[MPlayer-translations] r28548 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/encoding-guide.xml xml/hu/faq.xml xml/hu/install.xml xml/hu/usage.xml

Gabrov subversion at mplayerhq.hu
Thu Feb 12 20:28:05 CET 2009


Author: Gabrov
Date: Thu Feb 12 20:28:04 2009
New Revision: 28548

Log:
synced with r28532

Modified:
   trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
   trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml

Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	Thu Feb 12 19:03:38 2009	(r28547)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	Thu Feb 12 20:28:04 2009	(r28548)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r28279
+.\" Synced with r28520
 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team
 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
 .\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
 .\" Név
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .
-.TH MPlayer 1 "2009. 01. 10." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2009. 02. 12." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
 .
 .SH NÉV
 mplayer  \- film lejátszó
@@ -732,7 +732,7 @@ alaphelyzetben megakadályozza, hogy a st
 megfelelõen a kocsi visszát (pl.\& \\r).
 .
 .TP
-.B \-priority <prio> (csak Windows alatt)
+.B \-priority <prio> (csak Windows és OS/2 alatt)
 Az MPlayer processz proirítását állítja be a Windows alatt elérhetõ
 elõre definiált értékeknek megfelelõen.
 A <prio> lehetséges értékei:
@@ -3575,7 +3575,9 @@ Mac OS X CoreVideo kimeneti videó vezérl
 .PD 0
 .RSs
 .IPs device_id=<szám>
-Teljes képernyõs lejátszásnál a használni kívánt képernyõ eszköz.
+Teljes képernyõs lejátszásnál a használni kívánt képernyõ eszköz, vagy -1-re állítva
+mindig ugyan azt a képernyõt használja, amelyiken a videó ablak van (alapértelmezett: \-1 \- auto).
+.
 .IPs shared_buffer
 A kimenetet egy osztott memória bufferbe írja a megjelenítése helyett és
 megpróbál megnyitni egy létezõ NSConnection-t a GUI-val történõ kommunikációhoz.
@@ -9124,6 +9126,10 @@ Jelenleg csak akkor mûködik, ha a jelene
 (sc_threshold=1000000000).
 .
 .TP
+.B "gmc\ \ \ \ "
+A Global Motion Compensation engedélyezése.
+.
+.TP
 .B (no)lowdelay
 Beállítja az alacsony késleltetési jelzést az MPEG-1/2-nél (letiltja a B-kockákat, alapértelmezett: ki).
 .

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml	Thu Feb 12 19:03:38 2009	(r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml	Thu Feb 12 20:28:04 2009	(r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r27843 -->
+<!-- synced with r28510 -->
 <chapter id="encoding-guide">
 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
 
@@ -3779,7 +3779,7 @@ Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrása
 <para>
 Az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
 a H.264/AVC videó folyamok kódolásához.
-Mielőtt elkezdenél kódolni, <link linkend="codec-x264">be kell
+Mielőtt elkezdenél kódolni, <link linkend="x264">be kell
 állítanod a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
 </para>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml	Thu Feb 12 19:03:38 2009	(r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml	Thu Feb 12 20:28:04 2009	(r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28207 -->
+<!-- synced with r28531 -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Gyakran ismételt kérdések</title>
 
@@ -229,17 +229,6 @@ Kérünk olvasd el a <link linkend="bugr
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Problémám van a ... codec-kel történő lejátszással. Egyáltalán használható?
-</para></question>
-<answer><para>
-Ellenőrizd a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz</ulink>
-oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a
-<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">Win32 codec HOWTO</ulink>-t és keress meg minket.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
 Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -396,27 +385,6 @@ cseréld ki az <systemitem>#undef FAST_O
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Nem érem el a GUI menüt. Jobb gombbal kattintok, de semelyik menüelemet
-sem tudom elérni!
-</para></question>
-<answer><para>
-FVWM-et használsz? Próbáld ki ezt:
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-  <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu>
-    <guisubmenu>Configuration</guisubmenu>
-    <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Állítsd át a <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>-et
-  <systemitem>Yes</systemitem>-re!
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
 Hogy tudom az <application>MPlayer</application> a háttérben futtatni?
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -709,18 +677,6 @@ fel a fájlt az FTP-re.
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-A számítógépem az MS DivX AVI-kat ~ 640x300-as felbontásban játssza le, sztereó MP3
-hanggal, és lassú.
-Ha használom a <option>-nosound</option> kapcsolót, minden rendben (csak nincs hang).
-</para></question>
-<answer><para>
-A géped túl lassú vagy a hangkártyád vezérlője hibás. Nézd végig a dokumentációt,
-hogy megtudd, hogyan javíthatsz a teljesítményen.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
 Hogy tudom használni a <application>dmix</application>-et az
 <application>MPlayer</application>rel?
 </para></question>
@@ -850,21 +806,6 @@ neked magadnak kell megcsinálnod, de vi
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Nem tudok egyetlen újabb DVD-t sem megnézni a Sony Pictures/BMG-től.
-</para></question>
-<answer><para>
-Ez normális; átvertek, egy szándékosan elrontott lemezt adtak el neked.
-Az egyetlen módszer ezen DVD-k lejátszására a hibás blokkok kikerülése
-az mpdvdkit2 helyett a DVDnav használatával.
-Ezt úgy teheted meg, hogy az <application>MPlayer</application> DVDnav
-támogatással fordítod le, majd a parancssori dvd:// dvdnav://-ra cseréled.
-A DVDnav nagyon nagy mértékben kizárja az mpdvdkit2-et, győződj meg róla, hogy
-a <option>--disable-mpdvdkit</option> opciót megadtad a configure-nak.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
 Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
@@ -1288,7 +1229,7 @@ Használd az <filename>avisubdump.c</fil
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Az MPlayer nem...
+A MEncoder nem...
 </para></question>
 <answer><para>
 Nézz bele a <filename class="directory">TOOLS</filename>

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/install.xml	Thu Feb 12 19:03:38 2009	(r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/install.xml	Thu Feb 12 20:28:04 2009	(r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28422 -->
+<!-- synced with r28510 -->
 <chapter id="install">
 <title>Telepítés</title>
 
@@ -405,7 +405,7 @@ alapértelmezett, mivel jobb a sebesség
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="codec-x264">
+<sect2 id="x264">
 <title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
 
 <para>

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml	Thu Feb 12 19:03:38 2009	(r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml	Thu Feb 12 20:28:04 2009	(r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26990 -->
+<!-- synced with r28532 -->
 <chapter id="usage">
 <title>Használat</title>
 
@@ -501,18 +501,19 @@ leírt blokkok kihagyása.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
+</chapter>
 
 
 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
 
-<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
-<title>Továbbfejlesztett audió</title>
+<chapter id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
+<title>Továbbfejlesztett audió használata</title>
 
-<sect2 id="advaudio-surround">
+<sect1 id="advaudio-surround">
 <title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title>
 
-<sect3 id="advaudio-surround-DVD">
+<sect2 id="advaudio-surround-DVD">
 <title>DVD-k</title>
 
 <para>
@@ -532,10 +533,10 @@ kvadrafónikus lejátszás alapértelmez
 Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja
 lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
+<sect2 id="advaudio-surround-stereoinfour">
 <title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title>
 
 <para>
@@ -545,10 +546,10 @@ ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. H
 Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link>
 szóló rész a magyarázatért.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
+<sect2 id="advaudio-surround-passthrough">
 <title>AC-3/DTS áteresztés</title>
 
 <para>
@@ -600,10 +601,10 @@ amiben nincs AC-3-as vagy DTS audió. Az
 sorba nem kell vessző; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált
 ha egy audió család van megadva.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
+<sect2 id="hwmpa-surround-passthrough">
 <title>MPEG audió áteresztés</title>
 
 <para>
@@ -619,10 +620,10 @@ az audió adatok dekódolásával.
 To use this codec:
 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
+<sect2 id="advaudio-surround-matrix">
 <title>Mátrix-kódolású audió</title>
 
 <para>
@@ -653,10 +654,10 @@ Jó link-ek:
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
+<sect2 id="advaudio-surround-hrtf">
 <title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title>
 
 <para>
@@ -691,10 +692,10 @@ történő lejátszáshoz újra kell min
 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
 </screen>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
+<sect2 id="advaudio-surround-troubleshooting">
 <title>Hibajavítás</title>
 
 <para>
@@ -702,15 +703,15 @@ Ha nem hallasz semmilyen hangot a térha
 beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>;
 az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerőre vannak állítva alapértelmezésben.
 </para>
-</sect3>
 </sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="advaudio-channels">
+<sect1 id="advaudio-channels">
 <title>Csatorna többszörözés</title>
 
-<sect3 id="advaudio-channels-general">
+<sect2 id="advaudio-channels-general">
 <title>Általános információk</title>
 
 <para>
@@ -780,10 +781,10 @@ vagy eltávolítására, a hangkártya f
 való. Lásd a következő fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bővebb
 információkért.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-channels-mono">
+<sect2 id="advaudio-channels-mono">
 <title>Mono lejátszása két hangszóróval</title>
 
 <para>
@@ -807,10 +808,10 @@ kikísérletezed és megkeresed a helyes
 mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5
 </screen>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-channels-copying">
+<sect2 id="advaudio-channels-copying">
 <title>Csatorna másolás/mozgatás</title>
 
 <para>
@@ -909,10 +910,10 @@ Az alopciók összeállításával kapju
 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
 </screen>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="advaudio-channels-mixing">
+<sect2 id="advaudio-channels-mixing">
 <title>Csatorna keverés</title>
 
 <para>
@@ -1077,12 +1078,12 @@ Ezen opciók összevonásával születik
 mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
 </screen>
 </para>
-</sect3>
 </sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="advaudio-volume">
+<sect1 id="advaudio-volume">
 <title>Szoftveres hangerő állítás</title>
 
 <para>
@@ -1122,6 +1123,5 @@ meg, a <option>volume</option>-nek lehet
 megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül eső adatok küldését;
 ez zavart audiót eredményez.
 </para>
-</sect2>
 </sect1>
 </chapter>



More information about the MPlayer-translations mailing list