Update of /cvsroot/mplayer/main In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv24213 Modified Files: help_mp-sk.h Log Message: updated version (from ftp/incoming) Index: help_mp-sk.h =================================================================== RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-sk.h,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- help_mp-sk.h 8 Sep 2002 22:36:38 -0000 1.4 +++ help_mp-sk.h 17 Sep 2002 16:11:50 -0000 1.5 @@ -1,4 +1,6 @@ // Translated by: Daniel Beòa, benad@centrum.cz +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming + // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -10,7 +12,7 @@ // Preklad do slovenèiny static char help_text[]= -"PouŸitie: mplayer [prepínaèe] [cesta/]menosúboru\n" +"PouŸitie: mplayer [prepínaèe] [url|cesta/]menosúboru\n" "\n" "Prepínaèe:\n" " -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" @@ -21,13 +23,10 @@ #endif #ifdef USE_DVDREAD " -dvd <titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" +" -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n" #endif " -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" " -nosound prehráva» bez zvuku\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> výber audiokanálu pre MPEG1 (0:stereo 1:µavý 2:pravý)\n" -#endif -" -channels <n> poèet výstupných zvukových kanálov\n" " -fs -vm -zoom voµby pre prehrávanie na celú obrazovku (celá obrazovka\n meni» videoreŸim, softvérový zoom)\n" " -x <x> -y <y> zvet¹enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovládaè!)\n" " -sub <file> voµba súboru s titulkami (viï tieŸ -subfps, -subdelay)\n" @@ -35,13 +34,12 @@ " -vid x -aid y výber èísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n" " -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" " -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" -" -nobps pouŸi» alternatívnu A-V synchronizaènú metódu pre Avi súbory\n" " -framedrop povoli» zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n" -" -wid <window id> pouŸi» existujúce okno pre výstup videa\n" "\n" -"Klávesy:\n" +"Zákl. klávesy: (pre kompl. pozrite aj man stránku a input.conf)\n" " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" " hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n" +" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minút\n" " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n" " p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokraèovaní stlaèením niektorej klávesy)\n" " q alebo ESC koniec prehrávania a ukonèenie programu\n" @@ -49,6 +47,7 @@ " o cyklická zmena reŸimu OSD: niè / pozícia / pozícia+èas\n" " * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n" " z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" +" r alebo t upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tieŸ -vop !\n" "\n" " * * * * PREÈÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ÏAL©IE VO¥BY A KLÁVESY)! * * * *\n" "\n"; @@ -101,11 +100,12 @@ " ***********************************************************\n"\ "!!! MoŸné príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\ "- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pouŸite\n"\ -" ALSA 0.5 nebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ +" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\ " s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\ "- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ "- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- PouŸívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\ "Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloŸený BEZ podpory GUI!\n" @@ -113,6 +113,51 @@ #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovné s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimálne! Na získanie max. výkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilované pre x86 CPU s roz¹íreniami:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné video výstupné pluginy:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné video výstupné ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné audio výstupné ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (vkompilované) audio rodiny kodekov/ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (vkompilované) video rodiny kodekov/ovládaèe:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "PouŸívam Linuxové hardvérové RTC èasovanie (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nemôŸem èíta» vlastnosti\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nenájdený prúd\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otváraní/inicializácii vybraných video_out (-vo) zariadení!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnútený video kodek: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: Ÿiadne video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: NemôŸem inicializova» video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemôŸem naèíta» playlist %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viï. DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "PouŸívam pass3 ovládací súbor: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nChýbajúce meno súboru!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "NemôŸem otvori» súbor/zariadenie\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "NemôŸem otvori» demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n®iaden encoder (-oac) vybraný! Vyberte jeden alebo -nosound. PouŸite -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n®iaden encoder (-ovc) vybraný! Vyberte jeden, pouŸite -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "NemôŸem otvori» súbor '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n" @@ -139,7 +184,9 @@ #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka video prúdu %d predefinovaná!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(moŸno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(moŸno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" \ + "Pre .AVI súbory skúste vynúti» neprekladaný mód voµbou -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovaný zle prekladaný .AVI - prepnite -ni mód!\n" #define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekovaný FILM formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekovaný FLI formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedROQfile "Detekovaný ROQ formát súboru!\n" @@ -150,6 +197,14 @@ #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekovaný MPEG-PS formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekovaný MPEG-ES formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekovaný QuickTime/MOV formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "Detekovaný YUV4MPEG2 formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Detekovaný NuppelVideo formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedVIVOfile "Detekovaný VIVO formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekovaný BMP formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekovaný OGG formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekovaný RAWDV formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovaný audio súbor!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formát... (moŸno Transport Stream?)\n" #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chýbajúci MPEG video prúd!? kontaktujte autora, moŸno je to chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, moŸno je to chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\ @@ -176,6 +231,18 @@ #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!" #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát nie je e¹te podporovaný !!! *******\n" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný ! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "NemôŸem otvori» ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadám audio prúd (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "NemôŸem otvori» audio prúd: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "NemôŸem otvori» prúd titulkov: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "NemôŸem otvori» audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "NemôŸem otvori» demuxer titulkov: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je moŸné sa pohybova»! (moŸno posun bude na zmenu kanálov ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s uŸ prítomné\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "nemôŸem otvori» kodek\n" @@ -211,6 +278,21 @@ #define MSGTR_AC3only48k "Iba prúdy o frekvencii 48000 Hz sú podporované.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chýbajúci audio formát -> bez zvuku\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] PouŸívam externý postprocessing filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] PoŸívam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribút '%s' nie je podporovaný výberom vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "PoŸadovaná rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "PoŸadovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n" + // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pouŸíva» diaµkový ovládaè.\n" @@ -218,6 +300,19 @@ #define MSGTR_LIRCsocketerr "Nejaká chyba so soketom lirc: %s\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s !\n" +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "NemôŸem nájs» video filter '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "NemôŸem otvori» video filter '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otváram video filter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "NemôŸem nájs» beŸný priestor farieb, ani vloŸením 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skú¹am to obís»!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraèná poŸiadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "NemôŸem nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n" + // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -227,21 +322,40 @@ #define MSGTR_About "O aplikácii" #define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor ..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál ..." +#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..." #define MSGTR_MessageBox "MessageBox" #define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaè tém" -#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." +#define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming) ..." +#define MSGTR_Preferences "Preferencie" +#define MSGTR_OSSPreferences "konfigurácia OSS ovládaèa" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Ÿiadne médium otvorené" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" +#define MSGTR_NoChapter "Ÿiadna kapitola" +#define MSGTR_Chapter "kapitola %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahraný Ÿiaden súbor" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Zru¹i»" #define MSGTR_Add "Prida»" #define MSGTR_Remove "Odobra»" +#define MSGTR_Clear "Vyèisti»" +#define MSGTR_Config "Konfigurácia" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova» ovládaè" +#define MSGTR_Browse "Prehliada»" + // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." #define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu." #define MSGTR_NEMFMM "®iaµ, nedostatok pamäte pre masku hlavného okna." +#define MSGTR_IDFGCVD "®iaµ, nemôŸem nájs» gui kompatibilný ovládaè video výstupu." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "®iaµ, nemôŸete prehráva» nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne." + // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfiguraènom súbore tém %d: %s" @@ -275,6 +389,8 @@ #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíta» externý audio súbor ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam" #define MSGTR_MENU_Play "Prehra»" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" @@ -301,10 +417,111 @@ #define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby" #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieò: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný ¥avý" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný ¥avý" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý" +#define MSGTR_EQU_Center "Center" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "V¹etko" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Niè" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládaèe:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra» zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova» zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnú» equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnú» extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Zapnú» video equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnú» dvojtý buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnú» direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli» zahadzovanie rámcov" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli» TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpeèné)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi» obraz horná strana-dole" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Èasovaè a indikátor" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateµ priebehu" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakáza» automatické nahrávanie titulkov" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova» dané titulky do MPlayer formátu" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova» dané titulky do èasovo-urèeného SubViewer (SRT) formátu" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnú» postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "PouŸi» neprekladaný AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi» index tabulku, ak je potrebné" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveò" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voµby potrebujú re¹tart prehrávania!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "PouŸi» LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "PouŸi» FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni» rozmery" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k ¹írke filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k vý¹ke filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" + // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." #endif +
participants (1)
-
Arpi of Ize