[MPlayer-translations] r33505 - trunk/help/help_mp-zh_CN.h

jrash subversion at mplayerhq.hu
Fri May 27 14:53:22 CEST 2011


Author: jrash
Date: Fri May 27 14:53:20 2011
New Revision: 33505

Log:
Synced with help_mp-en.h rev. 33478

Modified:
   trunk/help/help_mp-zh_CN.h

Modified: trunk/help/help_mp-zh_CN.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-zh_CN.h	Wed May 25 20:23:11 2011	(r33504)
+++ trunk/help/help_mp-zh_CN.h	Fri May 27 14:53:20 2011	(r33505)
@@ -1,12 +1,15 @@
-// Synced with help_mp-en.h rev. 33454
-// Reminder of hard terms which need better/final solution later:
-//   (file links to be updated later if available!);
-//   NAV; section/subsection;  XScreenSaver; keycolor;
-//   AGP move failed on Y plane;
-//   profile? demuxer? drain? flush?
+// Synced with help_mp-en.h rev. 33478
 //
 // Translated by JRaSH <jrash06 at 163.com>
 
+
+
+
+
+
+
+
+
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
 static const char help_text[]=
@@ -64,9 +67,12 @@ static const char help_text[]=
 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默认的 codecs.conf 文件。\n"
 #define MSGTR_CantLoadFont "无法加载位图字体:%s\n"
 #define MSGTR_CantLoadSub "无法加载字幕:%s\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "内存转储:致命错误:指定的媒体流不存在!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开内存转储文件。\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "内核转储 :)\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "内核导出:致命错误:指定的媒体流不存在!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开内核导出文件。\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "内核已导出 :)\n"
+#define MSGTR_DumpBytesWrittenPercent "导出:已写入 %"PRIu64" 字节(~%.1f%%)\r"
+#define MSGTR_DumpBytesWritten "导出:已写入 %"PRIu64" 字节\r"
+#define MSGTR_DumpBytesWrittenTo "导出:已将 %"PRIu64" 字节写入‘%s’中。\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS 在文件头中没有指定或者无效,请使用 -fps 选项。\n"
 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试强制使用音频编解码器驱动族 %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "无法找到音频格式 0x%X 的编解码器。\n"
@@ -327,53 +333,65 @@ static const char help_text[]=
 "\n"\
 "大多数配置已经经过严格的双盲聆听的测试和调整,以验证并达到这个目标。\n"\
 "\n"\
-"这些配置经过不断升级以跟上最近的开发成果,所以应该能给你提供目前 LAME \n"\
-"所能提供的将近最好的质量。\n"\
+\
+"这些配置经过不断升级以跟上最近的开发成果,所以应该能给你提供目前 LAME 所能提供的\n"\
+"将近最好的质量。\n"\
 "\n"\
-"启用这些预设配置:\n"\
+\
+"要启用这些预设配置:\n"\
 "\n"\
 "   使用 VBR 模式(通常质量最高):\n"\
 "\n"\
 "     “preset=standard” 该预设配置在处理大多数音乐上,通常大多数人应该是感\n"\
-"                             觉不到差异的,其质量已经相当高。\n" \
+"                         觉不到差异的,其质量已经相当高。\n" \
 "\n"\
-"     “preset=extreme” 如果你有极好的听力和相当的设备,该预设配置一般会比\n"\
-"                             “standard”模式提供更高一点的质量。\n"\
+\
+"     “preset=extreme”  如果你有极好的听力和相当的设备,该预设配置一般会比\n"\
+"                        “standard”模式提供更高一点的质量。\n"\
 "\n"\
+\
+\
 "   使用 CBR 320kbps(预设配置开关选项里的最高质量):\n"\
 "\n"\
-"     “preset=insane”  对于大多数人在大多数情况下,该选项通常有些过度。但是\n"\
-"                             如果你一定要有最高质量并且完全不关心文件大小,\n"\
-"                             那这正是适合你的。\n"\
+"     “preset=insane”   对于大多数人在大多数情况下,该选项通常有些过度。但是\n"\
+"                         如果你一定要有最高质量并且完全不关心文件大小,那这正\n"\
+"                         是适合你的。\n"\
 "\n"\
+\
 "   使用 ABR 模式(给定比特率下提供较高质量,但不及 VBR 质量高):\n"\
 "\n"\
 "     \"preset=<kbps>\"  使用该预设配置通常会在一个指定的比特率下提错良好的质量。\n"\
-"                             根据输入的比特率,预设配置将判断该情形下的最优设置。\n"\
-"                             虽然该方法行之有效,但并没有 VBR 模式那么灵活,\n"\
-"                             并且通常在高比特率下达不到 VBR 所具有的同等质量。\n"\
+"                        根据输入的比特率,预设配置将判断该情形下的最优设置。虽\n"\
+"                        然该方法行之有效,但并没有 VBR 模式那么灵活,并且通常\n"\
+"                        在高比特率下达不到 VBR 所具有的同等质量。\n"\
 "\n"\
-"以下选项在相应的配置集中也可使用:\n"\
+\
+\
+\
+"以下选项在相应的配置集中也可使用:\n"\
 "\n"\
 "   <fast>        standard\n"\
 "   <fast>        extreme\n"\
 "                 insane\n"\
-"   <cbr>(ABR Mode)- 默认使用的是 ABR 模式。要使用该模式,\n"\
-"                      只要指定一个比特率就行了。例如:\n"\
-"                      “preset=185”启用该预设配置,\n"\
-"                      使用 185 作为平均比特率。\n"\
+"   <cbr>(ABR Mode)- 默认使用的是 ABR 模式。要使用该模式,只要\n"\
+"                      指定一个比特率就行了。例如:“preset=185”\n"\
+"                      启用该预设配置,使用 185 作为平均比特率。\n"\
 "\n"\
-"   “fast” - 在特定的配置集中启用新的高速 VBR 模式。\n"\
-"            速度开关的坏处是比特率往往比普通模式下稍高,\n"\
-"            并且质量也会稍低一点。\n"\
-"      警告:在当前版本下, 高速预设配置可能产生比一般模式高太多的比特率。\n"\
+\
+"   “fast” - 在特定的配置集中启用新的高速 VBR 模式。速度开关的坏处是\n"\
+"              比特率往往比普通模式下稍高,并且质量也会稍低一点。\n"\
+\
+\
+"      警告:在当前版本下,高速预设配置可能产生比一般模式高太多的比特率。\n"\
 "\n"\
-"   “cbr”  - 如果你使用 ABR 模式(见上)时指定了一个比特率, 如\n"\
-"            80、96、112、128、160、192、224、256、320,你可以使\n"\
-"            用“cbr”选项强制以 CBR 模式编码代替标准 ABR 模式。\n"\
-"            ABR 固然提供更高的质量,但是 CBR 在某些情况下可能会\n"\
-"            相当有用,比如当在因特网上传送 MP3 流可能十分重要时。\n"\
+\
+"   “cbr”  - 如果你使用 ABR 模式(见上)时指定了一个比特率, 如 80、\n"\
+"              96、112、128、160、192、224、256、320,你可以使用\n"\
+"              “cbr”选项强制以 CBR 模式编码代替标准 ABR 模式。ABR\n"\
+"              固然提供更高的质量,但是 CBR 在某些情况下可能会相当有\n"\
+"              用,比如当在因特网上传送 MP3 流可能十分重要时。\n"\
 "\n"\
+\
 "    举例:\n"\
 "\n"\
 "    \"-lameopts fast:preset=standard  \"\n"\
@@ -388,9 +406,9 @@ static const char help_text[]=
 "fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
 "cd => 192kbps               studio => 256kbps"
 #define MSGTR_LameCantInit \
-"无法设定 LAME 选项,请检查比特率/采样率,一些\n"\
-"非常低的比特率(<32)需要低采样率(如 -srate 8000)。\n"\
-"如果其它方法都不行,请试试使用预设配置。"
+"无法设定 LAME 选项,请检查比特率/采样率,一些非常低的比特率(<32)需要低采样率\n"\
+"(如 -srate 8000)。\n"\
+"如果其它方法都不行,请尝试使用预设配置。"
 #define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误"
 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误"
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "必须有视频流!\n"
@@ -455,7 +473,7 @@ static const char help_text[]=
 "                 (比特率 320 kbps)\n"\
 "                 <8-320>:以给定比特率为平均比特率的 ABR 编码方式。\n\n"
 
-//codec-cfg.c
+// codec-cfg.c
 #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC 代码重复"
 #define MSGTR_TooManyFourccs "FourCC/格式代码过多……"
 #define MSGTR_ParseError "解析错误"
@@ -517,6 +535,7 @@ static const char help_text[]=
 // loader/ldt_keeper.c
 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "警告:尝试使用 DLL 编解码器,但是环境变量\n         DYLD_BIND_AT_LAUNCH 未设定。 这很可能造成程序崩溃。\n"
 
+
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
 
 // --- labels ---
@@ -572,6 +591,7 @@ static const char help_text[]=
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "%s 中的数据执行 24 比特至 32 比特转换出错\n"
 #define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知信息‘%s’\n"
 #define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "内存不足\n"
+#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "声明项目过多。\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "字体的声明过多。\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "未找到字体描述文件。\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "未找到字体图像文件。\n"
@@ -832,6 +852,7 @@ static const char help_text[]=
 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "无法设置 OSD 字体。\n"
 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "无法生成映射表。\n"
 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "调用 FT_Done_FreeType 失败。\n"
+#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "Fontconfig 选取字体失败。请尝试不使用...\n"
 
 // sub.c
 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "定位条"
@@ -1080,6 +1101,7 @@ static const char help_text[]=
 "[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\
 "[VO_XV] 参见‘mplayer -vo help’获取其它(非 xv)视频输出驱动的信息。\n"\
 "[VO_XV] 试试 -vo x11。\n"
+#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "源图像尺寸过大:%ux%u(最大值限制为 %ux%u)\n"
 
 // vo_yuv4mpeg.c
 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "隔行扫描模式要求图像高度能被 4 整除。"
@@ -1277,6 +1299,7 @@ static const char help_text[]=
 // ao_plugin.c
 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] 无效插件:%s\n"
 
+
 // ======================= audio filters ================================
 
 // af_scaletempo.c
@@ -1428,7 +1451,6 @@ static const char help_text[]=
 #define MSGTR_SubtitleID "[%s] 找到字幕流,-sid %d\n"
 
 // asfheader.c
-
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "致命错误:文件头部大小超过 1 MB(%d)!\n请联系 MPlayer 的作者, 并且发送或上传此文件。\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "无法为文件头部分配 %d 字节的存放空间。\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 ASF 头部时遇到文件结尾,文件损坏或不完整?\n"
@@ -2010,9 +2032,10 @@ static const char help_text[]=
 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
 "==================================================================\n"\
 " 警告:请求输出的图像格式未经测试或未知(0x%x)\n"\
-" 这可能导致播放故障或程序崩溃!缺陷报告将被忽略!你应该再次尝试使\n"\
-" 用YV12(这是默认的色彩空间)并阅读文档!\n"\
+" 这可能导致播放故障或程序崩溃!缺陷报告将被忽略!你应该再次尝试使用\n"\
+" YV12(这是默认的色彩空间)并阅读文档!\n"\
 "==================================================================\n"
+
 #define MSGTR_TV_SelectedNormId "已选择规格化参数标识符:%d\n"
 #define MSGTR_TV_SelectedNorm "已选择规格化参数:%s\n"
 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "错误:无法设置规格化参数!\n"


More information about the MPlayer-translations mailing list