální množství skoumaných dat ve fázi detekce.
-V případě MPEG-TS tato hodnota udává maximální počet TS
+V\ případě MPEG-TS tato hodnota udává maximální počet TS
paketů, které se budou skenovat.
.
.
@@ -9715,8 +9923,8 @@ zadat tuto volbu.
.
.TP
.B muxrate=<tok>
-Nominální datový tok multiplexu v bitech za sekundu;
-v současnosti má význam pouze pro MPEG[12].
+Nominální datový tok multiplexu v\ bitech za sekundu;
+v\ současnosti má význam pouze pro MPEG[12].
Občas je zvýšení nutné pro předejití "podtečení bufferu".
.
.TP
@@ -10131,6 +10339,12 @@ mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer
.br
Musíte si pohrát s hodnotami "pan" (tedy násobte hodnotou) pro
zvýšení hlasitosti nebo potlačení omezení.
+.PP
+.B Inverze šachovnice pomocí filtru geq:
+.nf
+mplayer \-vf geq='128+(p(X\,Y)-128)*(0.5-gt(mod(X/SW\,128)\,64))*(0.5-gt(mod(Y/SH\,128)\,64))*4'
+.fi
+.
.
.SH PŘÍKLADY POUŽITÍ MENCODERU
.
@@ -10203,7 +10417,7 @@ vysvětluje jak sestavit použitelné hl
MPlayer byl původně napsán Arpadem Gereoffym.
Viz soubor AUTHORS pro seznam některých dalších přispěvatelů.
.TP
-MPlayer (C) 2000\-2006 The MPlayer Team
+MPlayer (C) 2000\-2007 The MPlayer Team
.PP
Tuto manuálovou stránku převážně píší: Gabucino, Jonas Jermann a Diego Biurrun.
Spravuje ji (anglický originál): Diego Biurrun
1
0
Author: ptt
Date: Thu May 31 02:21:25 2007
New Revision: 23427
Log:
little fix
Modified:
trunk/help/help_mp-it.h
Modified: trunk/help/help_mp-it.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-it.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-it.h Thu May 31 02:21:25 2007
@@ -1603,7 +1603,7 @@ static char help_text[]=
// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] per le definizioni di Submenu serve un attributo 'menu'.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Proprietà '%s' non valida nella definizione di Menu Pref. (riga %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Proprietà '%s' non valida nella definizione di Menu Pref (riga %d).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] per le definizioni di Menu Pref serve un attributo 'property' o 'txt' valido (riga %d).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] per i Menu Pref serve un argomento.\n"
1
0
Author: ptt
Date: Thu May 31 02:19:40 2007
New Revision: 23426
Log:
sync.d up to r23425!!! ehi, it's updated :)))
Modified:
trunk/DOCS/man/it/mplayer.1
Modified: trunk/DOCS/man/it/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/it/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/it/mplayer.1 Thu May 31 02:19:40 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with r22845
+.\" synced with r23425
.\" Encoding: iso-8859-1
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
.\" Questa pagina di manuale fu/� stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
@@ -942,6 +942,15 @@ Attiva il supporto per il menu su OSD.
Usa un file alternativo per menu.conf.
.
.TP
+.B \-menu-chroot <percorso> (solo menu OSD)
+Restringe (chroot) il menu di selezione file a uno specifico percorso.
+.
+.TP
+.B \-menu-keepdir (solo menu OSD)
+Il gestore dei file parte dall'ultimo percorso conosciuto, invece che dalla
+directory corrente.
+.
+.TP
.B \-menu-root <valore> (solo menu OSD)
Specifica il menu principale.
.
@@ -1787,9 +1796,14 @@ Le opzioni disponibili sono:
.IPs noaudio
niente suono
.IPs driver=<valore>
+Vedi \-tv driver=help per una lista dei driver di ingresso TV compilati.
disponibili: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
.IPs device=<valore>
Specifica il dispositivo TV (default: /dev/\:video0).
+.I NOTA:
+Per il driver bsdbt848 puoi definire sia il nome del dispositivo bktr che quello
+del sintonizzatore (tuner), separandoli con una virgola, il tuner dopo il bktr
+(per es.\& -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1).
.IPs input=<valore>
Specifica l'ingresso (default: 0 (TV), vedi l'output su console per gli
ingressi disponibili).
@@ -1973,6 +1987,28 @@ Sovrascrive alcuni parametri dello stile
.PD 1
.
.TP
+.B \-ass-hinting <tipo>
+Imposta il tipo di hinting.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs <tipo>
+0: Nessun hinting.
+.br
+1: autohinter FreeType, modalit� leggera.
+.br
+2: autohinter FreeType, modalit� normale.
+.br
+3: hinter nativo del font.
+.br
+0-3 + 4: Lo stesso, ma l'hinting verr� eseguito solo se l'OSD � renderizzato
+alla risoluzione video e, inoltre, non ridimensionato.
+.br
+Il valore di default � 7 (usa l'hinter nativo per OSD non ridimensionato e
+nessun hinting negli altri casi).
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B \-ass-line-spacing <valore>
Imposta la spaziatura di linea per il renderizzatore SSA/ASS.
.
@@ -2965,6 +3001,9 @@ Specifica la gamma di frequenze vertical
.B \-monitoraspect <rapporto> (vedi anche \-aspect)
Seleziona il rapporto di aspetto (aspect ratio) del tuo monitor
o dello schermo TV.
+Un valore di 0 disabilita l'impostazione precedente di monitoraspect
+(per es.\& nel file di configurazione).
+Sovrascrive l'impostazione \-monitorpixelaspect, se abilitata.
.sp 1
.I ESEMPIO:
.PD 0
@@ -2979,8 +3018,7 @@ o dello schermo TV.
.B \-monitorpixelaspect <rapporto> (vedi anche \-aspect)
Seleziona l'aspetto di un singolo pixel del tuo monitor o della TV.
(default: disabilitato).
-Sovrascrive l'opzione \-monitoraspect.
-Un valore di 0 lo disabilita, un valore di 1 significa pixel quadrati
+Un valore 1 significa pixel quadrati
(valore corretto per (quasi?) tutti gli schermi LCD).
.
.TP
@@ -3957,7 +3995,7 @@ Supporta solo lo spazio colore RGB con 2
.RSs
.IPs <fps>
Valore decimale che specifica la velocit� del filmato (default: 5.0 fps).
-.IPs <nomefile>
+.IPs <output>
Specifica il file di uscita (default: ./out.gif).
.REss
.PD 1
@@ -3971,7 +4009,7 @@ del nome del file.
.RE
.PD 0
.RSs
-mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:filename=test.gif
+mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15:output=test.gif
.RE
.PD 1
.
@@ -8469,10 +8507,12 @@ default
.IPs "444P\ "
per ffv1
.IPs "422P\ "
-per HuffYUV, JPEG senza perdita e ffv1
-.IPs 411P,YVU9
-per JPEG senza perdita e ffv1
-.IPs BGR32
+per HuffYUV, JPEG senza perdita, dv e ffv1
+.IPs "411P\ "
+per JPEG senza perdita, dv e ffv1
+.IPs "YVU9\ "
+per JPEG senza perdita, ffv1 e svq1
+.IPs "BGR32"
per JPEG senza perdita e ffv1
.RE
.PD 1
@@ -8892,6 +8932,11 @@ Combina 1 e 2.
.B aglobal=<0\-3>
Analogo a vglobal ma per l'intestazione audio.
.
+.TP
+.B level=<valore>
+Imposta il livello di CodecContext.
+Usa 31 o 41 per riprodurre video su una Playstation 3.
+.
.
.SS nuv (\-nuvopts)
.
@@ -10226,17 +10271,21 @@ Se dvdauthor si lamenta con messaggi del
probabilmente non hai abilitato questa opzione.
.
.TP
-.B init_vpts=<100\-700>
-valore iniziale del pts (presentation time stamp) video, in millisecondi (default: 200)
+.B "interleaving2\ \ \ "
+Usa un miglior algoritmo per interlacciare i pacchetti audio e video, basato
+sul principio che il muxer cercher� sempre di riempire il flusso con la
+massima percentuale di spazio libero.
.
.TP
-.B init_apts=<100\-700>
-valore iniziale del pts audio, in millisecondi (default: 200)
+.B vdelay=<1\-32760>
+Valore di ritardo iniziale del video, in millisecondi (default: 0),
+utilizzalo se vuoi ritardare il video rispetto all'audio.
+Non funziona con :drop.
.
.TP
-.B vdelay=<1\-32760>
-Valore di ritardo iniziale del video, in millisecondi (default: 0), utilizzalo
-se vuoi ritardare il video rispetto all'audio.
+.B adelay=<1\-32760>
+Valore di ritardo iniziale dell'audio, in millisecondi (default: 0),
+utilizzalo se vuoi ritardare l'audio rispetto al video.
.
.TP
.B "drop\ \ \ "
1
0
Author: ptt
Date: Thu May 31 01:28:04 2007
New Revision: 23422
Log:
sync'd up to r23416
Modified:
trunk/help/help_mp-it.h
Modified: trunk/help/help_mp-it.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-it.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-it.h Thu May 31 01:28:04 2007
@@ -2,7 +2,7 @@
// Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address>
// Updated by: PaulTT <paultt(a)hackerjournal.it>
-// Updated to help_mp-en.h r23028
+// Updated to help_mp-en.h r23416
// TODO: change references to DOCS/HTML/en/... to DOCS/HTML/it/... when they will be updated
//
@@ -1603,7 +1603,8 @@ static char help_text[]=
// libmenu/menu_param.c
#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] per le definizioni di Submenu serve un attributo 'menu'.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] per le definizioni di Menu Pref serve un attributo 'property' valido (riga %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Proprietà '%s' non valida nella definizione di Menu Pref. (riga %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] per le definizioni di Menu Pref serve un attributo 'property' o 'txt' valido (riga %d).\n"
#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] per i Menu Pref serve un argomento.\n"
// libmenu/menu_pt.c
1
0
Author: ptt
Date: Thu May 31 01:20:24 2007
New Revision: 23421
Log:
moved a line below, since probably it's righter there...
Modified:
trunk/DOCS/man/it/mplayer.1
Modified: trunk/DOCS/man/it/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/it/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/it/mplayer.1 Thu May 31 01:20:24 2007
@@ -795,11 +795,11 @@ Il supporto deve essere compilato all'in
con \-\-enable-crash-debug.
.
.TP
-.B \-doubleclick-time (solo \-vo directx)
+.B \-doubleclick-time
Tempo in millisecondi per considerare due click consecutivi come un doppio click
(default: 300).
Impostalo a 0 per far in modo che sia usata l'impostazione del gestore di
-finestre.
+finestre (solo \-vo directx).
.br
.I NOTA:
Otterrai risultati leggermente diversi a seconda che tu abbia o no collegato un
1
0
Author: ptt
Date: Wed May 30 22:18:45 2007
New Revision: 23419
Log:
sync'd up to r22845
Modified:
trunk/DOCS/man/it/mplayer.1
Modified: trunk/DOCS/man/it/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/it/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/it/mplayer.1 Wed May 30 22:18:45 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with r21654
+.\" synced with r22845
.\" Encoding: iso-8859-1
.\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
.\" Questa pagina di manuale fu/� stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
@@ -110,7 +110,7 @@ cue://file[:traccia]
.
.br
.B mplayer
-[file|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv]://
+[file|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv|smb]://
[utente:password@]URL[:porta] [opzioni]
.
.br
@@ -136,7 +136,7 @@ tivo://host/[list|llist|fsid]
.br
.B mencoder
[opzioni] file
-[file|URL|\-] [\-o file]
+[file|URL|\-] [\-o file | file://file | smb://[utente:password@]host/percorso]
.
.br
.B mencoder
@@ -259,7 +259,7 @@ Diminuisce/\:aumenta il volume.
Suono muto.
.IPs "_ (solo MPEG-TS e libavformat)"
Passa attraverso tutte le tracce video disponibili.
-.IPs "# (solo MPEG, Matroska, AVI e libavformat)"
+.IPs "# (solo DVD, MPEG, Matroska, AVI e libavformat)"
Passa attraverso tutte le tracce audio disponibili.
.IPs "TAB (solo MPEG-TS)"
Passa attraverso tutti i programmi disponibili.
@@ -299,7 +299,7 @@ Inizia/smette di salvare istantanee.
Mostra il nome del file sull'OSD.
.IPs "! e @"
Va all'inizio del precedente/\:prossimo capitolo.
-.IPs "D (\-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint only)"
+.IPs "D (solo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)"
Attiva/disattiva deinterlacciatore.
.RE
.PD 1
@@ -795,6 +795,17 @@ Il supporto deve essere compilato all'in
con \-\-enable-crash-debug.
.
.TP
+.B \-doubleclick-time (solo \-vo directx)
+Tempo in millisecondi per considerare due click consecutivi come un doppio click
+(default: 300).
+Impostalo a 0 per far in modo che sia usata l'impostazione del gestore di
+finestre.
+.br
+.I NOTA:
+Otterrai risultati leggermente diversi a seconda che tu abbia o no collegato un
+comando a MOUSE_BTN0_DBL o MOUSE_BTN0\-MOUSE_BTN0_DBL.
+.
+.TP
.B \-edlout <nomefile>
Crea un nuovo file e scrive comandi della lista di decisione di modifica (EDL)
in questo file.
@@ -900,7 +911,7 @@ cos� puoi dare molti 'echo "seek 10" > m
.TP
.B \-key-fifo-size <2\-65000>
Specifica la dimensione del FIFO che memorizza gli eventi della tastiera
-(default: 10).
+(default: 7).
Un FIFO di dimensione n pu� bufferizzare (n-1) eventi.
Se � troppo piccolo alcuni eventi potrebbero venir persi (portando ad
effetti di 'bottoni del mouse ignorati' o simili).
@@ -1237,6 +1248,9 @@ Il file viene considerato in formato Net
.B \-delay <secondi>
Ritardo audio in secondi (valore decimale positivo o negativo)
.br
+Valori negativi ritardano l'audio, quelli positivi ritardano il video.
+Nota che questo � l'esatto opposto dell'opzione \-audio-delay di MEncoder.
+.br
.I NOTA:
Quando viene usato con MEncoder, non � detto che funzioni correttamente
con \-ovc copy; al suo posto usa \-audio-delay.
@@ -1259,7 +1273,6 @@ Forza il nome del demuxer audio, come in
Usa un '+' prima del nome per forzarlo, il che eviter� alcuni controlli!
Per retrocompatibilit� accetta anche l'ID del demuxer come definito in
libmpdemux/\:demuxer.h.
-\-demuxer audio o \-demuxer 17 forza il formato MP3.
.
.TP
.B \-dumpaudio (solo MPlayer)
@@ -1409,6 +1422,11 @@ Questa opzione funziona solo se il mezzo
posizionamento (cio� non con stdin, pipe, etc).
.
.TP
+.B \-noidx
+Evita la ricostruzione dell'indice del file.
+MEncoder salta la scrittura dell'indice, usando questa opzione.
+.
+.TP
.B \-ipv4-only-proxy (solo rete)
Ignora il proxy per gli indirizzi IPv6.
Viene comunque usato per connessioni IPv4.
@@ -1481,6 +1499,13 @@ Utilizza IPv6 per le connessioni di rete
Passa automaticamente a IPv4 se necessario.
.
.TP
+.B \-psprobe <posizione in byte>
+Riproducendo un flusso MPEG-PS, questa opzione ti permette di specificare
+quanti byte del flusso vuoi che MPlayer legga per poter identificare il codec
+video usato.
+Questa opzione � necessaria per riprodurre file EVO contenenti flussi H.264.
+.
+.TP
.B \-pvr <opzione1:opzione2:...> (solo PVR)
Questa opzione imposta varie propriet� di codifica per il modulo di cattura PVR.
Deve essere usata con schede di codifica MPEG via hardware suppportate dal
@@ -1555,6 +1580,56 @@ dvd: flusso compatibile DVD
.PD 1
.
.TP
+.B \-radio <opzione1:opzione2:...> (solo radio)
+Queste opzioni impostano svariati parametri per il modulo di cattura radio.
+Per ascoltare la radio con MPlayer usa 'radio://<frequenza>' (se non viene
+fornita l'opzione channels) o 'radio://<numero_canale>' (se viene fornita
+l'opzione channels) come URL del filmato.
+Per avviare il sottosistema di cattura, usa 'radio://<frequenza o canale>/capture'.
+Se la parola chiave capture non viene fornita, puoi ascoltare la radio usando
+solo l'entrata line-in.
+Usare capture per ascoltare non � consigliato, a causa di problemi di
+sincronizzazione, che rendono spiacevole l'attivit�.
+.sp 1
+Le opzioni disponibili sono:
+.RSs
+.IPs device=<valore>
+Dispositivo radio da usare (default: /dev/radio0).
+.IPs driver=<valore>
+Driver radio da usare (default: v4l2 se disponibile, altrimenti v4l).
+Attualmente sono supportati i driver v4l e v4l2.
+.IPs volume=<0..100>
+volume audio del dispositivo radio (default: 100)
+.IPs channels=<frequenza>\-<nome>,<frequenza>\-<nome>,...
+Imposta la lista dei canali.
+Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-).
+I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave
+radio_step_channel e radio_set_channel saranno utilizzabili da un controllo
+remoto (dai un'occhiata a LIRC).
+Quando fornito, un numero nell'URL del filmato sar� trattato come la posizione
+del canale nella lista dei canali.
+.br
+.I ESEMPIO:
+radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
+.IPs adevice=<valore> (con cattura (capture) radio abilitata)
+Nome del dispositivo da cui catturare l'audio.
+Senza tale nome la cattura sar� disabilitata anche se la parola
+chiave 'capture' appare nell'URL.
+Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>.
+Se il nome contiene un '=', il modulo user� ALSA per la cattura, se no OSS.
+.IPs arate=<valore> (con cattura radio abilitata)
+Frequenza in campioni per secondo (default: 44100).
+.br
+.I NOTA:
+Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore>
+con lo stesso valore di arate.
+Se hai problemi colla velocit� audio (va troppo veloce), prova la riproduzione
+con valori di frequenza differenti (per es.\& 48000,44100,32000,...).
+.IPs achannels=<valore> (con cattura radio abilitata)
+Numero di canali audio da catturare.
+.RE
+.
+.TP
.B \-rawaudio <opzione1:opzione2:...>
Questa opzione ti permette di riprodurre file audio grezzi.
Devi usare anche l'opzione \-demuxer rawaudio.
@@ -1701,56 +1776,6 @@ quale programma (se presente) vuoi usare
Pu� essere usato con \-vid e \-aid.
.
.TP
-.B \-radio <opzione1:opzione2:...> (solo radio)
-Queste opzioni impostano svariati parametri per il modulo di cattura radio.
-Per ascoltare la radio con MPlayer usa 'radio://<frequenza>' (se non viene
-fornita l'opzione channels) o 'radio://<numero_canale>' (se viene fornita
-l'opzione channels) come URL del filmato.
-Per avviare il sottosistema di cattura, usa 'radio://<frequenza o canale>/capture'.
-Se la parola chiave capture non viene fornita, puoi ascoltare la radio usando
-solo l'entrata line-in.
-Usare capture per ascoltare non � consigliato, a causa di problemi di
-sincronizzazione, che rendono spiacevole l'attivit�.
-.sp 1
-Le opzioni disponibili sono:
-.RSs
-.IPs device=<valore>
-Dispositivo radio da usare (default: /dev/radio0).
-.IPs driver=<valore>
-Driver radio da usare (default: v4l2 se disponibile, altrimenti v4l).
-Attualmente sono supportati i driver v4l e v4l2.
-.IPs volume=<0..100>
-volume audio del dispositivo radio (default: 100)
-.IPs channels=<frequenza>\-<nome>,<frequenza>\-<nome>,...
-Imposta la lista dei canali.
-Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-).
-I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave
-radio_step_channel e radio_set_channel saranno utilizzabili da un controllo
-remoto (dai un'occhiata a LIRC).
-Quando fornito, un numero nell'URL del filmato sar� trattato come la posizione
-del canale nella lista dei canali.
-.br
-.I ESEMPIO:
-radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
-.IPs adevice=<valore> (con cattura (capture) radio abilitata)
-Nome del dispositivo da cui catturare l'audio.
-Senza tale nome la cattura sar� disabilitata anche se la parola
-chiave 'capture' appare nell'URL.
-Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>.
-Se il nome contiene un '=', il modulo user� ALSA per la cattura, se no OSS.
-.IPs arate=<valore> (con cattura radio abilitata)
-Frequenza in campioni per secondo (default: 44100).
-.br
-.I NOTA:
-Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore>
-con lo stesso valore di arate.
-Se hai problemi colla velocit� audio (va troppo veloce), prova la riproduzione
-con valori di frequenza differenti (per es.\& 48000,44100,32000,...).
-.IPs achannels=<valore> (con cattura radio abilitata)
-Numero di canali audio da catturare.
-.RE
-.
-.TP
.B \-tv <opzione1:opzione2:...> (solo TV/\:PVR)
Questa opzione regola varie propriet� del modulo di cattura TV.
Per guardare la TV con MPlayer usa 'tv://' o 'tv://<numero_canale>'
@@ -3058,10 +3083,11 @@ plugger).
.TP
.B \-xineramascreen <\-2\-...> (solo X11)
In configurazioni con Xinerama (p.es.\& un singolo desktop che si espande su
-monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve visualizzare
-il filmato.
-Un valore di \-2 significa a schermo intero su tutto lo schermo virtuale,
-\-1 significa a schermo intero sullo schermo su cui � attualmente posizionata
+monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve
+visualizzare il filmato.
+Un valore di \-2 significa a schermo intero su tutto lo schermo virtuale (in
+questo caso l'informazione Xinerama viene completamente ignorata),
+\-1 significa a schermo intero sullo schermo in cui � attualmente posizionata
la finestra.
La posizione iniziale selezionata con l'opzione \-geometry � relativa allo
schermo specificato.
@@ -3450,40 +3476,17 @@ Utilizza glxinfo oppure uno strumento si
supportate dalla vostra implementazione OpenGL.
.PD 0
.RSs
-.IPs (no)manyfmts
-Abilita il supporto per pi� formati colore (RGB e BGR) (default: abilitato).
-Necessita di OpenGL con versione >= 1.2.
-.IPs slice-height=<0\-...>
-Numero di linee copiate sulla texture in un blocco unico (default: 4).
-0 per l'immagine intera.
-.br
-.I NOTA:
-Se � usato lo spazio colore YUV (vedi sottopzione yuv), vigono speciali regole:
-.RSss
-Se il decodificatore usa lo "slice rendering" (vedi \-noslices), questa
-impostazione non ha effetto, e viene usata la dimensione slice fornita dal
-decodificatore.
-.br
-Se il decodificatore non usa "slice rendering", il default � 16.
-.RE
-.IPs (no)osd
-Abilita o disabilita il supporto per il rendering dell'OSD via OpenGL
-(default: abilitato).
-Questa opzione � utile per test, usa \-osdlevel 0 per disabilitare l'OSD.
.IPs (no)scaled-osd
Cambia il modo in cui l'OSD si comporta quando cambia la dimensione della
finestra (default: disabilitato).
-Se abilitato si comporta pi� come gli altri driver di uscita video,
-il che � migliore per font di dimensione fissa.
+Se abilitato si comporta di pi� come gli altri driver di uscita video,
+il che � meglio per font di dimensione fissa.
Se disabilitato appare molto meglio con i font FreeType ed utilizza
i bordi nella modalit� a schermo intero.
-Non funziona correttamente con sottotitoli ass (vedi \-ass).
+Non funziona correttamente con sottotitoli ass (vedi \-ass), puoi tuttavia
+renderizzarli senza il supporto OpenGL attraverso \-vf ass.
.IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
Colore per l'OSD (default: 0xffffff, che corrisponde al bianco).
-.IPs (no)aspect
-Abilita o disabilita la scalatura dell'aspetto ed il supporto per il
-pan-and-scan (default: abilitato).
-Disabilitarlo pu� incrementare la velocit�.
.IPs rectangle=<0,1,2>
Abilita l'utilizzo di texture rettangolari, fatto che risparmia RAM video
ma � spesso pi� lento (default: 0).
@@ -3497,9 +3500,6 @@ compatibile con conversione YUV hardware
GL_ARB_texture_non_power_of_two).
In alcuni casi � supportato solo via software, quindi molto lento.
.RE
-.IPs (no)glfinish
-Invoca glFinish() prima di invertire i buffer.
-Pi� lento ma in alcuni casi l'uscita � pi� corretta (default: disabilitato).
.IPs swapinterval=<n>
Intervallo minimo, in fotogrammi visualizzati, tra due scambi di buffer
(default: 1).
@@ -3582,6 +3582,41 @@ GL_NEAREST per la texture 'customtex'.
.IPs (no)customtrect
Se abilitata, usa texture_rectangle per la texture 'customtex'.
Disabilitata di default.
+.RE
+.sp 1
+.RS
+Normalmente non c'� ragione alcuna di utilizzare le opzioni seguenti, esse
+esistono principalmente per finalit� di debug.
+.RE
+.sp 1
+.RSs
+.IPs (no)glfinish
+Invoca glFinish() prima di invertire i buffer.
+Pi� lento ma in alcuni casi l'uscita � pi� corretta (default: disabilitato).
+.IPs (no)manyfmts
+Abilita il supporto per pi� formati colore (RGB e BGR) (default: abilitato).
+Necessita di OpenGL con versione >= 1.2.
+.IPs slice-height=<0\-...>
+Numero di linee copiate sulla texture in un blocco unico (default: 4).
+0 per l'immagine intera.
+.br
+.I NOTA:
+Se � usato lo spazio colore YUV (vedi sottopzione yuv), vigono speciali regole:
+.RSss
+Se il decodificatore usa lo "slice rendering" (vedi \-noslices), questa
+impostazione non ha effetto, e viene usata la dimensione slice fornita dal
+decodificatore.
+.br
+Se il decodificatore non usa "slice rendering", il default � 16.
+.RE
+.IPs (no)osd
+Abilita o disabilita il supporto per il rendering dell'OSD via OpenGL
+(default: abilitato).
+Questa opzione � utile per test, usa \-osdlevel 0 per disabilitare l'OSD.
+.IPs (no)aspect
+Abilita o disabilita la scalatura dell'aspetto ed il supporto per il
+pan-and-scan (default: abilitato).
+Disabilitarlo pu� incrementare la velocit�.
.REss
.RE
.PD 1
@@ -3753,17 +3788,14 @@ Seleziona esplicitamente il nome del dis
.
.TP
.B 3dfx (solo Linux)
-Driver di uscita video specifico per 3dfx.
-Questo driver utilizza direttamente l'hardware della scheda 3dfx sopra a
-X11.
+Driver di uscita video specifico per 3dfx che utilizza direttamente l'hardware
+della scheda sopra a X11.
Sono supportati solo 16 bpp.
-FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
.
.TP
.B tdfxfb (solo Linux)
Questo driver utilizza il driver del framebuffer tdfx per riprodurre
filmati con accelerazione YUV su schede 3dfx.
-FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
.PD 0
.RSs
.IPs <dispositivo>
@@ -3774,9 +3806,8 @@ Seleziona esplicitamente il nome del dis
.
.TP
.B tdfx_vid (solo Linux)
-Driver specifico di uscita video 3dfx.
-Questo driver utilizza direttamente il modulo del kernel tdfx_vid.
-FIXME: E' ok la differenza tra 3dfx, tdfxfb e tdfx_vid?
+Driver specifico di uscita video 3dfx che funziona in combinazione col modulo
+del kernel tdfx_vid.
.PD 0
.RSs
.IPs <dispositivo>
@@ -4146,6 +4177,23 @@ sta visualizzando.
Disabilita la compensazione automatica del rapporto di aspetto del film.
.
.TP
+.B "\-field-dominance <-1\-1>"
+Imposta il primo campo per contenuti interlacciati.
+Utile per deinterlacciatori che raddoppiano la frequenza: \-vf tfields=1,
+\-vf yadif=1 e \-vo xvmc:bobdeint.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs -1
+automatico (default): Se il decodificatore non esporta l'informazione corretta,
+si reimposta automaticamente su 0 (prima il campo superiore).
+.IPs 0
+prima il campo superiore (top field first)
+.IPs 1
+prima il campo inferiore (bottom field first)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B "\-flip \ "
Ribalta l'immagine alto / basso.
.
@@ -4255,12 +4303,12 @@ Seleziona la strategia di recupero degli
.br
4: molto aggressivo
.REss
-.IPs "fast (MPEG-2 only)"
+.IPs "fast (solo MPEG-2, MPEG-4, e H.264)"
Abilita ottimizzazioni che non rispettano completamente le specifiche
e potrebbero potenzialmente causare problemi, come una dequantizzazione
-pi� semplice, presumere l'utilizzo della matrice di quantizzazione di
-default, presumere YUV 4:2:0 ed evitare qualche controllo per riconoscere
-flussi danneggiati.
+pi� semplice, una compensazione di movimento pi� semplice, presumere l'utilizzo
+della matrice di quantizzazione di default, presumere YUV 4:2:0 ed evitare
+qualche controllo per riconoscere flussi danneggiati.
.IPs "gray\ "
decodifica a scala di grigi (un poco pi� veloce che a colori).
.IPs "idct=<0\-99> (vedi anche \-lavcopts)"
@@ -5853,23 +5901,26 @@ miscela disturbo casuale con un aspetto
.PD 1
.
.TP
-.B denoise3d[=luminanza:crominanza:tempo]
+.B denoise3d[=luminanza_spaziale:crominanza_spaziale:luminanza_temporale:crominanza_temporale]
Questo filtro cerca di ridurre il disturbo dell'immagine per produrre immagini
pi� morbide rendendo le immagini ferme realmente ferme (questo dovrebbe
aumentare la compressibilit�).
.PD 0
.RSs
-.IPs <luminanza>
+.IPs <luminanza_spaziale>
intensit� spaziale della luminanza (default: 4)
-.IPs <crominanza>
+.IPs <crominanza_spaziale>
intensit� spaziale della crominanza (default: 3)
-.IPs <tempo>
-intensit� temporale (default: 6)
+.IPs <luminanza_temporale>
+intensit� temporale della luminanza (default: 6)
+.IPs <crominanza_temporale>
+intensit� temporale della crominanza
+(default: luminanza_temporale*crominanza_spaziale/luminanza_spaziale)
.RE
.PD 1
.
.TP
-.B hqdn3d[=luminanza:crominanza:tempo]
+.B hqdn3d[=luminanza_spaziale:crominanza_spaziale:luminanza_temporale:crominanza_temporale]
Versione ad alta precisione/\:qualit� del filtro denoise3d.
Parametri ed uso sono gli stessi.
.
@@ -6530,7 +6581,7 @@ con il colore nero. Il framerate non vie
.IPs 4
Inframezza le linee pari di ogni fotogramma pari con le linee dispari dei
fotogrammi dispari.
-Genera un fotogramma ad altezza completa a met� della frequenza (framerate).
+Altezza completa a met� della frequenza (framerate).
.RE
.PD 1
.
@@ -6552,7 +6603,7 @@ cos� buono).
2: Trasla i campi di 1/4 di pixel con interpolazione lineare (niente salti).
.br
4: Trasla i campi di 1/4 di pixel con un filtro 4tap (qualit� pi� alta). (default)
-.IPs <posizione_campo>
+.IPs <posizione_campo>\ (DEPRECATA)
-1: automatica (default)
Funziona solo se il decodificatore esporta le informazioni appropriate e
nessun altro filtro che scarti queste informazioni viene prima di tfields
@@ -6561,6 +6612,10 @@ nella catena dei filtri, in caso contrar
0: prima il campo superiore
.br
1: prima il campo inferiore
+.br
+.I NOTA:
+Questa opzione possibilmente verr� rimossa in una delle prossime versioni.
+Utilizza al suo posto \-field-dominance.
.RE
.PD 1
.
@@ -6577,8 +6632,12 @@ Ancora un filtro di deinterlacciamento
2: Come 0, ma salta il controllo di interlacciamento spaziale.
.br
3: Come 1, ma salta il controllo di interlacciamento spaziale.
-.IPs <posizione_campo>
+.IPs <posizione_campo>\ (DEPRECATA)
Funziona come in tfields.
+.br
+.I NOTA:
+Questa opzione possibilmente verr� rimossa in una delle prossime versioni.
+Utilizza al suo posto \-field-dominance.
.RE
.PD 1
.
@@ -7494,14 +7553,14 @@ MPEG-1 video
MPEG-2 video
.IPs huffyuv
HuffYUV
-.IPs ffvhuff (vedi anche vstrict)
+.IPs ffvhuff
codifica HuffYUV non standard che utilizza YV12 ed ottiene file
pi� piccoli del 20%
.IPs "asv1\ "
ASUS Video v1
.IPs "asv2\ "
ASUS Video v2
-.IPs "ffv1 (vedi anche: vstrict)"
+.IPs "ffv1\ "
codec video di FFmpeg senza perdita
.IPs "flv\ \ "
Sorenson H.263 usato nei Flash Video
@@ -7571,10 +7630,10 @@ controllo della frequenza (default: 31.0
Quantizzazione costante /\: codifica a qualit� costante (seleziona una modalit�
di quantizzazione fissa).
Valori minori indicano migliore qualit� ma file di dimensioni maggiori
-(default: 0).
+(default: -1).
Nel caso del codec snow, un valore 0 indica codifica senza perdita.
-Visto che gli altri codec non lo supportano, vqscale=0 sar� ignorato e verranno
-utilizzati quantizzatori variabili, che � il default.
+Visto che gli altri codec non lo supportano, vqscale=0 avr� un effetto
+indefinito.
1 non � raccomandato (controlla vqmin per i dettagli).
.
.TP
@@ -7643,15 +7702,22 @@ perci� la qualit� pu� essere bassa.
raggio di ricerca per la stima del movimento (default: 0 (illimitato))
.
.TP
-.B mbd=<0\-2>
+.B mbd=<0\-2> (vedi anche *cmp, qpel)
Algoritmo di decisione dei macroblock (modalit� ad alta qualit�),
codifica ogni macroblocco in tutte le modalit� e seleziona la migliore.
Questa opzione rallenta la codifica ma si ottiene una qualit� migliore
e minori dimensioni del file finale.
+Quando mbd � impostato a 1 o 2, il valore di mbcmp viene ignorato quando si
+confrontano i macroblocchi.
+Se un'impostazione di comparazione (precmp, subcmp, cmp, o mbcmp) non � zero,
+tuttavia, verr� usata una ricerca di movimento half-pel, pi� lenta ma migliore,
+senza considerare l'impostazione di mbd.
+Se qpel � impostata, verr� usata la ricerca di movimento quarter-pel, senza
+altre considerazioni.
.PD 0
.RSs
.IPs 0
-Utilizza mbcmp (default).
+Utilizza la funzione di comparazione riportata da mbcmp (default).
.IPs 1
Seleziona il modo MB che necessit� della minor quantit� di bit (=vhq).
.IPs 2
@@ -7692,7 +7758,7 @@ l'accumulo di errori dovuti alle diverse
ed iDCT.
I keyframe sono necessari anche per il posizionamento visto che il
posizionamento � possibile solo su un keyframe.
-Bisogna pero' tener presente che i keyframe hanno bisogno di pi� spazio
+Bisogna per� tener presente che i keyframe hanno bisogno di pi� spazio
rispetto agli altri tipi di fotogrammi, perci� un numero alto comporta
file di dimensione leggermente minore ma un posizionamento meno preciso.
Il valore 0 � equivalente a 1, che rende tutti i fotogrammi dei fotogrammi chiave.
@@ -8149,7 +8215,7 @@ riferimento MPEG-4.
Permette alcune estensioni specifiche di libavcodec (default).
.IPs -2
Abilita codec e funzioni sperimentali che potrebbero poi non essere
-riproducibili con versioni future di MPlayer (snow, ffvhuff, ffv1).
+riproducibili con versioni future di MPlayer (snow).
.RE
.PD 1
.
@@ -9453,7 +9519,7 @@ La mappatura � approssimativamente H264Q
Per esempio MPEG a QP=2 � equivalente ad H.264 con QP=18.
.
.TP
-.B crf=<1\-50>
+.B crf=<1.0\-50.0>
Attiva la modalit� a qualit� constante, e imposta la qualit�.
La scala � simile a QP.
Come la modalit� basata sul bitrate, questa permette ad ogni fotogramma di
@@ -10026,12 +10092,10 @@ bisogno di usarlo.
.
.TP
.B threads=<1\-4>
-Divide ogni fotogramma in fette (slice) e le codifica in parallelo (default: 1).
-Permette inoltre la decodifica multithreaded se supportata (lavc non la supporta).
+Genera diversi thread per codificare in parallelo su CPU multiple (default: 1).
Si ottiene una leggera penalizzazione della compressione.
-Richiede che libx264 sia compilata con il supporto per i pthread; se non lo
-� questa opzione manda un avvertimento ed abilita le slice ma non il
-multithreading.
+0 oppure 'auto' dicono a x264 di rilevare il numero delle CPU ed utilizzare un
+appropriato numero di thread.
.
.TP
.B (no)global_header
@@ -10176,7 +10240,7 @@ se vuoi ritardare il video rispetto all'
.
.TP
.B "drop\ \ \ "
-Quando viene utilizzato con init_adelay il programma ignora la parte di audio
+Quando viene utilizzato con vdelay il muxer ignora la parte di audio
in anticipo.
.
.TP
1
0