[MPlayer-translations] r26730 - in trunk: DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/codecs.xml DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml help/help_mp-hu.h
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Sun May 11 11:30:58 CEST 2008
Author: Gabrov
Date: Sun May 11 11:30:58 2008
New Revision: 26730
Log:
synced with r26729
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml
trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
trunk/help/help_mp-hu.h
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sun May 11 11:30:58 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r26460
+.\" Synced with r26674
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2008. 04. 21." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 05. 11." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -153,8 +153,8 @@ lásd a dokumentációt).
Lejátsza a legtöbb MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, Ogg/\:OGM,
MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM és RoQ fájlt, számos natív és bináris
codec-et támogat.
-Tudsz nézni vele Video CD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx-et, DivX 3/4/5-öt és még WMV
-filmeket is.
+Tudsz nézni vele VCD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx-et, DivX 3/4/5-öt, WMV-t és még
+H.264 filmeket is.
.PP
Az MPlayer a videó és audió kimeneti vezérlõk széles skáláját támogatja.
Van X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
@@ -3772,8 +3772,10 @@ A kikapcsolása növeli a sebességet.
.
.TP
.B "gl2\ \ \ \ "
-OpenGL kimeneti videó vezérlõ, második generáció.
-Támogatja az OSD-t és a maximum textúra méretnél nagyobb videókat.
+Az OpenGL videó kimeneti vezérlõ variánsa.
+Támogatja a maximális textúra méretnél nagyobb videókat, de hiányzik belõle
+a gl vezérlõ több fejlettebb funkciója és optimalizációja és valószínûleg
+nem lesz továbbfejlesztve.
.PD 0
.RSs
.IPs (no)glfinish
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml Sun May 11 11:30:58 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26146 -->
+<!-- synced with r26729 -->
<chapter id="codecs">
<title>Codec-ek</title>
@@ -193,8 +193,8 @@ mivel jobb a sebessége.
<para>
Az <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
egy függvénykönyvtár a H.264 videó folyamok létrehozásához.
-Még nincs kész 100%-ig, de valamilyen szinten már támogatja a
-H.264 legtöbb minÅségjavÃtó tulajdonságát.
+Még nincs kész 100%-ig, de támogatja a H.264 legtöbb minÅségjavÃtó
+tulajdonságát.
Van számos fejlett tulajdonság a H.264 specifikációjában, aminek
semmi köze a videó minÅségéhez; ezek többsége még nincs implementálva
az <systemitem class="library">x264</systemitem>-ben.
@@ -305,16 +305,16 @@ H.264 dekódolójában, tartsd figyelemm
és az <systemitem class="library">x264</systemitem>-gyel videót kódolni?</title>
<para>
-Ha van feltelepÃtve subversion kliensed, a legújabb x264
+Ha van feltelepÃtve GIT kliensed, a legújabb x264
forrást letöltheted ezzel a paranccsal:
-<screen>svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264</screen>
+<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen>
Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
jelenik meg, Ãgy javasolt az <application>MPlayer</application>
Subversion verziójának használata.
Talán ez a szituáció változni fog ha egy
<systemitem class="library">x264</systemitem> "kiadás" megjelenik.
-Addig az <systemitem class="library">x264</systemitem> nagyon
+Addig az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy kicsit
instabilként kezelendÅ, figyelembe véve, hogy a programozási
felülete is változik.
</para>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Sun May 11 11:30:58 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26474 -->
+<!-- synced with r26711 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
@@ -5470,7 +5470,7 @@ mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -m
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
-vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
+vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 25 \
-o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -5485,7 +5485,7 @@ vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
-vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
+vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
-o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -5500,7 +5500,7 @@ vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
-vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
+vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 25 \
-o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -5515,7 +5515,7 @@ vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
-vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
+vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
-o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
</screen>
</para>
Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h Sun May 11 11:30:58 2008
@@ -3,7 +3,7 @@
//... Okay enough of the hw, now send the other two!
//
// Updated by: Gabrov <gabrov at freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h r26067 (2008. 03. 01.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h r26649 (2008. 05. 11.)
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -2033,7 +2033,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] Hiba a betűtÃpus megnyitásakor: %s, %d\n"
// ass_fontconfig.c
-#define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: A kiválasztott betűtÃpus család nem a kért: '%s' != '%s'\n"
+#define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig: A kiválasztott betűtÃpus nem a kért: '%s' != '%s'\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select: Alapértelmezett betűtÃpus család használata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: Alapértelmezett betűtÃpus használata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
#define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select: 'Arial' betűtÃpus család használata: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] Figyelem! Esemény magassága megváltozott! \n"
// ass_font.c
-#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] 0x%X jel nem található, betűtÃpus újraválasztása ehhez: (%s, %d, %d)\n"
+#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] 0x%X jel nem található, még egy betűtÃpus választása ehhez: (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] 0x%X jel nem található a betűtÃpusban ehhez: (%s, %d, %d)\n"
#define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Hiba a betűtÃpus memóriában történÅ megnyitásakor: %s\n"
#define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] betűtÃpus leÃrás karaktertábla nélkül\n"
More information about the MPlayer-translations
mailing list