[MPlayer-translations] r28661 - trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml

bircoph subversion at mplayerhq.hu
Thu Feb 19 06:09:47 CET 2009


Author: bircoph
Date: Thu Feb 19 06:09:46 2009
New Revision: 28661

Log:
Synced with r28660.

Modified:
   trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml	Thu Feb 19 05:04:22 2009	(r28660)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml	Thu Feb 19 06:09:46 2009	(r28661)
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with  r24035  -->
+<!-- synced with  r28660  -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Часто Задаваемые вопросы</title>
 
@@ -13,7 +13,7 @@
 Как создать правильный патч для <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink>
+Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink> (англ.),
 описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -24,7 +24,7 @@
 </para></question>
 <answer><para>
 Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink> (англ.),
-там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку 
+там все описано. За дополнительной помощью Вы можете обратиться в рассылку
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -34,9 +34,9 @@
 Как можно помочь развитию <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-Мы будем более чем счастливы принять 
+Мы будем более чем счастливы принять
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">пожертвования</ulink> оборудованием
-и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать 
+и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать
 <application>MPlayer</application>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -48,21 +48,21 @@
 <answer><para>
 Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации.
 Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink> (англ.).
-Затем вам следует подписаться на список рассылки 
+Затем Вам следует подписаться на список рассылки
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-и начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
+и начать написание кода. Если Вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Почему вы не используете autoconf/automake?
+Почему Вы не используете autoconf/automake?
 </para></question>
 <answer><para>
-У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется 
-со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и 
-<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся 
+У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется
+со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и
+<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся
 auto* утилиты.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -75,17 +75,17 @@ auto* утилиты.
 <qandaentry>
 <question><para>
 Компиляция завершается с ошибкой и <application>gcc</application> вываливается
-с загадочным сообщением, содержащим фразу 
+с загадочным сообщением, содержащим фразу
 <systemitem>internal compiler error</systemitem> или
 <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> или
-<systemitem>can't find a register in class 'GENERAL_REGS' 
+<systemitem>can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
 while reloading 'asm'</systemitem>.
 </para></question>
 <answer><para>
-Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста, 
+Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста,
 <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">сообщите об этом разработчикам gcc</ulink>
-но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже, 
-часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и 
+но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже,
+часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и
 добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем.
 Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо
 часто обновляйтесь.
@@ -115,7 +115,7 @@ while reloading 'asm'</systemitem>.
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application> 
+Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application>
 не компилируется!
 <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
 </para></question>
@@ -127,7 +127,7 @@ Configure завершается с ук
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать 
+Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
 <systemitem>mga_vid</systemitem> драйвер?
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -137,13 +137,13 @@ Configure завершается с ук
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие 
+На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие
 библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <emphasis>установлен</emphasis>!?
 </para></question>
 <answer><para>
-... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
-некорректно. Они называются  <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, 
-<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и 
+... но Вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
+некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat,
+<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и
 <filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли
 символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и
 <filename class="directory">/usr/include/X11</filename>.
@@ -152,7 +152,7 @@ Configure завершается с ук
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки
+Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
 </para></question>
 <answer>
 <para>
@@ -162,13 +162,13 @@ ld: Undefined symbols:
 _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 </screen>
-Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
+Эта проблема &mdash; результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
 распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update.
 Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3.
-Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
+Одно из решений &mdash; откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
 </para>
 <para>
-Загрузите 
+Загрузите
 <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>.
 Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9.
 </para>
@@ -177,15 +177,15 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenc
 в. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
 Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!)
 <screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen>
-В config.mak следует добавить 
+В config.mak следует добавить
 <systemitem>-F/path/to/where/you/extracted</systemitem>
 к переменной <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
-При использвании <application>X-Code</application> вы можете просто выбрать эти фреймворки
+При использовании <application>X-Code</application> Вы можете просто выбрать эти фреймворки
 вместо системных.
 </para>
 <para>
 Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк,
-установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
+установленный в Вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
 (Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>).
 </para>
 </answer>
@@ -209,11 +209,11 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenc
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма! 
+Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
 Кому мне следует сообщить об этом?
 </para></question>
 <answer><para>
-Прочтите 
+Прочтите
 <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
 и следуйте инструкциям.
 </para></answer>
@@ -221,24 +221,26 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenc
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-у меня проблемы с проигрыванием файлов ... кодеком. Можно ли его использовать?
+У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
+не так?
 </para></question>
 <answer><para>
-Проверьте <ulink url="../../codecs-status.html">состояние кодеков</ulink>,
-если его там нет, то прочтите
-<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">HOWTO по импортированию кодеков</ulink>, и
-свяжитесь с нами.
+Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</para>
+<para>
+Серьёзно, обратите внимание на смайлик и ищите файлы,
+оканчивающиеся на
+<filename>.dump</filename>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все 
+В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
 вроде бы работает прекрасно:
-<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+<screen>Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-Чтобы использовать RTC тайминг, вам необходимо специально настроенное ядро.
+Чтобы использовать RTC тайминг, Вам необходимо специально настроенное ядро.
 Подробности ищите в разделе <link linkend="rtc">RTC</link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -248,15 +250,15 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenc
 Как сделать скриншот??
 </para></question>
 <answer><para>
-Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер 
+Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер
 вывода видео, который не использует оверлей.
-В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте 
+В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте
 <option>-vo directx:noaccel</option>.
 </para>
 <para>
 Есть и другой способ. Запустите <application>MPlayer</application> с видео фильтром
 <systemitem>screenshot</systemitem>
-(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для 
+(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для
 создания скриншота.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -285,7 +287,7 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/5
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
-  <listitem><para>сделано коррекций A-V синхронизации</para></listitem>
+  <listitem><para>итоговая выполненная коррекция A-V синхронизации</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><systemitem>57/57</systemitem></term>
@@ -315,14 +317,14 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/5
 <varlistentry>
   <term><systemitem>4</systemitem></term>
   <listitem><para>
-  текущий уровень постпроцессинга (при использовании 
+  текущий уровень постобработки (при использовании
   <option>-autoq</option>)
   </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><systemitem>49%</systemitem></term>
   <listitem><para>
-  текущий уровень использования кеша. (нормальное значение - около 50%)
+  текущий уровень использования кеша. (нормальное значение &mdash; около 50%)
   </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -333,31 +335,31 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/5
 </varlistentry>
 </variablelist>
 Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <option>-quiet</option>
-чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out 
-равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может 
-быть измерен отдельно. Если вы хотите узнать скорость video_out в этом случае сравните 
-разницу при  воспроизведении с  <option>-vo null</option> и вашим драйвером вывода видео.
+чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out
+равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может
+быть измерен отдельно. Если Вы хотите узнать скорость video_out в этом случае, сравните
+разницу при  воспроизведении с  <option>-vo null</option> и Вашим драйвером вывода видео.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Появляется сообщение, что не найден файл 
+Появляется сообщение, что не найден файл
 <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
 </para></question>
 <answer><para>
-Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей 
+Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">страницы загрузки</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции 
+Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции
 для определенного файла, например <filename>movie.avi</filename>?
 </para></question>
 <answer><para>
-Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и вашими опциями в нем,
+Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и Вашими опциями в нем,
 сохраните его в каталог  <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
 или в один каталог с медиа-файлом.
 </para></answer>
@@ -365,41 +367,20 @@ A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/5
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют 
+Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
 воспроизведение! Я знаю, это необычно...
 </para></question>
 <answer><para>
-После запуска <filename>./configure</filename>, 
+После запуска <filename>./configure</filename>,
 отредактируйте <filename>config.h</filename>
-и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на 
+и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на
 <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Перекомпилируйте.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Я не могу получить доступ к GUI меню. Я делаю щелчок правой кнопкой мыши, но пункты меню 
-отсутствуют.
-</para></question>
-<answer><para>
-Используете FVWM? Попробуйте следующее:
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-  <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu>
-    <guisubmenu>Configuration</guisubmenu>
-    <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Установите <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
-  в <systemitem>Yes</systemitem>
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновой режиме?
+Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновом режиме?
 </para></question>
 <answer><para>
 Используйте:
@@ -420,17 +401,17 @@ mplayer <replaceable>опции</replace
 Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
 </para></question>
 <answer><para>
-Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в 
+Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в
 <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
 <filename>/usr/local/etc/</filename> или в аналогичном месте? Удалите его,
 Устаревший <filename>codecs.conf</filename> может стать причиной непонятных
-проблем и предназначается только для использования разработчиками, 
-занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков 
-<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если 
+проблем и предназначается только для использования разработчиками,
+занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков
+<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если
 в новых версиях программы внесены несовместимые изменения.
-При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и 
+При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и
 неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения.
-Если этот файл присутствует где-либо в вашей системе, удалите его.
+Если этот файл присутствует где-либо в Вашей системе, удалите его.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -439,7 +420,7 @@ mplayer <replaceable>опции</replace
 Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
 </para></question>
 <answer><para>
-Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области 
+Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области
 рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки:
 <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
 </para></answer>
@@ -479,7 +460,7 @@ mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <
 Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
 </para></question>
 <answer><para>
-У вас испорченный или поддельный файл. Если вы получили его от друзей, которые 
+У Вас испорченный или поддельный файл. Если Вы получили его от друзей, которые
 утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <application>md5sum</application>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -489,11 +470,11 @@ mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <
 У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
 </para></question>
 <answer><para>
-Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части 
+Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части
 <link linkend="fonts-osd">Шрифты и OSD</link> раздела, посвященного установке.
-Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена 
+Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена
 библиотека <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
-Стоит также проверить ваши субтитры при помощи текстового редактора или
+Стоит также проверить Ваши субтитры при помощи текстового редактора или
 стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -511,14 +492,14 @@ Windows DLLs (таким как <applica
 библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели).
 </para>
 <para>
-Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет 
-поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная 
+Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет
+поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная
 системная библиотека, <application>MPlayer</application> рухнет.
-(Типичные симптомы - segmentation fault при попытке воспроизвести файлы
+(Типичные симптомы &mdash; segmentation fault при попытке воспроизвести файлы
 Windows Media 9.)
 </para>
 <para>
-Если столкнулись с этой проблемой, то у вас есть два варианта:
+Если столкнулись с этой проблемой, то у Вас есть два варианта:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   Подождать пару недель. Все может снова заработать.
@@ -554,7 +535,7 @@ Windows Media 9.)
 <qandaentry>
 <question><para>
 <application>MPlayer</application> умирает с сообщением:
-<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+<screen>MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
 Не используйте <application>MPlayer</application> на процессоре, отличном от того,
@@ -565,11 +546,11 @@ Windows Media 9.)
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета - неправильные. С другими приложениями 
+При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета &mdash; неправильные. С другими приложениями
 все в порядке.
 </para></question>
 <answer><para>
-Ваша карта сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом 
+Ваша карта, вероятно, сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом
 деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо  YV12 по умолчанию (смотрите
 секцию <link linkend="tv-input">TV</link>).
 </para></answer>
@@ -581,8 +562,8 @@ Windows Media 9.)
 </para></question>
 <answer><para>
 Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра).
-Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> 
-включения ноутбука. Также можно попробовать 
+Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis>
+включения ноутбука. Также можно попробовать
 <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (SpeedStep интерфейс для Linux),
 возможно это поможет.
 </para></answer>
@@ -596,8 +577,8 @@ Windows Media 9.)
 </para></question>
 <answer><para>
 Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше).
-Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> 
-включения ноутбука лиюо используйте опцию <option>-nortc</option>.
+Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis>
+включения ноутбука либо используйте опцию <option>-nortc</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -605,11 +586,11 @@ Windows Media 9.)
 <question><para>
 При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
 следующее сообщение:
-<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
+<screen>Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
 Файлы с некорректным чередованием и опция
-<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо..
+<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо.
 Попробуйте <option>-nocache</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -618,7 +599,7 @@ Windows Media 9.)
 <!-- ********** -->
 
 <qandadiv id="faq-driver">
-<title>Проблемы драйверов вывода аудио/видео (ao/vo)</title>
+<title>Проблемы драйверов вывода видео/аудио (vo/ao)</title>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
@@ -627,9 +608,9 @@ Windows Media 9.)
 </para></question>
 <answer><para>
 Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
-поблочное программное масштабирование может быть ужасно медленным, 
+программное масштабирование может быть ужасно медленным,
 <application>MPlayer</application> не задействует его автоматически.
-Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо
+Скорее всего Вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо
 <systemitem>xv</systemitem>.
 Попробуйте указать <option>-vo xv</option> в командной строке или
 прочтите <link linkend="video">раздел видео</link>, чтобы узнать о других
@@ -642,11 +623,11 @@ Windows Media 9.)
 <question><para>
 Я только что установил <application>MPlayer</application>. Попытка открыть файл
 приводит к фатальной ошибке:
-<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen>
+<screen>Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).</screen>
 Как решить проблему?
 </para></question>
 <answer><para>
-Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка 
+Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка
 доступных драйверов:
 <screen>mplayer -vo help</screen>
 Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте
@@ -663,7 +644,7 @@ vo_driver = <replaceable>выбраннÑ
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-У меня проблемы с <replaceable>[ваш оконный менеджер]</replaceable> и
+У меня проблемы с <replaceable>[Ваш оконный менеджер]</replaceable> и
 полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -678,7 +659,7 @@ vo_driver = <replaceable>выбраннÑ
 Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
 </para></question>
 <answer><para>
-Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает 
+Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает
 прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
 и загрузите этот файл на наш FTP.
 </para></answer>
@@ -686,22 +667,11 @@ vo_driver = <replaceable>выбраннÑ
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Мой компьютер проигрывает MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком
-слишком медленно. Если указать опцию <option>-nosound</option>, все ОК (но без звука).
-</para></question>
-<answer><para>
-Ваша машина слишком медленная либо драйвер звуковой карты неправильно работает.
-Обратитесь к документации, чтобы узнать можно ли улучшить производительность.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
-Как использовать <application>dmix</application> с 
+Как использовать <application>dmix</application> с
 <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-После настройки 
+После настройки
 <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
 используйте <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
 </para></answer>
@@ -712,35 +682,37 @@ vo_driver = <replaceable>выбраннÑ
 Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
 <screen>
 AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-couldn't open/init audio device -> NOSOUND
-Audio: no sound!!!
-Start playing...
+[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
+Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> без звука.
+Аудио: без звука
+Начало воспроизведения...
 </screen>
 </para></question>
 <answer><para>
 Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD?
 Попробуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или
-<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> 
-использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без
-эмуляции OSS, попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию 
-<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования ALSA напрямую.
+<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application>
+использовать aRts или ESD.
+Также возможно, что Вы используете ALSA без эмуляции OSS,
+попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию
+<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования
+ALSA напрямую.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран 
+При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран
 и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
 </para></question>
 <answer><para>
-aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо 
-отключите службу aRts в центре управления. Если вы хотите использовать звук 
+aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо
+отключите службу aRts в центре управления. Если Вы хотите использовать звук
 через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts
-(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо 
+(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо
 <application>MPlayer</application> собран без него, попробуйте SDL
 (<option>-ao sdl</option>) и убедитесь, что SDL может работать со
-звуком aRts. Ещё один вариант - запуск <application>MPlayer</application>
+звуком aRts. Ещё один вариант &mdash; запуск <application>MPlayer</application>
 с artsdsp.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -748,28 +720,28 @@ aRts блокирует звуковое
 <qandaentry>
 <question><para>
 Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
-некоторые - с двойной скоростью!
+некоторые &mdash; с двойной скоростью!
 </para></question>
 <answer><para>
-У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа
-только с 44100Hz, а вы пытаетесь проиграть файл с 22050Hz звуком. Попробуйте
+У Вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа
+только с 44100Гц, а Вы пытаетесь проиграть файл с 22050Гц звуком. Попробуйте
 звуковой фильтр <systemitem>resample</systemitem>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или 
+При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
 <application>MPlayer</application> рушится с ошибкой:
-<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
+<screen>Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
 Причин может быть несколько.
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   Ваш CPU <emphasis>и/или</emphasis> видеокарта <emphasis>и/или</emphasis>
-  шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application> 
-  выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро 
+  шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application>
+  выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро
   увеличивается).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -781,11 +753,11 @@ aRts блокирует звуковое
 <listitem><para>
   Многие FLV файлы будут правильно воспроизводиться только с <option>-correct-pts</option>.
   К сожалению, <application>MEncoder</application> такой опции не имеет,
-  но вы можете попробовать вручную указать правильное значение <option>-fps</option>,
-  если оно вам известно.
+  но Вы можете попробовать вручную указать правильное значение <option>-fps</option>,
+  если оно Вам известно.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  У вас неверно работает звуковой драйвер.
+  У Вас неверно работает звуковой драйвер.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para></answer>
@@ -813,30 +785,16 @@ aRts блокирует звуковое
 <answer><para>
 <application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серьезных
 архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных
-изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, вам 
+изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, Вам
 придется использовать другой проигрыватель, например <application>xine</application>,
 <application>vlc</application> или <application>Ogle</application>.
-Если вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>,
+Если Вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>,
 реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Я не могу посмотреть некоторые новые DVD от Sony Pictures/BMG.
-</para></question>
-<answer><para>
-Это нормально. Вас ободрали и продали намеренно испорченный диск. Единственный способ 
-просмотреть его - избежать воспроизведения плохих блоков, воспользовавшись DVDnav 
-вместо mpdvdkit2. Это можно сделать, собрав <application>MPlayer</application>
-с поддержкой DVDnav, и заменив после этого dvd:// на dvdnav:// в командной строке.
-DVDnav пока что настолько несовместим с mpdvdkit, что вам придется указать опцию
-<option>--disable-mpdvdkit</option> скрипту configure.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
 Как насчет субтитров? <application>MPlayer</application> умеет их отображать?
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -849,7 +807,7 @@ DVDnav пока что настолькÐ
 Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
 </para></question>
 <answer><para>
-Воспользуйтесь 
+Воспользуйтесь
 <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">утилитой regionset</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -869,7 +827,7 @@ DVD не проигрываются, MPl
 Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
 </para></question>
 <answer><para>
-Нет. Конечно, вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства 
+Нет. Конечно, Вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства
 (в <filename class="directory">/dev/</filename>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -889,7 +847,7 @@ DVD не проигрываются, MPl
 </para></question>
 <answer><para>
 Используйте опцию <option>-cache</option> (описанную на странице man) и попробуйте
-включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command> 
+включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command>
 (описанной в <link linkend="drives">разделе CD</link>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -929,7 +887,7 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable
 Хочется перематывать на +/- 1 кадр  вместо 10 секунд.
 </para></question>
 <answer><para>
-Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу 
+Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу
 <keycap>.</keycap>. После этого воспроизведение будет приостановлено
 (смотрите страницу руководства man для подробностей).
 Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайшем будущем.
@@ -956,14 +914,14 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable
 Как сохранить весь ролик DVD в файл?
 </para></question>
 <answer><para>
-Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в 
-<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией 
+Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в
+<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией
 <option>-dumpstream</option>.
 Например:
 <screen>
 mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
 </screen>
-сохранит 5-й ролик в файл 
+сохранит 5-й ролик в файл
 <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -974,7 +932,7 @@ mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <r
 </para></question>
 <answer><para>
 Попробуйте скрипт <filename>mencvcd.sh</filename> из каталога
-<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью вы можете перекодировать
+<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью Вы можете перекодировать
 DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -986,7 +944,7 @@ DVD или другие фильмы в 
 <answer><para>
 Новые версии  <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать
 MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD,
-воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться 
+воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться
 фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзьями).
 Прочтите
 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>.
@@ -999,16 +957,16 @@ MPEG-2 файлы, которые мож
 </para></question>
 <answer><para>
 MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет.
-Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью 
+Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью
 <application>MEncoder</application>'а
 работать с несколькими файлами сразу:
 <screen>
-mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable>
+mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>файл1.avi</replaceable> <replaceable>файл2.avi</replaceable>
 </screen>
 Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым
-кодеком. Также попробуйте 
+кодеком. Также попробуйте
 <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> и
-<application>avimerge</application> (часть набора утилит 
+<application>avimerge</application> (часть набора утилит
 <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>
 ).
 </para></answer>
@@ -1020,12 +978,12 @@ mencoder -ovc copy -oac copy -o <replace
 </para></question>
 <answer><para>
 Избежать использования <option>-idx</option> и иметь возможность перемотки в
-AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов 
+AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов
 с неверным чередованием поможет команда
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
-Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование. 
+Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование.
 Конечно, это не поможет исправить ошибки в видео и/или аудио потоке.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -1046,16 +1004,17 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replace
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Как сделать копию/закодировать VOB файл с испорченным началом?
+Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
 </para></question>
 <answer><para>
 Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл
 <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para>
-В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как 
+В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как
 испорченное содержимое.
 </para></footnote>
 состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей
-A/V синхронизацией.  Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных
+A/V синхронизацией.
+Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных
 и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя
 параметр "колво_байтов_для_пропуска"):
 <screen>
@@ -1148,7 +1107,7 @@ Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem:
 Почему рекомендуемый <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен?
 </para></question>
 <answer><para>
-Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы 
+Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы
 уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -1158,7 +1117,7 @@ Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem:
 Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
 </para></question>
 <answer><para>
-Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI - фиксированную,
+Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI &mdash; фиксированную,
 необходимо её установить вручную опцией <option>-ofps</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -1168,7 +1127,7 @@ Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem:
 Как поместить субтитры в выходной файл?
 </para></question>
 <answer><para>
-Просто укажите <application>MEncoder</application> опцию <option>-sub &lt;имя_файла&gt;</option> 
+Просто укажите <application>MEncoder</application> опцию <option>-sub &lt;имя_файла&gt;</option>
 (или <option>-sid</option>, соответственно).
 </para></answer>
 </qandaentry>
@@ -1179,38 +1138,38 @@ Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem:
 </para></question>
 <answer><para>
 Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ
-(обратите внимание на 
-<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> в конце команды 
+(обратите внимание на
+<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> в конце команды
 <command>mplayer</command>):
 <screen>
 mkfifo encode
 mplayer -ao pcm -aofile <replaceable>encode</replaceable> dvd://1 &amp;
-lame <replaceable>ваши_опции</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable>
+lame <replaceable>Ваши_опции</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable>
 rm <replaceable>encode</replaceable>
 </screen>
-Это позволяет использовать любой кодер, не только 
+Это позволяет использовать любой кодер, не только
 <application>LAME</application>,
-просто замените <command>lame</command> на ваш предпочитаемый кодер.
+просто замените <command>lame</command> на Ваш предпочитаемый кодер.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы, 
+Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
 сжатые <application>MEncoder</application>'ом версий старше 1.0pre7?
 </para></question>
 <answer><para>
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека
 кодирования MPEG-4, обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>,
-устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC -
+устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC &mdash;
 это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и декодирования видео,
-т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что 
+т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что
 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> была библиотекой
 кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека
 кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX.
-Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый 
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -это 'FMP4', но вы 
-можете переопределить это поведение, используя опцию 
+Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> &mdash; это 'FMP4', но Вы
+можете переопределить это поведение, используя опцию
 <application>MEncoder</application>'а
 <option>-ffourcc</option>.
 Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом:
@@ -1219,14 +1178,15 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replace
 </screen>
 Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX.
 Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4
-кодек, в то время как DX50 и XVID оба - полные MPEG-4 (ASP).
-Таким образом, если вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие
+кодек, в то время как DX50 и XVID оба &mdash; полные MPEG-4 (ASP).
+Таким образом, если Вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие
 программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных
-возможностей, которые 
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает , а DivX - нет;
+возможностей, которые
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает,
+а DivX &mdash; нет;
 с другой стороны <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
 по функциональности ближе к <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-и подерживается практически любыми приличными проигрывателями.
+и поддерживается любыми приличными проигрывателями.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -1237,7 +1197,7 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replace
 <answer><para>
 Используйте <filename>aconvert.sh</filename> из подкаталога
 <filename class="directory">TOOLS</filename>
-дерева каталогов MPlayer.
+дерева исходников MPlayer.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
@@ -1246,8 +1206,8 @@ mencoder <replaceable>input.avi</replace
 Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
 </para></question>
 <answer><para>
-Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога 
-<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите 
+Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога
+<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите
 <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>



More information about the MPlayer-translations mailing list