Update of /cvsroot/mplayer/main In directory mail:/var/tmp.root/cvs-serv15343 Modified Files: help_mp-cz.h Log Message: Typos & spelling fixed Index: help_mp-cz.h =================================================================== RCS file: /cvsroot/mplayer/main/help_mp-cz.h,v retrieving revision 1.16 retrieving revision 1.17 diff -u -r1.16 -r1.17 --- help_mp-cz.h 11 Aug 2002 17:43:24 -0000 1.16 +++ help_mp-cz.h 13 Aug 2002 08:26:06 -0000 1.17 @@ -72,8 +72,8 @@ #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresáø\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváøím konfiguraèní soubor: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplané jméno výstupního videoovladaèe: %s\nPouŸijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplané jméno výstupního audioovladaèe: %s\nPouŸijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladaèe: %s\nPouŸijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladaèe: %s\nPouŸijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladaèù.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódù MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu naèíst font: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu naèíst titulky: %s\n" @@ -103,16 +103,19 @@ #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ -" **** Na pøehrání tohoto je vá¹ systém pøíli¹ POMALÝ! ****\n"\ +" **** Vá¹ systém je pøíli¹ POMALÝ pro toto pøehrávání! ****\n"\ " ***********************************************************\n"\ "!!! MoŸné pøíèiny, problémy a øe¹ení:\n"\ -"- Nejèastìj¹í: ¹patný/chybný _zvukový_ ovladaè. Øe¹ení: zkuste -ao sdl nebo pouŸijte\n"\ -" ALSA 0.5 nebo oss emulaci z ALSA 0.9. více tipù se dozvíte v DOCS/sound.html!\n"\ +"- Nejèastìj¹í: ¹patný/chybný _zvukový_ ovladaè. Øe¹ení: zkuste -ao sdl\n"\ +" nebo pouŸijte ALSA 0.5 èi oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipù se dozvíte\n"\ +" v souboru DOCS/sound.html!\n"\ "- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladaè (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ -" s volbou -framedrop ! Tipy pro ladìní/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ -"- Pomalá cpu. Nezkou¹ejte pøehrávat velké dvd/divx na pomalé cpu! Zkuste -hardframedrop\n"\ -"- Po¹kozený soubor. Zkuste rùzné kombinace tìchto voleb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Pokud nic z toho není pravda, pøeètìte si DOCS/bugreports.html !\n\n" +" volbu -framedrop ! Tipy pro ladìní/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ +"- Pomalé cpu. Nezkou¹ejte pøehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\ +" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\ +"- Po¹kozený soubor. Zkuste rùzné kombinace tìchto voleb:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Pokud nic z toho není pravda, pøeètìte si DOCS/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pøeloŸen BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyŸaduje X11!\n" @@ -122,8 +125,8 @@ #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "PøeloŸeno s detekcí CPU ZA BÌHU - upozornìní, toto není optimální!\nAbyste získali co nejvìt¹í výkon, pøeoloŸte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpøepínaèem --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "PøeloŸeno pro architekturu x86 pro CPU s roz¹íøením:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné oladaèe pro video:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné oladaèe pro audio:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladaèe pro video:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladaèe pro audio:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "PouŸito èasování pomocí Linux hardware RTC (%ldHz)\n" @@ -159,7 +162,7 @@ #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pøi zápisu souboru.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavièku...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuèenný datový tok videa pro %s CD: %d\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuèený datový tok videa pro %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytù %5.3f sekund %d snímkù\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bytù %5.3f sekund\n" @@ -207,15 +210,15 @@ #define MSGTR_DetectedBMPfile "Detekován BMP formát souboru!\n" #define MSGTR_DetectedOGGfile "Detekován OGG formát souboru!\n" #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Detekován RAWDV formát souboru!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio file!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován audio soubor!\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není proud ve formátu MPEG System... (moŸná Transportní proud?)\n" #define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybìjící MPEG video proud!? Kontaktujte autora, moŸná to je chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktuje autora, moŸná to je chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== BohuŸel, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\ - "==== Pokud je tento soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, moŸná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== BohuŸel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ + "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "®ádný video proud nenalezen!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "®ádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybìjící video proud!? Kontaktuje autora, moŸná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybìjící video proud!? Kontaktujte autora, moŸná to je chyba (bug) :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" @@ -244,7 +247,7 @@ #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevøít proud s titulky: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevøít audio demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevøít demuxer pro titulky: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumoŸòuje posun (seek)! (Pravdìpodobnì "posun" bude pouŸit ro zmìnu kanálù ;)\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumoŸòuje posun (seek)! (Pravdìpodobnì \"posun\" bude pouŸit pro zmìnu kanálù ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s jiŸ pøítomno\n!" #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" @@ -276,7 +279,7 @@ #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou pamì»\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pamì» pro výstupní audio buffer\n" -#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek pamìti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytes)\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek pamìti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytù)\n" #define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n" #define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n" @@ -461,4 +464,5 @@ #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornìní ..." #endif +