--- mplayer.1-23834 2007-09-08 19:47:58.000000000 +0200 +++ mplayer.1.new 2007-09-08 19:50:43.000000000 +0200 @@ -54,13 +54,13 @@ .br .B mplayer (volby) soubor1 -[volby k souboru1] [soubor2] [volby k souboru2] +[volby k souboru1] [soubor2] [volby k souboru2] . .br .in .B mplayer [volby] -{skupina souborů a voleb k nim} +{skupina souborů a voleb k nim} [volby pro skupinu] . .br @@ -151,15 +151,15 @@ .SH POPIS .B mplayer je filmový přehrávač pro Linux (běží na mnoha platformách a CPU -architekturách, viz dokumentace). +architekturách, vizte dokumentaci). Přehraje většinu MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM, -MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM a RoQ souborů s podporou mnoha +MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM a RoQ souborů s podporou mnoha nativních i binárních kodeků. Můžete sledovat Video CD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/4/5 a dokonce i WMV filmy. .PP MPlayer podporuje velké množství výstupních audio a video rozhraní. -Pracuje s X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, +Pracuje s X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, Quartz, Mac OS X CoreVideo, také můžete použít GGI, SDL (a všechny její ovladače), VESA (na všech VESA-kompatibilních kartách, dokonce bez X11), některé nízkoúrovňové ovladače @@ -171,16 +171,16 @@ MPlayer má displej na obrazovce (OSD) pro stavové informace, krásné velké vyhlazené a stínované titulky a vizuální odezvu na povely z\ klávesnice. Podporovány jsou Evropské/\:ISO8859-1,2 (Bulharské, Anglické, České, atd), -Cyrilické a Korejské fonty spolu s 12 formáty titulků (MicroDVD, SubRip, OGM, +Cyrilické a Korejské fonty spolu s 12 formáty titulků (MicroDVD, SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS a náš vlastní: MPsub) a také DVD titulky (SPU proudy, VOBsub a Closed Captions). .PP .B mencoder (MPlayerův filmový Enkodér) je jednoduchý filmový enkodér navržený pro převod -MPlayerem přehratelných filmů (viz výš) do jiného formátu přehratelného -MPlayerem (viz níž). -Enkóduje video do MPEG-4 (DivX/Xvid), některého z libavcodec kodeků a PCM/\:MP3/\:VBRMP3 -audio v 1, 2 nebo 3 průchodech. +MPlayerem přehratelných filmů (vizte výš) do jiného formátu přehratelného +MPlayerem (vizte níž). +Enkóduje video do MPEG-4 (DivX/Xvid), některého z libavcodec kodeků a PCM/\:MP3/\:VBRMP3 +audio v 1, 2 nebo 3 průchodech. Dále umí kopírovat datový proud (stream copy) a má rozsáhlý systém filtrů (crop, expand, flip, postprocess, rotate, scale, noise, konverze RGB/\:YUV) a mnoho dalších. @@ -189,7 +189,7 @@ stránky. .PP .B gmplayer -je MPlayer s grafickým uživatelským rozhraním (GUI). +je MPlayer s grafickým uživatelským rozhraním (GUI). Má stejné volby jako MPlayer. .PP .B Přečtěte si také HTML dokumentaci! @@ -202,32 +202,32 @@ .SH "INTERAKTIVNÍ OVLÁDÁNÍ" MPlayer má plně nastavitelnou, příkazově orientovanou ovládací vrstvu, která jej umožňuje ovládat pomocí klávesnice, myši, joysticku -nebo dálkového ovládače (s pomocí LIRC). +nebo dálkového ovládače (s pomocí LIRC). .br -Možnosti přizpůsobení ovládání naleznete v nápovědě k volbě \-input. +Možnosti přizpůsobení ovládání naleznete v nápovědě k volbě \-input. . .TP .B Ovládání klávesnicí .PD 0 .RS .IPs "<\- a \->" -Převine zpět/\:vpřed o 10 sekund. +Převine zpět/\:vpřed o 10 sekund. .IPs "dolů a nahoru" -Převine zpět/\:vpřed o 1 minutu. +Převine zpět/\:vpřed o 1 minutu. .IPs "pgdown a pgup" -Převine zpět/\:vpřed o 10 minut. +Převine zpět/\:vpřed o 10 minut. .IPs "[ a ]" -Sníží/\:zvýší aktuální rychlost přehrávání o 10%. +Sníží/\:zvýší aktuální rychlost přehrávání o 10%. .IPs "{ a }" Zpomalí na polovinu/\:zdvojí aktuální rychlost přehrávání. .IPs "backspace (mazátko)" Vrátí rychlost přehrávání na normál. .IPs "< a >" -Přejde zpět/\:vpřed v playlistu. +Přejde zpět/\:vpřed v playlistu. .IPs "ENTER" -Přejde vpřed v playlistu, dokonce i přes konec. +Přejde vpřed v playlistu, dokonce i přes konec. .IPs "HOME a END" -Přejde na další/\:předchozí podstrom v rodičovském playlistu. +Přejde na další/\:předchozí podstrom v rodičovském playlistu. .IPs "INS a DEL (pouze ASX playlist)" Přejde na další/\:předchozí alternativní zdroj. .IPs "p / MEZERNÍK" @@ -253,9 +253,9 @@ .IPs "TAB (pouze MPEG-TS)" Cykluje dostupnými programy. .IPs "f\ \ \ \ " -Přepínač na celou obrazovku a zpět (viz také volbu \-fs). +Přepínač na celou obrazovku a zpět (vizte také volbu \-fs). .IPs "T\ \ \ \ " -Přepínač funkce vždy-nahoře (stay-on-top) (viz také volbu \-ontop). +Přepínač funkce vždy-nahoře (stay-on-top) (vizte také volbu \-ontop). .IPs "w a e" Snížení/\:zvýšení rozsahu pan-and-scan (lupa). .IPs "o\ \ \ \ " @@ -263,13 +263,13 @@ posuvník + čas + celkový čas. .IPs "d\ \ \ \ " Přepínač zahazování snímků: nic / zruš zobrazení / zruš dekódování -(viz volby \-framedrop a \-hardframedrop). +(vizte volby \-framedrop a \-hardframedrop). .IPs "v\ \ \ \ " Přepínač viditelnosti titulků. .IPs "j\ \ \ \ " Cykluje dostupné titulky. .IPs "y / g" -Krok vpřed/zpět v titulcích. +Krok vpřed/zpět v titulcích. .IPs "F\ \ \ \ " Přepínač zobrazení "vynucených titulků". .IPs "a\ \ \ \ " @@ -279,8 +279,8 @@ .IPs "r a t" Posun titulků nahoru/dolů. .IPs "i (pouze režim \-edlout)" -Nastaví začátek a konec EDL bloku k vynechání a zapíše jej do daného souboru. -.IPs s (pouze \-vf screenshot) +Nastaví začátek a konec EDL bloku k vynechání a zapíše jej do daného souboru. +.IPs s (pouze \-vf screenshot) Pořídí snímek obrazovky. .IPs "S (pouze \-vf screenshot)" Start/stop snímání screenshotů. @@ -326,7 +326,7 @@ .IPs "command + 2" Zvětší video okno na dvojnásobek původní velikosti. .IPs "command + f" -Přepínač na celou obrazovku a zpět (viz také volbu \-fs). +Přepínač na celou obrazovku a zpět (vizte také volbu \-fs). .IPs "command + [ a command + ]" Nastaví alfa-kanál okna. .RE @@ -348,7 +348,7 @@ .PP .RS (Následující klávesy jsou platné, pokud máte klávesnici -s multimediálními tlačítky.) +s multimediálními tlačítky.) .RE .PP .PD 0 @@ -358,7 +358,7 @@ .IPs "STOP\ " Ukončení přehrávání a skončí. .IPs "PŘEDCHOZÍ a DALŠÍ" -Převíjení zpět/\:vpřed o 1 minutu. +Převíjení zpět/\:vpřed o 1 minutu. .RE .PD 1 .PP @@ -387,7 +387,7 @@ .PD 1 .PP .RS -(Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV +(Následující klávesy jsou platné, pokud jste zakompilovali podporu vstupu z TV nebo DVB a dostanou přednost před výše uvedenými definicemi tlačítek.) .RE .PP @@ -404,7 +404,7 @@ .PP .RS (Následující klávesy jsou platné pouze pokud jste zakompilovali podporu -dvdnav: používají se pro navigaci v nabídkách) +dvdnav: používají se pro navigaci v nabídkách) .RE .PP .PD 0 @@ -433,7 +433,7 @@ .PD 0 .RS .IPs "tlačítko 3 a tlačítko 4" -Převíjení zpět/\:vpřed o 1 minutu. +Převíjení zpět/\:vpřed o 1 minutu. .IPs "tlačítko 5 a tlačítko 6" Snížení/\:zvýšení hlasitosti. .RE @@ -444,9 +444,9 @@ .PD 0 .RS .IPs "doleva a doprava" -Převíjení zpět/\:vpřed o 10 sekund. +Převíjení zpět/\:vpřed o 10 sekund. .IPs "nahoru a dolů" -Převíjení vpřed/\:zpět o 1 minutu. +Převíjení vpřed/\:zpět o 1 minutu. .IPs "tlačítko 1" Pauza .IPs "tlačítko 2" @@ -463,11 +463,11 @@ .\" -------------------------------------------------------------------------- . .SH "POUŽITÍ OBECNĚ" -Každá 'flag' volba má svůj 'noflag' protějšek, čili\& protějškem volby \-fs je +Každá „flag“ volba má svůj „noflag“ protějšek, čili\& protějškem volby \-fs je \-nofs. .PP -Pokud je volba označená jako (pouze XXX), pak bude pracovat jen v kombinaci -s volbou XXX nebo pokud je XXX zakompilováno. +Pokud je volba označená jako (pouze XXX), pak bude pracovat jen v kombinaci +s volbou XXX nebo pokud je XXX zakompilováno. .PP .I POZNÁMKA: Parser podvoleb (používaný např. podvolbami \-ao pcm) podporuje @@ -493,26 +493,26 @@ .SH "KONFIGURAČNÍ SOUBORY" Můžete umístit všechny své volby do konfiguračních souborů, které budou načteny při každém spuštění MPlayeru/MEncoderu. -Systémový konfigurační soubor 'mplayer.conf' je v konfiguračním adresáři +Systémový konfigurační soubor „mplayer.conf“ je v konfiguračním adresáři (zpravidla\& /etc/\:mplayer nebo /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), uživatelský -konfigurační soubor je pak '~/\:.mplayer/\:config'. -Konfigurační soubor MEncoderu je 'mencoder.conf' v konfiguračním adresáři +konfigurační soubor je pak „~/\:.mplayer/\:config“. +Konfigurační soubor MEncoderu je „mencoder.conf“ v konfiguračním adresáři (např\& /etc/\:mplayer nebo /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), uživatelský -je pak '~/\:.mplayer/\:mencoder.conf'. +je pak „~/\:.mplayer/\:mencoder.conf“. Uživatelské volby přebijí systémové volby a příkazový řádek přebije vše. -Syntax konfiguračního souboru je 'volba=', všecko za '#' je považováno +Syntax konfiguračního souboru je „volba=“, všecko za „#“ je považováno za komentář. -Volby které nemají hodnoty jsou povoleny nastavením na 'yes' nebo '1' nebo - 'true' a zakázány nastavením na 'no' nebo '0' nebo 'false'. -I podvolby mohou být takto nastavovány. -.PP -Rovněž můžete napsat konfigurační soubory k jednotlivým filmům. -Pokud chcete mít konfigurační soubor pro film s názvem 'film.avi', vytvořte -soubor s názvem 'film.avi.conf' s volbami pro tento film a umístěte jej do +Volby které nemají hodnoty jsou povoleny nastavením na „yes“ nebo „1“ nebo + „true“ a zakázány nastavením na „no“ nebo „0“ nebo „false“. +I podvolby mohou být takto nastavovány. +.PP +Rovněž můžete napsat konfigurační soubory k jednotlivým filmům. +Pokud chcete mít konfigurační soubor pro film s názvem „film.avi“, vytvořte +soubor s názvem „film.avi.conf“ s volbami pro tento film a umístěte jej do ~/.mplayer/. Můžete rovněž vložit konfigurační soubor do stejného adresáře jako přehrávaný soubor, jestliže uvedete volbu \-use-filedir-conf (na příkazovém řádku nebo -v globálním konfiguračním souboru). +v globálním konfiguračním souboru). .PP .I PŘÍKLAD KONFIGURAČNÍHO SOUBORU MPLAYERU: .sp 1 @@ -521,7 +521,7 @@ vo=xmga # Rád dělám stojky když se dívám na video. flip=yes -# Dekódování/enkódování z několika PNG souborů, +# Dekódování/enkódování z několika PNG souborů, # začneme mf://maska_souboru mf=type=png:fps=25 # Strašidelné negativy jsou boží. @@ -531,7 +531,7 @@ .I "PŘÍKLAD KONFIGURAČNÍHO SOUBORU MENCODERU:" .sp 1 .nf -# Nastaví výchozí soubor pro výstup z MEncoderu. +# Nastaví výchozí soubor pro výstup z MEncoderu. o=encoded.avi # Následující 4 řádky umožní příkazu mencoder tv:// začít okamžitě zachytávat. oac=pcm=yes @@ -560,11 +560,11 @@ .SH "PROFILY" Pro usnadnění práce s\ odlišnými konfiguracemi si můžete definovat profily v\ konfiguračních souborech. -Profil začnete uvedením jeho jména v\ hranatých závorkách, např.\& '[muj-profil]'. +Profil začnete uvedením jeho jména v\ hranatých závorkách, např.\& „[muj-profil]“. Všechny konfigurační volby budou součástí profilu. Popis (zobrazený pomocí \-profile help) si můžete definovat pomocí volby profile-desc. -Profil ukončíte započetím nového, nebo použitím profilu 'default' pro +Profil ukončíte započetím nového, nebo použitím profilu „default“ pro pokračování běžného nastavení. .fi .PP @@ -578,7 +578,7 @@ lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200 [mpeg4-hq] -profile-desc="Enkódování do MPEG4 s vysokou kvalitou" +profile-desc="Enkódování do MPEG4 s vysokou kvalitou" profile=mpeg4 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes .fi @@ -590,7 +590,7 @@ .SH "ZÁKLADNÍ VOLBY" . .TP -.B \-codecs-file (viz také volby \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc) +.B \-codecs-file (vizte také volby \-afm, \-ac, \-vfm, \-vc) Přeskočí standardní vyhledávání a použije namísto vestavěného souboru codecs.conf. . @@ -606,7 +606,7 @@ .B \-msgcharset Převádí terminálové zprávy na zadanou znakovou sadu (výchozí: autodetekce). Text bude ve znakové sadě nastavené configure volbou \-\-charset. -Nastavte ji na "noconv" pro potlačení konverze (např. kvůli potížím s iconv). +Nastavte ji na "noconv" pro potlačení konverze (např. kvůli potížím s iconv). .br .I POZNÁMKA: Volba začne pracovat až po zpracování příkazového řádku. @@ -614,11 +614,11 @@ vadného výstupu. . .TP -.B \-msglevel :=<úroveň>:...> +.B \-msglevel :=<úroveň>:…> Ovládá upovídanost každého modulu přímo. -Modul 'all' změní upovídanost všech modulů neuvedených explicitně +Modul „all“ změní upovídanost všech modulů neuvedených explicitně na příkazovém řádku. -Seznam všech dostupných modulů získáte pomocí '\-msglevel help'. +Seznam všech dostupných modulů získáte pomocí „\-msglevel help“. .br .I POZNÁMKA: Zprávy vypsané před načtením příkazového řádku lze kontrolovat pouze proměnnou @@ -655,7 +655,7 @@ .TP .B "\-quiet\ " Méně upovídaný výstup na konzoli; konkrétně potlačí zobrazování stavového řádku -(tedy\ A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 ...). +(tedy\ A: 0.7 V: 0.6 A-V: 0.068 …). Volba je užitečná na pomalých nebo vadných terminálech, které nezvládají návrat vozíku (tedy\& \\r). . @@ -674,11 +674,11 @@ .RE . .TP -.B \-really-quiet (viz také \-quiet) +.B \-really-quiet (vizte také \-quiet) Zobrazovat ještě méně výstupních a stavových informací než s\ \-quiet. . .TP -.B \-profile +.B \-profile Použije zadaný(é) profil(y). Seznam zadaných profilů vypíše \-profile help. . .TP @@ -687,15 +687,15 @@ . .TP .B \-use-filedir-conf -Poohlédne se po konfiguračním souboru k filmu ve stejném adresáři +Poohlédne se po konfiguračním souboru k filmu ve stejném adresáři kde je přehrávaný film. .br .I VAROVÁNÍ: -Může být nebezpečné, přehráváme-li z nedůvěryhodného média. +Může být nebezpečné, přehráváme-li z nedůvěryhodného média. . .TP .B "\-v\ \ \ \ \ " -Zvyšuje úroveň upovídanosti o jednu úroveň na každé \-v +Zvyšuje úroveň upovídanosti o jednu úroveň na každé \-v nalezené na příkazové řádce. . . @@ -703,8 +703,8 @@ .SH "VOLBY PŘEHRÁVAČE (POUZE MPLAYER)" . .TP -.B \-autoq <číslo> (použijte s \-vf [s]pp) -Dynamicky mění úroveň postprocesingu v závislosti na vytížení procesoru. +.B \-autoq <číslo> (použijte s \-vf [s]pp) +Dynamicky mění úroveň postprocesingu v závislosti na vytížení procesoru. Zadané číslo vyjadřuje maximální úroveň. Obvykle zde použijete velké číslo. Pro zprovoznění funkce můžete použít \-vf\ [s]pp bez parametrů. @@ -714,10 +714,10 @@ Postupně upravuje synchronizaci A/V podle naměřeného zpoždění zvuku. Volba \-autosync 0 (výchozí) nastaví časování snímků výhradně podle měření zpoždění zvuku. -Uvedení \-autosync 1 provede to samé, ale s určitými změnami v A/V +Uvedení \-autosync 1 provede to samé, ale s určitými změnami v A/V korekčním algoritmu. Nerovnoměrné snímkové rychlosti obrazu ve filmech které hrají dobře -s \-nosound může často pomoci nastavení této volby na celé číslo větší než 1. +s \-nosound může často pomoci nastavení této volby na celé číslo větší než 1. Čím vyšší hodnota, tím více se bude časování blížit \-nosound. Zkuste \-autosync 30 pro zamaskování problémů se zvukovými ovladači které neposkytují perfektní měření zpoždění zvuku. @@ -728,12 +728,12 @@ . .TP .B \-benchmark -Po skončení přehrávání vypíše statistiku o využití CPU a zahozených snímcích. -Volbu použijte v kombinaci s \-nosound a \-vo null pro benchmark pouze +Po skončení přehrávání vypíše statistiku o využití CPU a zahozených snímcích. +Volbu použijte v kombinaci s \-nosound a \-vo null pro benchmark pouze video kodeku. .br .I POZNÁMKA: -Pokud MPlayer s touto volbou přehrává pouze video, pak ignoruje snímkovou +Pokud MPlayer s touto volbou přehrává pouze video, pak ignoruje snímkovou rychlost (můžete to brát jako nekonečné fps). . .TP @@ -741,13 +741,13 @@ Změní klíčovací barvu na RGB hodnotu podle vašeho uvážení. 0x000000 je černá a 0xffffff je bílá. Podporováno pouze cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, xvidix, -xover, xv (viz \-vo xv:ck), xvmc (viz \-vo xv:ck) a directx video výstupy. +xover, xv (vizte \-vo xv:ck), xvmc (vizte \-vo xv:ck) a directx video výstupy. . .TP .B \-nocolorkey Zakáže klíčování. Podporováno pouze video výstupy cvidix, fbdev, svga, vesa, winvidix, xmga, -xvidix, xover, xv (viz \-vo xv:ck), xvmc (viz \-vo xv:ck) a directx. +xvidix, xover, xv (vizte \-vo xv:ck), xvmc (vizte \-vo xv:ck) a directx. . .TP .B \-correct-pts (experimentální) @@ -756,8 +756,8 @@ snímky, nebo mění časové značky stávajících. Přesnější časování může být viditelné například při přehrávání titulků časovaných na změnu scény pomocí volby \-ass. -Bez \-correct-pts bude časování titulků obvykle mimo o několik snímků. -Tato volba nepracuje správně s některými demuxery a kodeky. +Bez \-correct-pts bude časování titulků obvykle mimo o několik snímků. +Tato volba nepracuje správně s některými demuxery a kodeky. . .TP .B \-crash-debug (DEBUG KÓD) @@ -766,22 +766,22 @@ . .TP .B \-doubleclick-time -Čas v milisekundách, během kterého se rozpoznají dva stisky tlačítka jako +Čas v milisekundách, během kterého se rozpoznají dva stisky tlačítka jako dojklik (výchozí: 300). Nastavením na 0 necháte dvoukliky rozpoznávat váš okenní systém (pouze \-vo directx). .br .I POZNÁMKA: -Chování může být mírně odlišné v závislosti na tom, jestli přebíráte +Chování může být mírně odlišné v závislosti na tom, jestli přebíráte MOUSE_BTN0_DBL nebo MOUSE_BTN0\-MOUSE_BTN0_DBL. . .TP .B \-edlout Vytvoří nový soubor a zapíše do něj editační (EDL) záznamy. -Během přehrávání stiskne uživatel 'i' pro označení začátku a konce vystřiženého +Během přehrávání stiskne uživatel „i“ pro označení začátku a konce vystřiženého bloku. Takto získáte základ pro pozdější jemné doladění editačního souboru (EDL). -Detaily viz http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:cs/\:edl.html. +Detaily najdete v http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:cs/\:edl.html. . .TP .B \-enqueue (Pouze GUI) @@ -795,11 +795,11 @@ Pro všechny soubory bude použito pouze jednou otevřené okno. Takto lze lze přehrávat film rozdělený do více souborů bez prodlev mezi jednotlivými částmi. -V současnosti umožňují fixed-vo jen tyto video výstupy: gl, gl2, mga, svga, x11, +V současnosti umožňují fixed-vo jen tyto video výstupy: gl, gl2, mga, svga, x11, xmga, xv, xvidix a dfbmga. . .TP -.B \-framedrop (viz též \-hardframedrop) +.B \-framedrop (vizte též \-hardframedrop) Nezobrazí některé snímky, aby zachoval A/V synchronizaci na pomalých strojích. Na zahozené snímky nejsou použity video filtry. B-snímky se ani nedekódují. @@ -823,7 +823,7 @@ .B \-identify Zkratka pro \-msglevel identify=4. Vypíše parametry souboru ve snadno zpracovatelném formátu. -Rovněž vypíše mnohem podrobnější informace o titulcích, jazycích zvukových proudů +Rovněž vypíše mnohem podrobnější informace o titulcích, jazycích zvukových proudů a ID. V\ některých případech dostanete více informací použitím \-msglevel identify=6. Například pro DVD vypíše délku (čas) každého titulu, stejně jako @@ -832,18 +832,18 @@ upraví jména souborů pro shell. . .TP -.B \-idle (viz také \-slave) +.B \-idle (vizte také \-slave) Nechá MPlayer nečinně čekat, místo skončení, pokud již nemá další soubor -k přehrání. Většinou to využijete v závislém režimu, kdy lze MPlayer ovládat +k přehrání. Většinou to využijete v závislém režimu, kdy lze MPlayer ovládat pomocí zasílání příkazů. . .TP .B \-input Tato volba se používá pro nastavení různých částí vstupního systému. -Cesty jsou relativní k ~/.mplayer/. +Cesty jsou relativní k ~/.mplayer/. .br .I POZNÁMKA: -Autorepeat je v současnosti podporován pouze pro joysticky. +Autorepeat je v současnosti podporován pouze pro joysticky. .sp 1 Dostupné příkazy: .sp 1 @@ -854,7 +854,7 @@ ~/\:.mplayer/\:input.conf. Není-li zadána plná cesta, předpokládá se ~/\:.mplayer/\:. .IPs ar-delay -Zpoždění v milisekundách než začne autorepeat klávesy (0 pro zrušení). +Zpoždění v milisekundách než začne autorepeat klávesy (0 pro zrušení). .IPs ar-rate Počet stisků klávesy za sekundu generovaných funkcí autorepeat. .IPs keylist @@ -869,7 +869,7 @@ .br .I POZNÁMKA: Pokud je zadaný soubor FIFO, MPlayer otevře oba konce, takže můžete provést -několik 'echo "seek 10" > mp_pipe' a roura bude stále platná. +několik „echo "seek 10" > mp_pipe“ a roura bude stále platná. .RE .PD 1 . @@ -878,11 +878,11 @@ Nastavuje velikost vyrovnávací paměti FIFO pro události klávesnice (výchozí: 7). FIFO velikosti n může uchovat (n-1) událostí. Pokud je paměť příliš malá, některé události mohou být ztraceny -(to vede k "zaseknutým tlačítkům myši" a podobným efektům). +(to vede k "zaseknutým tlačítkům myši" a podobným efektům). Pokud je příliš velká, může se zdát že MPlayer zatuhnul zatímco zpracovává nastřádané události. -Chcete-li dosáhnout stejného chování jako v době před existencí této volby, -nastavte ji na 2 v Linuxu nebo 1024 ve Windows. +Chcete-li dosáhnout stejného chování jako v době před existencí této volby, +nastavte ji na 2 v Linuxu nebo 1024 ve Windows. . .TP .B \-lircconf (Pouze LIRC) @@ -907,7 +907,7 @@ . .TP .B \-menu-keepdir (pouze OSD menu) -Souborový prohlížeč startuje z poslední známé pozice, místo pracovního +Souborový prohlížeč startuje z poslední známé pozice, místo pracovního adresáře. . .TP @@ -922,17 +922,17 @@ .B \-mouse-movements Povolí MPlayeru dostávat události ukazatele hlášené výstupním video rozhraním (zatím jsou podporovány pouze odvozeniny X11). -Nutné pro volbu tlačítek v DVD nabídkách. +Nutné pro volbu tlačítek v DVD nabídkách. . .TP .B \-noconsolecontrols Zamezí MPlayeru číst stisky kláves ze standardního vstupu. Použitelné pokud načítáte data ze standardního vstupu. -Tato volba je automaticky zapnutá když je '\-' nalezen na příkazovém řádku. +Tato volba je automaticky zapnutá když je „\-“ nalezen na příkazovém řádku. Zde máte příklad kdy je nutné nastavit volbu ručně:\& pokud otevřete /dev/\:stdin (nebo ekvivalent na vašem systému), použijete stdin -v playlistu nebo plánujete číst stdin později příkazem loadfile nebo -loadlist v závislém režimu. +v playlistu nebo plánujete číst stdin později příkazem loadfile nebo +loadlist v závislém režimu. . .TP .B \-nojoystick @@ -952,8 +952,8 @@ Zapne použití Linuxového RTC (hodiny reálného času \- /dev/\:rtc) jako časové základny. Toto vzbudí proces každou 1/1024 sekundy pro zjištění aktuálního času. -Nepotřebné s moderními Linuxovými jádry konfigurovanými pro použití na -desktopech, jelikož ty již budí proces s podobnou přesností při použití +Nepotřebné s moderními Linuxovými jádry konfigurovanými pro použití na +desktopech, jelikož ty již budí proces s podobnou přesností při použití normálně časovaného spánku. . .TP @@ -969,12 +969,12 @@ . .TP .B \-playlist -Přehraje soubory uvedené v playlistu (ASX, Winamp, SMIL, nebo +Přehraje soubory uvedené v playlistu (ASX, Winamp, SMIL, nebo ve formátu název-souboru-na-samostatném-řádku). .br .I POZNÁMKA: Playlist je zpracován jako vstup. Volby nalezené za touto volbou -budou tedy uplatněny pouze pro soubory v playlistu. +budou tedy uplatněny pouze pro soubory v playlistu. .br DODĚLAT: Volba musí být důkladně objasněna a dokumentována. . @@ -984,11 +984,11 @@ . .TP .B \-shuffle -Přehraje soubory v náhodném pořadí. +Přehraje soubory v náhodném pořadí. . .TP .B \-skin (pouze GUI) -Nahraje skin z adresáře . Zde jsou výchozí +Nahraje skin z adresáře . Zde jsou výchozí adresáře se skiny:\& /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/\: a ~/.mplayer/\:skins/. .sp 1 .I PŘÍKLAD: @@ -1001,11 +1001,11 @@ .PD 1 . .TP -.B \-slave (viz též \-input) -Přepne do závislého režimu. V něm MPlayer slouží jako podkladová aplikace +.B \-slave (vizte též \-input) +Přepne do závislého režimu. V něm MPlayer slouží jako podkladová aplikace (backend) pro jiné programy. MPlayer čte příkazy oddělené novým řádkem(\\n) ze std. vstupu, nezpracovává však -vstupy z klávesnice apod. +vstupy z klávesnice apod. .br .I POZNÁMKA: Prostudujte si volbu \-input cmdlist pro seznam příkazů a DOCS/tech/slave.txt @@ -1014,7 +1014,7 @@ .TP .B \-softsleep Časové rámce jsou získávány opakovaným zjišťováním přesného času namísto -požadavku na jádro o včasné probuzení MPlayeru. +požadavku na jádro o včasné probuzení MPlayeru. To je užitečné, pokud je časování jádrem nepřesné a nemůžete ani použít RTC. Cenou je větší zátěž CPU. . @@ -1030,56 +1030,56 @@ .TP .B \-a52drc <úroveň> Vybere dynamickou kompresní úroveň pro AC3 zvukové proudy, kde -<úroveň> je desetinné číslo v rozsahu od 0 do 1. Úroveň 0 znamená bez komprese +<úroveň> je desetinné číslo v rozsahu od 0 do 1. Úroveň 0 znamená bez komprese a 1 (což je výchozí) znamená plná komprese (tiché pasáže jsou ještě tišší a naopak). -Tato volba se projeví pouze pokud AC3 proud obsahuje informaci o požadovaném +Tato volba se projeví pouze pokud AC3 proud obsahuje informaci o požadovaném kompresním rozsahu. . .TP -.B \-aid (viz také volbu \-alang) +.B \-aid (vizte také volbu \-alang) Vybere audio kanál (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127, VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190). -MPlayer vypíše dostupná audio ID pokud běží v upovídaném (\-v) režimu. +MPlayer vypíše dostupná audio ID pokud běží v upovídaném (\-v) režimu. Při přehrávání MPEG-TS proudu, použije MPlayer/\:Mencoder první program (pokud je) se zvoleným audio proudem. . .TP -.B \-alang (viz také volbu \-aid) -Nastaví seznam jazyků zvuku k použití podle priority. +.B \-alang (vizte také volbu \-aid) +Nastaví seznam jazyků zvuku k použití podle priority. Různé nosné formáty souborů používají různé kódy jazyka. DVD používají dvoupísmenné kódy jazyka podle ISO 639-1, Matroska, MPEG-TS a NUT používají trojpísmenné kódy podle ISO 639-2, zatímco OGM používá volnou formu identifikace. -MPlayer vypíše dostupné jazyky pokud běží v upovídaném (\-v) režimu. +MPlayer vypíše dostupné jazyky pokud běží v upovídaném (\-v) režimu. .sp 1 .I PŘÍKLAD: .PD 0 .RSs .IPs "\-alang hu,en" .IPs "mplayer dvd://1 \-alang hu,en" -Vybere zvukovou stopu v bulharštině, pokud není k dispozici, použije stopu v angličtině. +Vybere zvukovou stopu v bulharštině, pokud není k dispozici, použije stopu v angličtině. .IPs "mplayer \-alang jpn example.mkv" -Přehraje Matroska soubor v japonštině. +Přehraje Matroska soubor v japonštině. .RE .PD 1 . .TP .B \-audio-demuxer <[+]jméno> (pouze \-audiofile) Vynutí zadaný typ audio demuxeru pro \-audiofile. -Použijte '+' před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy! +Použijte „+“ před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy! Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsáno pomocí \-audio-demuxer help. -Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno v -libmpdemux/\:demuxer.h. +Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno +v libmpdemux/\:demuxer.h. Například \-audio-demuxer audio nebo \-audio-demuxer 17 vynutí MP3. . .TP .B \-audiofile -Přehraje video se zvukem z externího souboru (WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis). +Přehraje video se zvukem z externího souboru (WAV, MP3 nebo Ogg Vorbis). . .TP .B \-audiofile-cache -Povolí vyrovnávací paměť zvukového proudu z \-audiofile a použije pro ni zadané +Povolí vyrovnávací paměť zvukového proudu z \-audiofile a použije pro ni zadané množství paměti. . .TP @@ -1089,7 +1089,7 @@ .TP .B \-bandwidth (pouze síť) Nastaví maximální šířku pásma pro přehrávání ze sítě (pro servery které -umí poslat obsah v různých datových tocích (bitrate)). +umí poslat obsah v různých datových tocích (bitrate)). Použitelné když chcete sledovat živé vysílání a máte pomalé připojení. Při Real RTST streamování je volba rovněž použita pro nastavení maximální vysílací šířku pásma, což umožňuje rychlejší plnění vyrovnávací paměti a @@ -1097,7 +1097,7 @@ . .TP .B \-cache -Tato volba nastavuje kolik paměti (v kilobajtech) bude použito pro vyrovnávací paměť +Tato volba nastavuje kolik paměti (v kilobajtech) bude použito pro vyrovnávací paměť souboru nebo URL. Zvláště vhodné pro pomalá média. . @@ -1107,19 +1107,19 @@ . .TP .B \-cache-min -Přehrávání začne jakmile byla vyrovnávací paměť naplněna z více než +Přehrávání začne jakmile byla vyrovnávací paměť naplněna z více než je zde nastavený práh. . .TP .B \-cache-seek-min Pokud se má převinout na pozici mimo velikosti vyrovnávací paměti -z aktuální pozice, MPlayer pozastaví přehrávání do doby, +z aktuální pozice, MPlayer pozastaví přehrávání do doby, než se vyrovnávací paměť doplní alespoň na tuto pozici, místo aby provedl -převíjení v datovém proudu (výchozí: 50). +převíjení v datovém proudu (výchozí: 50). . .TP .B \-cdda (pouze CDDA) -Tato volba se používá na vyladění čtení z Audio CD v MPlayeru. +Tato volba se používá na vyladění čtení z Audio CD v MPlayeru. .sp 1 Dostupné volby jsou: .RSs @@ -1142,27 +1142,27 @@ .IPs overlap= Vynutí minimální přesah sektorů prohledávaných při verifikaci. .IPs toc-bias -předpokládá že zaváděcí ofset stopy 1 uvedený v TOC bude adresován jako +předpokládá že zaváděcí ofset stopy 1 uvedený v TOC bude adresován jako LBA 0. Tuto volbu vyžadují některé mechaniky Toshiba abychom dostali správné hranice stop. .IPs toc-offset= -Přidá sektorů k získaným hodnotám při adresování stop. +Přidá sektorů k získaným hodnotám při adresování stop. Může být záporné. .IPs (no)skip (Ne)přijmi nedokonale opravená data. .RE . .TP -.B \-cdrom-device +.B \-cdrom-device Nastaví jméno CD-ROM zařízení (výchozí: /dev/\:cdrom). . .TP -.B \-channels (viz také \-af channels) +.B \-channels (vizte také \-af channels) Nastavuje požadavek na počet přehrávaných audiokanálů (výchozí: 2). -MPlayer požádá dekodér o dekódování zvuku do požadovaného počtu kanálů a -od této chvíle je na dekodéru, aby si s tím poradil. -To je zpravidla důležité pouze pokud přehráváte video s AC3 zvukem (jako DVD). -V tom případě liba52 provede dekódování a automaticky smíchá zvuk do +MPlayer požádá dekodér o dekódování zvuku do požadovaného počtu kanálů a +od této chvíle je na dekodéru, aby si s tím poradil. +To je zpravidla důležité pouze pokud přehráváte video s AC3 zvukem (jako DVD). +V tom případě liba52 provede dekódování a automaticky smíchá zvuk do požadovaného počtu kanálů. Pro přímou kontrolu počtu výstupních kanálů nezávisle na počtu dekódovaných kanálů použijte filtr channels. @@ -1196,24 +1196,24 @@ .TP .B \-cookies-file (pouze síť) Čte HTTP cookies ze (výchozí: ~/.mozilla/ a ~/.netscape/) -a zruší čtení z výchozích míst. +a zruší čtení z výchozích míst. Předpokládá se že soubor má formát Netscape. . .TP .B \-delay -Zpoždění audia v sekundách (kladné či záporné desetinné číslo) +Zpoždění audia v sekundách (kladné či záporné desetinné číslo) .br Záporné hodnoty zpožďují zvuk a kladné hodnoty zpožďují video. Povšimněte si, že je to přesný opak volby \-audio-delay pro MEncoder. .br .I POZNÁMKA: -Pokud je volba použita v MEncoderu, nezaručujeme správnou funkci -s \-ovc copy; místo toho použijte \-audio-delay. +Pokud je volba použita v MEncoderu, nezaručujeme správnou funkci +s \-ovc copy; místo toho použijte \-audio-delay. . .TP .B \-ignore-start -Ignoruje nastavené časy startu proudů v AVI souborech. -V MPlayeru se tak vynulují veškerá zpoždění ze souborů enkódovaných s volbou +Ignoruje nastavené časy startu proudů v AVI souborech. +V MPlayeru se tak vynulují veškerá zpoždění ze souborů enkódovaných s volbou \-audio-delay. Během enkódování tato volba zabrání MEncoderu převést originální startovní pozice do nového souboru; volba \-audio-delay tím není ovlivněna. @@ -1224,35 +1224,35 @@ .TP .B \-demuxer <[+]jméno> Vynutí typ demuxeru. -Použijte '+' před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy! +Použijte „+“ před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy! Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsáno pomocí \-demuxer help. -Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno v -libmpdemux/\:demuxer.h. +Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno +v libmpdemux/\:demuxer.h. . .TP .B \-dumpaudio (pouze MPlayer) -Uloží surový komprimovaný audio proud do ./stream.dump (použitelné s MPEG/\:AC3, +Uloží surový komprimovaný audio proud do ./stream.dump (použitelné s MPEG/\:AC3, ve většině ostatních případů nebude výsledný soubor přehratelný). -Pokud na příkazovém řádku použijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo +Pokud na příkazovém řádku použijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo nebo \-dumpstream, použije se pouze ta poslední. . .TP .B \-dumpfile (pouze MPlayer) Určí soubor do kterého bude MPlayer ukládat. -Může být použito s \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream. +Může být použito s \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream. . .TP .B \-dumpstream (pouze MPlayer) Uloží surový datový proud do ./stream.dump. -Použitelné když ripujete z DVD nebo sítě. -Pokud na příkazovém řádku použijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo +Použitelné když ripujete z DVD nebo sítě. +Pokud na příkazovém řádku použijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo nebo \-dumpstream, použije se pouze ta poslední. . .TP .B \-dumpvideo (pouze MPlayer) Uloží surový komprimovaný video datový proud do ./stream.dump (nijak zvlášť užitečné). -Pokud na příkazovém řádku použijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo +Pokud na příkazovém řádku použijete více jednu z voleb \-dumpaudio, \-dumpvideo nebo \-dumpstream, použije se pouze ta poslední. . .TP @@ -1262,7 +1262,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs card=<1\-4> -Určí číslo karty k použití 1\-4 (výchozí: 1). +Určí číslo karty k použití 1\-4 (výchozí: 1). .IPs file= Dá pokyn MPlayeru aby četl kanály ze . Výchozím je ~/.mplayer/\:channels.conf.{sat,ter,cbl,atsc} (podle typu vaší karty) @@ -1274,15 +1274,15 @@ .PD 1 . .TP -.B \-dvd-device (pouze DVD) +.B \-dvd-device (pouze DVD) Nastaví jméno DVD mechaniky (výchozí: /dev/\:dvd). Rovněž můžete zadat adresář do kterého jste předtím přímo zkopírovali soubory -z DVD (např.\& pomocí vobcopy). +z DVD (např.\& pomocí vobcopy). Poznamenejme že především použití \-dumpstream je obvykle lepší způsob -kopírování DVD (viz příklady). +kopírování DVD (vizte příklady). . .TP -.B \-dvd-speed (pouze DVD) +.B \-dvd-speed (pouze DVD) Pokusí se omezit rychlost DVD (výchozí: 0, beze změny). Základní rychlost DVD je asi 1350KB/s, takže mechanika 8x dokáže číst až rychlostí 10800KB/s. @@ -1293,11 +1293,11 @@ 10800KB/s. .br .I POZNÁMKA: -Pro změnu rychlosti musíte mít právo zápisu k DVD zařízení. +Pro změnu rychlosti musíte mít právo zápisu k DVD zařízení. . .TP .B \-dvdangle (pouze DVD) -Některé DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z několika úhlů. +Některé DVD disky obsahují scény, které mohou být pozorovány z několika úhlů. Zde můžete sdělit MPlayeru které úhly použít (výchozí: 1). . .TP @@ -1309,13 +1309,13 @@ http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html. . .TP -.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (viz také \-ss a \-sb) +.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|velikost[b|kb|mb]> (vizte také \-ss a \-sb) Stop na zadané časové značce nebo bajtové pozici. .br .I POZNÁMKA: Bajtová pozice je dostupná pouze pro MEncoder a nebude přesná, jelikož dokáže zastavit pouze na kraji snímku. -Použije-li se v kombinaci s volbou \-ss, posune se \-endpos o počet sekund +Použije-li se v kombinaci s volbou \-ss, posune se \-endpos o počet sekund zadaných pomocí \-ss. .sp 1 .I PŘÍKLAD: @@ -1335,9 +1335,9 @@ .TP .B \-forceidx Vynutí obnovu indexu. -Použitelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&). -Umožní převíjení v souborech, kde to nebylo možné. -Index můžete opravit trvale pomocí MEncoderu (viz dokumentace). +Použitelné pro soubory s vadným indexem (video se rozchází se zvukem, apod.\&). +Umožní převíjení v souborech, kde to nebylo možné. +Index můžete opravit trvale pomocí MEncoderu (vizte dokumentace). .br .I POZNÁMKA: Tato volba pracuje pouze pokud nosný formát umožňuje převíjení @@ -1361,10 +1361,10 @@ až na začátek, abychom našli požadovaný snímek. . .TP -.B \-idx (viz též \-forceidx) +.B \-idx (vizte též \-forceidx) Vytvoří index pro soubory, které ho nemají, což umožní jejich převíjení. -Použitelné u vadných/\:nekompletních downloadů nebo špatně vytvořených souborů. +Použitelné u vadných/\:nekompletních downloadů nebo špatně vytvořených souborů. .br .I POZNÁMKA: Tato volba pracuje pouze pokud nosný formát umožňuje převíjení @@ -1373,7 +1373,7 @@ .TP .B \-noidx Přeskočí znovusestavení indexového souboru. -S touto volbou MEncoder nezapíše index. +S touto volbou MEncoder nezapíše index. . .TP .B \-ipv4-only-proxy (pouze síť) @@ -1384,8 +1384,8 @@ .B \-loadidx Soubor ze kterého budou načtena indexová data video souboru uložená volbou \-saveidx. Tento index se použije pro převíjení a nahradí jakákoli indexová data -z původního AVI. -MPlayer vám nezabrání v načtení indexu ze souboru který byl vygenerován +z původního AVI. +MPlayer vám nezabrání v načtení indexu ze souboru který byl vygenerován pro jiné AVI, pak ovšem bude výsledek žalostný. .br .I POZNÁMKA: @@ -1393,11 +1393,11 @@ . .TP .B \-mc -maximální korekce A-V synchronizace na snímek (v sekundách) +maximální korekce A-V synchronizace na snímek (v sekundách) . .TP -.B \-mf -Používá se při dekódování z více PNG nebo JPEG souborů. +.B \-mf +Používá se při dekódování z více PNG nebo JPEG souborů. .sp 1 Dostupné volby jsou: .sp 1 @@ -1422,18 +1422,18 @@ .TP .B \-nobps (pouze AVI) Nepoužívat průměrnou hodnotu byte/\:sekunda pro A-V synchronizaci (AVI). -Pomůže u některých AVI souborů s vadnou hlavičkou. +Pomůže u některých AVI souborů s vadnou hlavičkou. . .TP .B \-noextbased Potlačí volbu demuxeru podle přípony souboru. -Normálně když nemůže být s jistotou určen nosný formát souboru (demuxer) -(soubor nemá hlavičku, nebo z ní nelze typ určit), je použita +Normálně když nemůže být s jistotou určen nosný formát souboru (demuxer) +(soubor nemá hlavičku, nebo z ní nelze typ určit), je použita přípona pro výběr demuxeru. -V případě selhání je vždy použit kontextový výběr demuxeru. +V případě selhání je vždy použit kontextový výběr demuxeru. . .TP -.B \-passwd (viz též volbu \-user) (pouze síť) +.B \-passwd (vizte též volbu \-user) (pouze síť) Nastaví heslo pro HTTP autentifikaci. . .TP @@ -1446,22 +1446,22 @@ Použije se IPv6 protokol pro síťové spojení. Při selhání použije automaticky IPv4. .TP -.B \-psprobe -Při přehrávání MPEG-PS proudu slouží tato volby k určení počtu bytů -v proudu, které má MPlayer prohledat, aby určil použitý video kodek. +.B \-psprobe +Při přehrávání MPEG-PS proudu slouží tato volby k určení počtu bytů +v proudu, které má MPlayer prohledat, aby určil použitý video kodek. Tato volby je nutná pro přehrávání EVO souborů obsahujících H.264 proudy. . .TP -.B \-pvr (Pouze PVR) +.B \-pvr (Pouze PVR) Tato volba dolaďuje různé parametry enkódování zachytávacího modulu PVR. -Volba by měla být použitelná s jakoukoli kartou postavenou na hardwarovém MPEG +Volba by měla být použitelná s jakoukoli kartou postavenou na hardwarovém MPEG enkodéru podporovaném V4L2 ovladači. Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500 a všechny karty založené na IVTV jsou známy jako PVR zachytávací karty. Upozorňujeme, že pouze jádro Linux 2.6.18 a vyšší je schopno obsluhovat MPEG proud přes vrstvu V4L2. Pro hardwarové zachytávání MPEG proudu a jeho sledování pomocí -MPlayeru/MEncoderu, použijte 'pvr://' jako URL filmu. +MPlayeru/MEncoderu, použijte „pvr://“ jako URL filmu. .sp 1 Dostupné volby jsou: .RSs @@ -1482,13 +1482,13 @@ .IPs alayer=<1\-3> Nastavuje kódování zvuku (MPEG audio layer)(výchozí: 2). .IPs abitrate=<32\-448> -Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps). +Nastavuje datový tok zvuku v kbps (výchozí: 384 kbps). .IPs amode= Nastavuje zvukový režim. -Dostupné přednastavené režimy jsou 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' a 'mono' +Dostupné přednastavené režimy jsou „stereo“, „joint_stereo“, „dual“ a „mono“ (výchozí: stereo). .IPs vbitrate= -Nastaví průměrný datový tok pro enkódování videa v Mbps (výchozí: 6). +Nastaví průměrný datový tok pro enkódování videa v Mbps (výchozí: 6). .IPs vmode= Nastaví režim enkódování videa: .RSss @@ -1497,7 +1497,7 @@ cbr: konstantní datový tok .REss .IPs vpeak= -Nastavuje horní mez datového toku videa v Mbps +Nastavuje horní mez datového toku videa v Mbps (použitelné pouze pro VBR enkódování, výchozí: 9.6). .IPs fmt= Vybere MPEG formét pro enkódování: @@ -1518,13 +1518,13 @@ .PD 1 . .TP -.B \-radio (pouze radio) +.B \-radio (pouze radio) Tyto volby nastavují různé parametry zachytávacího mudulu rádia. -Chcete-li poslouchat rádio pomocí MPlayeru, použijte 'radio://' -(není-li zadána volba channels) nebo 'radio://<číslo_kanálu>' +Chcete-li poslouchat rádio pomocí MPlayeru, použijte „radio://“ +(není-li zadána volba channels) nebo „radio://<číslo_kanálu>“ (je-li zadána volba channels) jako URL filmu. -Spustíte-li MPlayer s '\-v', uvidíte povolený kmitočtový rozsah. -Pro start zachytávacího podsystému použijte 'radio:///capture'. +Spustíte-li MPlayer s „\-v“, uvidíte povolený kmitočtový rozsah. +Pro start zachytávacího podsystému použijte „radio:///capture“. Pokud není zadáno klíčové slovo capture, můžete rádio poslouchat pouze pomocí line-in kabelu. Použití capture pro poslech nedoporučujeme, kvůli potížím se synchronizací, které činí @@ -1533,51 +1533,51 @@ Dostupné volby jsou: .RSs .IPs device= -Rádio zařízení k použití (výchozí: /dev/radio0 pro Linux a /dev/tuner0 pro *BSD). +Rádio zařízení k použití (výchozí: /dev/radio0 pro Linux a /dev/tuner0 pro *BSD). .IPs driver= -Rádio rozhraní k použití (výchozí: v4l2 pokud je, jinak v4l). -V současnosti jsou podporována rozhraní v4l a v4l2. +Rádio rozhraní k použití (výchozí: v4l2 pokud je, jinak v4l). +V současnosti jsou podporována rozhraní v4l a v4l2. .IPs volume=<0..100> Hlasitost zvuku rádio zařízení (výchozí 100) .IPs freq_min= (pouze *BSD BT848) minimální povolený kmitočet (výchozí: 87.50) .IPs freq_max= (pouze *BSD BT848) maximální povolený kmitočet (výchozí: 108.00) -.IPs channels=\-,\-,... +.IPs channels=\-,\-,… Nastaví seznam kanálů. -Ve jménech použijte _ místo mezer (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-). +Ve jménech použijte _ místo mezer (nebo si pohrajte s uvozovkami ;-). Názvy kanálů budou vypisovány pomocí OSD a příkazy závislého režimu radio_step_channel a radio_set_channel se vám budou hodit pro dálkové -ovládání (viz LIRC). -Je-li zadáno, bude číslo v URL fimu považováno za pozici kanélu v seznamu. +ovládání (vizte LIRC). +Je-li zadáno, bude číslo v URL fimu považováno za pozici kanélu v seznamu. .br .I PŘÍKLAD: radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1 -.IPs adevice= (s povoleným radio capture) +.IPs adevice= (s povoleným radio capture) Jméno zařízení ze kterého se bude zachytávat zvuk. Bez příslušného jména bude zachytávání zakázáno -i přes to, že v URL je klíčové slovo capture. +i přes to, že v URL je klíčové slovo capture. Pro ALSA zařízení použijte formu hw=.. -Pokud jméno zařízení obsahuje '=', modul použije k zachytávání +Pokud jméno zařízení obsahuje „=“, modul použije k zachytávání ALSA, jinak OSS. -.IPs arate= (s povoleným radio capture) +.IPs arate= (s povoleným radio capture) Rychlost ve vzorcích za sekundu (výchozí: 44100). .br .I POZNÁMKA: Používáte-li audio capture nastavte také volbu \-rawaudio rate= se stejnou hodnotou jako arate. -Máte-li potíže s rychlostí zvuku (běží příliš rychle), zkuste přehrávat -s odlišnými vzorkovacími kmitočty (např.\& 48000,44100,32000,...). -.IPs achannels= (s povoleným radio capture) +Máte-li potíže s rychlostí zvuku (běží příliš rychle), zkuste přehrávat +s odlišnými vzorkovacími kmitočty (např.\& 48000,44100,32000,…). +.IPs achannels= (s povoleným radio capture) Počet zachytávaných zvukových kanálů. .RE . .TP -.B \-rawaudio +.B \-rawaudio Tato volba umožní přehrát surový (raw) zvukový soubor. Rovněž budete muset použít \-demuxer rawaudio. Volba může být použita pro přehrávání audio CD které nejsou 44kHz 16-bitů -stereo. K přehrávání surových AC3 proudů +stereo. K přehrávání surových AC3 proudů použijte \-rawaudio on:format=0x2000 \-demuxer rawaudio. .sp 1 Dostupné volby jsou: @@ -1589,16 +1589,16 @@ .IPs rate= rychlost ve vzorcích za sekundu .IPs samplesize= -velikost vzorku v bajtech +velikost vzorku v bajtech .IPs bitrate= datový tok (bitrate) pro rawaudio soubory .IPs format= -fourcc v hexadecimálním tvaru +fourcc v hexadecimálním tvaru .RE .PD 1 . .TP -.B \-rawvideo +.B \-rawvideo Tato volba umožní přehrát surový (raw) video soubor. Budete rovněž muset použít \-demuxer rawvideo. .sp 1 @@ -1611,15 +1611,15 @@ .IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc nastaví standardní rozměry snímku .IPs w= -šířka obrázku v pixelech +šířka obrázku v pixelech .IPs h= -výška obrázku v pixelech +výška obrázku v pixelech .IPs i420|yv12|yuy2|y8 nastaví barevnou hloubku .IPs format= -barevná hloubka (fourcc) v hexadecimálním tvaru +barevná hloubka (fourcc) v hexadecimálním tvaru .IPs size= -velikost snímku v bajtech +velikost snímku v bajtech .REss .sp 1 .RS @@ -1636,43 +1636,43 @@ . .TP .B \-rtsp-port -Používá se s 'rtsp://' URL pro vynucení čísla portu klienta. +Používá se s „rtsp://“ URL pro vynucení čísla portu klienta. To se může hodit, pokud jste připojeni za routerem a chcete přeposílat RTSP datový proud ze serveru konkrétnímu klientu. . .TP .B \-rtsp-destination -Používá se v kombinaci s 'rtsp://' adresami URL pro vynucení cílové IP adresy -pro spojení. Tato volba se může hodit s některými RTSP servery, které +Používá se v kombinaci s „rtsp://“ adresami URL pro vynucení cílové IP adresy +pro spojení. Tato volba se může hodit s některými RTSP servery, které neposílají RTP pakety do správného rozhraní. -Pokud spojení s RTSP serverem selže, použijte \-v pro zjištění, +Pokud spojení s RTSP serverem selže, použijte \-v pro zjištění, přes kterou IP adresu se navazuje spojení a zkuste místo ní vynutit -některou z adres vašeho počítače. +některou z adres vašeho počítače. . .TP .B \-rtsp-stream-over-tcp (pouze LIVE555) -Používá se v kombinaci s 'rtsp://' URL pro určení že pakety odpovědi +Používá se v kombinaci s „rtsp://“ URL pro určení že pakety odpovědi protokolu RTP a RTCP budou tunelovány přes TCP (pro TCP i RTSP se použije stejné spojení). Tato volba je užitečná, jestliže vaše internetové připojení nepropouští příchozí -UDP pakety (viz http://www.live555.com/\:mplayer/). +UDP pakety (vizte http://www.live555.com/\:mplayer/). . .TP .B \-saveidx Vynutí sestavení indexu a ten pak uloží do externího . -V současné době tato volba pracuje pouze u AVI souborů. +V současné době tato volba pracuje pouze u AVI souborů. .br .I POZNÁMKA: MPlayer má již podporu OpenDML, což činí tuto volbu zastaralou. . .TP -.B \-sb (viz též volbu \-ss) +.B \-sb (vizte též volbu \-ss) Převine na zadanou bajtovou pozici. -Použitelné při přehrávání z CD-ROM obrazů nebo .VOB souborů s bincem na začátku. +Použitelné při přehrávání z CD-ROM obrazů nebo .VOB souborů s bincem na začátku. . .TP .B \-speed <0.01\-100> Zpomalí nebo zrychlí přehrávání násobkem zadaným jako parametr. -V kombinaci s \-oac copy není zaručena správná funkčnost. +V kombinaci s \-oac copy není zaručena správná funkčnost. . .TP .B \-srate @@ -1685,7 +1685,7 @@ Jako výchozí se používá rychlé převzorkování, které může způsobit zkreslení. . .TP -.B \-ss <čas> (viz též volbu \-sb) +.B \-ss <čas> (vizte též volbu \-sb) Převine na zadanou časovou značku. .sp 1 .I PŘÍKLAD: @@ -1706,20 +1706,20 @@ .TP .B \-tsprobe Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou zvolit kolik -bajtů v datovém proudu má MPlayer prohledat na požadovaná +bajtů v datovém proudu má MPlayer prohledat na požadovaná audio a video ID. . .TP .B \-tsprog <1\-65534> Když přehráváte MPEG-TS proud, můžete touto volbou určit který program (pokud je) chcete sledovat. -Lze použít s \-vid a \-aid. +Lze použít s \-vid a \-aid. . .TP -.B \-tv (pouze TV/\:PVR) +.B \-tv (pouze TV/\:PVR) Touto volbou nastavíte různé volby pro TV zachytávací kartu. -K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte 'tv://' nebo 'tv://<číslo_kanálu>' -případně 'tv:// (viz níž volbu channels pro jméno_kanálu) +K\ přehrávání TV pomocí MPlayeru, použijte „tv://“ nebo „tv://<číslo_kanálu>“ +případně 'tv:// (vizte níž volbu channels pro jméno_kanálu) jako URL filmu. .sp 1 Dostupné volby jsou: @@ -1736,10 +1736,10 @@ Oddělte je čárkou, tuner až po bktr (čili -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1). .IPs input= -Nastaví vstup (výchozí: 0 (TV), viz seznam vypsaný na konzoli). +Nastaví vstup (výchozí: 0 (TV), vizte seznam vypsaný na konzoli). .IPs freq= Nastaví kmitočet kanálového voliče přijímače (např.\& 511.250). -Není kompatibilní s parametrem chanels. +Není kompatibilní s parametrem chanels. .IPs outfmt= Nastaví výstupní formát obrazu přijímače na přednastavenou hodnotu podporovanou V4L ovladačem (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420) nebo @@ -1755,7 +1755,7 @@ Nastaví maximální velikost vyrovnávací paměti pro zachytávání (výchozí: dynamicky). .IPs norm= Při použití bsdbt848 a v4l, jsou dostupné normy PAL, SECAM a NTSC. -Při použití v4l2 je seznam dostupných norem vypsán na konzoli, viz také níže +Při použití v4l2 je seznam dostupných norem vypsán na konzoli, vizte také níže uvedenou volbu normid. .IPs normid= (pouze v4l2) Nastaví TV normu na zadané číselné ID. @@ -1765,20 +1765,20 @@ Nastaví přijímač na kanál číslo . .IPs chanlist= Dostupné jsou: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, atd. -.IPs channels=\-,\-,... +.IPs channels=\-,\-,… Nastaví jména kanálů. .I POZNÁMKA: -Je-li celé číslo vyšší než 1000, bude považován za kmitočet (v kHz) -spíše než jméno kanálu z kmitočtové tabulky. +Je-li celé číslo vyšší než 1000, bude považován za kmitočet (v kHz) +spíše než jméno kanálu z kmitočtové tabulky. .br -Použijte _ místo mezer ve jménech (nebo si pohrajte s citacemi ;-). +Použijte _ místo mezer ve jménech (nebo si pohrajte s citacemi ;-). Jména kanálů budou pak zapsány pomocí OSD. Příkazy závislého režimu tv_step_channel, tv_set_channel a tv_last_channel jsou zase užitečné pro -ovládání pomocí DO (viz lirc). -Volba není kompatibilní s volbou frekvence. +ovládání pomocí DO (vizte lirc). +Volba není kompatibilní s volbou frekvence. .br .I POZNÁMKA: -Číslo kanálu označuje pozici v seznamu 'channels' a začíná od 1. +Číslo kanálu označuje pozici v seznamu „channels“ a začíná od 1. .br .I PŘÍKLAD: tv://1, tv://2, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, @@ -1788,9 +1788,9 @@ .IPs audiorate= Nastavení datového toku (bitrate) zachytávaného zvuku. .IPs forceaudio -Zachytávat zvuk i když ve v4l nejsou k dispozici žádné zdroje zvuku. +Zachytávat zvuk i když ve v4l nejsou k dispozici žádné zdroje zvuku. .IPs "alsa\ " -Zachytávat z ALSA. +Zachytávat z ALSA. .IPs amode=<0\-3> Zvolí audio režim: .RSss @@ -1806,13 +1806,13 @@ Ve výchozím stavu je počet audio kanálů získán automaticky dotazem na audio režim TV karty. Tato volba umožňuje vynutit stereo/\:mono záznam navzdory volbě amode -a hodnotám vráceným z v4l. +a hodnotám vráceným z v4l. Může být použita pro řešení problémů když TV karta není schopna sdělit aktuální audio režim. .IPs adevice= Nastaví audio zařízení. může být /dev/\:xxx pro OSS a ID hardwaru pro ALSA. -V hardwarovém ID pro ALSA musíte nahradit veškeré ':' za '.'. +V hardwarovém ID pro ALSA musíte nahradit veškeré „:“ za „.“. .IPs audioid= Vybere zvukový výstup zachytávací karty, pokud je jich více než jeden. .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535> (v4l1)" @@ -1825,11 +1825,11 @@ Logická 0 znamená: zachytávání videa i zvuku najednou (výchozí pro MEncoder). Logická 1 (výchozí pro MPlayer) znamená: zachytávání pouze videa, zvuk -je posílán přes loopback kabel z TV karty přímo do zvukové karty. +je posílán přes loopback kabel z TV karty přímo do zvukové karty. .IPs mjpeg Použije hardwarovou MJPEG kompresi (pokud to karta umožňuje). Při použití této volby nemusíte zadávat šířku a výšku výstupního okna. -MPlayer si ji odvodí automaticky z hodnoty decimation (viz níže). +MPlayer si ji odvodí automaticky z hodnoty decimation (vizte níže). .IPs decimation=<1|2|4> Vybere velikost obrazu který bude komprimován hardwarovou MJPEG kompresí: @@ -1852,7 +1852,7 @@ .RE . .TP -.B \-user (viz též volbu \-passwd) (pouze síť) +.B \-user (vizte též volbu \-passwd) (pouze síť) Nastaví uživatelské jméno pro HTTP autentifikaci. . .TP @@ -1878,7 +1878,7 @@ .TP .B \-ass (pouze FreeType) Zapne SSA/ASS renderování titulků. -S touto volbou se použije libass pro SSA/ASS +S touto volbou se použije libass pro SSA/ASS externí titulky a Matroska stopy. Také můžete použít \-embeddedfonts. . @@ -1890,7 +1890,7 @@ .TP .B \-ass-bottom-margin Přidá černý pruh na spodek snímku. -SSA/ASS renderovač pak umístí titulky tam (s \-ass-use-margins). +SSA/ASS renderovač pak umístí titulky tam (s \-ass-use-margins). . .TP .B \-ass-color @@ -1899,10 +1899,10 @@ . .TP .B \-ass-font-scale -Nastaví škálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovači. +Nastaví škálovací koeficient pro fonty v SSA/ASS renderovači. . .TP -.B \-ass-force-style <[Styl.]Param=Hodnota[,...]> +.B \-ass-force-style <[Styl.]Param=Hodnota[,…]> Přepíše některé nastavení stylu. .sp .I PŘÍKLAD: @@ -1927,7 +1927,7 @@ 3: Nativní hinter fontu. .br 0-3 + 4: Stajné, ale hinting se provede pouze pokud je OSD renderováno -v rozlišení obrazovky a tudíž nebude škálováno. +v rozlišení obrazovky a tudíž nebude škálováno. .br Výchozí hodnotou je 7 (použije se nativní hinter pro neškálované OSD, jinak žádný hinting). @@ -1940,7 +1940,7 @@ . .TP .B \-ass-styles -Nahraje všechny SSA/ASS styly nalezené v daném souboru a použije je pro +Nahraje všechny SSA/ASS styly nalezené v daném souboru a použije je pro renderování textových titulků. Syntaxe souboru je shodná se sekcí [V4 Styles] / [V4+ Styles] SSA/ASS. @@ -1948,7 +1948,7 @@ .TP .B \-ass-top-margin Přidá černý pruh na vrch snímku. -SSA/ASS renderovač pak umístí horní titulky tam (s \-ass-use-margins). +SSA/ASS renderovač pak umístí horní titulky tam (s \-ass-use-margins). . .TP .B \-(no)ass-use-margins @@ -1959,33 +1959,33 @@ .B \-dumpjacosub (pouze MPlayer) Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného JACOsub formátu. -Vytvoří soubor dumpsub.js v aktuálním adresáři. +Vytvoří soubor dumpsub.js v aktuálním adresáři. . .TP .B \-dumpmicrodvdsub (pouze MPlayer) Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do MicroDVD formátu. -Vytvoří soubor dumpsub.sub v aktuálním adresáři. +Vytvoří soubor dumpsub.sub v aktuálním adresáři. . .TP .B \-dumpmpsub (pouze MPlayer) Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do MPlayerova vlastního formátu, MPsub. -Vytvoří soubor dump.mpsub v aktuálním adresáři. +Vytvoří soubor dump.mpsub v aktuálním adresáři. . .TP .B \-dumpsami (pouze MPlayer) Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného SAMI formátu. -Vytvoří soubor dumpsub.smi v aktuálním adresáři. +Vytvoří soubor dumpsub.smi v aktuálním adresáři. . .TP .B \-dumpsrtsub (pouze MPlayer) Převede zvolené titulky (určené volbou \-sub) do časově orientovaného SubViewer (SRT) formátu. -Vytvoří soubor dumpsub.srt v aktuálním adresáři. +Vytvoří soubor dumpsub.srt v aktuálním adresáři. .br .I POZNÁMKA: -Některé špatné hardwarové přehrávače se rdousí SRT titulky s Unixovými +Některé špatné hardwarové přehrávače se rdousí SRT titulky s Unixovými konci řádků. Pokud máte smůlu a vlastníte takovou mašinu, protáhněte si své titulkové soubory přes unix2dos nebo podobný program pro výměnu Unixových @@ -1993,18 +1993,18 @@ . .TP .B \-dumpsub (pouze MPlayer) (BETA KÓD) -Vydestiluje datový proud titulků z VOB proudů. +Vydestiluje datový proud titulků z VOB proudů. Viz také volby \-dump*sub a \-vobsubout*. . .TP .B \-(no)embeddedfonts (Pouze FreeType) -Zapíná extrakci vložených fontů z Matrosky (výchozí: vypnuto). +Zapíná extrakci vložených fontů z Matrosky (výchozí: vypnuto). Tyto fonty mohou pak být použity pro SSA/ASS renderování titulků (volba \-ass). -Soubory fontů jsou vytvořeny v adresáři ~/.mplayer/\:fonts. +Soubory fontů jsou vytvořeny v adresáři ~/.mplayer/\:fonts. .br .I POZNÁMKA: -S FontConfigem 2.4.2 nebo novějším jsou vložené fonty otevírány přímo z paměti +S FontConfigem 2.4.2 nebo novějším jsou vložené fonty otevírány přímo z paměti a tato volba je výchozí povolena. . .TP @@ -2031,12 +2031,12 @@ . .TP .B \-noflip-hebrew-commas -Změní FriBiDi posuzování o umísťování čárek v titulcích. +Změní FriBiDi posuzování o umísťování čárek v titulcích. Volbu použijte, pokud jsou čárky umístěny na začátku věty a ne na konci. . .TP -.B \-font -Vyhledá fonty pro OSD/\:TITULKY v alternativním adresáři (výchozí pro normální +.B \-font +Vyhledá fonty pro OSD/\:TITULKY v alternativním adresáři (výchozí pro normální fonty: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, výchozí pro FreeType fonty: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). .br @@ -2077,11 +2077,11 @@ . .TP .B \-noautosub -Vypne automatické načítání souborů s titulky. +Vypne automatické načítání souborů s titulky. . .TP .B \-osd-duration <čas> -Nastaví trvání OSD zpráv v ms (výchozí: 1000). +Nastaví trvání OSD zpráv v ms (výchozí: 1000). . .TP .B \-osdlevel <0\-3> (pouze MPlayer) @@ -2101,38 +2101,38 @@ . .TP .B \-overlapsub -Povolí zobrazení titulku v době kdy je ještě zobrazen předchozí titulek +Povolí zobrazení titulku v době kdy je ještě zobrazen předchozí titulek (ve výchozím stavu je funkce zapnuta pouze pro některé titulkové formáty). . .TP -.B \-sid (viz také volbu \-slang, \-vobsubid) +.B \-sid (vizte také volbu \-slang, \-vobsubid) Zobrazuje datový proud titulků určený pomocí (0\-31). -MPlayer vypíše dostupná ID titulků pokud je spuštěn v upovídaném (\-v) režimu. -Pokud nemůžete zvolit některé z titulků na DVD, zkuste také \-vobsubid. +MPlayer vypíše dostupná ID titulků pokud je spuštěn v upovídaném (\-v) režimu. +Pokud nemůžete zvolit některé z titulků na DVD, zkuste také \-vobsubid. . .TP -.B \-slang (viz též volbu \-sid) -Nastavuje seznam jazyků titulků k použití podle priority. +.B \-slang (vizte též volbu \-sid) +Nastavuje seznam jazyků titulků k použití podle priority. Různé nosné formáty používají odlišné kódy jazyka. DVD používají dvoupísmenný kód podle ISO 639-1, Matroska používají třípísmenný kód jazyka podle ISO 639-2, zatímco OGM používají volnou formu identifikace. -MPlayer vypíše dostupné jazyky titulků pokud je spuštěn v upovídaném (\-v) režimu. +MPlayer vypíše dostupné jazyky titulků pokud je spuštěn v upovídaném (\-v) režimu. .sp 1 .I PŘÍKLAD: .PD 0 .RSs .IPs "\-slang cs,en" -Zvolí českou titulkovou stopu na DVD, ale vrátí se zpět k anglické, pokud česká -není k dispozici. +Zvolí českou titulkovou stopu na DVD, ale vrátí se zpět k anglické, pokud česká +není k dispozici. .IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv" -Přehraje Matroska soubor s Japonskými titulky. +Přehraje Matroska soubor s Japonskými titulky. .RE .PD 1 . .TP .B \-spuaa Režim škálování/\:vyhlazování pro DVD/\:VOBsub. -K hodnotě můžete přičíst 16 když chcete vynutit škálování i když +K hodnotě můžete přičíst 16 když chcete vynutit škálování i když velikost originálního a škálovaného snímku souhlasí. Takto například dosáhnete vyhlazení titulků Gaussovým rozostřením. .sp 1 @@ -2174,9 +2174,9 @@ Čím větší hodnota, tím větší rozostření (výchozí: 1.0). . .TP -.B \-sub +.B \-sub Použije/\:zobrazí zadané titulkové soubory. -V jednom okamžiku může být zobrazen pouze jeden ze souborů. +V jednom okamžiku může být zobrazen pouze jeden ze souborů. . .TP .B \-sub-bg-alpha <0\-255> @@ -2187,16 +2187,16 @@ .TP .B \-sub-bg-color <0\-255> Určuje barvu pozadí titulků a OSD. -V současnosti jsou titulky černobílé, hodnota tedy určuje intenzitu bílé. +V současnosti jsou titulky černobílé, hodnota tedy určuje intenzitu bílé. Hodnota 255 znamená bílá a 0 černá. . .TP .B \-sub-demuxer <[+]jméno> (pouze \-subfile) (BETA KÓD) Vynutí určitý typ titulkového demuxeru pro \-subfile. -Použijte '+' před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy! +Použijte „+“ před jménem pro vynucení, což přeskočí některé testy! Zadejte jméno demuxeru tak jak je vypsán pomocí \-sub-demuxer help. -Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno -v subreader.h. +Z důvodu zpětné kompatibility rovněž akceptuje ID demuxeru, jak je definováno +v subreader.h. . .TP .B \-sub-fuzziness @@ -2208,7 +2208,7 @@ .IPs 1 Načte všechny titulky obsahující název filmu. .IPs 2 -Načte všechny titulky v aktuálním adresáři. +Načte všechny titulky v aktuálním adresáři. .RE .PD 1 . @@ -2239,12 +2239,12 @@ .B nejsou VOB titulky, ale speciální ASCII titulky pro neslyšící zakódované do VOB userdata proudu na většině region 1 DVD. -CC titulky zatím nebyly nalezeny na DVD z jiných regionů. +CC titulky zatím nebyly nalezeny na DVD z jiných regionů. . .TP .B \-subcp (pouze iconv) -Pokud máte nainstalován v systému iconv(3), můžete použít tuto volbu -k určení kódování titulků. +Pokud máte nainstalován v systému iconv(3), můžete použít tuto volbu +k určení kódování titulků. .sp 1 .I PŘÍKLAD: .PD 0 @@ -2261,14 +2261,14 @@ určila kódovou stránku. Pokud si nejste jisti, zadejte zde cokoli a sledujte výpis mplayer \-v na konzoli pro seznam dostupných jazyků. -Kódová stránka při selhání udává kódování které se použije v případě selhání +Kódová stránka při selhání udává kódování které se použije v případě selhání autodetekce. .sp 1 .I PŘÍKLAD: .PD 0 .RSs .IPs "\-subcp enca:cs:latin2" -Odhadne kódování, předpokládá že jsou titulky v češtině, nastaví latin 2 +Odhadne kódování, předpokládá že jsou titulky v češtině, nastaví latin 2 pokud detekce selže. .IPs "\-subcp enca:pl:cp1250" Odhadne kódování pro polštinu, při selhání nastaví cp1250. @@ -2277,7 +2277,7 @@ . .TP .B \-subdelay -Opozdí titulky o sekund. +Opozdí titulky o  sekund. Můžete zadat zápornou hodnotu. . .TP @@ -2290,7 +2290,7 @@ Nastaví režim automatického škálování písma. .br .I POZNÁMKA: -0 znamená že 'text scale' a 'OSD scale' nastavují výšku fontu v bodech. +0 znamená že „text scale“ a „OSD scale“ nastavují výšku fontu v bodech. .sp 1 Režim může být: .sp 1 @@ -2299,11 +2299,11 @@ .IPs 0 žádné škálování .IPs 1 -proporčně vztažené k šířce obrazu +proporčně vztažené k šířce obrazu .IPs 2 -proporčně vztažené k výšce obrazu +proporčně vztažené k výšce obrazu .IPs 3 -proporčně vztažené k diagonále obrazu (výchozí) +proporčně vztažené k diagonále obrazu (výchozí) .RE .PD 1 . @@ -2314,7 +2314,7 @@ .TP .B \-subfont-encoding (pouze FreeType) Nastaví kódování fontu. -Je-li nastaveno 'unicode', budou renderovány všechny znaky (glyfy) z fontu a +Je-li nastaveno „unicode“, budou renderovány všechny znaky (glyfy) z fontu a bude použito unicode (výchozí: unicode). . .TP @@ -2327,7 +2327,7 @@ . .TP .B \-subfont-text-scale <0\-100> (pouze FreeType) -Nastaví koeficient auto-škálování textu titulků v procentech rozměru +Nastaví koeficient auto-škálování textu titulků v procentech rozměru obrazu (výchozí: 5). . .TP @@ -2339,7 +2339,7 @@ POUZE pro snímkově orientované SUB soubory, např.\& MicroDVD formát. . .TP -.B \-subpos <0\-100> (použitelné s \-vf expand) +.B \-subpos <0\-100> (použitelné s \-vf expand) Určuje pozici titulků na obrazovce. Hodnota vyjadřuje vertikální pozici titulku v % výšky obrazu. . @@ -2372,8 +2372,8 @@ .TP .B \-vobsub Nastaví VOBsub soubory které budou použity pro titulkování. -Uvádějte soubory s plnou cestou bez přípon, čili\& bez - '.idx', '.ifo' nebo '.sub'. +Uvádějte soubory s plnou cestou bez přípon, čili\& bez + „.idx“, „.ifo“ nebo „.sub“. . .TP .B \-vobsubid <0\-31> @@ -2388,9 +2388,9 @@ Přepíše detekovanou velikost vyrovnávací paměti zvukové karty/\:ovladače. . .TP -.B \-format (viz také audio filtr format) -Vybere formát vzorků vystupujících z vrstvy audio filtrů do zvukové karty. -Hodnoty které může nabýt jsou uvedeny níže u popisu audio filtru +.B \-format (vizte také audio filtr format) +Vybere formát vzorků vystupujících z vrstvy audio filtrů do zvukové karty. +Hodnoty které může nabýt jsou uvedeny níže u popisu audio filtru format. . .TP @@ -2404,14 +2404,14 @@ než výchozí PCM. Volby pro OSS zahrnují .B vol, pcm, line. -Chcete-li úplný seznam voleb, poohlédněte se po SOUND_DEVICE_NAMES v -/usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h. -V případě ALSA můžete použít jména která zobrazí alsamixer, jako +Chcete-li úplný seznam voleb, poohlédněte se po SOUND_DEVICE_NAMES +v /usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h. +V případě ALSA můžete použít jména která zobrazí alsamixer, jako .B Master, Line, PCM. .br .I POZNÁMKA: Jména kanálů ALSA směšovače následovaná číslem musí být zadána ve formátu , -např.\& jméno kanálu 'PCM 1' ALSA směšovače musí být převedeno na +např.\& jméno kanálu „PCM 1“ ALSA směšovače musí být převedeno na .BR PCM,1 . .TP @@ -2420,7 +2420,7 @@ . .TP .B \-softvol-max <10.0\-10000.0> -Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). +Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). Hodnota 200 umožní nastavovat hlasitost až do dvojnásobku aktuální úrovně (nastavené maximum). Při hodnotách menších než 100 bude počáteční hlasitost (což je 100%) větší než je @@ -2428,22 +2428,22 @@ . .TP .B \-volstep <0\-100> -Nastaví velikost kroku o který se změní hlasitost v procentech celého rozsahu +Nastaví velikost kroku o který se změní hlasitost v procentech celého rozsahu (výchozí: 3). . . . .SH "VÝSTUPNÍ ZVUKOVÁ ROZHRANÍ (POUZE MPLAYER)" -Výstupní zvuková rozhraní zajišťují přístup k různým audio výstupním zařízením. +Výstupní zvuková rozhraní zajišťují přístup k různým audio výstupním zařízením. Syntax je: . .TP -.B \-ao +.B \-ao Nastavuje seznam použitých audio výstupních rozhraní podle priority. .PP -Pokud seznam končí ',', pak se v případě selhání všech zadaných rozhraní použijí +Pokud seznam končí „,“, pak se v případě selhání všech zadaných rozhraní použijí i ostatní. -Parametry jsou volitelné a v mnoha případech je nemusíte vůbec použít. +Parametry jsou volitelné a v mnoha případech je nemusíte vůbec použít. .br .I POZNÁMKA: Seznam zakompilovaných rozhraní získáte pomocí \-ao help. @@ -2469,7 +2469,7 @@ Nastaví noblock režim. .IPs device= Nastaví jméno zvukového zařízení. -Nahraďte jakékoli ',' za '.' a jakékoli ':' za '=' ve jméně ALSA zařízení. +Nahraďte jakékoli „,“ za „.“ a jakékoli „:“ za „=“ ve jméně ALSA zařízení. Pro hwac3 výstup přes S/PDIF, použijte zařízení "iec958" nebo "spdif", pokud přesně nevíte jak to nastavit správně. .RE @@ -2499,7 +2499,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs -Explicitně vybere SDL audio ovladač k použití (výchozí: SDL si sama vybere). +Explicitně vybere SDL audio ovladač k použití (výchozí: SDL si sama vybere). .RE .PD 1 . @@ -2513,7 +2513,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs -Explicitně vybere ESD server k použití (výchozí: localhost). +Explicitně vybere ESD server k použití (výchozí: localhost). .RE .PD 1 . @@ -2551,9 +2551,9 @@ .PD 0 .RSs .IPs "" -Explicitně vybere výstupní zařízení/\:rozhraní k použití +Explicitně vybere výstupní zařízení/\:rozhraní k použití (výchozí: výchozí nastavení systému). -Například, 'Analog Out' nebo 'Digital Out'. +Například, „Analog Out“ nebo „Digital Out“. .RE .PD 1 . @@ -2563,7 +2563,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs -Explicitně vybere audio zařízení k použití (výchozí: /dev/\:audio). +Explicitně vybere audio zařízení k použití (výchozí: /dev/\:audio). .RE .PD 1 . @@ -2577,19 +2577,19 @@ .PD 0 .RSs .IPs device=<číslo_zařízení> -Nastaví číslo zařízení k použití. -Přehání souboru s \-v vypíše seznam dostupných zařízení. +Nastaví číslo zařízení k použití. +Přehání souboru s \-v vypíše seznam dostupných zařízení. .RE .PD 1 . .TP -.B dxr2 (viz také volbu \-dxr2) (pouze DXR2) +.B dxr2 (vizte také volbu \-dxr2) (pouze DXR2) Vlastní ovladač pro Creative DXR2. . .TP .B ivtv (pouze IVTV) Zvukové výstupní MPEG rozhraní zvuku speciálně pro IVTV. -Pracuje pouze s \-ac hwmpa. +Pracuje pouze s \-ac hwmpa. . .TP .B mpegpes (pouze DVB) @@ -2598,7 +2598,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs card=<1\-4> -DVB karta k použití, pokud je jich instalováno víc. +DVB karta k použití, pokud je jich instalováno víc. .IPs file= jméno výstupního souboru .RE @@ -2621,8 +2621,8 @@ Zapíše zvuk do místo výchozího audiodump.wav. Pokud jste zadali nowaveheader, je výchozí audiodump.pcm. .IPs "fast\ " -Zkusí dumpovat rychleji než v reálném čase. -Ujistěte se, že nedojde k oříznutí výstupu (obvykle se +Zkusí dumpovat rychleji než v reálném čase. +Ujistěte se, že nedojde k oříznutí výstupu (obvykle se zprávou "Příliš mnoho paketů ve vyrovnávací paměti"). Je běžné dostat zprávu "Váš systém je příliš pomalý pro toto přehrávání". .RE @@ -2641,8 +2641,8 @@ .TP .B \-adapter Nastaví grafickou kartu na kterou se bude posílat obrázek. -Seznam dostupných karet získáte, doplníte-li tuto volbu o \-v. -V současnosti pracuje pouze s video rozhraním directx. +Seznam dostupných karet získáte, doplníte-li tuto volbu o \-v. +V současnosti pracuje pouze s video rozhraním directx. . .TP .B \-bpp @@ -2651,7 +2651,7 @@ . .TP .B \-border -Přehrává film v orámovaném okně s dekoracemi. +Přehrává film v orámovaném okně s dekoracemi. Jelikož je to zapnuté jako výchozí, použijte q-noborder pro vypnutí standardních dekorací okna. Podporováno výstupním video rozhraním directx. @@ -2685,8 +2685,8 @@ Může způsobit rozbití OSD/TIT ! . .TP -.B \-dxr2 -Tato volba slouží k ovládání dxr2 video rozhraní. +.B \-dxr2 +Tato volba slouží k ovládání dxr2 video rozhraní. .RSs .IPs ar-mode= režim poměru obrazu (0 = normal, 1 = pan-and-scan, 2 = letterbox (výchozí)) @@ -2702,7 +2702,7 @@ .IPs unmute zapnout zvukový výstup .IPs ucode= -cesta k mikrokódu +cesta k mikrokódu .RE .RS .sp 1 @@ -2749,16 +2749,16 @@ .IPs ck-[r|g|b]max=<0\-255> maximální hodnota příslušné barevné složky klíče .IPs ignore-cache -Ignoruje nastavení překrývání uložené v cache. +Ignoruje nastavení překrývání uložené v cache. .IPs update-cache -Aktualizuje nastavení překrývání uložené v cache. +Aktualizuje nastavení překrývání uložené v cache. .IPs ol-osd Zapne překrývaný display na obrazovce (OSD). .IPs nool-osd Vypne překrývaný OSD (výchozí). .IPs ol[h|w|x|y]-cor=<-20\-20> -Nastaví rozměr překrytí (š,v) a pozici (x,y) v případě kdy se špatně kryje -s oknem (výchozí: 0). +Nastaví rozměr překrytí (š,v) a pozici (x,y) v případě kdy se špatně kryje +s oknem (výchozí: 0). .IPs overlay Zapne překrývání (výchozí). .IPs nooverlay @@ -2780,19 +2780,19 @@ Přenastaví konfigurační soubor pro režim framebufferu (výchozí: /etc/\:fb.modes). . .TP -.B \-fs (viz také volbu \-zoom) +.B \-fs (vizte také volbu \-zoom) Přehrávání na celé obrazovce (vycentruje film a vytvoří kolem něj černý okraj). Funkce není podporována všemi video rozhraními. . .TP .B \-fsmode-dontuse <0\-31> (ZASTARALÉ, použijte volbu \-fs) -Zkuste tuto volbu pokud máte stále problémy s celoobrazovkovým režimem. +Zkuste tuto volbu pokud máte stále problémy s celoobrazovkovým režimem. . .TP -.B \-fstype (pouze X11) +.B \-fstype (pouze X11) Nastaví výčet režimů celoobrazovkových hladin podle priority, které mají být použity. -Jednotlivé režimy můžete potlačit tak, že jim předřadíte '\-'. -Pokud narazíte na problém typu "film v celoobrazovkovém režimu je překryt jinými +Jednotlivé režimy můžete potlačit tak, že jim předřadíte „\-“. +Pokud narazíte na problém typu "film v celoobrazovkovém režimu je překryt jinými okny", zkuste použít jiné pořadí. .br .I POZNÁMKA: @@ -2803,21 +2803,21 @@ .PD 0 .RSs .IPs above -Použije _NETWM_STATE_ABOVE je-li k dispozici. +Použije _NETWM_STATE_ABOVE je-li k dispozici. .IPs below -Použije _NETWM_STATE_BELOW je-li k dispozici. +Použije _NETWM_STATE_BELOW je-li k dispozici. .IPs fullscreen -Použije _NETWM_STATE_FULLSCREEN je-li k dispozici. +Použije _NETWM_STATE_FULLSCREEN je-li k dispozici. .IPs layer -Použije _WIN_LAYER s přednastavenou hladinou. -.IPs layer=<0...15> +Použije _WIN_LAYER s přednastavenou hladinou. +.IPs layer=<0–15> Použije _WIN_LAYER se zadanou hladinou. .IPs netwm Vynutí NETWM styl. .IPs "none\ " Nenastavovat hladinu pro celoobrazovkové okno. .IPs stays_on_top -Použije _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP je-li k dispozici. +Použije _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP je-li k dispozici. .REss .sp 1 .RS @@ -2826,22 +2826,22 @@ .PD 0 .RSs .IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen -Výchozí pořadí bude použito jako záchrana v případě, že zadáte špatné nebo +Výchozí pořadí bude použito jako záchrana v případě, že zadáte špatné nebo nepodporované režimy. .IPs \-fullscreen -Provádí přepínání na celou obrazovku v OpenBoxu 1.x. +Provádí přepínání na celou obrazovku v OpenBoxu 1.x. .RE .PD 1 . .TP .B \-geometry x[%][:y[%]] nebo [ŠxV][+x+y] Nastaví pozici na obrazovce kde bude zobrazen výstup. -Hodnoty x a y udávají vzdálenost v pixelech od levého horního rohu obrazovky -k levému hornímu rohu obrazu, jestliže však jsou hodnoty doplněny znakem procento, pak -udávají vzdálenost v procentech rozměru obrazovky v daném směru. +Hodnoty x a y udávají vzdálenost v pixelech od levého horního rohu obrazovky +k levému hornímu rohu obrazu, jestliže však jsou hodnoty doplněny znakem procento, pak +udávají vzdálenost v procentech rozměru obrazovky v daném směru. Souřadnice lze rovněž zadat ve standardním X11 \-geometry formátu. Pokud je externí okno nastaveno pomocí volby \-wid, pak jsou souřadnice x a y -vztaženy k levému hornímu rohu okna místo obrazovky. +vztaženy k levému hornímu rohu okna místo obrazovky. .br .I POZNÁMKA: Tato volba je podporována pouze rozhraními x11, xmga, xv, xvmc, xvidix, @@ -2862,32 +2862,32 @@ .PD 1 . .TP -.B \-guiwid (viz také volbu \-wid) (pouze GUI) +.B \-guiwid (vizte také volbu \-wid) (pouze GUI) Tato volba řekne GUI aby rovněž použilo X11 okno a přilepilo se na spodek videa, -což je použitelné pro vestavěné mini-GUI v prohlížeči (s MPlayer pluginem +což je použitelné pro vestavěné mini-GUI v prohlížeči (s MPlayer pluginem například). . .TP .B \-hue <-100\-100> Upraví barevné tónování video signálu (výchozí: 0). -S touto volbou můžete dostat barevný negativ obrázku. +S touto volbou můžete dostat barevný negativ obrázku. Není podporováno všemi video rozhraními. . .TP -.B \-monitor-dotclock (pouze \-vo fbdev a vesa) +.B \-monitor-dotclock (pouze \-vo fbdev a vesa) Nastaví povolený bodový nebo pixelový frekvenční rozsah monitoru. . .TP -.B \-monitor-hfreq (pouze \-vo fbdev a vesa) +.B \-monitor-hfreq (pouze \-vo fbdev a vesa) Nastaví horizontální (řádkový) frekvenční rozsah monitoru. . .TP -.B \-monitor-vfreq (pouze \-vo fbdev a vesa) +.B \-monitor-vfreq (pouze \-vo fbdev a vesa) Nastaví vertikální (snímkový) frekvenční rozsah monitoru. .TP -.B \-monitoraspect (viz také volbu \-aspect) +.B \-monitoraspect (vizte také volbu \-aspect) Nastaví poměr stran vašeho monitoru nebo TV obrazovky. -Hodnota 0 zruší předchozí nastavení monitoraspect (čili to z konfiguračního +Hodnota 0 zruší předchozí nastavení monitoraspect (čili to z konfiguračního souboru). Má přednost před \-monitorpixelaspect pokud je povoleno. .sp 1 .I PŘÍKLAD: @@ -2900,7 +2900,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-monitorpixelaspect (viz také volbu \-aspect) +.B \-monitorpixelaspect (vizte také volbu \-aspect) Nastaví poměr stran jednotlivých pixelů vašeho monitoru nebo TV (výchozí: vypnuto). Hodnota 1 znamená čtvercové pixely @@ -2909,9 +2909,9 @@ .TP .B \-nodouble Vypíná dvojitou vyrovnávací paměť, většinou pro účely ladění. -Dvojitá vyrovnávací paměť odstraňuje třepotání ukládáním dvou snímků v paměti, +Dvojitá vyrovnávací paměť odstraňuje třepotání ukládáním dvou snímků v paměti, kdy zobrazuje jeden snímek, zatímco zpracovává druhý. -Může ovlivnit negativně OSD, avšak v mnoha případech odstraní jeho blikání. +Může ovlivnit negativně OSD, avšak v mnoha případech odstraní jeho blikání. . .TP .B \-nograbpointer @@ -2920,7 +2920,7 @@ .TP .B \-nokeepaspect Nedodržovat poměr stran okna během změny velikosti. -Pracuje pouze s video rozhraními x11, xv, xmga, xvidix, directx. +Pracuje pouze s video rozhraními x11, xv, xmga, xvidix, directx. Navíc pod X11 váš okenní manažer musí rozumět pokynům pro poměr stran okna. . .TP @@ -2933,7 +2933,7 @@ .B \-panscan <0.0\-1.0> Zapne "přibližovací" funkci (pan-and-scan) (oříznutím videa po stranách tak, aby např.\& film 16:9 pokryl obrazovku 4:3 bez černých okrajů). -Tato funkce pracuje pouze s video rozhraními xv, xmga, mga, gl, +Tato funkce pracuje pouze s video rozhraními xv, xmga, mga, gl, gl2, quartz, macosx a xvidix. . .TP @@ -2945,18 +2945,18 @@ Tato vlastnost je experimentální. Nehlaste chyby, pokud nepoužíváte \-vo gl. .br -Hodnota, v daném rozsahu, udává jak moc má být obraz oříznut. +Hodnota, v daném rozsahu, udává jak moc má být obraz oříznut. . .TP .B \-refreshrate -Nastaví obnovovací kmitočet monitoru v Hz. -Zatím podporování pouze \-vo directx v kombinaci s volbou \-vm. +Nastaví obnovovací kmitočet monitoru v Hz. +Zatím podporování pouze \-vo directx v kombinaci s volbou \-vm. . .TP .B \-rootwin (pouze X11) -Přehraje film v kořenovém okně (pozadí desktopu). +Přehraje film v kořenovém okně (pozadí desktopu). Obrázek na ploše však může překrýt zobrazované video. -Pracuje pouze s video rozhraními x11, xv, xmga, xvidix, quartz, macosx a directx. +Pracuje pouze s video rozhraními x11, xv, xmga, xvidix, quartz, macosx a directx. . .TP .B \-saturation <-100\-100> @@ -2982,7 +2982,7 @@ .B "\-vm \ \ \ " Zkusí změnit video režim. Funkce je podporována video rozhraními dga, x11, xv, sdl a directx. -Je-li použita s directx video rozhraním, můžete použít volby \-screenw, +Je-li použita s directx video rozhraním, můžete použít volby \-screenw, \-screenh, \-bpp a \-refreshrate pro nastavení nového video režimu. . .TP @@ -2991,35 +2991,35 @@ dfbmga a svga. . .TP -.B \-wid (viz také volbu \-guiwid) (pouze X11, OpenGL a DirectX) +.B \-wid (vizte také volbu \-guiwid) (pouze X11, OpenGL a DirectX) Tato volba sdělí MPlayeru aby se připojil na existující okno. -To je využitelné k vestavění MPlayeru do internetového prohlížeče -(například s rozšířením plugger). +To je využitelné k vestavění MPlayeru do internetového prohlížeče +(například s rozšířením plugger). . .TP -.B \-xineramascreen <\-2\-...> (pouze X11) -V Xinerama konfiguracích (jedna pracovní plocha je rozprostřena +.B \-xineramascreen <\-2\-…> (pouze X11) +V Xinerama konfiguracích (jedna pracovní plocha je rozprostřena na více monitorů) touto volbou sdělíte MPlayeru kterou obrazovku použít. Hodnota \-2 znamená celoobrazovkové zobrazení přes celou virtuální plochu -(v tomto případě jsou Xinerama informace úplně ignorovány), \-1 -znamená celoobrazovkové zobrazení na zobrazovači s aktuálním oknem. -Počáteční pozice nastavenou pomocí \-geometry je relativní k nastavené +(v tomto případě jsou Xinerama informace úplně ignorovány), \-1 +znamená celoobrazovkové zobrazení na zobrazovači s aktuálním oknem. +Počáteční pozice nastavenou pomocí \-geometry je relativní k nastavené obrazovce. -Obvykle pracuje pouze s "\-fstype \-fullscreen" nebo "\-fstype none". +Obvykle pracuje pouze s "\-fstype \-fullscreen" nebo "\-fstype none". . .TP .B \-zrbw (pouze \-vo zr) Zobrazuj pouze černobíle. -Pro optimální výkon může být tato volba zkombinována s '\-lavdopts gray'. +Pro optimální výkon může být tato volba zkombinována s „\-lavdopts gray“. . .TP .B \-zrcrop <[šířka]x[výška]+[x offset]+[y offset]> (pouze \-vo zr) -Vybere část obrázku k zobrazení. Více než jeden výskyt této volby zapne +Vybere část obrázku k zobrazení. Více než jeden výskyt této volby zapne cinerama režim, ve kterém je video rozprostřeno na více TV (nebo promítaček) pro vytvoření většího obrazu. Volby za n-tou volbou \-zrcrop jsou aplikovány na n-tou MJPEG kartu. -Každá karta by měla mít aspoň \-zrdev jako doplněk k \-zrcrop. -Příklady naleznete ve výstupu \-zrhelp a v Zr sekci dokumentace. +Každá karta by měla mít aspoň \-zrdev jako doplněk k \-zrcrop. +Příklady naleznete ve výstupu \-zrhelp a v Zr sekci dokumentace. . .TP .B \-zrdev (pouze \-vo zr) @@ -3028,7 +3028,7 @@ . .TP .B \-zrfd (pouze \-vo zr) -Vynutí dělení: Dělení, tak jak je popsáno u voleb \-zrhdec a \-zrvdec, +Vynutí dělení: Dělení, tak jak je popsáno u voleb \-zrhdec a \-zrvdec, nastane pouze tehdy, může-li hardwarový škálovač rozprostřít obraz na původní velikost. Touto volbou vynutíte dělení vždy. @@ -3036,7 +3036,7 @@ .TP .B \-zrhdec <1|2|4> (pouze \-vo zr) Horizontální dělení: Požádá video rozhraní aby posílalo pouze každý druhý nebo čtvrtý -řádek/\:pixel vstupního obrázku do MJPEG karty a použilo škálovač karty k rozprostření +řádek/\:pixel vstupního obrázku do MJPEG karty a použilo škálovač karty k rozprostření obrázku na původní velikost. . .TP @@ -3055,31 +3055,31 @@ .TP .B \-zrvdec <1|2|4> (pouze \-vo zr) Svislé dělení: Požádá video rozhraní aby posílalo pouze každý druhý nebo čtvrtý -sloupec/\:pixel vstupního obrázku do MJPEG karty a použilo škálovač karty k rozprostření +sloupec/\:pixel vstupního obrázku do MJPEG karty a použilo škálovač karty k rozprostření obrázku na původní velikost. . .TP .B \-zrxdoff (pouze \-vo zr) -Pokud je film menší než TV obrazovka, tato volba nastaví odsazení obrazu v ose x. -Hodnota je vztažena k levému hornímu rohu obrazovky (výchozí: vystředěno). +Pokud je film menší než TV obrazovka, tato volba nastaví odsazení obrazu v ose x. +Hodnota je vztažena k levému hornímu rohu obrazovky (výchozí: vystředěno). . .TP .B \-zrydoff (pouze \-vo zr) -Pokud je film menší než TV obrazovka, tato volba nastaví odsazení obrazu v ose y. -Hodnota je vztažena k levému hornímu rohu obrazovky (výchozí: vystředěno). +Pokud je film menší než TV obrazovka, tato volba nastaví odsazení obrazu v ose y. +Hodnota je vztažena k levému hornímu rohu obrazovky (výchozí: vystředěno). . . . .SH "VÝSTUPNÍ VIDEO ROZHRANÍ (POUZE MPLAYER)" -Výstupní video rozhraní jsou rozhraní k různým výstupním video zařízením. +Výstupní video rozhraní jsou rozhraní k různým výstupním video zařízením. Syntax je: . .TP -.B \-vo -Nastavuje seznam video rozhraní k použití podle priority. +.B \-vo +Nastavuje seznam video rozhraní k použití podle priority. .PP -Končí-li seznam čárkou ',', prozkouší MPlayer v případě selhání i rozhraní neuvedená -v seznamu. +Končí-li seznam čárkou „,“, prozkouší MPlayer v případě selhání i rozhraní neuvedená +v seznamu. Parametry jsou volitelné a většinou mohou být vynechány. .br .I POZNÁMKA: @@ -3091,7 +3091,7 @@ .IPs "\-vo xmga,xv," Zkusí Matrox X11 rozhraní, pak Xv rozhraní a nakonec ostatní. .IPs "\-vo directx:noaccel" -Použije rozhraní DirectX s vypnutou akcelerací. +Použije rozhraní DirectX s vypnutou akcelerací. .RE .PD 1 .sp 1 @@ -3099,12 +3099,12 @@ . .TP .B xv (pouze X11) -Použije rozšíření XVideo z XFree86 4.x umožňující hardwarově akcelerované +Použije rozšíření XVideo z XFree86 4.x umožňující hardwarově akcelerované přehrávání. Pokud nemůžete použít nativní hardwarové rozhraní, je toto patrně nejlepší volba. Pro informaci jaký barevný klíč je použitý a jak je vykreslován, spusťte -MPlayer s volbou \-v a sledujte řádky začínající [xv common]. +MPlayer s volbou \-v a sledujte řádky začínající [xv common]. .PD 0 .RSs .IPs port=<číslo> @@ -3113,18 +3113,18 @@ Vybere zdroj pro získání barevného klíče (výchozí: cur). .RSss .IPs cur -Výchozí volba přebírá barevný klíč aktuálně nastavený v Xv. +Výchozí volba přebírá barevný klíč aktuálně nastavený v Xv. .IPs use -Použije, ale nenastaví barevný klíč z MPlayeru (pro jeho změnu použijte volbu +Použije, ale nenastaví barevný klíč z MPlayeru (pro jeho změnu použijte volbu \-colorkey). .IPs set -Shodné s use, ale dodaný barevný klíč rovněž nastaví. +Shodné s use, ale dodaný barevný klíč rovněž nastaví. .RE .IPs ck-method= Nastaví metodu vykreslování barevného klíče (výchozí: man). .RSss .IPs man -Vykreslí barevný klíč manuálně (v některých případech omezí blikání). +Vykreslí barevný klíč manuálně (v některých případech omezí blikání). .IPs bg Nastaví barevný klíč jako pozadí okna. .IPs auto @@ -3141,7 +3141,7 @@ .TP .B xover (pouze X11) Přidá podporu X11 všem rozhraním založeným na overlay (překrývání). -V současnosti je podporován pouze tdfx_vid. +V současnosti je podporován pouze tdfx_vid. .PD 0 .RSs .IPs @@ -3150,9 +3150,9 @@ .PD 1 . .TP -.B xvmc (pouze X11 spolu s \-vc ffmpeg12mc) +.B xvmc (pouze X11 spolu s \-vc ffmpeg12mc) Výstupní video rozhraní využívající XvMC (X Video Motion Compensation) -rozšíření z XFree86 4.x ke zrychlení MPEG-1/2 a VCR2 dekódování. +rozšíření z XFree86 4.x ke zrychlení MPEG-1/2 a VCR2 dekódování. .PD 0 .RSs .IPs port=<číslo> @@ -3167,17 +3167,17 @@ Nemusí vypydat lépe než \-vf tfields=1, ale je to jediný odstraňovač pro xvmc (výchozí: nobobdeint). .IPs (no)queue -Skládá obrázky k zobrazení do fronty aby se více využila paralelní práce video +Skládá obrázky k zobrazení do fronty aby se více využila paralelní práce video hardwaru. -Může přidat malou (nepostřehnutelnou) stálou odchylku v A/V synchronizaci +Může přidat malou (nepostřehnutelnou) stálou odchylku v A/V synchronizaci (výchozí: noqueue). .IPs (no)sleep Použije funkci sleep při čekání na dokončení renderování (na Linuxu se toto nedoporučuje) (výchozí: nosleep). .IPs ck=cur|use|set -Stejné jako \-vo xv:ck (viz \-vo xv). +Stejné jako \-vo xv:ck (vizte \-vo xv). .IPs ck-method=man|bg|auto -Stejné jako \-vo xv:ck-method (viz \-vo xv). +Stejné jako \-vo xv:ck-method (vizte \-vo xv). .RE .PD 1 . @@ -3189,12 +3189,12 @@ .TP .B sdl (pouze SDL) Video rozhraní platformně nezávislé knihovny SDL (Simple Directmedia Layer). -Vzhledem k tomu, že SDL má vlastní X11 vrstvu, nemají X11 volby MPlayeru +Vzhledem k tomu, že SDL má vlastní X11 vrstvu, nemají X11 volby MPlayeru na SDL žádný vliv. .PD 0 .RSs .IPs driver= -Explicitně vybere SDL ovladač k použití. +Explicitně vybere SDL ovladač k použití. .IPs (no)forcexv Použije XVideo přes sdl výstupní video rozhraní (výchozí: forcexv). .IPs (no)hwaccel @@ -3204,13 +3204,13 @@ . .TP .B "vidix\ \ " -VIDIX (VIDeo Interface for *niX) je rozhraním k video akcelerujícím +VIDIX (VIDeo Interface for *niX) je rozhraním k video akcelerujícím vlastnostem různých grafických karet. Poskytuje velmi rychlý video výstup na kartách které jej podporují. .PD 0 .RSs .IPs -Jednoznačně vybere VIDIXový ovladač k použití. +Jednoznačně vybere VIDIXový ovladač k použití. Dostupné ovladače jsou cyberblade, mach64, mga_crtc2, mga, nvidia, pm2, pm3, radeon, rage128, sis_vid a unichrome. .RE @@ -3222,18 +3222,18 @@ .PD 0 .RSs .IPs -shodné s vidix +shodné s vidix .RE .PD 1 . .TP .B "cvidix\ " -Obecný a platformně nezávislý front-end k VIDIXu. Může dokonce pracovat -v textové konzoli s nVidia kartami. +Obecný a platformně nezávislý front-end k VIDIXu. Může dokonce pracovat +v textové konzoli s nVidia kartami. .PD 0 .RSs .IPs -shodné s vidix +shodné s vidix .RE .PD 1 .TP @@ -3242,7 +3242,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs -shodné s vidix +shodné s vidix .RE .PD 1 . @@ -3260,7 +3260,7 @@ .TP .B quartz (pouze Mac OS X) Video rozhraní Mac OS X Quartz. -V některých případech může být efektivnější vynucení packed YUV výstupního +V některých případech může být efektivnější vynucení packed YUV výstupního formátu, například s\& \-vf format=yuy2 .PD 0 .RSs @@ -3272,7 +3272,7 @@ .PD 1 . .TP -.B macosx (Mac OS X 10.4 nebo 10.3.9 s QuickTime 7) +.B macosx (Mac OS X 10.4 nebo 10.3.9 s QuickTime 7) Výstupní video rozhraní Mac OS X CoreVideo. .PD 0 .RSs @@ -3283,11 +3283,11 @@ . .TP .B fbdev (pouze Linux) -Použije jaderný framebuffer k přehrávání videa. +Použije jaderný framebuffer k přehrávání videa. .PD 0 .RSs .IPs -Explicitně vybere jméno zařízení fbdev k použití (např.\& /dev/\:fb0) nebo +Explicitně vybere jméno zařízení fbdev k použití (např.\& /dev/\:fb0) nebo název vidixového ovladače, pokud jméno zařízení začíná vidix (např.\& vidixsis_vid povolí sis ovladač). .RE @@ -3295,17 +3295,17 @@ . .TP .B fbdev2 (pouze Linux) -Použije jaderný framebuffer k přehrávání videa. Alternativní implementace. +Použije jaderný framebuffer k přehrávání videa. Alternativní implementace. .PD 0 .RSs .IPs -Explicitně vybere jméno zařízení fbdev k použití (výchozí: /dev/\:fb0). +Explicitně vybere jméno zařízení fbdev k použití (výchozí: /dev/\:fb0). .RE .PD 1 . .TP .B "vesa\ \ \ " -Obecné video rozhraní; funkční s každou VESA VBE 2.0 +Obecné video rozhraní; funkční s každou VESA VBE 2.0 kompatibilní kartou. .PD 0 .RSs @@ -3318,17 +3318,17 @@ .IPs vidix Použije VIDIX ovladač. .IPs "lvo:\ \ \ " -Aktivuje Linuxové překrývání videa (Linux Video Overlay) v režimu vesa. +Aktivuje Linuxové překrývání videa (Linux Video Overlay) v režimu vesa. .RE .PD 1 . .TP .B "svga\ \ \ " -Přehraje video s pomocí knihovny SVGA. +Přehraje video s pomocí knihovny SVGA. .PD 0 .RSs .IPs "