[MPlayer-translations] r26334 - in trunk/DOCS: man/hu/mplayer.1 xml/hu/encoding-guide.xml xml/hu/mencoder.xml
Gabrov
subversion at mplayerhq.hu
Sat Apr 5 21:33:05 CEST 2008
Author: Gabrov
Date: Sat Apr 5 21:33:05 2008
New Revision: 26334
Log:
synced with r26333
Modified:
trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sat Apr 5 21:33:05 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r26232
+.\" Synced with r26297
.\" MPlayer (C) 2000-2008 MPlayer Team
.\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
.\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
.\" Név
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.TH MPlayer 1 "2008. 03. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2008. 04. 05." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
.
.SH NÉV
mplayer \- film lejátszó
@@ -840,7 +840,7 @@ Jelenleg a következõ meghajtók támogatjá
xmga, xv, xvidix és dfbmga.
.
.TP
-.B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, csak \-no\-correct\-pts mellett mûködik)
+.B \-framedrop (lásd még \-hardframedrop, \-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is
megfelelõ legyen az A/V szinkron. A videó szûrõk nem vonatkoznak ezekre
a képkockákra.
@@ -857,7 +857,7 @@ Nem mûködik konfig-fájl opcióként.
Rövid segítõ szöveg kiírása.
.
.TP
-.B \-hardframedrop (csak \-no\-correct\-pts mellett mûködik)
+.B \-hardframedrop (\-no\-correct\-pts nélkül csak kísérleti jelleggel)
Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minõség rovására).
Torz képekhez vezet!
Figyelj rá, hogy különösen a libmpeg2 dekódolóval ez összeomolhat,
@@ -894,7 +894,8 @@ Bõvebb információt kínál a feliratról, a
Néhány esetben több információt kapsz a \-msglevel identify=6 kapcsolóval.
Például egy DVD esetén kiírja a fejezeteket és az egyes címek idõbeli hosszát,
valamint a lemez ID-t is.
-A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és
+Ha a \-frames 0 kapcsolóval használod, elnyom minden kimenetet.
+A TOOLS/\:midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és
(remélhetõleg) shell escape-eli a fájlneveket.
.
.TP
@@ -10441,6 +10442,8 @@ NUT nyílt konténer formátum (kísérleti)
QuickTime
.IPs "mp4\ \ "
MPEG-4 formátum
+.IPs "ipod\ "
+MPEG-4 formátum extra fejléc flag-ekkel, melyek az Apple iPod firmware-jének kellenek
.IPs "dv\ \ \ "
Sony Digital Video konténer
.RE
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Sat Apr 5 21:33:05 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r25308 -->
+<!-- synced with r26287 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
@@ -2120,7 +2120,7 @@ felépÃtéséhez (ennek vannak hátrán
eléggé odavág a kódoló tömörÃtési képességeinek, de a
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>nek van két
paramétere speciálisan az átlapolt videó tárolásának egy kicsit jobb
- kezeléséhez: <option> ildct</option> és <option>ilme</option>. Az
+ kezeléséhez: <option>ildct</option> és <option>ilme</option>. Az
<option>mbd=2</option> használata is javasolt
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>, mert ez a
makroblokkokat nem-átlapoltként fogja elkódolni azokon a helyeken, ahol
Modified: trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Sat Apr 5 21:33:05 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r24342 -->
+<!-- synced with r26258 -->
<chapter id="mencoder">
<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
More information about the MPlayer-translations
mailing list