[MPlayer-translations] r27719 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/faq.xml xml/hu/install.xml xml/hu/mencoder.xml
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Sun Oct 5 15:43:45 CEST 2008
Author: Gabrov
Date: Sun Oct 5 15:43:45 2008
New Revision: 27719
Log:
synced with r27718
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sun Oct 5 15:43:45 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r27607
+.\" Synced with r27691
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2008. 09. 14." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 10. 05." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -3092,8 +3092,8 @@ Ha egy külsõ ablak is meg van adva a \-w
koordináták az ablak bal felsõ sarkához viszonyulnak a képernyõ helyett.
.br
.I MEGJEGYZÉS:
-Ezt az opciót csak az x11, xmga, xv, xvmc, xvidix, gl, gl2, directx és
-tdfxfb videó kimeneti vezérlõk támogatják.
+Ezt az opciót csak az x11, xmga, xv, xvmc, xvidix, gl, gl2, directx,
+fbdev és tdfxfb videó kimeneti vezérlõk támogatják.
.sp 1
.I PÉLDA:
.PD 0
@@ -4226,6 +4226,8 @@ Minden fájl neve a képkocka sorszáma les
.IPs z=<0\-9>
Megadja a tömörítési szintet.
0-val nincs tömörítés, 9 a maximális tömörítés.
+.IPs outdir=<könyvtárnév>
+Megadja a könyvtárat, ahova a PNG fájlokat menteni kell (alapértelmezett: ./).
.RE
.PD 1
.
@@ -4507,8 +4509,21 @@ Ez nem hiba, hanem a nem teljes felbontá
Ha a <w> is meg van adva, a lowres dekódolás csak akkor lesz használva, ha a
videó szélessége nagyobb vagy egyenlõ mint <w>.
.RE
-.IPs "o\ \ \ \ "
-FIXME: nem dokumentált
+.B o=<kulcs>=<érték>[,<kulcs>=<érték>[,...]]
+AVOptions átadása a libavcodec dekódolójának.
+Megjegyezzük, hogy az o= kapcsolót feleslegessé tevõ, az összes ismeretlen
+opciót az AVOption rendszernek átadó javítást szívesen fogadunk.
+Az AVOptions teljes listája megtalálható az FFmpeg kézikönyvében.
+Figyelj rá, hogy néhány opció ütközhet a MEncoder kapcsolóival.
+.sp 1
+.RS
+.I PÉLDA:
+.RE
+.RSs
+.PD 0
+.IPs o=debug=pict
+.PD 1
+.RE
.IPs "sb=<szám> (csak MPEG-2)"
Kihagyja a megadott számú makroblokk sort a tetején.
.IPs "st=<szám> (csak MPEG-2)"
@@ -7652,9 +7667,11 @@ Nézd meg a forrást a részletekért.
.
.TP
.B o=<kulcs>=<érték>[,<kulcs>=<érték>[,...]]
-AVOption átadása a libavcodec-nek
-Emlékezz rá, hogy az o= kapcsolót feleslegessé tevõ, az összes ismeretlen
-opciót a AVOption rendszernek átadó javítást szívesen fogadunk.
+AVOption átadása a libavcodec kódolójának.
+Megjegyezzük, hogy az o= kapcsolót feleslegessé tevõ, az összes ismeretlen
+opciót az AVOption rendszernek átadó javítást szívesen fogadunk.
+Az AVOptions teljes listája megtalálható az FFmpeg kézikönyvében.
+Figyelj rá, hogy néhány opció ütközhet a MEncoder kapcsolóival.
.sp 1
.RS
.I PÉLDA:
@@ -10498,8 +10515,21 @@ A folyam tulajdonságainak megállapításáh
Kényszeríti a megadott libavformat demuxer-t.
.
.TP
-.B "o\ \ \ \ \ \ "
-FIXME: nem dokumentált
+.B o=<kulcs>=<érték>[,<kulcs>=<érték>[,...]]
+AVOptions átadása a libavformat demuxer-ének.
+Megjegyezzük, hogy az o= kapcsolót feleslegessé tevõ, az összes ismeretlen
+opciót az AVOption rendszernek átadó javítást szívesen fogadunk.
+Az AVOptions teljes listája megtalálható az FFmpeg kézikönyvében.
+Figyelj rá, hogy néhány opció ütközhet az MPlayer/MEncoder kapcsolóival.
+.sp 1
+.RS
+.I PÉLDA:
+.RE
+.RSs
+.PD 0
+.IPs o=ignidx
+.PD 1
+.RE
.
.TP
.B probesize=<érték>
@@ -10555,6 +10585,8 @@ MPEG-4 formátum
MPEG-4 formátum extra fejléc flag-ekkel, melyek az Apple iPod firmware-jének kellenek
.IPs "dv\ \ \ "
Sony Digital Video konténer
+.IPs "matroska\ \ \ "
+Matroska
.RE
.PD 1
.TP
@@ -10564,8 +10596,21 @@ jelenleg csak MPEG[12] esetén van értelm
Néha szükséges növelni a "buffer alulcsordulás" elkerüléséhez.
.
.TP
-.B "o\ \ \ \ \ \ "
-FIXME: nem dokumentált
+.B o=<kulcs>=<érték>[,<kulcs>=<érték>[,...]]
+AVOptions átadása a libavformat muxer-ének.
+Megjegyezzük, hogy az o= kapcsolót feleslegessé tevõ, az összes ismeretlen
+opciót az AVOption rendszernek átadó javítást szívesen fogadunk.
+Az AVOptions teljes listája megtalálható az FFmpeg kézikönyvében.
+Figyelj rá, hogy néhány opció ütközhet a MEncoder kapcsolóival.
+.sp 1
+.RS
+.I PÉLDA:
+.RE
+.RSs
+.PD 0
+.IPs o=packetsize=100
+.PD 1
+.RE
.
.TP
.B packetsize=<méret>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml Sun Oct 5 15:43:45 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r27230 -->
+<!-- synced with r27683 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/install.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/install.xml Sun Oct 5 15:43:45 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26990 -->
+<!-- synced with r27663 -->
<chapter id="install">
<title>TelepÃtés</title>
@@ -177,11 +177,9 @@ Lásd a <link linkend="subosd">Feliratok
<title>Mi a helyzet a GUI-val?</title>
<para>
-A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen).
-A skinek sPNG formátumúak, Ãgy telepÃtett GTK,
-<systemitem class="library">libpng</systemitem> (és a fejlesztÅi cuccok, amik
-általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
-és <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem> néven futnak) szükséges.
+A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen),
+Ãgy telepÃtett <systemitem class="library">GTK</systemitem> (és a fejlesztÅi
+cuccok, amik általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>) szükséges.
A <filename>./configure</filename>-nak az <option>--enable-gui</option> kapcsoló
megadásával Ãrhatod elÅ, hogy GUI-t is készÃtsen. Ezután ha a GUI-s változatot
akarod futtatni, akkor a <command>gmplayer</command> binárist kell elindÃtanod.
@@ -189,9 +187,9 @@ akarod futtatni, akkor a <command>gmplay
<para>
Mivel az <application>MPlayer</application> nem rendelkezik beépÃtett skin-nel,
-le kell töltened Åket, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a <ulink
+le kell töltened egyet, ha a GUI-t használni akarod. Lásd a <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalt</ulink>.
-Ajánlott egy rendszerszinten elérhetÅ könyvtárba tenni Åket (<filename
+Ajánlott egy rendszerszinten elérhetŠkönyvtárba tenni (<filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), vagy a <filename
class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>-be.
Az <application>MPlayer</application> ezekben a könyvtárakban
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Sun Oct 5 15:43:45 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26990 -->
+<!-- synced with r27640 -->
<chapter id="mencoder">
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
@@ -327,11 +327,11 @@ A név abból a ténybÅl ered, hogy ez
lépés) létrehoz pár ideiglenes, néhány megabájtos fájlt
(<filename>*.log</filename>), ezeket ne töröld le még (az AVI-t
letörölheted vagy egyszerűen létre sem hozod, a videó
-<filename>/dev/null</filename> -ba irányÃtásával). A második lépésben,
-a két menetes kimenet fájl lesz létrehozva, az ideiglenes fájlok
-bitrátájának felhasználásával. Az eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a
-képminÅsége. Ha most hallasz errÅl elÅször, nézz meg pár a neten
-elérhetÅ leÃrást.
+<filename>/dev/null</filename>-ba vagy Windows alatt a <filename>NUL</filename>-ba
+irányÃtásával). A második lépésben, a két menetes kimenet fájl lesz létrehozva,
+az ideiglenes fájlok bitrátájának felhasználásával. Az eredmény fájlnak
+sokkal jobb lesz a képminÅsége. Ha most hallasz errÅl elÅször, nézz meg
+pár a neten elérhetÅ leÃrást.
</para>
<example id="copy_audio_track">
More information about the MPlayer-translations
mailing list