Index: mplayer.1 =================================================================== --- mplayer.1 (revision 20575) +++ mplayer.1 (working copy) @@ -1,9 +1,11 @@ .\" Partial sync with en/mplayer.1 r20535 -.\" up to line 2772 (.SH "VIDEO OUTPUT DRIVERS ... +.\" up to line 2772 (.SH "VIDEO OUTPUT DRIVERS ...) +.\" and bottom sections ("... VARIABLES" "FILES" ""EXAMPLES ..." "BUGS ..."). .\" Reminder of hard terms which need better/final solution later: .\" /capture; palytree in parent list; colorkey; .\" wrapper script ... shellescapes; keyframe; .\" encoding audio rate; \&; alphamap; +.\" aligned buffers; instancenumber; .\" .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer 团队 .\" 本(英文)手册页由 Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann 编写 @@ -2774,7 +2776,7 @@ 语法是: . .TP -.\" The below is only synced with r9821 (except section "BUGS" and "AUTHORS") +.\" The below is only synced with r9821 (except sections from "... VARIABLES" to bottom) .B \-vo <驱动1[:设备],驱动2,...[,]> 设置可用的视频输出驱动的优先级列表(可以加上设备). \'设备'也用于SDL和GGI, 那里它表示子驱动 @@ -4565,114 +4567,442 @@ . . .\" -------------------------------------------------------------------------- -.\" Files +.\" 环境变量 .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.SH 文件 +.SH "ENVIRONMENT VARIABLES (环境变量)" +. +有环境变量用于控制 MPlayer 和 MEncoder 的行为。 +. .TP -/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf -系统范围的设置 +.B MPLAYER_CHARSET (也请参见 \-msgcharset) +转换控制台的消息显示为指定字符集 (默认值是自动检测: autodetect)。 +值 "noconv" 表示不要转换。 +. .TP -~/.mplayer/\:config -用户设置 +.B MPLAYER_HOME +MPlayer 寻找设置的目录。 +. .TP -~/.mplayer/\:input.conf -输入绑定(完整按键列表参见'\-input keylist'的输出) +.B MPLAYER_VERBOSE (也请参见 \-v 和 \-msglevel) +对所有的消息模块设置初始冗赘级别 (默认值是: 0)。 +负的值结果是越少的消息而正的值会越多。 +. +.SS libaf: +. .TP -~/.mplayer/\:gui.conf -GUI配置文件 +.B LADSPA_PATH +如果设置了 LADSPA_PATH, 它会寻找指定的文件。 +如果没设置, 你就必须提供完整的路径名。 +FIXME: 这也在 ladspa 一节有提到. +. +.SS libmpdvdkit2: +. .TP -~/.mplayer/\:gui.pl -GUI播放列表 +.B DVDCSS_CACHE +指定目录以储存标题的钥匙值。 +这会加速 DVD 在缓存中的译码过程。 +如果 DVDCSS_CACHE 目录不存在就创建它, +并创建以 DVD 标题或生产日期为名称的子目录。 +如果 DVDCSS_CACHE 没设置或是空的, libdvdcss 会使用默认值为 +Unix 的 "${HOME}/.dvdcss/" 或 +Win32 的 "C:\\Documents and Settings\\$USER\\Application Data\\dvdcss\\"。 +特殊值 "off" 停用缓存。 +. .TP -~/.mplayer/\:font/ -字体目录(里面必须有一个font.desc文件和.RAW后缀的文件) +.B DVDCSS_METHOD +设置 libdvdcss 用于解读加密盘片的认证和解密方法。 +可以是 title(标题), key(钥匙) 或 disc(盘片) 的其中之一。 +.PD 0 +.RSs +.IPs "key\ \ " +是默认方法。 +libdvdcss 会使用一套计算过的播放器密钥,尝试取得盘片的钥匙。 +如果驱动器不认识播放器的任何钥匙就会失败。 +.IPs "disc\ " +是钥匙方法失败的备用方法。 +代之使用播放器钥匙, libdvdcss 会使用蛮横暴力的算法破解盘片钥匙。 +此过程需要 CPU 高强度运行和 64 MB 内存以储存临时的数据。 +.IPs title +是所有其它方法的备用方法。 +它不依靠与 DVD 设备交换钥匙, 而是使用一种密码机(crypto)攻击法来猜测标题钥匙。 +此失败的情况极少, 因为盘片上没有足够的加密数据来低档统计攻击法, +但是另一方面这是仅有的方法来破译储存在硬盘上的 DVD, +和 RPC2 设备上不同地区码的 DVD。 +.RE +.PD 1 +. .TP -~/.mplayer/\:DVDkeys/ -破解的CSS密钥 +.B DVDCSS_RAW_DEVICE +指定使用的原始设备。 +确切的用法依赖于你的操作系统, 例如 Linux 工具建立的原始设备是 raw(8)。 +请注意在大多数操作系统上, 使用原始设备需要高度对齐的缓冲(aligned buffers): +Linux 需要 2048 字节(等于 DVD 扇区大小)的对齐。 +. +.TP +.B DVDCSS_VERBOSE +设置 libdvdcss 冗赘级别。 .PD 0 +.RSs +.IPs 0 +一点都不输出消息。 +.IPs 1 +输出错误消息到 stderr。 +.IPs 2 +输出错误和调试消息到 stderr。 +.RE +.PD 1 +. .TP -字幕文件按以下顺序搜索(比如播放/mnt/\:movie/\:movie.avi文件): +.B DVDREAD_NOKEYS +启动时跳过访问所有的钥匙。 +目前停用。 +. +.TP +.B HOME +FIXME: 待解释。 +. +.SS libao2: +. +.TP +.B AO_SUN_DISABLE_SAMPLE_TIMING +FIXME: 待解释。 +. +.TP +.B AUDIODEV +FIXME: 待解释。 +. +.TP +.B AUDIOSERVER +指定 nas 音频输出驱动应该去连接的和传输的 +网络音频系统(Network Audio System)服务器。 +如果没设置, 就使用 DISPLAY。 +传输可以是 tcp 和 unix 其中之一。 +语法是 tcp/<某主机>:<某端口>, <某主机>:<实例号> 或 [unix]:<实例号>。 +NAS 基端口是 8000 而 <实例号> 在其之上再增加。 +.sp 1 +.RS +.I 示例: +.RE +.PD 0 .RSs -/mnt/\:cdrom/\:movie.sub -.br -~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub -.br -~/.mplayer/\:default.sub +.IPs AUDIOSERVER=somehost:0 +连接到 NAS 服务器, 某主机上使用默认的端口和传输协议。 +.IPs AUDIOSERVER=tcp/somehost:8000 +连接到 NAS 服务器, 某主机上监听 TCP 端口8000。 +.IPs AUDIOSERVER=(unix)?:0 +连接到 NAS 服务器, 本地主机上的实例 0 使用 unix 域套接口。 .RE .PD 1 - - -.\" -------------------------------------------------------------------------- -.\" Examples -.\" -------------------------------------------------------------------------- . -.SH 示例 .TP -.B 快速DVD播放 -mplayer \dvd://1 +.B DISPLAY +FIXME: 待解释。 +. +.SS vidix: +. .TP -.B 播放日文对话和英文字幕 -mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en +.B VIDIX_CRT +FIXME: 待解释。 +. +.SS osdep: +. .TP -.B 只播放5, 6, 7场景 -mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 +.B TERM +FIXME: 待解释。 +. +.SS libvo: +. .TP -.B 多视角DVD播放 -mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 +.B DISPLAY +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 从其它DVD设备播放 -mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +.B FRAMEBUFFER +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 老师DVD(VOB)播放 -mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB +.B HOME +FIXME: 待解释。 +. +.SS libmpdemux: +. .TP -.B HTTP流 -mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi +.B HOME +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B RTSP流 -mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName +.B HOMEPATH +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 把字幕转换为MPsub(转换到./\:dump.mpsub) -mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub +.B http_proxy +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 从标准的V4L输入 -mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 -\-vo xv +.B LOGNAME +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 编码DVD节目#2中选择的场景 -mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +.B USERPROFILE +FIXME: 待解释。 +. +.SS libmpcodecs: +. .TP -.B 编码DVD节目#2, 缩放到640x480 -mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +.B XANIM_MOD_DIR +FIXME: 待解释。 +. +.SS GUI: +. .TP -.B 编码DVD节目#2, 缩放到512xHHH(保持长宽比) -mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy -\-ovc divx4 +.B CHARSET +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 同上, 但使用libavcodec族, MPEG4(Divx5)压缩 -mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc -\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy +.B DISPLAY +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 同上, 但使用libavcodec族, MJPEG压缩 -mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc -\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy +.B HOME +FIXME: 待解释。 +. +.SS libavformat: +. .TP -.B 编码当前目录下的所有*.jpg文件 -mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 +.B AUDIO_FLIP_LEFT +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 从电视调谐器编码 -mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb +.B BKTR_DEV +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 从管道编码 -rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 -\-\- \- +.B BKTR_FORMAT +FIXME: 待解释。 +. .TP -.B 编码多个*.vob文件 -cat *.vob | mencoder <选项> \- - - +.B BKTR_FREQUENCY +FIXME: 待解释。 +. +.TP +.B http_proxy +FIXME: 待解释。 +. +.TP +.B no_proxy +FIXME: 待解释。 +. +. +. .\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" 文件 +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "FILES (文件)" +. +.TP +/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mplayer.conf +MPlayer 范围的设置 +. +.TP +/usr/\:local/\:etc/\:mplayer/\:mencoder.conf +MEncoder 范围的设置 +. +.TP +~/.mplayer/\:config +MPlayer 用户设置 +. +.TP +~/.mplayer/\:mencoder.conf +MEncoder 用户设置 +. +.TP +~/.mplayer/\:input.conf +输入绑定 (按键的完整列表请参见 '\-input keylist' 的输出) +. +.TP +~/.mplayer/\:gui.conf +GUI 配置文件 +. +.TP +~/.mplayer/\:gui.pl +GUI 播放列表 +. +.TP +~/.mplayer/\:font/ +字体目录 (里面必须有一个 font.desc 文件和带 .RAW 后缀的文件。) +. +.TP +~/.mplayer/\:DVDkeys/ +缓存的 CSS 钥匙 +. +.TP +假如播放文件是 /path/\:to/\:movie.avi, MPlayer 按以下顺序搜索字幕文件: +.RS +/path/\:to/\:movie.sub +.br +~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub +.RE +.PD 1 +. +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" 示例 +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "EXAMPLES OF MPLAYER USAGE (MPLAYER 用法示例)" +. +.PP +.B 快速上手播放 DVD: +.nf +mplayer dvd://1 +.fi +. +.PP +.B 播放日文对话和英文字幕: +.nf +mplayer dvd://1 \-alang ja \-slang en +.fi +. +.PP +.B 只播放第 5, 6, 7 场景: +.nf +mplayer dvd://1 \-chapter 5-7 +.fi +. +.PP +.B 只播放第 5, 6, 7 标题: +.nf +mplayer dvd://5-7 +.fi +. +.PP +.B 播放多视角 DVD: +.nf +mplayer dvd://1 \-dvdangle 2 +.fi +. +.PP +.B 从不同的 DVD 设备播放: +.nf +mplayer dvd://1 \-dvd-device /dev/\:dvd2 +.fi +. +.PP +.B 从目录中的 VOB 文件播放 DVD 视频: +.nf +mplayer dvd://1 \-dvd-device /path/\:to/\:directory/ +.fi +. +.PP +.B 复制 DVD 标题到硬盘, 保存文件名为 "title1.vob": +.nf +mplayer dvd://1 \-dumpstream \-dumpfile title1.vob +.fi +. +.PP +.B 播放 HTTP 流: +.nf +mplayer http://mplayer.hq/example.avi +.fi +. +.PP +.B 播放 RTSP 流: +.nf +mplayer rtsp://server.example.com/streamName +.fi +. +.PP +.B 转换字幕为 MPsub 格式: +.nf +mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub +.fi +. +.PP +.B 转换字幕为 MPsub 格式但不播放: +.nf +mplayer /dev/\:zero \-rawvideo pal:fps=xx \-demuxer rawvideo \-vc null \-vo null \-noframedrop \-benchmark \-sub source.sub \-dumpmpsub +.fi +. +.PP +.B 从标准的 V4L 输入: +.nf +mplayer tv:// \-tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 \-vo xv +.fi +. +.PP +.B 回放 Zoran 卡 (旧方法, 废弃): +.nf +mplayer \-vo zr \-vf scale=352:288 file.avi +.fi +. +.PP +.B 回放 Zoran 卡 (新方法): +.nf +mplayer \-vo zr2 \-vf scale=352:288,zrmjpeg file.avi +.fi +. +.PP +.B 只用两个扬声器播放 6-通道 AAC 文件: +.nf +mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac +.fi +.br +你可能想用 pan 值播放片断 (例如用放大值) 以增加音量或者避免剪切。 +. +.SH "EXAMPLES OF MENCODER USAGE (MENCODER 用法示例)" +. +.PP +.B 编码 DVD 标题 #2 中选择的场景: +.nf +mencoder dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi +. +.PP +.B 编码 DVD 标题 #2, 缩放到 640x480: +.nf +mencoder dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi +. +.PP +.B 编码 DVD 标题 #2, 缩放到 512xHHH (保持宽高比): +.nf +mencoder dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi +. +.PP +.B 同上, 但使用比特率 1800kbit 和优化的 macroblocks: +.nf +mencoder dvd://2 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=1:vbitrate=1800 +.fi +. +.PP +.B 同上, 但使用 MJPEG 压缩: +.nf +mencoder dvd://2 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:mbd=1:vbitrate=1800 +.fi +. +.PP +.B 编码当前目录下的所有 *.jpg 文件: +.nf +mencoder "mf://*.jpg" \-mf fps=25 \-o output.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4 +.fi +. +.PP +.B 从电视调谐器编码 (指定格式用 \-vf format): +.nf +mencoder \-tv driver=v4l:width=640:height=480 tv:// \-o tv.avi \-ovc raw +.fi +. +.PP +.B 从管道编码: +.nf +rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=800 \-ofps 24 \- +.fi +. +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- .\" 错误, 作者, 标准声明 .\" -------------------------------------------------------------------------- .