[MPlayer-translations] r36696 - in trunk: gui/dialog/preferences.c help/help_mp-bg.h help/help_mp-cs.h help/help_mp-de.h help/help_mp-dk.h help/help_mp-el.h help/help_mp-en.h help/help_mp-es.h help/help_mp-fr.h help/help...
ib
subversion at mplayerhq.hu
Wed Jan 22 20:11:03 CET 2014
Author: ib
Date: Wed Jan 22 20:11:03 2014
New Revision: 36696
Log:
Prettify layout of dialog for codecs and demuxer.
In order to do so, split MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer.
Modified:
trunk/help/help_mp-bg.h
trunk/help/help_mp-cs.h
trunk/help/help_mp-de.h
trunk/help/help_mp-dk.h
trunk/help/help_mp-el.h
trunk/help/help_mp-es.h
trunk/help/help_mp-fr.h
trunk/help/help_mp-hu.h
trunk/help/help_mp-it.h
trunk/help/help_mp-ja.h
trunk/help/help_mp-ko.h
trunk/help/help_mp-mk.h
trunk/help/help_mp-nl.h
trunk/help/help_mp-pl.h
trunk/help/help_mp-pt_BR.h
trunk/help/help_mp-ro.h
trunk/help/help_mp-ru.h
trunk/help/help_mp-sk.h
trunk/help/help_mp-sv.h
trunk/help/help_mp-tr.h
trunk/help/help_mp-uk.h
trunk/help/help_mp-zh_CN.h
trunk/help/help_mp-zh_TW.h
Changes in other areas also in this revision:
Modified:
trunk/gui/dialog/preferences.c
trunk/help/help_mp-en.h
Modified: trunk/help/help_mp-bg.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-bg.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-bg.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -701,7 +701,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Допълнителна обработка"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек & разпределител"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеширане"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Смесител:"
Modified: trunk/help/help_mp-cs.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-cs.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-cs.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -684,7 +684,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:"
Modified: trunk/help/help_mp-de.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-de.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-de.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -921,7 +921,7 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio
#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "OSD / Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Demuxer / Codecs"
// Beachte: Wenn du MSGTR_PREFERENCES_Misc änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc passt.
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"
@@ -968,7 +968,8 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer "Demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs "Codecs"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät:"
Modified: trunk/help/help_mp-dk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-dk.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-dk.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -471,7 +471,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
// TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc?
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
Modified: trunk/help/help_mp-el.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-el.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-el.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -478,7 +478,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Υπότιτλος"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec και demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Κωδικοποιητής βίντεο:"
Modified: trunk/help/help_mp-es.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-es.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-es.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -711,7 +711,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtítulos"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fuente"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesado"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec y demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:"
Modified: trunk/help/help_mp-fr.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-fr.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-fr.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -848,7 +848,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "post-traitement"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Périférique :"
Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -697,7 +697,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betű"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Képjavítás"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyorsítótár"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszköz:"
Modified: trunk/help/help_mp-it.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-it.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-it.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -694,7 +694,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sottotitoli"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Carattere"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec e demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo:"
Modified: trunk/help/help_mp-ja.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ja.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-ja.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -386,7 +386,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "コーデック& demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用"
Modified: trunk/help/help_mp-ko.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ko.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-ko.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -471,7 +471,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "자막"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "글꼴"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "후행처리"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "코덱 & 해석기"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "캐시"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "비디오 인코더:"
Modified: trunk/help/help_mp-mk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-mk.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-mk.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -469,7 +469,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Превод"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Фонт"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ПостПроцесирање"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демуксер"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ве молиме запомтете дека треба да го рестартирате плејбекот за да можат некои опции да проработат!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
Modified: trunk/help/help_mp-nl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-nl.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-nl.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -680,7 +680,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Apparaat:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
Modified: trunk/help/help_mp-pl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-pl.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-pl.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -817,7 +817,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Czcionka"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Pamięć podręczna"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Urządzenie:"
Modified: trunk/help/help_mp-pt_BR.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -474,7 +474,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Legenda"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fonte"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Pós-processamento"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:"
Modified: trunk/help/help_mp-ro.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ro.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-ro.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -417,7 +417,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitrare"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video:"
Modified: trunk/help/help_mp-ru.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ru.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-ru.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -686,7 +686,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демультиплексор"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:"
Modified: trunk/help/help_mp-sk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sk.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-sk.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -797,7 +797,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kódek & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamäť"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zariadenie:"
Modified: trunk/help/help_mp-sv.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sv.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-sv.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -695,7 +695,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Textning"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Enhet:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
Modified: trunk/help/help_mp-tr.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-tr.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-tr.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -862,7 +862,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing Filtre"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & Ayrıştırıcı"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Önbellek"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Aygıt:"
Modified: trunk/help/help_mp-uk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-uk.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-uk.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -679,7 +679,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек й demuxer"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Пристрій:"
Modified: trunk/help/help_mp-zh_CN.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -761,7 +761,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "编解码器和流分离器"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓冲"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "设备:"
Modified: trunk/help/help_mp-zh_TW.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jan 22 19:39:41 2014 (r36695)
+++ trunk/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jan 22 20:11:03 2014 (r36696)
@@ -835,7 +835,6 @@ static const char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字體"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後期處理"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "編解碼器和分路器"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "緩存"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "設備:"
More information about the MPlayer-translations
mailing list