[MPlayer-translations] r28212 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/audio.xml xml/hu/bugreports.xml xml/hu/bugs.xml xml/hu/codecs.xml xml/hu/documentation.xml xml/hu/faq.xml
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Tue Dec 30 13:48:17 CET 2008
Author: Gabrov
Date: Tue Dec 30 13:48:17 2008
New Revision: 28212
Log:
synced with r28211
Deleted:
trunk/DOCS/xml/hu/audio.xml
trunk/DOCS/xml/hu/bugs.xml
trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml
trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Tue Dec 30 11:40:26 2008 (r28211)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Tue Dec 30 13:48:17 2008 (r28212)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r28126
+.\" Synced with r28208
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2008. 12. 17." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 12. 30." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -592,6 +592,7 @@ alang=en
profile-desc="profil dvdnav:// folyamokhoz"
profile=protocol.dvd
mouse-movements=yes
+nocache=yes
[extension.flv]
profile-desc="profil .flv fájlokhoz"
@@ -3560,6 +3561,9 @@ Mac OS X CoreVideo kimeneti videó vezérl
.RSs
.IPs device_id=<szám>
Teljes képernyõs lejátszásnál a használni kívánt képernyõ eszköz.
+.IPs shared_buffer
+A kimenetet egy osztott memória bufferbe írja a megjelenítése helyett és
+megpróbál megnyitni egy létezõ NSConnection-t a GUI-val történõ kommunikációhoz.
.RE
.PD 1
.
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml Tue Dec 30 11:40:26 2008 (r28211)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml Tue Dec 30 13:48:17 2008 (r28212)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26990 -->
+<!-- synced with r28201 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
@@ -152,8 +152,7 @@ meglévŠproblémát napokon vagy akár
Ebbe beleértendÅek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is.
A Subversion utasÃtásokat megtalálod
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
-az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segÃt, olvasd el az
-<link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét.
+az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segÃt, olvasd el a dokumentáció többi részét.
Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leÃrásunk által, akkor kérjük
jelentsd.
</para>
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml Tue Dec 30 11:40:26 2008 (r28211)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml Tue Dec 30 13:48:17 2008 (r28212)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r27843 -->
+<!-- synced with r28201 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
@@ -171,18 +171,13 @@ a GNU General Public License v2 értelmÃ
&usage.xml;
&cd-dvd.xml;
-&faq.xml;
-
-&codecs.xml;
-&video.xml;
-&audio.xml;
&tvinput.xml;
&radio.xml;
-
+&video.xml;
&ports.xml;
&mencoder.xml;
&encoding-guide.xml;
+&faq.xml;
&bugreports.xml;
-&bugs.xml;
&skin.xml;
&history.xml;
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml Tue Dec 30 11:40:26 2008 (r28211)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml Tue Dec 30 13:48:17 2008 (r28212)
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r27683 -->
+<!-- synced with r28207 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>
@@ -234,8 +234,19 @@ Problémám van a ... codec-kel történ
<answer><para>
EllenÅrizd a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz</ulink>
oldalt, ha nem tartalmazza a te codecedet, olvasd el a
-<link linkend="codecs">codec dokumentációt</link>, különösen a
-<link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t és keress meg minket.
+<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">Win32 codec HOWTO</ulink>-t és keress meg minket.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
+</para></question>
+<answer><para>
+Ne pánikolj. Keresd meg a zsepidet.</para>
+<para>
+Na komolyan, vedd már észre a smiley-t és keresd meg a
+<filename>.dump</filename>-ra végzÅdÅ fájlokat!
</para></answer>
</qandaentry>
@@ -801,7 +812,6 @@ Ennek több oka lehet.
</para></listitem>
<listitem><para>
A hang vezérlÅd hibás.
- Lásd az <link linkend="audio">audió részt</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
More information about the MPlayer-translations
mailing list