Pour A/V receiver for AC3 pass-through<br>
je le traduisais par<br>
la réception A/V pour le passe-bande AC3 ou décodeur A/V... ca le fait<br>
<br>
- muxing c'est le raccourci pour MUltipleXING que tu peux traduire par
multiplexage en français. C'est quand on combine 2 ou + canaux
d'information sur un meme support de transmission.<br>
<br>
voila, bonne chance avec encoding-guide<br>
<br>
Johan<br><br><div><span class="gmail_quote">On 5/27/06, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:jeje@lappis.com">jeje@lappis.com</a></b> <<a href="mailto:jerome.ferrari@lappis.com">jerome.ferrari@lappis.com</a>> wrote:
</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Salut bande de traducteurs,<br><br>Je ne sais pas comment traduire :"A/V receiver for AC3 pass-through"
<br>alors j'ai laissé celle existante: "décodeur", je suppose qu'il existe<br>qqchose de mieux, mais quoi?<br><br>Sinon, j'ai traduit le terme "muxing" que je ne comprends pas vraiment<br>par "mixer" en general, j'espere que ca ira.
<br><br>J'ai mis en attachement le fichier modif.diff et pour des raisons de<br>securite, j'ai rajouter un copier-coller de ce fichier dans le corps du<br>mail. Pourvu que ca marche. J'attends vos commentaires.<br><br>ZondeR
<br><br>--- encoding-guide.xml 2006-05-14 18:00:26.000000000 +0200<br>+++ /usr/local/bin/mplayer/main/DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml<br>2006-05-27 13:38:42.000000000 +0200<br>@@ -1113,7 +1113,7 @@<br> nécessaire (comme expliqué plus haut), mais évitez de redimensionner
<br>l'image.<br> Bien qu'il soit parfois préférable de réduire la taille de l'image<br>plutôt que d'utiliser<br> un quantificateur plus élevé, nous voulons éviter tout<br>ceci:souvenez-vous que<br>- nous avons décidé qu départ d'échanger des bits pour de la qualité.
<br>+ nous avons décidé au départ d'échanger des bits pour de la qualité.<br> </para><br><br> <para><br>@@ -1315,7 +1315,7 @@<br> <systemitem class="library">x264</systemitem> au lieu de codecs
<br>MPEG-4 ASP<br> tels que le <systemitem class="library">libavcodec</systemitem><br>MPEG-4 ou le<br> <systemitem class="library">XviD</systemitem>.<br>- (Les développeurs de codec peuvent être intéressés parla leture de l'avis
<br>+ (Les développeurs de codec peuvent être intéressés par la leture de<br>l'avis<br> de Michael Niedermayer's sur<br> "<ulink url="<a href="http://guru.multimedia.cx/?p=10">http://guru.multimedia.cx/?p=10
</a>">why MPEG4-ASP<br>sucks</ulink>".)<br> De la même manière, vous devriez obtenir une meilleure qualité en<br>utilisant<br>@@ -1361,7 +1361,7 @@<br> </para><br> <para><br> Si vous recherchez la vitesse, vous devriez conserver à peu près les
<br>- réglages par défaut du codec video (bien que vous deviez quand même<br>essayer<br>+ réglages par défaut du codec vidéo (bien que vous deviez quand même<br>essayer<br> les autres options qui sont mentionnées dans d'autres sections de ce
<br>guide)<br> </para><br> <para><br>@@ -1412,67 +1412,65 @@<br> </para><br> </sect2><br> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"><br>-<title>Audio</title><br>+<title>Le son</title>
<br><br> <para><br>- L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité<br>importe,<br>+ Le son est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité<br>vous intéresse,<br> laissez le flux audio tel quel.
<br> Même les flux AC3 5.1 utilisent au plus 448Kbit/s, et tous ces bits<br>sont utiles.<br>- Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute<br>qualité,<br>- mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que
<br>vous n'en<br>- n'aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le<br>flux AC3.<br>- Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le<br>flux vidéo<br>- <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. On peut
<br>aussi extraire<br>- le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska.<br>+ Vous pourriez être tenté de convertir le son en Ogg Vorbis de haute<br>qualité,<br>+ mais le fait que vous n'ayez pas de décodeur AC3 aujourd'hui ne
<br>signifie pas que vous n'en<br>+ n'aurez pas demain. Pensez au futur en conservant le flux AC3.<br>+ Vous pouvez le garder en le copiant directement dans le flux vidéo<br>+ <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. Vous
<br>pouvez aussi l'extraire<br>+ avec l'intention de l'inclure dans des conteneurs tels que NUT ou<br>Matroska.<br> <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid<br>129 -dumpaudio
<br> -dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen><br>- mettra dans ce fichier <replaceable>sond.ac3</replaceable> la piste<br>audio numéro<br>- 129 du fichier source <replaceable>fichier_source.vob</replaceable>
<br>(NB : les fichiers<br>- VOB d'un DVD utilise normalement une autre système de numérotation<br>pour l'audio,<br>- ainsi la piste 129 est la seconde piste de ce fichier VOB).<br>+ mettra dans le fichier <replaceable>
son.ac3</replaceable> la piste<br>audio<br>+ 129 du fichier <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> (NB :<br>les fichiers<br>+ VOB des DVD utilisent normalement un système de numérotation<br>différent pour les pistes audio,
<br>+ ainsi la piste numéro 129 est la deuxième piste du fichier).<br> </para><br><br> <para><br>- Parfois, il arrivera que vous n'ayez pas d'autre choix que de<br>compresser le son<br>- pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent
<br>alors pour le<br>- codec MP3 ou le Vorbis.<br>- Bien que le codec MP3 soit moyennement efficace, il est de mieux en<br>mieux<br>- accepté par les lecteurs de salon, mais cette tendance évolue.<br>+ Mais parfois vous n'aurez d'autres choix que de recompacter le son
<br>afin de laisser plus de place à<br>+ la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le codec MP3 ou le<br>Vorbis.<br>+ Bien que ce dernier soit très efficace, le MP3 est bien mieux accepté<br>par les lecteurs de salon même
<br>+ si cette tendance évolue.<br> </para><br><br> <para><br>- N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option<br><option>-nosound</option> quand vous<br>- encodez un fichier avec de l'audio, même si vous voulez encoder puis
<br>mixer l'audio<br>- dans un deuxième temps.<br>- Cela devrait pourtant marcher dans la plupart des cas, mais l'option<br><option>-nosound</option><br>- cache certains problèmes dans les réglages en ligne de commande.
<br>- En d'autres mots, avoir une piste audio pendant l'encodage vous<br>permettra de ne pas<br>- avoir ce type de messages comme <quote>Trop de paquets audio dans la<br>mémoire tampon<br>- </quote>, et vous aurez ainsi une synchronisation propre.
<br>+ N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option <option>-nosound</option><br>+ si vous avez l'intention d'ajouter du son à votre encodage vidéo,<br>même plus tard.<br>+ En effet, même s'il est probable que tout fonctionne correctement,
<br>l'utilisation de<br>+ l'option <option>-nosound</option> peut cacher certains problèmes<br>dans la ligne de<br>+ commande de votre encodage. En d'autres mots, avoir une bande son<br>pendant l'encodage<br>
+ vous certifie que vous pourrez avoir une synchronisation propre (en<br>supposant que<br>+ vous ne receviez pas de messages comme <quote>Trop de paquets audio<br>dans la mémoire tampon<br>+ </quote>)<br> </para>
<br><br> <para><br>- Vous aurez besoin de <application>MEncoder</application> pour traiter<br>le son.<br>- Vous pouvez copier la bande son originale pendant l'encodage avec<br>l'option<br>- <option>-oac copy</option> ou la convertir en un "petit" 4kHz mono
<br>WAV PCM<br>+ Vous aurez besoin que <application>MEncoder</application> traite le son.<br>+ Vous pouvez par exemple copier la bande son originale pendant<br>l'encodage avec l'option<br>+ <option>-oac copy</option> ou la convertir en "léger" 4kHz mono WAV PCM
<br> avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.<br> Autrement, dans certains cas, cela générera un fichier vidéo qui ne<br>se synchronisera pas avec l'audio.<br>- Cela arrive quand le nombre de frames vidéos dans le fichier source
<br>ne correspond<br>- pas exactement à la longueur totale des frames audio, ou bien<br>lorsqu'il y a une<br>- discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La meilleure<br>- façon de traiter ces soucis est d'insérer un silence ou bien de
<br>couper l'audio<br>- à ces points.<br>- Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela,<br>si vous<br>- avez dé-multiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application<br>externe
<br>- (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>),<br>les superpositions<br>- de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au<br>niveau de<br>- la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs.
<br>- Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio<br>pendant qu'il<br>- encode la vidéo, il peut faire ces découpes (ce qui fonctionne<br>habituellement<br>- car elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au
<br>noir) mais si<br>- <application>MEncoder</application> ne voit pas l'audio, il encodera<br>toutes les frames telles quelles<br>- et elles ne tiendront pas dans le fichier audio final, quand, par<br>exemple,
<br>- vous mélangerez la piste vidéo et sonore dans un fichier Matroska.<br>+ Cela arrive quand le nombre de trames vidéos dans le fichier source<br>ne correspond<br>+ pas exactement à la longueur totale des trames audio ou lorsqu'il y a
<br>une<br>+ discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La bonne<br>+ façon de gérer ce type de problèmes est d'insérer un silence ou bien<br>de couper l'audio<br>+ à ces emplacements.<br>+ Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas le faire,
<br>donc si vous<br>+ dé-multiplexez l'AC3 et l'encodez avec une autre application (ou le<br>sortez en PCM<br>+ avec <application>MPlayer</application>), les discontinuités<br>subsistent et la seule<br>+ façon de les corriger est de supprimer ou de rajouter des trames.
<br>+ Tant que <application>MEncoder</application> voit la piste son<br>pendant qu'il<br>+ encode la vidéo, il peut faire ces suppressions/rajouts (ce qui<br>fonctionne habituellement<br>+ car cela se produit lors de changements de scènes avec fondu au noir)
<br>mais si<br>+ <application>MEncoder</application> ne voit pas la piste son, il<br>encodera toutes les trames telles quelles<br>+ et elles ne correspondront pas au le fichier audio final, quand, par<br>exemple,
<br>+ vous mélangerez la piste vidéo et la piste son dans un fichier Matroska.<br> </para><br><br> <para><br>@@ -1481,26 +1479,24 @@<br> Par exemple :<br> <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -ao
<br>pcm:file=<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable><br> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen><br>- aura pour effet de prendre la seconde piste du fichier<br><replaceable>source_file.vob</replaceable>
<br>- pour la placer dans le fichier<br><replaceable>destination_sound.wav</replaceable>.<br>- Vous devrez ensuite normaliser le son avec l'encodage, car les pistes<br>- audio des DVDs sont généralement enregistrés avec un volume bas.
<br>- Vous pouvez utiliser l'outil <application>normalize</application> qui<br>est<br>- normalement disponible dans toutes les distributions.<br>+ aura pour effet de prendre la seconde piste audio du fichier
<br><replaceable>fichier_source.vob</replaceable><br>+ pour la placer dans le fichier<br><replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable>.<br>+ Vous voudrez ensuite peut-être normaliser le son avant l'encodage,
<br>car les pistes<br>+ audio des DVDs sont généralement enregistrées à un faible volume.<br>+ Vous pouvez par exemple utiliser l'outil<br><application>normalize</application> qui est<br>+ normalement disponible sur la plupart des distributions.
<br> Si vous utilisez Windows, un outil comme<br><application>BeSweet</application><br>- donnera le même résultat.<br>- Il faudra ensuite l'encoder en Vorbis ou MP3.<br>+ fera le même travail.<br>+ Vous le compacterez ensuite en Vorbis ou MP3.
<br> Par exemple :<br> <screen>oggenc -q1<br><replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable></screen><br> encodera <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable> avec
<br>une qualité de 1,<br>- ce qui est équivalent à environ 80Kb/s, soit le strict minimum en<br>terme de qualité.<br>- Notez que <application>MEncoder</application> ne sait pas<br>- encore multiplexer des pistes audio Vorbis car il ne supporte que des
<br>conteneurs<br>- en sortie du type AVI ou MPEG, ce qui signifie qu'il y aura des<br>problèmes de<br>- synchronisation lors de la lecture avec quelques lecteurs vidéo avec<br>l'AVI<br>- contenant un flux audio VBR en Vorbis.
<br>- Soyez sans crainte, ce document vous montrera comment y arriver avec<br>un programme<br>- tiers.<br>+ ce qui est équivaut à environ 80Kb/s, soit le minimum si vous voulez<br>de la qualité.<br>+ Notez que <application>MEncoder</application> ne sait actuellement pas
<br>+ multiplexer les pistes audio Vorbis dans le fichier final car il ne<br>supporte que les conteneurs<br>+ AVI ou MPEG en sortie, chacun pouvant mener à des problèmes de<br>synchronisation A/V avec certains lecteurs<br>
+ quand le fichier AVI contient des flux audio VBR comme Vorbis. Ne<br>vous inquiétez pas, ce<br>+ document vous montrera comment y arriver avec un programme tiers.<br> </para><br><br> </sect2><br><br><br><br>
<br><br><br><br>_______________________________________________<br>MPlayer-translations mailing list<br><a href="mailto:MPlayer-translations@mplayerhq.hu">MPlayer-translations@mplayerhq.hu</a><br><a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/mailman/listinfo/mplayer-translations">
http://mplayerhq.hu/cgi-bin/mailman/listinfo/mplayer-translations</a><br><br><br><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>°°-)..darius..)-°°