Update of /cvsroot/mplayer/main In directory mplayer:/var/tmp.root/cvs-serv4370 Added Files: help_mp-sk.h Log Message: by Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk --- NEW FILE --- // Translated by: Daniel Beòa, benad@centrum.cz // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viï DOCS!)\n" "\n"; // Preklad do slovenèiny static char help_text[]= #ifdef HAVE_NEW_GUI "PouŸitie: mplayer [-gui] [prepínaèe] [cesta/]menosúboru\n" #else "PouŸitie: mplayer [prepínaèe] [cesta/]menosúboru\n" #endif "\n" "Prepínaèe:\n" " -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovladaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" " -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovladaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" " -vcd <trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> urèenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " -dvd <titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" #endif " -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" " -nosound prehráva» bez zvuku\n" #ifdef USE_FAKE_MONO " -stereo <mode> výber audiokanálu pre MPEG1 (0:stereo 1:µavý 2:pravý)\n" #endif " -channels <n> poèet výstupných zvukových kanálov\n" " -fs -vm -zoom voµby pre prehrávanie na celú obrazovku (celá obrazovka\n meni» videoreŸim, softvérový zoom)\n" " -x <x> -y <y> zvet¹enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovládaè!)\n" " -sub <file> voµba súboru s titulkami (viï tieŸ -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> urèenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n" " -vid x -aid y výber èísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n" " -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" " -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" " -nobps pouŸi» alternatívnu A-V synchronizaènú metódu pre Avi súbory\n" " -framedrop povoli» zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n" " -wid <window id> pouŸi» existujúce okno pre výstup videa\n" "\n" "Klávesy:\n" " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" " hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n" " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n" " p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokraèovaní stlaèením niektorej klávesy)\n" " q alebo ESC konec prehrávania a ukonèenie programu\n" " + alebo - upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" " o cyklická zmena reŸimu OSD: niè / pozícia / pozícia+èas\n" " * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n" " z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" "\n" " * * * * PREÈÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ÏAL©IE VO¥BY A KLÁVESY)! * * * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nKonèím... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_frames "PoŸadovaný poèet snímkov prehraný" #define MSGTR_Exit_quit "Koniec" #define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru" #define MSGTR_Exit_error "ZávaŸná chyba" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru¹ený signálom %d v module: %s \n" #define MSGTR_NoHomeDir "NemôŸem najs» domáci (HOME) adresár\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguraèný súbor: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovladaèa: %s\nPouŸite '-vo help' pre zoznam dostupných ovladaèov.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovladaèa: %s\nPouŸite '-ao help' pre zoznam dostupných ovladaèov.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_CantLoadFont "NemôŸem naèíta» font: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "NemôŸem naèíta» titulky: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri zpracovaní kµúèa DVD.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµúè poŸadovaný na príkazovom riadke je uschovaný pre rozkódovanie.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadá v poriadku.\n" #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: poŸadovaný prúd chýba!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» súbor pre dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! PouŸite voµbu -fps !\n" #define MSGTR_NoVideoStream "®iaµ, Ÿiadny videoprúd... to se zatiaµ nedá prehra».\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %d ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "NemôŸem najs» audio kodek pre poŸadovanú rodinu, pouŸijem ostatné.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "NemôŸem najs» kodek pre audio formát 0x%X !\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste se upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problém pretrvá, preèítajte si DOCS/CODECS!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %d ...\n" #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "NemôŸem najs» video kodek pre poŸadovanú rodinu, pouŸijem ostatné.\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "NemôŸem najs» kodek pre video formát 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n" #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: NemôŸem inicializova» videokodek :(\n" #define MSGTR_EncodeFileExists "Súbor uŸ existuje: %s (neprepí¹te si svoj obµúbený AVI súbor!)\n" #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "NemôŸem vytvori» súbor pre encoding\n" // tohle urèitì opravit #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: NemôŸem inicializova» video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nemôŸem otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n" #define MSGTR_StartPlaying "Zaèínam prehráva»...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ " **** Na prehratie tohoto je vá¹ systém príli¹ POMALÝ! ****\n"\ " ***********************************************************\n"\ "!!! MoŸné príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\ "- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovladaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pouŸite\n"\ " ALSA 0.5 nebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovladaè (pro seznam: -vo help) alebo skuste\n"\ " s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\ "- Pomalý cpu. Nezkou¹ajte prehrávat velké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ "- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ "Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloŸený BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyŸaduje X11!\n" #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!" #define MSGTR_ReadSTDIN "Èítam z stdin...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Èítam ¹truktúru disku, prosím èakajte...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné èíslo DVD titulu: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné èíslo kapitoly DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlù pohledu.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné èíslo uhlu pohµadu DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "NemôŸem otvori» súbor IFO pre DVD titul %d.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "NemôŸem otvori» VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspe¹ne otvorené!\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka audio prúdu %d predefinovaná!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka video prúdu %d predefinovaná!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(moŸno prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" #define MSGTR_DetectedFILMfile "Detekovaný FILM formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedFLIfile "Detekovaný FLI formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedROQfile "Detekovaný ROQ formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedREALfile "Detekovaný REAL formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekovaný AVI formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedASFfile "Detekovaný ASF formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekovaný MPEG-PES formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekovaný MPEG-PS formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekovaný MPEG-ES formát súboru!\n" #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekovaný QuickTime/MOV formát súboru!\n" #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chýbajúci MPEG video prúd!? kontaktujte autora, moŸno je to chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, moŸno je to chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\ "==== Pokiaµ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prúd nenájdený!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybajúci video prúd!? Kontaktujte autora, moŸno to je chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n" #define MSGTR_NI_Forced "Vnútený" #define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný" #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n" #define MSGTR_UsingNINI "PouŸívam NEPREKLADANÝ po¹kodený formát súboru AVI!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "NemôŸem urèi» poèet snímkov (pre absolutný posun) \n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "NemôŸem sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pouŸí» voµbu -idx !) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "NemôŸem sa posúva» v tomto súbore! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (preloŸené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/DVD\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepoŸadovali!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie su (e¹te) podporované!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!" #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát nie je e¹te podporovaný !!! *******\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "nemôŸem otvori» kodek\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "nemôŸem uzavie» kodek\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: NemôŸem otvori» potrebný DirectShow kodek: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "NemôŸem naèíta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "NemôŸem najs» kodek '%s' v libavcodec...\n" #define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer byl preloŸený BEZ podpory directshow!\n" #define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pre kodeky win32 neaktivna alebo nedostupná mimo platformy x86!\n" #define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer byl preloŸený BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n" #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer byl preloŸený BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n" #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio kodek neaktívny nebo nedostupný mimo platformy x86 -> bez zvuku :(\n" #define MSGTR_NoDShowAudio "PreloŸené BEZ podpory DirectShow -> bez zvuku :(\n" #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio kodek neaktívny -> bez zvuku :(\n" #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer bol preloŸený BEZ podpory XAnim!\n" #define MSGTR_MpegPPhint "Upozornenie! PoŸadujete video postprocesing pre MPEG 1/2, ale MPlayer bol\n" \ " preloŸený bez podpory postprocesingu MPEG 1/2!\n" \ " #define MPEG12_POSTPROC v config.h a preloŸte znovu libmpeg2!\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhµadávania hlavièky sekvencie\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: NemôŸem preèíta» hlavièku sekvencie!\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: NemôŸem preèíta» roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavièka sekvencie!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "NemôŸem alokova» sdielanú pamä»\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "NemôŸem alokova» pamä» pre výstupný audio buffer\n" #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatok pamäte pre buffer na dekódovanie obrazu (%ld bytes)\n" #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 prúd.\n" #define MSGTR_AC3only48k "Iba prúdy o frekvencii 48000 Hz sú podporované.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chybajúci audio formát -> bez zvuku\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pouŸíva» diaµkový ovladaè.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" #define MSGTR_LIRCsocketerr "Nejaká chyba so soketom lirc: %s\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s !\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- #define MSGTR_About "O aplikácii" #define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor ..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..." #define MSGTR_MessageBox "MessageBox" #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaè tém" #define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" #define MSGTR_Cancel "Zru¹i»" #define MSGTR_Add "Prida»" #define MSGTR_Remove "Odobra»" // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." #define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu." #define MSGTR_NEMFMM "®iaµ, nedostatok pamäte pre masku hlavného okna." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfiguraènom súbore tém %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] v konfiguraènom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] v konfiguraènom súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s håbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba èítania bmp ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba èítania tga ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba èítania png ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporovaný ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príli¹ mnoho fontov deklarovaných\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaè tém] nedostatok pamäte.\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri èítaní konfiguraèného súboru tém ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» súbor ..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam" #define MSGTR_MENU_Play "Prehra»" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi»" #define MSGTR_MENU_NextStream "Ïal¹í prúd" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd" #define MSGTR_MENU_Size "Veµkos»" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veµkos»" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veµkos»" #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" #define MSGTR_MENU_None "(niè)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov" #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliadaè tém" #define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby" #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatálna chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." #endif