[MPlayer-translations] r28548 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/encoding-guide.xml xml/hu/faq.xml xml/hu/install.xml xml/hu/usage.xml
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Thu Feb 12 20:28:05 CET 2009
Author: Gabrov
Date: Thu Feb 12 20:28:04 2009
New Revision: 28548
Log:
synced with r28532
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Thu Feb 12 19:03:38 2009 (r28547)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Thu Feb 12 20:28:04 2009 (r28548)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r28279
+.\" Synced with r28520
.\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2009. 01. 10." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2009. 02. 12." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -732,7 +732,7 @@ alaphelyzetben megakadályozza, hogy a st
megfelelõen a kocsi visszát (pl.\& \\r).
.
.TP
-.B \-priority <prio> (csak Windows alatt)
+.B \-priority <prio> (csak Windows és OS/2 alatt)
Az MPlayer processz proirítását állítja be a Windows alatt elérhetõ
elõre definiált értékeknek megfelelõen.
A <prio> lehetséges értékei:
@@ -3575,7 +3575,9 @@ Mac OS X CoreVideo kimeneti videó vezérl
.PD 0
.RSs
.IPs device_id=<szám>
-Teljes képernyõs lejátszásnál a használni kívánt képernyõ eszköz.
+Teljes képernyõs lejátszásnál a használni kívánt képernyõ eszköz, vagy -1-re állítva
+mindig ugyan azt a képernyõt használja, amelyiken a videó ablak van (alapértelmezett: \-1 \- auto).
+.
.IPs shared_buffer
A kimenetet egy osztott memória bufferbe írja a megjelenítése helyett és
megpróbál megnyitni egy létezõ NSConnection-t a GUI-val történõ kommunikációhoz.
@@ -9124,6 +9126,10 @@ Jelenleg csak akkor mûködik, ha a jelene
(sc_threshold=1000000000).
.
.TP
+.B "gmc\ \ \ \ "
+A Global Motion Compensation engedélyezése.
+.
+.TP
.B (no)lowdelay
Beállítja az alacsony késleltetési jelzést az MPEG-1/2-nél (letiltja a B-kockákat, alapértelmezett: ki).
.
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Thu Feb 12 19:03:38 2009 (r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Thu Feb 12 20:28:04 2009 (r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r27843 -->
+<!-- synced with r28510 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
@@ -3779,7 +3779,7 @@ Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrása
<para>
Az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
a H.264/AVC videó folyamok kódolásához.
-MielÅtt elkezdenél kódolni, <link linkend="codec-x264">be kell
+MielÅtt elkezdenél kódolni, <link linkend="x264">be kell
állÃtanod a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
</para>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml Thu Feb 12 19:03:38 2009 (r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml Thu Feb 12 20:28:04 2009 (r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28207 -->
+<!-- synced with r28531 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
@@ -229,17 +229,6 @@ Kérünk olvasd el a <link linkend="bugr
<qandaentry>
<question><para>
-Problémám van a ... codec-kel történŠlejátszással. Egyáltalán használható?
-</para></question>
-<answer><para>
-EllenÅrizd a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz</ulink>
-oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a
-<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">Win32 codec HOWTO</ulink>-t és keress meg minket.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
</para></question>
<answer><para>
@@ -396,27 +385,6 @@ cseréld ki az <systemitem>#undef FAST_O
<qandaentry>
<question><para>
-Nem érem el a GUI menüt. Jobb gombbal kattintok, de semelyik menüelemet
-sem tudom elérni!
-</para></question>
-<answer><para>
-FVWM-et használsz? Próbáld ki ezt:
-<orderedlist>
-<listitem><para>
- <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu>
- <guisubmenu>Configuration</guisubmenu>
- <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
- ÃllÃtsd át a <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>-et
- <systemitem>Yes</systemitem>-re!
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Hogy tudom az <application>MPlayer</application> a háttérben futtatni?
</para></question>
<answer><para>
@@ -709,18 +677,6 @@ fel a fájlt az FTP-re.
<qandaentry>
<question><para>
-A számÃtógépem az MS DivX AVI-kat ~ 640x300-as felbontásban játssza le, sztereó MP3
-hanggal, és lassú.
-Ha használom a <option>-nosound</option> kapcsolót, minden rendben (csak nincs hang).
-</para></question>
-<answer><para>
-A géped túl lassú vagy a hangkártyád vezérlÅje hibás. Nézd végig a dokumentációt,
-hogy megtudd, hogyan javÃthatsz a teljesÃtményen.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Hogy tudom használni a <application>dmix</application>-et az
<application>MPlayer</application>rel?
</para></question>
@@ -850,21 +806,6 @@ neked magadnak kell megcsinálnod, de vi
<qandaentry>
<question><para>
-Nem tudok egyetlen újabb DVD-t sem megnézni a Sony Pictures/BMG-tÅl.
-</para></question>
-<answer><para>
-Ez normális; átvertek, egy szándékosan elrontott lemezt adtak el neked.
-Az egyetlen módszer ezen DVD-k lejátszására a hibás blokkok kikerülése
-az mpdvdkit2 helyett a DVDnav használatával.
-Ezt úgy teheted meg, hogy az <application>MPlayer</application> DVDnav
-támogatással fordÃtod le, majd a parancssori dvd:// dvdnav://-ra cseréled.
-A DVDnav nagyon nagy mértékben kizárja az mpdvdkit2-et, gyÅzÅdj meg róla, hogy
-a <option>--disable-mpdvdkit</option> opciót megadtad a configure-nak.
-</para></answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question><para>
Mi van a feliratokkal? Meg tudja Åket jelenÃteni az <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
@@ -1288,7 +1229,7 @@ Használd az <filename>avisubdump.c</fil
<qandaentry>
<question><para>
-Az MPlayer nem...
+A MEncoder nem...
</para></question>
<answer><para>
Nézz bele a <filename class="directory">TOOLS</filename>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/install.xml Thu Feb 12 19:03:38 2009 (r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/install.xml Thu Feb 12 20:28:04 2009 (r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r28422 -->
+<!-- synced with r28510 -->
<chapter id="install">
<title>TelepÃtés</title>
@@ -405,7 +405,7 @@ alapértelmezett, mivel jobb a sebesség
<!-- ********** -->
-<sect2 id="codec-x264">
+<sect2 id="x264">
<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title>
<para>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml Thu Feb 12 19:03:38 2009 (r28547)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml Thu Feb 12 20:28:04 2009 (r28548)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26990 -->
+<!-- synced with r28532 -->
<chapter id="usage">
<title>Használat</title>
@@ -501,18 +501,19 @@ leÃrt blokkok kihagyása.
</para>
</sect2>
</sect1>
+</chapter>
<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
-<title>Továbbfejlesztett audió</title>
+<chapter id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
+<title>Továbbfejlesztett audió használata</title>
-<sect2 id="advaudio-surround">
+<sect1 id="advaudio-surround">
<title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title>
-<sect3 id="advaudio-surround-DVD">
+<sect2 id="advaudio-surround-DVD">
<title>DVD-k</title>
<para>
@@ -532,10 +533,10 @@ kvadrafónikus lejátszás alapértelmez
Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja
lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhetÅ.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
+<sect2 id="advaudio-surround-stereoinfour">
<title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title>
<para>
@@ -545,10 +546,10 @@ ahogy a legtöbb audió vezérlŠsem. H
Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link>
szóló rész a magyarázatért.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
+<sect2 id="advaudio-surround-passthrough">
<title>AC-3/DTS áteresztés</title>
<para>
@@ -600,10 +601,10 @@ amiben nincs AC-3-as vagy DTS audió. Az
sorba nem kell vesszÅ; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált
ha egy audió család van megadva.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
+<sect2 id="hwmpa-surround-passthrough">
<title>MPEG audió áteresztés</title>
<para>
@@ -619,10 +620,10 @@ az audió adatok dekódolásával.
To use this codec:
<screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-surround-matrix">
+<sect2 id="advaudio-surround-matrix">
<title>Mátrix-kódolású audió</title>
<para>
@@ -653,10 +654,10 @@ Jó link-ek:
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
+<sect2 id="advaudio-surround-hrtf">
<title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title>
<para>
@@ -691,10 +692,10 @@ történŠlejátszáshoz újra kell min
mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
</screen>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
+<sect2 id="advaudio-surround-troubleshooting">
<title>HibajavÃtás</title>
<para>
@@ -702,15 +703,15 @@ Ha nem hallasz semmilyen hangot a térha
beállÃtásait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>;
az audió kimenetek gyakran le vannak némÃtva és nulla hangerÅre vannak állÃtva alapértelmezésben.
</para>
-</sect3>
</sect2>
+</sect1>
<!-- ********** -->
-<sect2 id="advaudio-channels">
+<sect1 id="advaudio-channels">
<title>Csatorna többszörözés</title>
-<sect3 id="advaudio-channels-general">
+<sect2 id="advaudio-channels-general">
<title>Ãltalános információk</title>
<para>
@@ -780,10 +781,10 @@ vagy eltávolÃtására, a hangkártya f
való. Lásd a következÅ fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bÅvebb
információkért.
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-channels-mono">
+<sect2 id="advaudio-channels-mono">
<title>Mono lejátszása két hangszóróval</title>
<para>
@@ -807,10 +808,10 @@ kikÃsérletezed és megkeresed a helyes
mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5
</screen>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-channels-copying">
+<sect2 id="advaudio-channels-copying">
<title>Csatorna másolás/mozgatás</title>
<para>
@@ -909,10 +910,10 @@ Az alopciók összeállÃtásával kapju
mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
</screen>
</para>
-</sect3>
+</sect2>
-<sect3 id="advaudio-channels-mixing">
+<sect2 id="advaudio-channels-mixing">
<title>Csatorna keverés</title>
<para>
@@ -1077,12 +1078,12 @@ Ezen opciók összevonásával születik
mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
</screen>
</para>
-</sect3>
</sect2>
+</sect1>
<!-- ********** -->
-<sect2 id="advaudio-volume">
+<sect1 id="advaudio-volume">
<title>Szoftveres hangerŠállÃtás</title>
<para>
@@ -1122,6 +1123,5 @@ meg, a <option>volume</option>-nek lehet
megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kÃvül esÅ adatok küldését;
ez zavart audiót eredményez.
</para>
-</sect2>
</sect1>
</chapter>
More information about the MPlayer-translations
mailing list