[MPlayer-translations] r28597 - trunk/DOCS/man/ru/mplayer.1

Andrew Savchenko bircoph at gmail.com
Wed Feb 18 15:58:17 CET 2009


On Wednesday 18 February 2009 13:24, Diego Biurrun wrote:
> On Wed, Feb 18, 2009 at 04:50:57AM +0300, Andrew Savchenko wrote:
> > On Wednesday 18 February 2009 00:27, Diego Biurrun wrote:
> > > On Sun, Feb 15, 2009 at 04:42:58PM +0100, bircoph wrote:
> > > > Log:
> > > > Change man page encoding from KOI8-R to UTF-8.
> > >
> > > Wait a moment, does this work?  Last I checked, groff did
> > > not support UTF-8 input...
> >
> > I tested before commiting this change ;-). It works OK on both
> > Fedora and Gentoo. Most modern distros now support UTF-8 for
> > man pages, though through a different ways: afaik Fedora and
> > Debian use patched groff, Gentoo utilizes -D option in modern
> > groff (this invokes preconv shipped with groff, at least as of
> > groff-1.20.1).
> I know that Debian still uses a patched groff 1.18.1 that has
> trouble with UTF-8 input.  The same applies to Ubuntu.  So this
> change likely breaks the man page for the majority or a large
> part of our users.
> > Moreover even rather old Fedora (groff-, 17th Jan
> > 2006) complains about koi8-r in man pages: "WARNING: old
> > character encoding and/or character set" whilst it is OK with
> > unicode.
> Apparently they use a patched groff, which is great for them,
> but not a solution for everybody.
> > And the last but not the least. Before making any changes I
> > asked Vladimir (he is maintainer or Russian docs) whether this
> > ok or not (via a private mail), he approved this idea.
> These things should not be decided via private email but rather
> discussed on this mailing list.
> In any case, this is not something that should be done shortly
> before a release, please revert it.


> After the release I think we need to evaluate the situation
> again and most probably convert all man pages to UTF-8, no
> matter if Debian can handle it or not.  I think the situation is
> starting to become untenable, we need to get out of the 1990s.

All world is moving towards UTF-8 and we should do the same. 
Currently it is rather common when non-utf8 harms greatly than 
utf8. A lot of manuals in other projects are already in UTF-8, so 
I thought it is good idea to do this before release.

Best regards,
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/attachments/20090218/61bc043e/attachment.pgp>

More information about the MPlayer-translations mailing list