[MPlayer-translations] r28090 - in trunk: DOCS/man/hu/mplayer.1 help/help_mp-hu.h

Gabrov subversion at mplayerhq.hu
Fri Dec 5 10:57:37 CET 2008


Author: Gabrov
Date: Fri Dec  5 10:57:37 2008
New Revision: 28090

Log:
synced with r28089

Modified:
   trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
   trunk/help/help_mp-hu.h

Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	(original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	Fri Dec  5 10:57:37 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r27906
+.\" Synced with r28056
 .\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
 .\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
 .\" Név
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .
-.TH MPlayer 1 "2008. 11. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 12. 05." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
 .
 .SH NÉV
 mplayer  \- film lejátszó
@@ -3268,8 +3268,9 @@ A kezdeti pozíció a \-geometry opcióval 
 relatívan.
 Általában a "\-fstype \-fullscreen" vagy "\-fstype none" opciókkal együtt
 mûködik.
-Ez az opció nem alkalmas csak a kezdõ képernyõ beállítására (sem a teljes
-képernyõére), jelenleg a \-geometry a legalkalmasabb erre a célra.
+Ez az opció nem alkalmas csak a kezdõ képernyõ beállítására (mert
+a megadott képernyõn mindig teljes képernyõsen jelenik meg), jelenleg
+a \-geometry a legalkalmasabb erre a célra.
 A gl, gl2, x11 és az xv videó kimeneti vezérlõ támogatja.
 .
 .TP
@@ -3457,11 +3458,15 @@ A videót az XFree86 Direct Graphics Acce
 játsza le. Idejétmúltnak lett minõsítve.
 .
 .TP
-.B sdl (csak SDL)
+.B sdl (csak SDL, hibás/idejétmúlt)
 Platform független SDL (Simple Directmedia Layer) függvénykönyvtár
 videó kimeneti vezérlõje.
 Mivel az SDL csak a saját X11 rétegét használja, az MPlayer X11
 opcióinak nincs hatásuk az SDL-re.
+Emlékezz rá, hogy számos kisebb hibája van (\-vm/\-novm opciót a
+legtöbbször figyelmen kívül hagyja, a \-fs úgy mûködik, ahogy a
+\-novm opciónak kellene, az ablak a bal felsõ sarokba kerül, ha
+kikapcsolod a teljes képernyõs megjelenítést, a panscan nem támogatott, ...)
 .PD 0
 .RSs
 .IPs driver=<vezérlõ>
@@ -3520,6 +3525,10 @@ Ugyan az, mint a vidix-nél.
 .PD 1
 .
 .TP
+.B direct3d (csak Windows) (BÉTA KÓD!)
+Kimeneti videó vezérlõ, amely Direct3D interfészt használ (hasznos Vista-hoz).
+.
+.TP
 .B directx (csak Windows)
 Kimeneti videó vezérlõ, ami a DirectX interfészét használja.
 .PD 0

Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h	Fri Dec  5 10:57:37 2008
@@ -3,7 +3,7 @@
 //... Okay enough of the hw, now send the other two!
 //
 // Updated by: Gabrov <gabrov at freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h r27402 (2008. 08. 06.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h r27967 (2008. 12. 05.)
 
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
@@ -52,7 +52,7 @@ static char help_text[]=
 
 // ========================= MPlayer messages ===========================
 
-// mplayer.c: 
+// mplayer.c
 #define MSGTR_Exiting "\nKilépés...\n"
 #define MSGTR_ExitingHow "\nKilépés... (%s)\n"
 #define MSGTR_Exit_quit "Kilépés"
@@ -183,6 +183,7 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV esemény: Nav keresés kész\n"
 #define MSGTR_MenuCall "Menü hívás\n"
 
+// --- edit decision lists
 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nem lehet elegendő memóriát foglalni az EDL adatoknak.\n"
 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL akciók olvasása.\n"
 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nincs olyan EDL akció, amivel foglalkozni kellene.\n"
@@ -252,7 +253,7 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Feliratok: %s"
 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Csak kényszerített felirat: %s"
 
-// mencoder.c:
+// mencoder.c
 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Pass3 vezérlő fájl használata: %s\n"
 #define MSGTR_MissingFilename "\nHiányzó fájlnév!\n\n"
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Fájl/eszköz megnyitása sikertelen.\n"
@@ -417,7 +418,7 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "A(z) %s codec nem nyitható meg, br=%d.\n"
 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "A(z) 0x%x audió formátum nem kompatibilis a '-oac copy'-val, kérlek próbáld meg a '-oac pcm' helyette vagy használd a '-fafmttag'-ot a felülbírálásához.\n"
 
-// cfg-mencoder.h:
+// cfg-mencoder.h
 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
 " vbr=<0-4>     a változó bitrátájú kódolás módja\n"\
 "                0: cbr (konstans bitráta)\n"\
@@ -466,7 +467,7 @@ static char help_text[]=
 "                 (320 kbps bitráta)\n"\
 "                 <8-320>: ABR kódolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n"
 
-//codec-cfg.c:
+// codec-cfg.c
 #define MSGTR_DuplicateFourcc "dupla FourCC"
 #define MSGTR_TooManyFourccs "túl sok FourCCs/formátum..."
 #define MSGTR_ParseError "értelmezési hiba"
@@ -677,7 +678,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek és demuxerek"
 // Megjegyzés: Ha megváltoztatod az MSGTR_PREFERENCES_Misc-et, nézd meg, hogy megfelel-e az MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc-nek is!
 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egyéb"
-
 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alapértelmezett vezérlő"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"
@@ -778,6 +778,7 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az újabb aRts verziók inkompatibilisek "\
            "a GTK 1.x-szel és összeomlasztják a GMPlayert!"
 
+// -- aboutbox
 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejlesztést az UHU Linux támogatta\n"
 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Kód és dokumentáció közreműködői\n"
 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec-ek és third party könyvtárak\n"
@@ -822,7 +823,6 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_WS_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n"
 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n"
 
-
 // ======================= video output drivers ========================
 
 #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out eszköz nem kompatibilis ezzel a codec-kel.\n"\
@@ -1375,7 +1375,7 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nem nyitható meg %s: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "Apple Remote inicializálása nem sikerült.\n"
 
-// lirc.c:
+// lirc.c
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC támogatás indítása...\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc támogatást. Nem fogod tudni használni a távirányítót.\n"
 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurációs fájlt: %s \n"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ static char help_text[]=
 
 // ========================== LIBMPDEMUX ===================================
 
-// muxer.c, muxer_*.c:
+// muxer.c, muxer_*.c
 #define MSGTR_TooManyStreams "Túl sok stream!"
 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "A rawaudio muxer csak egy audió folyamot támogat!\n"
 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Videó folyam figyelmen kívül hagyva!\n"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_WritingHeader "Fejléc írása...\n"
 #define MSGTR_WritingTrailer "Index írása...\n"
 
-// demuxer.c, demux_*.c:
+// demuxer.c, demux_*.c
 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Audio-folyam: %d (Hibás fájl?)\n"
 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Video-folyam: %d (Hibás fájl?)\n"
 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Túl sok (%d db, %d bájt) audio-csomag a pufferben!\n"



More information about the MPlayer-translations mailing list