[MPlayer-translations] r26485 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/encoding-guide.xml
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Mon Apr 21 18:20:46 CEST 2008
Author: Gabrov
Date: Mon Apr 21 18:20:45 2008
New Revision: 26485
Log:
synced with r26484
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Apr 21 18:20:45 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r26297
+.\" Synced with r26460
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2008. 04. 05." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 04. 21." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -651,6 +651,10 @@ sorok elrontott kimenetétõl.
.
.TP
+.B \-msgcolor
+Engedélyezi a színes konzol kimenetet az ANSI színeket támogató terminálokon.
+.
+.TP
.B \-msglevel <all=<szint>:<module>=<szint>:...>
Külön beállítja a beszédességet minden modulhoz.
Az 'all' modul minden más, explicit nem megadott modul beszédességét beállítja.
@@ -691,6 +695,32 @@ bõbeszédû üzenetek
.PD 1
.
.TP
+.B \-msgmodule
+Minden egyes konzol üzenet elé beilleszti a modul nevét.
+.
+.TP
+.B \-noconfig <opciók>
+Ne értelmezze a kiválaszott konfigurációs fájlokat.
+.br
+.I MEGJEGYZÉS:
+Ha a \-include vagy \-use\-filedir\-conf opciók adottak a
+parancssorban, figyelembe lesznek véve.
+.sp 1
+Elérhetõ opciók:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "all\ \ "
+minden konfigurációs fájl
+.IPs "gui (csak GUI)"
+GUI konfigurációs fájl
+.IPs system
+rendszer konfigurációs fájl
+.IPs "user\ "
+felhasználói konfigurációs fájl
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B "\-quiet\ "
Hatására a konzoli kimeneti sorok kevésbé lesznek beszédesek;
alaphelyzetben megakadályozza, hogy a státuszsor
@@ -3227,6 +3257,7 @@ mûködik.
.TP
.B \-zrbw (csak \-vo zr)
Fekete fehér lejátszás.
+Az optimális teljesítményhez kombinálható a '\-lavdopts gray' kapcsolóval.
.
.TP
.B \-zrcrop <[szélesség]x[magasság]+[x offszet]+[y offszet]> (csak \-vo zr)
@@ -4316,7 +4347,7 @@ Több opciót kettõsponttal kell elválaszt
.I PÉLDA:
.PD 0
.RSs
-\-lavdopts skiploopfilter=all:skipframe=nonref
+\-lavdopts gray:skiploopfilter=all:skipframe=nonref
.RE
.PD 1
.sp 1
@@ -4419,6 +4450,8 @@ hibát okozhat, mint például az egyszerûb
kompenzáció, az alapértelmezett kvantálási mátrix feltételezett használata,
YUV 4:2:0 feltételezése és még néhány ellenõrzés kihagyása a hibás bitfolyamok
megtalálására.
+.IPs "gray\ "
+csak fekete-fehér dekódolás (egy kicsit gyorsabb, mint színekkel)
.IPs "idct=<0\-99> (lásd \-lavcopts)"
A legjobb dekódolási minõségért használd ugyan azt az IDCT algoritmust a
dekódoláshoz és a kódoláshoz. Bár az alaposság ezzel kicsit romolhat.
@@ -8357,6 +8390,10 @@ jó választás
darabolt, struktúrált mód H.263+-hoz
.
.TP
+.B "gray\ \ \ "
+csak fekete-fehér kódolás (gyorsabb)
+.
+.TP
.B vfdct=<0\-10>
DCT algoritmus
.PD 0
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Mon Apr 21 18:20:45 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r26287 -->
+<!-- synced with r26474 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
@@ -1789,7 +1789,7 @@ a telecine.
<formalpara>
<title>Megjegyzés a számokhoz.</title>
<para>
-Sok dokumentáció, beleértve a fent belinkeltet is, az NTSC videó mezÅ
+Sok dokumentáció, beleértve a fent belinkelt cikket is, az NTSC videó mezÅ
per másodperc értékét 59.94-ként határozza meg, és a megfelelŠképkocka
per másodperc értéket 29.97-nek (telecine-s és átlapolt) és 23.976-nak
Ãrja (progresszÃv). Az egyszerűség kedvéért sok dokumentáció még ezeket
@@ -1870,7 +1870,9 @@ kockáról kockára mutatja meg, mezÅrÅ
Ãrva. Csak a legalapvetÅbb dolgokat mutatják, ami a megfelelÅ kategóriába
tartozó videók kódolásához szükséges. A jó DVD rip-ek készÃtése vagy a
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> finomhangolása a
- maximális minÅség eléréséhez nem tartozik ezen dokumentum célkitűzései közé.
+ maximális minÅség eléréséhez nem tartozik ezen fejezet célkitűzései közé,
+ nézd meg a <link linkend="encoding-guide">MEncoder kódolási útmutató</link>
+ többi részét.
</para></listitem>
<listitem><para>
Sok megjegyzés vonatkozik erre a leÃrásra, melyek Ãgy vannak jelölve:
@@ -2147,7 +2149,7 @@ felépÃtéséhez (ennek vannak hátrán
<listitem><para>
Sajnos ez a kapcsoló hibás a <application>MEncoder</application>ben;
talán a <application>MEncoder G2</application>-vel működni fog,
- de itt most még nem. Belefuthatsz fagyásokba. Egyébként a <option> -vf
+ de itt most még nem. Fagyásokat tapasztalhatsz. Egyébként a <option> -vf
tfields</option> célja az lenne, hogy teljes képkockát készÃt
mindegyik mezÅbÅl, ami miatt a frameráta 60000/1001 lesz. Ennek a
megközelÃtésnek az az elÅnye, hogy soha nincs adatvesztés; habár
@@ -2219,7 +2221,23 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,so
--></screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
- A másik módszer, a telecine-s részek inverz-telecine-lése
+ A <option>-vf filmdint</option> hasonló a
+ <option>-vf pullup</option>-hoz: mindkét szűrŠmegpróbálja egyeztetni a
+ mezÅpárokat, hogy azok egy komplett képkockát adjanak. A <option>filmdint</option>
+ deinterlace-lni fogja az egyedi mezÅket, amelyeket nem tud egyeztetni,
+ mÃg a <option>pullup</option> egyszerűen csak eldobja Åket. A két szűrÅ
+ különbözÅ detektáló kódot alkalmaz és a filmdint néha túl kevés mezÅt
+ egyeztet. Az, hogy melyik szűrŠa jobb, a bemeneti videótól és az egyéni
+ ÃzléstÅl függ; kÃsérletezz szabadon a szűrÅk opcióinak finomhangolásával,
+ ha valamelyikkel problémád van (lásd a man oldalt a részletekért).
+ A legtöbb jól elkészÃtett bemeneti videónál mindkettÅ eléggé jól működik,
+ Ãgy bármelyik jó választás lehet a kezdéshez.
+ <screen>
+mencoder dvd://1 -oac copy -vf filmdint -ovc lavc -ofps 24000/1001<!--
+ --></screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ A régebbi módszer, a telecine-s részek inverz-telecine-lése
helyett a nem-telecine-s részek telecine-lése majd a teljes
videó inverz-telecine-lése. Zavarosan hangzik? A softpulldown
egy olyan szűrÅ, ami végigmegy a videón és a teljes fájlt
@@ -2232,18 +2250,6 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulld
</screen>
</para></listitem>
-<listitem><para>
- Ãn magam nem használtam a <option>-vf filmdint</option>-et, de álljon itt
- D Richard Felker III hozzászólása:
-
- <blockquote><para>Rendben, de IMO inkább deinterlace-t próbálj
- a túl gyakori inverz telecine helyett (inkább settop DVD
- lejátszók & progresszÃv TV-k) ami csúnya vibrálást és egyéb
- jelenségeket okoz. Ha használni akarod, el kell töltened egy kis
- idÅt az opciók próbálgatásával és az eredmény megfigyelésével,
- hogy biztos légy benne, nem rontja el az egészet.
- </para></blockquote>
-</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
More information about the MPlayer-translations
mailing list