[MPlayer-translations] [homepage]: r2780 - in trunk: design3/src/selector-hu design4/src/selector-hu design5/src/selector-hu design6/src/selector design6/src/selector-es design6/src/selector-hu design7/src/selector-hu design7/src/selector-pl essays/src/interview-Arpi.src.en essays/src/interview-Arpi.src.hu essays/src/interview-Gabucino.src.hu essays/src/interview-Pontscho.src.en essays/src/interview-Pontscho.src.hu essays/src/konf2002-Pontscho.src.en essays/src/konf2002-Pontscho.src.hu essays/src/konf2002-arpi.src.en essays/src/konf2002-arpi.src.hu essays/src/konf2002.src.en essays/src/konf2002.src.hu mwn/20021201.br.txt mwn/20021201.de.txt mwn/20021201.es.txt mwn/20021201.fr.txt mwn/20021201.hu.txt mwn/20021201.pl.txt mwn/20021210.br.txt mwn/20021210.fr.txt mwn/20021210.hu.txt mwn/20021210.pl.txt src/codecs.src.es src/codecs.src.hu src/dload.src.en src/dload.src.es src/dload.src.hu src/dload.src.pl src/donations.src.en src/donations.src.es src/donations.src.hu src/donations.src.pl src/info.src.es src/info.src.hu src/info.src.pl src/mailing_lists.src.hu src/media.src.es src/media.src.hu src/media.src.pl src/news-archive.src.en src/news-archive.src.es src/news-archive.src.hu src/news-archive.src.pl src/news.src.en src/news.src.es src/news.src.hu src/news.src.pl src/projects.src.es src/projects.src.hu src/projects.src.pl src/screen.src.es src/screen.src.hu src/screen.src.pl

diego subversion at mplayerhq.hu
Mon Jan 29 12:02:42 CET 2007


Author: diego
Date: Mon Jan 29 12:02:38 2007
New Revision: 2780

Modified:
   trunk/design3/src/selector-hu
   trunk/design4/src/selector-hu
   trunk/design5/src/selector-hu
   trunk/design6/src/selector-es
   trunk/design6/src/selector-hu
   trunk/design7/src/selector-hu
   trunk/design7/src/selector-pl
   trunk/src/codecs.src.es
   trunk/src/codecs.src.hu
   trunk/src/dload.src.es
   trunk/src/dload.src.hu
   trunk/src/dload.src.pl
   trunk/src/donations.src.es
   trunk/src/donations.src.hu
   trunk/src/donations.src.pl
   trunk/src/info.src.es
   trunk/src/info.src.hu
   trunk/src/info.src.pl
   trunk/src/mailing_lists.src.hu
   trunk/src/media.src.es
   trunk/src/media.src.hu
   trunk/src/media.src.pl
   trunk/src/news-archive.src.es
   trunk/src/news-archive.src.hu
   trunk/src/news-archive.src.pl
   trunk/src/news.src.es
   trunk/src/news.src.hu
   trunk/src/news.src.pl
   trunk/src/projects.src.es
   trunk/src/projects.src.hu
   trunk/src/projects.src.pl
   trunk/src/screen.src.es
   trunk/src/screen.src.hu
   trunk/src/screen.src.pl

Changes in other areas also in this revision:
Modified:
   trunk/design6/src/selector
   trunk/essays/src/interview-Arpi.src.en
   trunk/essays/src/interview-Arpi.src.hu
   trunk/essays/src/interview-Gabucino.src.hu
   trunk/essays/src/interview-Pontscho.src.en
   trunk/essays/src/interview-Pontscho.src.hu
   trunk/essays/src/konf2002-Pontscho.src.en
   trunk/essays/src/konf2002-Pontscho.src.hu
   trunk/essays/src/konf2002-arpi.src.en
   trunk/essays/src/konf2002-arpi.src.hu
   trunk/essays/src/konf2002.src.en
   trunk/essays/src/konf2002.src.hu
   trunk/mwn/20021201.br.txt
   trunk/mwn/20021201.de.txt
   trunk/mwn/20021201.es.txt
   trunk/mwn/20021201.fr.txt
   trunk/mwn/20021201.hu.txt
   trunk/mwn/20021201.pl.txt
   trunk/mwn/20021210.br.txt
   trunk/mwn/20021210.fr.txt
   trunk/mwn/20021210.hu.txt
   trunk/mwn/20021210.pl.txt
   trunk/src/dload.src.en
   trunk/src/donations.src.en
   trunk/src/news-archive.src.en
   trunk/src/news.src.en

Log:
UTF-8 conversion


Modified: trunk/design3/src/selector-hu
==============================================================================
--- trunk/design3/src/selector-hu	(original)
+++ trunk/design3/src/selector-hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -2,9 +2,9 @@
   <tr>
     <td width=20></td>
     <td><b><font color="#222222" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MPlayer
-      - a linuxos filmlejátszó</b>
+      - a linuxos filmlejátszó</b>
       &nbsp;&nbsp;&nbsp;
-      Válassz nyelvet :
+      Válassz nyelvet :
       <B><A HREF="news.html">English</A></B>
       <B>Hungarian</B>
     </TD>
@@ -14,15 +14,15 @@
     <td width=730>
       <table width="730" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" bordercolor=#777777>
         <tr align=center>
-          <td width="123" onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='news.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="news-hu.html">hírek</a></font></b></td>
-          <td width="123" onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='media-hu.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="media-hu.html">írások</a></font></b></td>
-          <td width="122"  onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='info.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="info-hu.html">információ</a></font></b></td>
-          <td width="123" onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='screen.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="screen-hu.html">képek</a></font></b></td>
-          <td width="123"  onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='dload.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="dload-hu.html">letöltés</a></font></b></td>
+          <td width="123" onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='news.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="news-hu.html">hírek</a></font></b></td>
+          <td width="123" onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='media-hu.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="media-hu.html">írások</a></font></b></td>
+          <td width="122"  onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='info.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="info-hu.html">információ</a></font></b></td>
+          <td width="123" onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='screen.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="screen-hu.html">képek</a></font></b></td>
+          <td width="123"  onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='dload.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="dload-hu.html">letöltés</a></font></b></td>
           <td width="125"  onMouseOver="this.style.background='#CCCCCC'" onMouseOut="this.style.background='#FFFFFF'" onClick="window.location.href='links.html'"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="projects-hu.html">linkek</a></font></b></td>
         </tr>
         <tr align=center>
-          <td colspan="7" width="125" <b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">válassz egy honlaptémát</font></b><br>
+          <td colspan="7" width="125" <b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">válassz egy honlaptémát</font></b><br>
 			<a href="../design6/news-hu.html"><img src="../images/design6.jpg" width="35" height="35" border="0"></a>
 			<a href="../design5/news-hu.html"><img src="../images/design5.jpg" width="35" height="35" border="0"></a>
 			<a href="../design4/news-hu.html"><img src="../images/design4.jpg" width="35" height="35" border="0"></a>

Modified: trunk/design4/src/selector-hu
==============================================================================
--- trunk/design4/src/selector-hu	(original)
+++ trunk/design4/src/selector-hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -18,7 +18,7 @@
 			<A HREF="news-hu.html"
 				ONMOUSEOVER="changeImages('geco_hit_05', 'images-hit/geco-hit_05-over.jpg'); return true;"
 				ONMOUSEOUT="changeImages('geco_hit_05', 'images-hit/geco-hit_05.jpg'); return true;">
-				<IMG NAME="geco_hit_05" SRC="images-hit/geco-hit_05.jpg" WIDTH=138 HEIGHT=134 BORDER=0 ALT="Hírek"></A></TD>
+				<IMG NAME="geco_hit_05" SRC="images-hit/geco-hit_05.jpg" WIDTH=138 HEIGHT=134 BORDER=0 ALT="Hírek"></A></TD>
 		<TD COLSPAN=2 ROWSPAN=2>
 			<IMG SRC="images-hit/geco-hit_06.jpg" WIDTH=48 HEIGHT=102></TD>
 		<TD>
@@ -67,7 +67,7 @@
 			<A HREF="dload-hu.html"
 				ONMOUSEOVER="changeImages('geco_hit_12', 'images-hit/geco-hit_12-geco-hit_14_ove.jpg', 'geco_hit_13', 'images-hit/geco-hit_13-geco-hit_14_ove.jpg', 'geco_hit_14', 'images-hit/geco-hit_14-over.jpg', 'geco_hit_15', 'images-hit/geco-hit_15-geco-hit_14_ove.jpg'); return true;"
 				ONMOUSEOUT="changeImages('geco_hit_12', 'images-hit/geco-hit_12.jpg', 'geco_hit_13', 'images-hit/geco-hit_13.jpg', 'geco_hit_14', 'images-hit/geco-hit_14.jpg', 'geco_hit_15', 'images-hit/geco-hit_15.jpg'); return true;">
-				<IMG NAME="geco_hit_14" SRC="images-hit/geco-hit_14.jpg" WIDTH=132 HEIGHT=64 BORDER=0 ALT="Letöltés"></A></TD>
+				<IMG NAME="geco_hit_14" SRC="images-hit/geco-hit_14.jpg" WIDTH=132 HEIGHT=64 BORDER=0 ALT="Letöltés"></A></TD>
 		<TD>
 			<IMG SRC="images-hit/spacer.gif" WIDTH=1 HEIGHT=64></TD>
 	</TR>

Modified: trunk/design5/src/selector-hu
==============================================================================
--- trunk/design5/src/selector-hu	(original)
+++ trunk/design5/src/selector-hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -9,40 +9,40 @@
 		</td>
 		<td width="264" valign="top" align="right">
 			<font class="text">
-			<font class="header"><u>hírek</u><BR>
+			<font class="header"><u>hírek</u><BR>
 			<ul>
-				<li>2004.03.27 - <a class="header" href="news.html#arpiton">El az MPlayerbõl</a></li>
-				<li>2004.03.10 - <a class="header" href="news-hu.html#poncsotilos">Rádióinterjú Pontscho-val</a></li>
+				<li>2004.03.27 - <a class="header" href="news.html#arpiton">El az MPlayerből</a></li>
+				<li>2004.03.10 - <a class="header" href="news-hu.html#poncsotilos">Rádióinterjú Pontscho-val</a></li>
 				<li>2004.03.06 - <a class="header" href="news-hu.html#softonic2003">Softonic Multimedia Award</a></li>
-				<li>2004.01.15 - <a class="header" href="news-hu.html#ext2sux">Problémák a levelezési listákkal</a></li>
-				<li>2003.12.19 - <a class="header" href="news-hu.html#libcaca">libcaca támogatás</a></li>
+				<li>2004.01.15 - <a class="header" href="news-hu.html#ext2sux">Problémák a levelezési listákkal</a></li>
+				<li>2003.12.19 - <a class="header" href="news-hu.html#libcaca">libcaca támogatás</a></li>
 				<li>2003.12.18 - <a class="header" href="news-hu.html#mphqsalak">MPlayerHQ OS csere</a></li>
 				<li>2003.12.09 - <a class="header" href="news-hu.html#mplayer1.0pre3">MPlayer 1.0pre3</a></li>
 			</ul>
-			<font class="header"><u>írások</u><BR>
+			<font class="header"><u>írások</u><BR>
 			<ul>
-				<li>2003.02.12 - <a class="header" href="konf2002-Pontscho-hu.html">Pontscho beszéde a konferencián</a></li>
-				<li>2002.12.10 - <a class="header" href="../mwn/index.html">MPlayer Heti Hírek #2</a></li>
-				<li>2002.12.01 - <a class="header" href="../mwn/index.html">MPlayer Heti Hírek #1</a></li>
-				<li>2002.12.07 - <a class="header" href="konf2002-arpi-hu.html">A'rpi beszéde a konferencián</a></li>
-				<li>2002.12.07 - <a class="header" href="konf2002-hu.html">Összefoglaló: az MPlayer csapat a IV. GNU/Linux konferencián</a></li>
-				<li>2002.03.26 - <a class="header" href="interview-Gabucino-hu.html">Interjú Gabucinoval</a></li>
-				<li>2002.03.14 - <a class="header" href="interview-Pontscho-hu.html">Interjú Pontschoval</a></li>
-				<li>2001.11.16 - <a class="header" href="interview-Arpi-hu.html">Interjú A'rpival</a></li>
+				<li>2003.02.12 - <a class="header" href="konf2002-Pontscho-hu.html">Pontscho beszéde a konferencián</a></li>
+				<li>2002.12.10 - <a class="header" href="../mwn/index.html">MPlayer Heti Hírek #2</a></li>
+				<li>2002.12.01 - <a class="header" href="../mwn/index.html">MPlayer Heti Hírek #1</a></li>
+				<li>2002.12.07 - <a class="header" href="konf2002-arpi-hu.html">A'rpi beszéde a konferencián</a></li>
+				<li>2002.12.07 - <a class="header" href="konf2002-hu.html">Összefoglaló: az MPlayer csapat a IV. GNU/Linux konferencián</a></li>
+				<li>2002.03.26 - <a class="header" href="interview-Gabucino-hu.html">Interjú Gabucinoval</a></li>
+				<li>2002.03.14 - <a class="header" href="interview-Pontscho-hu.html">Interjú Pontschoval</a></li>
+				<li>2001.11.16 - <a class="header" href="interview-Arpi-hu.html">Interjú A'rpival</a></li>
 			</ul>
-			<a href="info-hu.html" class="text">információ</a> |
-			<a href="info-hu.html#docs" class="text">dokumentáció</a> |
+			<a href="info-hu.html" class="text">információ</a> |
+			<a href="info-hu.html#docs" class="text">dokumentáció</a> |
 			<a href="../DOCS/HTML/hu/faq.html" class="text">GYIK</a><br>
-			<a href="mailing_lists-hu.html" class="text">levelezési listák</a> |
-			<a href="screen-hu.html" class="text">képek</a> |
-			<a href="dload-hu.html" class="text">letöltés</a><br>
-			<a href="donations.html" class="text">adományok</a> |
+			<a href="mailing_lists-hu.html" class="text">levelezési listák</a> |
+			<a href="screen-hu.html" class="text">képek</a> |
+			<a href="dload-hu.html" class="text">letöltés</a><br>
+			<a href="donations.html" class="text">adományok</a> |
 			<a href="projects.html" class="text">projektek</a> |
 			<a href="news.html" class="text">angolul</a><br>
 			<br>
 			<br>
 			<font class="menuheader">
-				válassz egy honlaptémát<br><br>
+				válassz egy honlaptémát<br><br>
 			</font>
 			<a href="../design6/news-hu.html"><img src="../images/design6.jpg" width="35" height="35" border="0"></a>
 			<img src="../images/design5.jpg" width="36" height="35" border="2">

Modified: trunk/design6/src/selector-es
==============================================================================
--- trunk/design6/src/selector-es	(original)
+++ trunk/design6/src/selector-es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -36,10 +36,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="news-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		MAGYAR VERZIÓ<br>
+																		MAGYAR VERZIÓ<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		én beszélni magyarul<br>
+																		én beszélni magyarul<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>

Modified: trunk/design6/src/selector-hu
==============================================================================
--- trunk/design6/src/selector-hu	(original)
+++ trunk/design6/src/selector-hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -62,10 +62,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="news-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		HÍREK / FRISSÍTÉSEK<br>
+																		HÍREK / FRISSÍTÉSEK<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		a legújabb hírek és frissítések<br>
+																		a legújabb hírek és frissítések<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -88,10 +88,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="news-archive-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		HÍR ARCHÍVUM<br>
+																		HÍR ARCHÍVUM<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		az összes hír a kezdetektõl<br>
+																		az összes hír a kezdetektől<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -114,10 +114,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="dload-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		LETÖLTÉSEK<br>
+																		LETÖLTÉSEK<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		töltsd le ezt a mestermûvet<br>
+																		töltsd le ezt a mesterművet<br>
 																	</font></a>
 																</div>
 															</layer>
@@ -139,7 +139,7 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="info-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		MPLAYER INFORMÁCIÓK<br>
+																		MPLAYER INFORMÁCIÓK<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
 																		mi ez? tudni akarom!<br>
@@ -165,10 +165,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="info-hu.html#docs" class="menu"><font class="menuheader">
-																		DOKUMENTÁCIÓ<br>
+																		DOKUMENTÁCIÓ<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		dokumentáció elérhetõség<br>
+																		dokumentáció elérhetőség<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -191,10 +191,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="mailing_lists-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		LEVELEZÉSI LISTÁK<br>
+																		LEVELEZÉSI LISTÁK<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		fejlesztõknek és felhasználóknak<br>
+																		fejlesztőknek és felhasználóknak<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -217,10 +217,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="screen-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		KÉPERNYÕ KÉPEK<br>
+																		KÉPERNYŐ KÉPEK<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		rengeteg kép<br>
+																		rengeteg kép<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -243,10 +243,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="donations-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		TÁMOGASS MINKET<br>
+																		TÁMOGASS MINKET<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		támogass minket, testvér!<br>
+																		támogass minket, testvér!<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -269,10 +269,10 @@
 																<div class="lefter">
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																	<a href="projects-hu.html" class="menu"><font class="menuheader">
-																		EGYÉB MÉDIA PROJEKTEK<br>
+																		EGYÉB MÉDIA PROJEKTEK<br>
 																	</font>
 																	<font class="menusubheader">
-																		csak ami kapcsolódik hozzánk<br>
+																		csak ami kapcsolódik hozzánk<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -293,7 +293,7 @@
 														<div class="lefter">
 															<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 															<font class="menuheader">
-																LEGÚJABB HÍREK<br>
+																LEGÚJABB HÍREK<br>
 															</font>
 														</div>
 													</td>
@@ -309,7 +309,7 @@
 																		2004.04.23. // Gabucino<img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Távozás<br>
+																		Távozás<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -329,7 +329,7 @@
 																		2004.03.30. // Gabucino<img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		HTTP értelmezõ sérülékenység<br>
+																		HTTP értelmező sérülékenység<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -349,7 +349,7 @@
 																		2004.03.26. // A'rpi<img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		El az MPlayerbõl<br>
+																		El az MPlayerből<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -369,7 +369,7 @@
 																		2004.03.10. // Gabucino<img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Rádióinterjú Pontscho-val<br>
+																		Rádióinterjú Pontscho-val<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -409,7 +409,7 @@
 																		2004.01.26. // A'rpi <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		MPlayerHQ szerver javítás: áttérés SCSI lemezekre<br>
+																		MPlayerHQ szerver javítás: áttérés SCSI lemezekre<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -429,7 +429,7 @@
 																		2004.01.15. // A'rpi <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Problémák a levelezési listákkal<br>
+																		Problémák a levelezési listákkal<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -449,7 +449,7 @@
 																		2004.01.10. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Radióinterjú: KiSS VS MPlayer<br>
+																		Radióinterjú: KiSS VS MPlayer<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -469,7 +469,7 @@
 																		2004.01.07. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Fejlemény a KiSS Technology ügyben<br>
+																		Fejlemény a KiSS Technology ügyben<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -489,7 +489,7 @@
 																		2004.01.03. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Még egy lopott szoftver a KiSS firmware-ben<br>
+																		Még egy lopott szoftver a KiSS firmware-ben<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -509,7 +509,7 @@
 																		2004.01.03. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		KiSS Tech kommentár<br>
+																		KiSS Tech kommentár<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -529,7 +529,7 @@
 																		2004.01.02. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Még egy GPL sértés: KiSS Technology<br>
+																		Még egy GPL sértés: KiSS Technology<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -549,7 +549,7 @@
 																		2003.12.19. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		libcaca támogatás<br>
+																		libcaca támogatás<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -569,7 +569,7 @@
 																		2003.12.18. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		MPlayerHQ OS váltás Slackware-re<br>
+																		MPlayerHQ OS váltás Slackware-re<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -610,7 +610,7 @@
 														<div class="lefter">
 															<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 															<font class="menuheader">
-																ÍRÁSOK<br>
+																ÍRÁSOK<br>
 															</font>
 														</div>
 													</td>
@@ -627,7 +627,7 @@
 																		2003.02.12. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Pontscho beszéde a konferencián<br>
+																		Pontscho beszéde a konferencián<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -649,7 +649,7 @@
 																		2002.12.07. // Gabucino, LGB <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Árpi konferencia beszéde<br>
+																		Árpi konferencia beszéde<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -671,7 +671,7 @@
 																		2002.12.07. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Összefoglaló: az MPlayer csapat a IV. GNU/Linux Konferencián Magyarországon<br>
+																		Összefoglaló: az MPlayer csapat a IV. GNU/Linux Konferencián Magyarországon<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -693,7 +693,7 @@
 																		2002.03.26. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Interjú Gabucinoval<br>
+																		Interjú Gabucinoval<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -715,7 +715,7 @@
 																		2002.03.14. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Interjú Pontschoval<br>
+																		Interjú Pontschoval<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>
@@ -737,7 +737,7 @@
 																		2001.11.16. // Gabucino <img src="images/selectah.gif" width="4" height="6" border="0"><br>
 																	</font>
 																	<font class="newstext">
-																		Interjú A'rpival<br>
+																		Interjú A'rpival<br>
 																	</font></a>
 																	<img src="images/nothing.gif" width="1" height="5" border="0"><br>
 																</div>

Modified: trunk/design7/src/selector-hu
==============================================================================
--- trunk/design7/src/selector-hu	(original)
+++ trunk/design7/src/selector-hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -6,44 +6,44 @@
 <td id="menu" valign="top">
 
 	<ul>
-		<li><a href="news-hu.html">hírek</a></li>
-		<li><a href="news-archive-hu.html">hírarchívum</a></li>
-		<li><a href="dload-hu.html">letöltés</a></li>
-		<li><a href="info-hu.html">ismertetõ</a></li>
-		<li><a href="info-hu.html#docs">dokumentáció</a></li>
-		<li><a href="mailing_lists-hu.html">levelezési listák</a></li>
-		<li><a href="screen-hu.html">képernyõ mentések</a></li>
-		<li><a href="donations-hu.html">adományok</a></li>
-		<li><a href="projects-hu.html">kapcsolódó projektek</a></li>
-		<li><a href="media-hu.html">médiaszereplések</a></li>
+		<li><a href="news-hu.html">hírek</a></li>
+		<li><a href="news-archive-hu.html">hírarchívum</a></li>
+		<li><a href="dload-hu.html">letöltés</a></li>
+		<li><a href="info-hu.html">ismertető</a></li>
+		<li><a href="info-hu.html#docs">dokumentáció</a></li>
+		<li><a href="mailing_lists-hu.html">levelezési listák</a></li>
+		<li><a href="screen-hu.html">képernyő mentések</a></li>
+		<li><a href="donations-hu.html">adományok</a></li>
+		<li><a href="projects-hu.html">kapcsolódó projektek</a></li>
+		<li><a href="media-hu.html">médiaszereplések</a></li>
 	</ul>
 
 	<div>
-		kitüntetések<br>
+		kitüntetések<br>
 		<a href="news-hu.html#HUPAward2006">
-			<img src="../images/hup2006-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2006" width="29" height="29"></a>
+			<img src="../images/hup2006-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2006" width="29" height="29"></a>
 		<a href="news-hu.html#LqAward2005">
-			<img src="../images/LQ-2005MCA-video-s.png" alt="2005 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="29" height="29"></a>
+			<img src="../images/LQ-2005MCA-video-s.png" alt="2005 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="29" height="29"></a>
 		<a href="news-hu.html#HUPAward2005">
-			<img src="../images/hup2005-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2005" width="29" height="29"></a>
+			<img src="../images/hup2005-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2005" width="29" height="29"></a>
 		<a href="news-hu.html#TUXAward2005">
-			<img src="../images/tux-readerschoice-winner-s.png" alt="TUX 2005 Olvasók Választása Díj" width="29" height="29"></a>
+			<img src="../images/tux-readerschoice-winner-s.png" alt="TUX 2005 Olvasók Választása Díj" width="29" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#LqAward2004">
-			<img src="../images/LQ-2004MCA-video-s.png" alt="2004 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="27" height="29"></a>
+			<img src="../images/LQ-2004MCA-video-s.png" alt="2004 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="27" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#brokenboxAward2005">
-			<img src="../images/brokenboxAward2005-s.png" alt="brokenbox a hónap programja" width="25" height="29"></a>
+			<img src="../images/brokenboxAward2005-s.png" alt="brokenbox a hónap programja" width="25" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#br-linuxAward2004">
-			<img src="../images/br-linux2004-s.jpg" alt="Brazil Szabad Közösség Díja 2004" width="37" height="29"></a>
+			<img src="../images/br-linux2004-s.jpg" alt="Brazil Szabad Közösség Díja 2004" width="37" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#HUPAward2004">
-			<img src="../images/hup2004-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2004" width="29" height="29"></a>
+			<img src="../images/hup2004-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2004" width="29" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#LnmAward2004">
 			<img src="../images/LnmAwardLogo2004-s.png" alt="Linux New Media Award 2004" width="36" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#softonicAward2003">
 			<img src="../images/softonic2003-s.png" alt="Softonic Multimedia Award" width="29" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#HUPAward2003">
-			<img src="../images/hup2003-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj" width="26" height="29"></a>
+			<img src="../images/hup2003-s.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj" width="26" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#LqAward2003">
-			<img src="../images/LQ-2003MCA-MultimediaApp-s.png" alt="2003 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="33" height="29"></a>
+			<img src="../images/LQ-2003MCA-MultimediaApp-s.png" alt="2003 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="33" height="29"></a>
 		<a href="news-archive-hu.html#LnmAward2003">
 			<img src="../images/LnmAwardLogo2003-s.png" alt="Linux New Media Award 2003" width="37" height="29"></a>
 	</div>
@@ -57,7 +57,7 @@
 	</div>
 
 	<div>
-		alternatív design-ok<br>
+		alternatív design-ok<br>
 		<a href="../design6/news-hu.html"><img src="../images/design6.jpg" alt="design6" width="35" height="35"></a>
 		<a href="../design5/news-hu.html"><img src="../images/design5.jpg" alt="design5" width="35" height="35"></a>
 		<a href="../design4/news-hu.html"><img src="../images/design4.jpg" alt="design4" width="35" height="35"></a>
@@ -67,7 +67,7 @@
 	<div>
 		oldal grafika:<br>
 		<a href="http://mechanik512.pardey.org">mechanik fiveonetwo</a><br>
-		oldal karbantartó:<br>
+		oldal karbantartó:<br>
 		<a href="mailto:webmaster_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ES_NE_FELEDD_EZ_NEM_SEGELYVONAL_AZ_MPLAYERHEZ_ at mplayerhq.hu">Webmester</a><br>
 		&copy; 2000-2006<br>
 		The MPlayer Project
@@ -75,30 +75,30 @@
 
 	<div>
 		szponzorok:<br>
-		<a href="http://www.init7.com/bandwidth.php">sávszélesség</a>:
+		<a href="http://www.init7.com/bandwidth.php">sávszélesség</a>:
 		<a href="http://www.init7.net/">Init7</a><br>
 		rack hely: <a href="http://www.sylon.net/">Sylon</a>
 	</div>
 
 	<div>
-		WWW tükrök<br>
+		WWW tükrök<br>
 		<span class="mirror">
-			<a href="http://www2.mplayerhq.hu/">Magyarország</a><br>
+			<a href="http://www2.mplayerhq.hu/">Magyarország</a><br>
 			<a href="http://www3.mplayerhq.hu/">USA</a><br>
 			<a href="http://www4.mplayerhq.hu/">Szerbia</a><br>
 			<a href="http://www5.mplayerhq.hu/">Korea</a><br>
-<!--			<a href="http://www6.mplayerhq.hu/">Svédország</a><br>-->
+<!--			<a href="http://www6.mplayerhq.hu/">Svédország</a><br>-->
 		</span>
 	</div>
 
 	<div>
-		FTP tükrök<br>
+		FTP tükrök<br>
 		<span class="mirror">
-			<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/">Magyarország</a><br>
+			<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/">Magyarország</a><br>
 			<a href="ftp://ftp4.mplayerhq.hu/MPlayer/">Szerbia</a><br>
 			<a href="ftp://ftp5.mplayerhq.hu/MPlayer/">Korea</a><br>
-<!--			<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/MPlayer/">Svédország</a><br>-->
-			<a href="ftp://ftp.fu-berlin.de/unix/X11/multimedia/MPlayer/">Németország</a><br>
+<!--			<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/MPlayer/">Svédország</a><br>-->
+			<a href="ftp://ftp.fu-berlin.de/unix/X11/multimedia/MPlayer/">Németország</a><br>
 		</span>
 	</div>
 

Modified: trunk/design7/src/selector-pl
==============================================================================
--- trunk/design7/src/selector-pl	(original)
+++ trunk/design7/src/selector-pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -6,16 +6,16 @@
 <td id="menu" valign="top">
 
 	<ul>
-		<li><a href="news-pl.html">wiadomo¶ci</a></li>
-		<li><a href="news-archive-pl.html">archiwum wiadomo¶ci</a></li>
+		<li><a href="news-pl.html">wiadomości</a></li>
+		<li><a href="news-archive-pl.html">archiwum wiadomości</a></li>
 		<li><a href="dload-pl.html">pobierz</a></li>
 		<li><a href="info-pl.html">informacje</a></li>
 		<li><a href="info-pl.html#docs">dokumentacja</a></li>
 		<li><a href="info-pl.html#mailing_lists">listy dyskusyjne</a></li>
 		<li><a href="screen-pl.html">zrzuty ekranu</a></li>
 		<li><a href="donations-pl.html">darowizny</a></li>
-		<li><a href="projects-pl.html">powi±zane projekty</a></li>
-		<li><a href="media-pl.html">wyst±pienia w mediach</a></li>
+		<li><a href="projects-pl.html">powiÄ…zane projekty</a></li>
+		<li><a href="media-pl.html">wystÄ…pienia w mediach</a></li>
 	</ul>
 
 	<div>
@@ -47,7 +47,7 @@
 	</div>
 
 	<div>
-		jêzyki<br>
+		języki<br>
 		<a href="news.html"><img src="images/lang_en.png" alt="English" width="41" height="29"></a>
 		<a href="news-hu.html"><img src="images/lang_hu.png" alt="Magyarul" width="41" height="29"></a>
 		<a href="news-pl.html"><img src="images/lang_pl.png" alt="Polski" width="41" height="29"></a>
@@ -55,7 +55,7 @@
 	</div>
 
 	<div>
-		alternatywny wygl±d<br>
+		alternatywny wyglÄ…d<br>
 		<a href="../design6/news.html"><img src="../images/design6.jpg" alt="design6" width="35" height="35"></a>
 		<a href="../design5/news.html"><img src="../images/design5.jpg" alt="design5" width="35" height="35"></a>
 		<a href="../design4/news.html"><img src="../images/design4.jpg" alt="design4" width="35" height="35"></a>
@@ -66,14 +66,14 @@
 		grafika strony:<br>
 		<a href="http://mechanik512.pardey.org">mechanik fiveonetwo</a><br>
 		opiekun strony:<br>
-		<a href="mailto:diego_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at biurrun.de">Diego Biurrun</a><br>
+		<a href="mailto:diego_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at biurrun.de">Diego Biurrun</a><br>
 		&copy; 2000-2006<br>
 		The MPlayer Project
 	</div>
 
 	<div>
 		sponsorzy:<br>
-		<a href="http://www.init7.com/bandwidth.php">³±cze</a> dziêki
+		<a href="http://www.init7.com/bandwidth.php">łącze</a> dzięki
 		<a href="http://www.init7.net/">Init7</a><br>
 		kolokacja <a href="http://www.sylon.net/">Sylon</a>
 	</div>
@@ -81,23 +81,23 @@
 	<div>
 		serwery lustrzane WWW<br>
 		<span class="mirror">
-			<a href="http://www2.mplayerhq.hu">Wêgry</a><br>
+			<a href="http://www2.mplayerhq.hu">Węgry</a><br>
 			<a href="http://www4.mplayerhq.hu">Szwajcaria</a><br>
 			<!--<a href="http://www6.mplayerhq.hu">Australia</a><br>-->
 			<!--<a href="http://www7.mplayerhq.hu">USA3</a><br>-->
-			<!--<a href="http://www9.mplayerhq.hu">Jugos³awia</a><br>-->
+			<!--<a href="http://www9.mplayerhq.hu">Jugosławia</a><br>-->
 		</span>
 	</div>
 
 	<div>
 		serwery lustrzane FTP<br>
 		<span class="mirror">
-			<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/">Wêgry</a><br>
+			<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/">Węgry</a><br>
 			<!--<a href="ftp://ftp3.mplayerhq.hu/MPlayer/">USA</a><br>-->
 			<!--<a href="ftp://ftp5.mplayerhq.hu/mplayer/">USA2</a><br>-->
 			<!--<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/">Australia</a><br>-->
-			<!--<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/">Bu³garia</a><br>-->
-			<!--<a href="ftp://ftp9.mplayerhq.hu/MPlayer/">Jugos³awia</a><br>-->
+			<!--<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/">Bułgaria</a><br>-->
+			<!--<a href="ftp://ftp9.mplayerhq.hu/MPlayer/">Jugosławia</a><br>-->
 			<a href="ftp://ftp.fu-berlin.de/unix/X11/multimedia/MPlayer/">Niemcy</a><br>
 		</span>
 	</div>

Modified: trunk/src/codecs.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/codecs.src.es	(original)
+++ trunk/src/codecs.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -4,13 +4,13 @@
 <!-- synced with r2620 -->
 
 
-<h1>Codecs Binários para MPlayer</h1>
+<h1>Codecs Binários para MPlayer</h1>
 <p>
 	Las instrucciones para instalar codecs pueden encontrarse en el
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README/">README</a> general o en el archivo README.txt
-	que acompaña cada paquete de codecs. Instrucciones detalladas
-	de uso pueden ser encontradas en la <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">sección codecs</a>
-	de nuestra documentación.
+	que acompaña cada paquete de codecs. Instrucciones detalladas
+	de uso pueden ser encontradas en la <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">sección codecs</a>
+	de nuestra documentación.
 </p>
 
 <p>
@@ -24,27 +24,27 @@
 </p>
 
 <p>
-	Los paquetes de codecs son la fuente principal de tráfico en nuestro
+	Los paquetes de codecs son la fuente principal de tráfico en nuestro
 	servidor. Por favor lee la
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">lista de cambios</a>
-	antes de descargar un nuevo paquete, algunas veces el único cambio
+	antes de descargar un nuevo paquete, algunas veces el único cambio
 	consiste en haber sacado los codecs obsoletos.
 </p>
 
 
 <h2><a name="disclaimer">Descargo</a></h2>
 <p>
-	No existe garantía de ningún tipo sobre los paquetes
+	No existe garantía de ningún tipo sobre los paquetes
 	de codecs. Los derechos de copia de todas las DLL son propiedad de
-	sus respectivos propietarios. Deberá considerar que algunas
+	sus respectivos propietarios. Deberá considerar que algunas
 	DLLs tienen licencias que restringen su uso con ciertos programas.
-	Nosotros solo los distribuimos, lo demás es responsabilidad tuya.
+	Nosotros solo los distribuimos, lo demás es responsabilidad tuya.
 </p>
 
 
-<h2><a name="faq">FAQ de codecs: ¿Qué paquete(s) debo descargar?</a></h2>
+<h2><a name="faq">FAQ de codecs: ¿Qué paquete(s) debo descargar?</a></h2>
 <p>
-	Primero, una gran advertencia: estos paquetes no son útiles
+	Primero, una gran advertencia: estos paquetes no son útiles
 	para los reproductores normales de Windows
 	(como WMP, QuickTime, RealPlayer, ...)<br>
 	Los paquetes solo contienen las DLLs requeridas por MPlayer,
@@ -53,28 +53,28 @@
 </p>
 
 <p>
-	Si usas <b>Linux en un procesador x86</b>, deberás bajar el
+	Si usas <b>Linux en un procesador x86</b>, deberás bajar el
 	paquete de codecs <b>esenciales</b>.
-	Este incluye todos los codecs que que no están implementados de
+	Este incluye todos los codecs que que no están implementados de
 	manera nativa, como Windows Media 9, los nuevos Real Audio/Video,
 	y varios formatos menos conocidos.
-	Sin este paquete de codecs te perderás de seguro algunas características
+	Sin este paquete de codecs te perderás de seguro algunas características
 	importantes de MPlayer.
 	Si uss a<b>Linux en un procesador PowerPC (PPC)</b>, consigue el
 	paquete <b>essential-ppc</b> en su lugar.
 </p>
 
 <p>
-	Si usas <b>MPlayer en Windows</b>, éste intentará utilizar
+	Si usas <b>MPlayer en Windows</b>, éste intentará utilizar
 	los codecs ya instalados en tu sistema; pero para evitar instalar
-	todos los codecs conocidos y asegurarse que la versión que estás
+	todos los codecs conocidos y asegurarse que la versión que estás
 	usando es la que hemos probado, descarga el paquete de
 	<b>codecs esenciales para Windows</b>.
 </p>
 
 <p>
 	Si usas otro <b>sistema Unix en un procesador x86</b> (como *BSD), el
-	paquete de <b>codecs esenciales</b> es probablemente la mejor opción.
+	paquete de <b>codecs esenciales</b> es probablemente la mejor opción.
 	Si tu sistema no puede manejar bibliotecas Linux, elije el paquete
 	de <b>codecs esenciales de Windows</b>.
 </p>
@@ -82,8 +82,8 @@
 <p>
 	Si tu procesador <b>no es un x86</b>, intenta obtener todos los
 	paquetes de codecs para tu sistema operativo/procesador.
-	Deberías ser capaz de obtener Real, Indeo (por codecs XAnim) y,
-	en algunos sistemas, QuickTime. No podrás usar Windows Media 9 y otros
+	Deberías ser capaz de obtener Real, Indeo (por codecs XAnim) y,
+	en algunos sistemas, QuickTime. No podrás usar Windows Media 9 y otros
 	formatos raros soportados solo por DLLs Windows.
 </p>
 
@@ -92,12 +92,12 @@
 	soportados y/o detalles sobre el contenido de cada paquete con
 	suma MD5 de cada codec, revisa el
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/">directorio codecs</a>.
-	Ninguno de estos paquetes es necesario para el uso común.
+	Ninguno de estos paquetes es necesario para el uso común.
 </p>
 
 <p>
-	Algunos paquetes de codecs están disponibles utilizando BitTorrent. Por favor
-	usa los torrents y ayúdanos con la carga de nuestro servidor.
+	Algunos paquetes de codecs están disponibles utilizando BitTorrent. Por favor
+	usa los torrents y ayúdanos con la carga de nuestro servidor.
 </p>
 
 <h2><a name="packages">Paquetes de Codecs</a></h2>
@@ -105,7 +105,7 @@
 <table class="border_table">
 <tr>
 	<th align="left">nombre</th>
-	<th align="left">descripción</th>
+	<th align="left">descripción</th>
 	<th align="left">http</th>
 	<th align="left">ftp</th>
 	<th align="left">bt</th>

Modified: trunk/src/codecs.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/codecs.src.hu	(original)
+++ trunk/src/codecs.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -4,104 +4,104 @@
 <!-- synced with r2627 -->
 
 
-<h1>Bináris codecek az MPlayerhez</h1>
+<h1>Bináris codecek az MPlayerhez</h1>
 <p>
-	A codecek telepítéséhez információt a
+	A codecek telepítéséhez információt a
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a>-ben vagy a README.txt
-	fájlban találhatsz, ami minden codec csomagban benne van.
-	Bõvebb használati útmutató a dokumentáció
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">codec részében</a>
-	található.
+	fájlban találhatsz, ami minden codec csomagban benne van.
+	Bővebb használati útmutató a dokumentáció
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">codec részében</a>
+	található.
 </p>
 
 <p>
-	Lásd még a <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec státusz táblázatot</a>
-	a támogatott codecek naponta generált listájáért!
-	Ha ellenõrizni akarod a codec csomagok sértetlenségét, hasonlítsd össze az
-	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/MD5SUMS">MD5 összegeket</a>.
-	Ha tudni akarod, hogy mi új van a csomagban, nézd meg a
-	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">változásnaplót</a>.
+	Lásd még a <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec státusz táblázatot</a>
+	a támogatott codecek naponta generált listájáért!
+	Ha ellenőrizni akarod a codec csomagok sértetlenségét, hasonlítsd össze az
+	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/MD5SUMS">MD5 összegeket</a>.
+	Ha tudni akarod, hogy mi új van a csomagban, nézd meg a
+	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">változásnaplót</a>.
 </p>
 
 <p>
-	A codec csomagok adják a szervereink adatforgalmának nagy részét. Kérjük,
+	A codec csomagok adják a szervereink adatforgalmának nagy részét. Kérjük,
 	olvasd el a
-	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">változásnaplót</a>,
-	mielõtt letöltenél egy új csomagot, néha az egyetlen változás csak néhány
-	elavult codec eltávolítása.
+	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">változásnaplót</a>,
+	mielőtt letöltenél egy új csomagot, néha az egyetlen változás csak néhány
+	elavult codec eltávolítása.
 </p>
 
 
 <h2><a name="disclaimer">Nyilatkozat</a></h2>
 <p>
-	Semmilyen garanciát nem vállaluk egyik codec csomagért sem.
-	A DLL-ek szerzõi jogai a megfelelõ tulajdonos(ok)nál maradnak. Vigyázz rá,
-	hogy néhány DLL licensze korlátozza a használatot bizonyos programokkal.
-	Mi csak terjesztjük õket, a többi a te felelõsséged.
+	Semmilyen garanciát nem vállaluk egyik codec csomagért sem.
+	A DLL-ek szerzői jogai a megfelelő tulajdonos(ok)nál maradnak. Vigyázz rá,
+	hogy néhány DLL licensze korlátozza a használatot bizonyos programokkal.
+	Mi csak terjesztjük őket, a többi a te felelősséged.
 </p>
 
 
-<h2><a name="faq">Codec FAQ: Melyik csomag(ok)at kell begyûjtenem?</a></h2>
+<h2><a name="faq">Codec FAQ: Melyik csomag(ok)at kell begyűjtenem?</a></h2>
 <p>
-	Mindenek elõtt egy figyelmeztetés: ezek a csomagok használhatatlanok normális
-	Windowsos lejátszókkal (mint pl. WMP, QuickTime, RealPlayer, ...)<br>
-	A csomag csak az MPlayernek szükséges DLL-eket tartalmazza, telepítõ, .inf
-	fájl vagy bármilyen más, Windowsos használathoz szükséges cucc nélkül.
+	Mindenek előtt egy figyelmeztetés: ezek a csomagok használhatatlanok normális
+	Windowsos lejátszókkal (mint pl. WMP, QuickTime, RealPlayer, ...)<br>
+	A csomag csak az MPlayernek szükséges DLL-eket tartalmazza, telepítő, .inf
+	fájl vagy bármilyen más, Windowsos használathoz szükséges cucc nélkül.
 </p>
 
 <p>
 	Ha a <b>Linuxot egy x86-os</b> processzoron futtatod, akkor a
 	<b>fontos codec csomag</b> kell neked.
-	Ebben benne van minden mûködõ codec, ami nincs natívan
-	implementálva, mint pl. a Windows Media 9, az újabb Real Audio/Video,
-	és sok más, kevésbé ismert formátum.
-	Bizonyára hiányolni fogod az MPlayer pár fontos tulajdonságát ezen csomag
-	nélkül.
-	Ha <b>Linuxot futtatsz PowerPC-n (PPC)</b>, inkább a <b>PPC fontos</b>
-	codec csomagot használd.
+	Ebben benne van minden működő codec, ami nincs natívan
+	implementálva, mint pl. a Windows Media 9, az újabb Real Audio/Video,
+	és sok más, kevésbé ismert formátum.
+	Bizonyára hiányolni fogod az MPlayer pár fontos tulajdonságát ezen csomag
+	nélkül.
+	Ha <b>Linuxot futtatsz PowerPC-n (PPC)</b>, inkább a <b>PPC fontos</b>
+	codec csomagot használd.
 </p>
 
 <p>
-	Ha az <b>MPlayert Windows alatt</b> futtatod, megpróbálja a rendszerbe már
-	telepített codeceket használni; de kerüld el az összes ismert codec telepítését
-	és gyõzõdj meg róla, hogy az általad használt verziót leteszteltük, töltsd le
+	Ha az <b>MPlayert Windows alatt</b> futtatod, megpróbálja a rendszerbe már
+	telepített codeceket használni; de kerüld el az összes ismert codec telepítését
+	és győződj meg róla, hogy az általad használt verziót leteszteltük, töltsd le
 	a <b>Windowsos fontos codec csomagot</b>.
 </p>
 
 <p>
-	Ha más <b>Unix rendszert futtatsz x86-os</b> processzoron (pl. *BSD), a
-	<b>fontos codec csomag</b> a legjobb választás neked.
-	Ha a rendszered nem tudja kezelni a Linux függvénykönyvtárakat, válaszd a
+	Ha más <b>Unix rendszert futtatsz x86-os</b> processzoron (pl. *BSD), a
+	<b>fontos codec csomag</b> a legjobb választás neked.
+	Ha a rendszered nem tudja kezelni a Linux függvénykönyvtárakat, válaszd a
 	<b>Windows fontos codec csomagot</b>.
 </p>
 
 <p>
-	Ha a processzorod <b>nem x86</b>, próbáld meg beszerezni az összes codec csomagot
-	a processzorodra/operációs rendszeredre.
-	A Real, Indeo (XAnim codecen keresztül) és néhány rendszeren a QuickTime
-	beszerezhetõ általában. A Windows Media 9 és az összes titkolt formátum támogatása,
-	mely csak Windows DLL-ekkel megoldható, hiányozni fog.
+	Ha a processzorod <b>nem x86</b>, próbáld meg beszerezni az összes codec csomagot
+	a processzorodra/operációs rendszeredre.
+	A Real, Indeo (XAnim codecen keresztül) és néhány rendszeren a QuickTime
+	beszerezhető általában. A Windows Media 9 és az összes titkolt formátum támogatása,
+	mely csak Windows DLL-ekkel megoldható, hiányozni fog.
 </p>
 
 <p>
-	Ha régebbi verziójú vagy nem támogatott/hibás codec-eket szeretnél, vagy
-	részletesen	meg szeretnéd nézni, hogy mi van a egyes csomagokban,
-	minden codec MD5 összegével együtt, nézz be a
-	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/">codec könyvtárba</a>.
-	Ezen csomagok egyike sem szükséges a normális lejátszáshoz.
+	Ha régebbi verziójú vagy nem támogatott/hibás codec-eket szeretnél, vagy
+	részletesen	meg szeretnéd nézni, hogy mi van a egyes csomagokban,
+	minden codec MD5 összegével együtt, nézz be a
+	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/">codec könyvtárba</a>.
+	Ezen csomagok egyike sem szükséges a normális lejátszáshoz.
 </p>
 
 <p>
-	Néhány codec csomag elérhetõ BitTorrent-en keresztül is. Kérjük használd a
-	torrent-eket a szervereink terheltségének csökkentésére.
+	Néhány codec csomag elérhető BitTorrent-en keresztül is. Kérjük használd a
+	torrent-eket a szervereink terheltségének csökkentésére.
 </p>
 
 <h2><a name="packages">Codec csomagok</a></h2>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th align="left">név</th>
-	<th align="left">leírás</th>
+	<th align="left">név</th>
+	<th align="left">leírás</th>
 	<th align="left">http</th>
 	<th align="left">ftp</th>
 	<th align="left">bt</th>
@@ -209,7 +209,7 @@
 </tr>
 <tr>
 	<td><a href="../../MPlayer/releases/codecs/essential-macosx-intel-20060611.zip">essential-macosx-intel-20060611</a></td>
-	<td>nélkülözhetetlen codec-ek az Intel-es Mac OS X-hez</td>
+	<td>nélkülözhetetlen codec-ek az Intel-es Mac OS X-hez</td>
 	<td class="mirror">
 	[
 	<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/essential-macosx-intel-20060611.zip">CH</a>
@@ -271,7 +271,7 @@
 </tr>
 <tr>
 	<td><a href="http://xanim.polter.net/">XAnim weboldal</a></td>
-	<td>XAnim codec más platformokra</td>
+	<td>XAnim codec más platformokra</td>
 	<td>n/a</td>
 	<td>n/a</td>
 	<td>n/a</td>

Modified: trunk/src/dload.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/dload.src.es	(original)
+++ trunk/src/dload.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -6,21 +6,21 @@
 <h1>Descargas</h1>
 
 <p>
-	La forma recomendada de instalar MPlayer es compilando desde el código fuente.
-	Revisa la sección de
+	La forma recomendada de instalar MPlayer es compilando desde el código fuente.
+	Revisa la sección de
 	<a href="projects.html#unofficial_packages">paquetes no oficiales</a>
-	de la página de proyectos si no deseas compilar y/o estás buscando
+	de la página de proyectos si no deseas compilar y/o estás buscando
 	paquetes que pueda integrarse de mejor manera con tu plataforma.
 	Recuerda, en todo caso, que nosotros no damos soporte a ninguno de
 	estos paquetes no oficiales, solo los oficiales que mencionamos a
-	continuación.
+	continuación.
 </p>
 
 <p>
-	Para una instalación completa de MPlayer, vas a necesitar
+	Para una instalación completa de MPlayer, vas a necesitar
 	<a href="#source">fuentes</a>, un set de
 	<a href="#binary_codecs">codecs binarios</a>y un
-	<a href="#skins">skin</a> si quieres utilizar la interfáz gráfica de
+	<a href="#skins">skin</a> si quieres utilizar la interfáz gráfica de
 	usuario.
 </p>
 
@@ -31,16 +31,16 @@
 <h2><a name="source">Fuentes y Binarios</a></h2>
 
 <p>
-	Instrucciones rápidas de compilación e instalación pueden ser encontradas
+	Instrucciones rápidas de compilación e instalación pueden ser encontradas
 	en el
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a>, la
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/install.html">sección de instalación</a>
-	de la documentación tiene instrucciones más completas.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/install.html">sección de instalación</a>
+	de la documentación tiene instrucciones más completas.
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th>descripción</th>
+	<th>descripción</th>
 	<th>HTTP</th>
 	<th>FTP</th>
 	<th>BT</th>
@@ -122,7 +122,7 @@
 	</td>
 </tr>
 <tr>
-	<td>MPlayer 1.0rc1 interfáz gráfica Windows</td>
+	<td>MPlayer 1.0rc1 interfáz gráfica Windows</td>
 	<td class="mirror">
 		[
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/MPlayer-1.0rc1-gui.zip">CH</a>
@@ -294,7 +294,7 @@
 <p>
 	Los CVS snapshots
 	<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/snapshots/">viejos</a>
-	también estan disponibles y son útiles para hacer debugging
+	también estan disponibles y son útiles para hacer debugging
 	y/o encontrar regresiones.
 </p>
 
@@ -302,8 +302,8 @@
 <h3><a name="svn">Obtener MPlayer utilizando Subversion</h3>
 
 <p>
-	También puedes obtener MPlayer utilizando Subversion. Vas a necesitar los siguientes
-	comandos para bajar las últimas fuentes:
+	También puedes obtener MPlayer utilizando Subversion. Vas a necesitar los siguientes
+	comandos para bajar las últimas fuentes:
 </p>
 
 <pre>
@@ -311,7 +311,7 @@
 </pre>
 
 <p>
-	Un directorio llamado <code>mplayer</code> será creado en el directorio
+	Un directorio llamado <code>mplayer</code> será creado en el directorio
 	actual. Luego puedes actualizar tus fuentes tipeando
 </p>
 
@@ -334,7 +334,7 @@
 <p>
 	Hay una interfaz web al
 	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/">repositorio Subversion de MPlayer</a>
-	como también para el
+	como también para el
 	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/">repositorio Subversion de FFmpeg</a>.
 </p>
 
@@ -343,34 +343,34 @@
 
 <p>
 	Antes que todo, una gran advertencia: estos paquetes NO sirven para
-	otros reproductores de Windows, <b>sólo</b> funcionan con MPlayer.
+	otros reproductores de Windows, <b>sólo</b> funcionan con MPlayer.
 </p>
 
 <p>
 	Estos paquetes agregan soporte para codecs que aun no han sido implementados
-	nativamente. Cómo nuevas variantes de RealVideo y un monton de otros
+	nativamente. Cómo nuevas variantes de RealVideo y un monton de otros
 	formatos poco comunes. Tenga en cuenta que no son necesarios para reproducir
 	los de uso comun como DVDs, MPEG-1/2/4, etc.
 	Revise la<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">tabla de estado de codecs</a>
-	para obtener información actualizada a diario acerca de los codecs actualmente soportados.
+	para obtener información actualizada a diario acerca de los codecs actualmente soportados.
 </p>
 
 <p>
-	Elija el paquete que coincida con su procesador y sistema operativo. si éste
+	Elija el paquete que coincida con su procesador y sistema operativo. si éste
 	no es capaz de manejar librerias 'linux', opte por el paquete para Windows.
-	En Windows, MPlayer tratará de utilizar los codecs actualmente instalados en
-	su sistema, sin perjuicio de lo cual, nuestros paquetes le podrán ahorrar el
+	En Windows, MPlayer tratará de utilizar los codecs actualmente instalados en
+	su sistema, sin perjuicio de lo cual, nuestros paquetes le podrán ahorrar el
 	tedio de instalar cada codec conocido o el riesgo de utilizar versiones no probadas
 	de los mismos.
 </p>
 
 <p>
-	Puede encontrar instrucciones para la instalación de codecs binarios en
+	Puede encontrar instrucciones para la instalación de codecs binarios en
 	nuestro <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> o en el archivo
-	README.txt que acompaña a cada paquete de codecs. Para obtener instrucciones
+	README.txt que acompaña a cada paquete de codecs. Para obtener instrucciones
 	de uso detalladas revise la
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">Sección de codecs</a>
-	de nuestra documentación.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">Sección de codecs</a>
+	de nuestra documentación.
 	Si desea verificar la integridad de los paquetes puede comparar las
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/MD5SUMS">sumas MD5</a> y si
 	quiere averiguar que es lo nuevo en un determinado paquete puede consultar
@@ -378,10 +378,10 @@
 </p>
 
 <p>
-	Los paquetes de codecs son la principal fuente de tráfico en nuestros servidores.
+	Los paquetes de codecs son la principal fuente de tráfico en nuestros servidores.
 	Para ayudarnos a controlar la carga de los mismos le solicitamos utilice BitTorrent
 	en la medida de lo posible y leer el <a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">ChangeLog</a>
-	antes de bajar. Muchas veces el único cambio es la eliminación de codecs obsoletos.
+	antes de bajar. Muchas veces el único cambio es la eliminación de codecs obsoletos.
 </p>
 
 <p>
@@ -392,7 +392,7 @@
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th>descripción</th>
+	<th>descripción</th>
 	<th>http</th>
 	<th>ftp</th>
 	<th>bt</th>
@@ -616,31 +616,31 @@
 <p>Haz click en los nombres para ver una captura de pantalla.
 	Revisa el
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> o la
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/gui.html">sección del GUI</a>
-	de la documentación para aprender a instalar estos skins.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/gui.html">sección del GUI</a>
+	de la documentación para aprender a instalar estos skins.
 </p>
 
 <p>
-	<a href="http://freshmeat.net">Freshmeat</a> También tiene una sección de
+	<a href="http://freshmeat.net">Freshmeat</a> También tiene una sección de
 	<a href="http://themes.freshmeat.net/search/?q=mplayer&amp;section=projects">skins para MPlayer</a>.
 </p>
 
 <p>
 	Si deseas crear tu propio skin para nuestra GUI, lee la
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin.html">sección de skins</a>
-	de la documentación. Si tus resultados son satisfactorios y te
-	gustaría que fueran incluidos en nuestra colección oficial de skins,
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin.html">sección de skins</a>
+	de la documentación. Si tus resultados son satisfactorios y te
+	gustaría que fueran incluidos en nuestra colección oficial de skins,
 	revisa la
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Guía de creacción de skins de calidad</a>
-	y mándanos tu trabajo.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Guía de creacción de skins de calidad</a>
+	y mándanos tu trabajo.
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
 	<th>Nombre</th>
-	<th>Versión</th>
+	<th>Versión</th>
 	<th>Creador</th>
-	<th>Descripción</th>
+	<th>Descripción</th>
 	<th>HTTP</th>
 	<th>FTP</th>
 </tr>
@@ -660,7 +660,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Blue-small-01.jpg">Blue-small</a></td>
 	<td>1.4</td>
 	<td>Xenomorph</td>
-	<td>versión compacta</td>
+	<td>versión compacta</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Blue-small-1.4.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -672,7 +672,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/standard-01.jpg">standard</a></td>
 	<td>1.9</td>
 	<td>FRD (Viktor Bekesi)</td>
-	<td>anterior skin por omisión</td>
+	<td>anterior skin por omisión</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/standard-1.9.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -744,7 +744,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/plastic-01.jpg">plastic</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>FRD (Viktor Bekesi)</td>
-	<td>control remoto plástico</td>
+	<td>control remoto plástico</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/plastic-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -792,7 +792,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/slim-01.jpg">slim</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>FRD (Viktor Bekesi)</td>
-	<td>pequeño y lindo</td>
+	<td>pequeño y lindo</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/slim-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -804,7 +804,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/CornerMP-01.jpg">CornerMP</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>DC.Park</td>
-	<td>el rincón de WinAMP</td>
+	<td>el rincón de WinAMP</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/CornerMP-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -816,7 +816,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/CornerMP-aqua-01.jpg">CornerMP-aqua</a></td>
 	<td>1.4</td>
 	<td>DC.Park</td>
-	<td>el rincón de WinAMP</td>
+	<td>el rincón de WinAMP</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/CornerMP-aqua-1.4.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -864,7 +864,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/QPlayer-01.jpg">QPlayer</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Quiana</td>
-	<td>look juguetón</td>
+	<td>look juguetón</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/QPlayer-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -936,7 +936,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/xanim-01.jpg">xanim</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>sensación XAnim :)</td>
+	<td>sensación XAnim :)</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/xanim-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/softgrip-01.jpg">softgrip</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Sudrien</td>
-	<td>diseño extraño</td>
+	<td>diseño extraño</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/softgrip-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/tvisor-01.jpg">tvisor</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Andre Kuehne</td>
-	<td>simple, bien diseñado</td>
+	<td>simple, bien diseñado</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/tvisor-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/XFce4-01.jpg">XFce4</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Nikola Pizurica</td>
-	<td>tema por omisión de XFce4</td>
+	<td>tema por omisión de XFce4</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/XFce4-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1200,7 +1200,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Canary-01.jpg">Canary</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Veres Imre</td>
-	<td>pequeño y compacto</td>
+	<td>pequeño y compacto</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Canary-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1296,7 +1296,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/mplayer_red-01.jpg">mplayer_red</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Burt.S.</td>
-	<td>maquina roñosa</td>
+	<td>maquina roñosa</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/mplayer_red-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/sessene-01.jpg">sessene</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>ghostman</td>
-	<td>limpio y pequeño</td>
+	<td>limpio y pequeño</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/sessene-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1439,7 +1439,7 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/KDE-01.jpg">KDE</a></td>
 	<td>0.3</td>
-	<td>Rüdiger Kuhlmann</td>
+	<td>Rüdiger Kuhlmann</td>
 	<td>utlizando imagenes de KDE</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/KDE-0.3.tar.bz2">WWW</a>

Modified: trunk/src/dload.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/dload.src.hu	(original)
+++ trunk/src/dload.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,48 +3,48 @@
 
 <!-- synced with r2769 -->
 
-<h1>Letöltés</h1>
+<h1>Letöltés</h1>
 
 <p>
-	A legjobb módszer az MPlayer telepítéséhez ha forrásból lefordítod.
-	Nézd meg a
+	A legjobb módszer az MPlayer telepítéséhez ha forrásból lefordítod.
+	Nézd meg a
 	<a href="projects.html#unofficial_packages">nem hivatalos csomagok</a>
-	részt a projektek oldalunkon, ha nem szeretnél forrásból forgatni
-	és/vagy olyan csomagokat keresel, amik sokkal jobban integrálódnak a
+	részt a projektek oldalunkon, ha nem szeretnél forrásból forgatni
+	és/vagy olyan csomagokat keresel, amik sokkal jobban integrálódnak a
 	rendszeredbe.
-	De emlékezz rá, hogy mi nem adunk támogatást egyik nem hivatalos bináris
+	De emlékezz rá, hogy mi nem adunk támogatást egyik nem hivatalos bináris
 	csomaghoz sem, csak az itt felsorolt hivatalos csomagokhoz.
 </p>
 
 <p>
-	Egy teljes MPlayer installáláshoz szükséged lesz a
-	<a href="#source">forrásra</a>,
-	<a href="#binary_codecs">bináris codecek</a> gyûjteményére és egy
-	<a href="#skins">skin-re</a> ha grafikus felhasználói felületet akarsz.
+	Egy teljes MPlayer installáláshoz szükséged lesz a
+	<a href="#source">forrásra</a>,
+	<a href="#binary_codecs">bináris codecek</a> gyűjteményére és egy
+	<a href="#skins">skin-re</a> ha grafikus felhasználói felületet akarsz.
 </p>
 
 <p>
-	Néhány fájl elérhetõ BitTorrent-en keresztül is.
+	Néhány fájl elérhető BitTorrent-en keresztül is.
 </p>
 
-<h2><a name="source">Forrás és binárisok</a></h2>
+<h2><a name="source">Forrás és binárisok</a></h2>
 
 <p>
-	Egy gyors fordítási és telepítési útmutatót találsz a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> fájlban, a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/install.html">telepítési rész</a>
-	a dokumentációban sokkal teljesebb.
+	Egy gyors fordítási és telepítési útmutatót találsz a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> fájlban, a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/install.html">telepítési rész</a>
+	a dokumentációban sokkal teljesebb.
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th>Leírás</th>
+	<th>Leírás</th>
 	<th>HTTP</th>
 	<th>FTP</th>
 	<th>BT</th>
 </tr>
 <tr>
-	<td>MPlayer v1.0rc1 forrás</td>
+	<td>MPlayer v1.0rc1 forrás</td>
 	<td class="mirror">
 		[
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">CH</a>
@@ -192,7 +192,7 @@
 	<td class="mirror">[ ]</td>
 </tr>
 <tr>
-	<td>forrás snapshot</td>
+	<td>forrás snapshot</td>
 	<td class="mirror">
 		[
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/mplayer-export-snapshot.tar.bz2">CH</a>
@@ -279,30 +279,30 @@
 </table>
 
 <p>
-	A Subversion snapshot-ok teljes, mûködõ könyvtárak, amiket egy
-	'svn checkout' parancs hatására kapsz, a forrás snapshot-ok csak
-	a nyers források, amiket egy 'svn export' szolgáltat.
+	A Subversion snapshot-ok teljes, működő könyvtárak, amiket egy
+	'svn checkout' parancs hatására kapsz, a forrás snapshot-ok csak
+	a nyers források, amiket egy 'svn export' szolgáltat.
 </p>
 
 <p>
 	Megtartjuk az MPlayer
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">régi</a> és
-	<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/">õsi</a>
-	kiadásait is, arra az esetre, ha valaki érdeklõdne irántuk.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">régi</a> és
+	<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/">Å‘si</a>
+	kiadásait is, arra az esetre, ha valaki érdeklődne irántuk.
 </p>
 
 <p>
-	A <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/snapshots/">régi</a>
-	CVS snapshot-ok szintén elérhetõek és hasznosak hibakereséshez és
-	az esetleges visszafejlõdések megtalálásához.
+	A <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/snapshots/">régi</a>
+	CVS snapshot-ok szintén elérhetőek és hasznosak hibakereséshez és
+	az esetleges visszafejlődések megtalálásához.
 </p>
 
 
-<h3><a name="svn">MPlayer letöltése a Subversion-ból</h3>
+<h3><a name="svn">MPlayer letöltése a Subversion-ból</h3>
 
 <p>
-	Beszerezheted az MPlayert Subversion-on keresztül is. Használd az alábbi
-	parancsot a legfrissebb forrás letöltéséhez:
+	Beszerezheted az MPlayert Subversion-on keresztül is. Használd az alábbi
+	parancsot a legfrissebb forrás letöltéséhez:
 </p>
 
 <pre>
@@ -310,8 +310,8 @@
 </pre>
 
 <p>
-	Egy <code>mplayer</code> nevû könyvtár fog létrejönni az aktuális könyvtárban.
-	A késõbbiekben a forrást frissíteni az
+	Egy <code>mplayer</code> nevű könyvtár fog létrejönni az aktuális könyvtárban.
+	A későbbiekben a forrást frissíteni az
 </p>
 
 <pre>
@@ -319,82 +319,82 @@
 </pre>
 
 <p>
-	parancs ezen könyvtárban történõ kiadásával tudod.
+	parancs ezen könyvtárban történő kiadásával tudod.
 </p>
 
 <p>
-	A forrás tartalmazni fogja az ffmpeg libav* könyvtárait, így azokat
-	nem kell külön letöltened.
+	A forrás tartalmazni fogja az ffmpeg libav* könyvtárait, így azokat
+	nem kell külön letöltened.
 </p>
 
 
-<h3><a name="viewvc">Az MPlayer forrásfa online böngészése</a></h3>
+<h3><a name="viewvc">Az MPlayer forrásfa online böngészése</a></h3>
 
 <p>
-	Van egy webes felület az
-	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/">MPlayer SVN fához</a>
-	akár csak az
-	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/">FFmpeg SVN fához</a>.
+	Van egy webes felület az
+	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/">MPlayer SVN fához</a>
+	akár csak az
+	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/">FFmpeg SVN fához</a>.
 </p>
 
 
-<h2><a name="binary_codecs">Bináris Codec Csomagok</a></h2>
+<h2><a name="binary_codecs">Bináris Codec Csomagok</a></h2>
 
 <p>
-	Mindenek elõtt egy figyelmeztetés: Ezek a csomagok használhatatlanok normális
-	a Windowsos lejátszókkal, <b>csak</b> az MPlayerrel mûködnek.
+	Mindenek előtt egy figyelmeztetés: Ezek a csomagok használhatatlanok normális
+	a Windowsos lejátszókkal, <b>csak</b> az MPlayerrel működnek.
 </p>
 
 <p>
-	A bináris codec csomagjaink biztosítják azon codec-ek támogatását, amik még
-	nincsenek natívan implementálva, mint az újabb RealVideo variánsok és egy csomó
-	ismeretlen formátum. Vedd figyelembe, hogy nem feltétlenül szükségesek a
-	gyakori formátumok, mint pl. DVD-k, MPEG-1/2/4, stb. lejátszásához.
-	Lásd a <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec státusz táblázatot</a>
-	a jelenleg támogatott codec-ek naponta frissülõ listájához.
+	A bináris codec csomagjaink biztosítják azon codec-ek támogatását, amik még
+	nincsenek natívan implementálva, mint az újabb RealVideo variánsok és egy csomó
+	ismeretlen formátum. Vedd figyelembe, hogy nem feltétlenül szükségesek a
+	gyakori formátumok, mint pl. DVD-k, MPEG-1/2/4, stb. lejátszásához.
+	Lásd a <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec státusz táblázatot</a>
+	a jelenleg támogatott codec-ek naponta frissülő listájához.
 </p>
 
 <p>
-	Válaszd ki a processzorodnak és az operációs rendszerednek megfelelõ csomagot.
-	Ha a rendszered nem tudja kezelni a Linux-os függvénykönyvtárakat,
-	válaszd a Windows-os csomagokat helyettük. Windows-on az MPlayer
-	megpróbálja a rendszered telepített codec-jait használni.
-	A mi csomagjainkkal megspórolhatod az összes ismert codec telepítését
-	és elkerülheted a nem tesztelt codec verziók használatát.
+	Válaszd ki a processzorodnak és az operációs rendszerednek megfelelő csomagot.
+	Ha a rendszered nem tudja kezelni a Linux-os függvénykönyvtárakat,
+	válaszd a Windows-os csomagokat helyettük. Windows-on az MPlayer
+	megpróbálja a rendszered telepített codec-jait használni.
+	A mi csomagjainkkal megspórolhatod az összes ismert codec telepítését
+	és elkerülheted a nem tesztelt codec verziók használatát.
 </p>
 
 <p>
-	A bináris codec csomagok telepítésének leírását megtalálhatod a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> fájlban
-	vagy a csomagban található README.txt fájlban.
-	Részletesebb használati útmutató a dokumentáció
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">codec részben</a>
-	található.
-	Ha ellenõrizni akarod a codec csomagok integritását, hasonlítsd össze az
+	A bináris codec csomagok telepítésének leírását megtalálhatod a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> fájlban
+	vagy a csomagban található README.txt fájlban.
+	Részletesebb használati útmutató a dokumentáció
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/codecs.html">codec részben</a>
+	található.
+	Ha ellenőrizni akarod a codec csomagok integritását, hasonlítsd össze az
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/MD5SUMS">MD5 sum-okat</a>.
-	Ha tudni akarod, hogy mi az új a codec csomagban, nézd meg a
+	Ha tudni akarod, hogy mi az új a codec csomagban, nézd meg a
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">ChangeLog</a>-ot.
 </p>
 
 <p>
-	A codec csomagok letöltései adják a szervereink adatforgalmának nagy részét.
-	A terheltség alacsonyan tartásához kérjük, ahol lehetséges, BitTorrent-en
-	keresztül tölts és olvasd el a
+	A codec csomagok letöltései adják a szervereink adatforgalmának nagy részét.
+	A terheltség alacsonyan tartásához kérjük, ahol lehetséges, BitTorrent-en
+	keresztül tölts és olvasd el a
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">ChangeLog</a>-ot
-	egy új csomag letöltése elõtt. Néha az egyetlen változás csak néhány
-	elavult codec eltávolítása.
+	egy új csomag letöltése előtt. Néha az egyetlen változás csak néhány
+	elavult codec eltávolítása.
 </p>
 
 <p>
-	Régi csomag verziók, az összes codec md5sum-ja és a nem támogatott/hibás
-	codec-ek, melyek hasznosak a fejlesztésben, megtalálhatóak a
-	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/">codec könyvtárban</a>.
+	Régi csomag verziók, az összes codec md5sum-ja és a nem támogatott/hibás
+	codec-ek, melyek hasznosak a fejlesztésben, megtalálhatóak a
+	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/">codec könyvtárban</a>.
 </p>
 
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th>leírás</th>
+	<th>leírás</th>
 	<th>http</th>
 	<th>ftp</th>
 	<th>bt</th>
@@ -650,33 +650,33 @@
 
 <h2><a name="skins">Skinek</a></h2>
 
-<p>Kattints a skin nevére a képernyõ mentés megtekintéséhez!
+<p>Kattints a skin nevére a képernyő mentés megtekintéséhez!
 	Olvasd el a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> fájlt vagy a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/gui.html">GUI részt</a>
-	a dokumentációban, hogy megtudd, hogyan telepítheted a skin-eket.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> fájlt vagy a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/gui.html">GUI részt</a>
+	a dokumentációban, hogy megtudd, hogyan telepítheted a skin-eket.
 </p>
 
 <p>
 	A <a href="http://freshmeat.net">Freshmeat</a>-en is van egy
-	<a href="http://themes.freshmeat.net/search/?q=mplayer&amp;section=projects">MPlayer skin rész</a>.
+	<a href="http://themes.freshmeat.net/search/?q=mplayer&amp;section=projects">MPlayer skin rész</a>.
 </p>
 
 <p>
-	Ha el akarod készíteni a saját MPlayer GUI skin-edet, olvasd el a
-	dokumentáció <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/skin.html">skin-ekrõl</a>
-	szóló részét. Ha elégedett vagy a skin-eddel és szeretnéd, hogy bekerüljön a hivatalos
-	skin gyûjteménybe, nézd át a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Minõségi skin-ek létrehozásának leírását</a>
-	és küld el a skint nekünk.
+	Ha el akarod készíteni a saját MPlayer GUI skin-edet, olvasd el a
+	dokumentáció <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/skin.html">skin-ekről</a>
+	szóló részét. Ha elégedett vagy a skin-eddel és szeretnéd, hogy bekerüljön a hivatalos
+	skin gyűjteménybe, nézd át a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Minőségi skin-ek létrehozásának leírását</a>
+	és küld el a skint nekünk.
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th>Név</th>
-	<th>Verzió</th>
-	<th>Készítõ</th>
-	<th>Leírás</th>
+	<th>Név</th>
+	<th>Verzió</th>
+	<th>Készítő</th>
+	<th>Leírás</th>
 	<th>HTTP</th>
 	<th>FTP</th>
 </tr>
@@ -684,7 +684,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Blue-01.jpg">Blue</a></td>
 	<td>1.7</td>
 	<td>Xenomorph</td>
-	<td>az új alapértelmezett MPlayer skin</td>
+	<td>az új alapértelmezett MPlayer skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Blue-1.7.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -696,7 +696,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Blue-small-01.jpg">Blue-small</a></td>
 	<td>1.4</td>
 	<td>Xenomorph</td>
-	<td>tömör verzió</td>
+	<td>tömör verzió</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Blue-small-1.4.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -707,8 +707,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/standard-01.jpg">standard</a></td>
 	<td>1.9</td>
-	<td>FRD (Békési Viktor)</td>
-	<td>régi alapértelmezett skin</td>
+	<td>FRD (Békési Viktor)</td>
+	<td>régi alapértelmezett skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/standard-1.9.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -720,7 +720,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Abyss-01.jpg">Abyss</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Xenomorph</td>
-	<td>gyönyörû MPlayer skin</td>
+	<td>gyönyörű MPlayer skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Abyss-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -731,8 +731,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/Ater-01.jpg">Ater</a></td>
 	<td>1.2</td>
-	<td>Simon László</td>
-	<td>sötét, jó kinézetû</td>
+	<td>Simon László</td>
+	<td>sötét, jó kinézetű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Ater-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -744,7 +744,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Corelian-01.jpg">Corelian</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>LUIGI</td>
-	<td>egyszerû kinézet</td>
+	<td>egyszerű kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Corelian-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -756,7 +756,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/neutron-01.jpg">neutron</a></td>
 	<td>1.5</td>
 	<td>Oliwier Ptak</td>
-	<td>futurisztikus kinézet</td>
+	<td>futurisztikus kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/neutron-1.5.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -768,7 +768,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/disappearer-01.jpg">disappearer</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Alban Hertroys</td>
-	<td>nagyon karcsú skin</td>
+	<td>nagyon karcsú skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/disappearer-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -779,8 +779,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/plastic-01.jpg">plastic</a></td>
 	<td>1.2</td>
-	<td>FRD (Békési Viktor)</td>
-	<td>mûanyag távirányítós skin</td>
+	<td>FRD (Békési Viktor)</td>
+	<td>műanyag távirányítós skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/plastic-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -792,7 +792,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/phony-01.jpg">phony</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Jurgen Pehrson</td>
-	<td>asztali DVD lejátszó skin</td>
+	<td>asztali DVD lejátszó skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/phony-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -804,7 +804,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/mentalic-01.jpg">mentalic</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Oliwier Ptak</td>
-	<td>tiszta és ragyogó</td>
+	<td>tiszta és ragyogó</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/mentalic-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -816,7 +816,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/proton-01.jpg">proton</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Pasquale Riccio</td>
-	<td>ezüstös, ragyogó</td>
+	<td>ezüstös, ragyogó</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/proton-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -827,8 +827,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/slim-01.jpg">slim</a></td>
 	<td>1.2</td>
-	<td>FRD (Békési Viktor)</td>
-	<td>kicsi és aranyos</td>
+	<td>FRD (Békési Viktor)</td>
+	<td>kicsi és aranyos</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/slim-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -864,7 +864,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/trium-01.jpg">trium</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>Scognito</td>
-	<td>mobil telefon alapú</td>
+	<td>mobil telefon alapú</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/trium-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -876,7 +876,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/gnome-01.jpg">gnome</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Scognito</td>
-	<td>GNOME logo felhasználásával</td>
+	<td>GNOME logo felhasználásával</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/gnome-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -888,7 +888,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Orange-01.jpg">Orange</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>Ognian Vasilev</td>
-	<td>tiszta, jó kinézetû</td>
+	<td>tiszta, jó kinézetű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Orange-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -900,7 +900,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/QPlayer-01.jpg">QPlayer</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Quiana</td>
-	<td>játékos kinézet</td>
+	<td>játékos kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/QPlayer-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -912,7 +912,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/handheld-01.jpg">handheld</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Andrew Carpenter</td>
-	<td>távirányító kinézetû</td>
+	<td>távirányító kinézetű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/handheld-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -935,8 +935,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/avifile-01.jpg">avifile</a></td>
 	<td>1.6</td>
-	<td>Toky (Vígváry Balázs)</td>
-	<td>aviplay kinézet</td>
+	<td>Toky (Vígváry Balázs)</td>
+	<td>aviplay kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/avifile-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -972,7 +972,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/xanim-01.jpg">xanim</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>XAnim &quot;érzés&quot; :)</td>
+	<td>XAnim &quot;érzés&quot; :)</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/xanim-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1020,7 +1020,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/hwswskin-01.jpg">hwswskin</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td><a href="http://www.hwsw.hu">hwsw.hu</a></td>
-	<td>leegyszerûsített</td>
+	<td>leegyszerűsített</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/hwswskin-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1032,7 +1032,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/krystal-01.jpg">krystal</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Gary Whitmore Jr.</td>
-	<td>nagyon színes</td>
+	<td>nagyon színes</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/krystal-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1044,7 +1044,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/softgrip-01.jpg">softgrip</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Sudrien</td>
-	<td>érdekes design</td>
+	<td>érdekes design</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/softgrip-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/new-age-01.jpg">new-age</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Javipa</td>
-	<td>tiszta és egyszerû</td>
+	<td>tiszta és egyszerű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/new-age-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1068,7 +1068,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/DVDPlayer-01.jpg">DVDPlayer</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Jiri Tyr jun.</td>
-	<td>hardveres lejátszó kinézet</td>
+	<td>hardveres lejátszó kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/DVDPlayer-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Industrial-01.jpg">Industrial</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Nikola Pizurica</td>
-	<td>ipari GTK téma</td>
+	<td>ipari GTK téma</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Industrial-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/OSX-Brushed-01.jpg">OSX-Brushed</a></td>
 	<td>2.3</td>
 	<td>Ryan Northam</td>
-	<td>iTunes kinézet</td>
+	<td>iTunes kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/OSX-Brushed-2.3.tar.bz2">WWW</a>
 		[
@@ -1102,7 +1102,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/OSX-Mod-01.jpg">OSX-Mod</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>DogFaceMonk</td>
-	<td>QuickTime kinézet</td>
+	<td>QuickTime kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/OSX-Mod-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1114,7 +1114,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/PowerPlayer-01.jpg">PowerPlayer</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>caparuni</td>
-	<td>PowerDVD kinézet</td>
+	<td>PowerDVD kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/PowerPlayer-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1125,8 +1125,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/Terminator3-01.jpg">Terminator3</a></td>
 	<td>1.1</td>
-	<td>Kiss Bálint</td>
-	<td>Terminator 3 ihletésû</td>
+	<td>Kiss Bálint</td>
+	<td>Terminator 3 ihletésű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Terminator3-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/tvisor-01.jpg">tvisor</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Andre Kuehne</td>
-	<td>egyszerû, jól megtervezett</td>
+	<td>egyszerű, jól megtervezett</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/tvisor-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1162,7 +1162,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/XFce4-01.jpg">XFce4</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Nikola Pizurica</td>
-	<td>alapértelmezett XFce4 téma</td>
+	<td>alapértelmezett XFce4 téma</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/XFce4-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1174,7 +1174,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/xmmplayer-01.jpg">xmmplayer</a></td>
 	<td>1.5</td>
 	<td>nostrildamus</td>
-	<td>XMMS kinézet</td>
+	<td>XMMS kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/xmmplayer-1.5.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/JiMPlayer-01.jpg">JiMPlayer</a></td>
 	<td>1.4</td>
 	<td>Gyimesi Attila</td>
-	<td>kerek és színes</td>
+	<td>kerek és színes</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/JiMPlayer-1.4.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1210,7 +1210,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/smoothwebby-01.jpg">smoothwebby</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Andrew Weber</td>
-	<td>kékes monochrome</td>
+	<td>kékes monochrome</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/smoothwebby-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1222,7 +1222,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/webby-01.jpg">webby</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>Andrew Weber</td>
-	<td>kékes-szürkés monochrome</td>
+	<td>kékes-szürkés monochrome</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/webby-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Canary-01.jpg">Canary</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Veres Imre</td>
-	<td>kicsi, tömör</td>
+	<td>kicsi, tömör</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Canary-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1246,7 +1246,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/CubicPlayer-01.jpg">CubicPlayer</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>szöveges mód szerû</td>
+	<td>szöveges mód szerű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/CubicPlayer-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/divxplayer-01.jpg">divxplayer</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>Marcin Szumiela</td>
-	<td>DivX player kinézet</td>
+	<td>DivX player kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/divxplayer-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1270,7 +1270,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/hayraphon-01.jpg">hayraphon</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>michaell at uni.de</td>
-	<td>kékesszürkés monokróm</td>
+	<td>kékesszürkés monokróm</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/hayraphon-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1306,7 +1306,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/mini-01.jpg">mini</a></td>
 	<td>0.1</td>
 	<td>Fabian Franz</td>
-	<td>böngészõ plugin skin</td>
+	<td>böngésző plugin skin</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/mini-0.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1318,7 +1318,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/moonphase-01.jpg">moonphase</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Dan "Jago" Naumov</td>
-	<td>egyszerû szürke</td>
+	<td>egyszerű szürke</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/moonphase-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1330,7 +1330,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/mplayer_red-01.jpg">mplayer_red</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Burt.S.</td>
-	<td>rozsdás gép</td>
+	<td>rozsdás gép</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/mplayer_red-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1354,7 +1354,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/sessene-01.jpg">sessene</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>ghostman</td>
-	<td>letisztult és kicsi</td>
+	<td>letisztult és kicsi</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/sessene-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1366,7 +1366,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/bluecurve-01.jpg">bluecurve</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>bleachie</td>
-	<td>Red Hat bluecurve téma</td>
+	<td>Red Hat bluecurve téma</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/bluecurve-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1378,7 +1378,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/changuito-01.jpg">changuito</a></td>
 	<td>0.2</td>
 	<td>jpoyarzun</td>
-	<td>Gorilla GNOME téma</td>
+	<td>Gorilla GNOME téma</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/changuito-0.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1390,7 +1390,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/OpenDoh-01.png">OpenDoh</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>siTe</td>
-	<td>ipari kinézet</td>
+	<td>ipari kinézet</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/OpenDoh-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1402,7 +1402,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/plastik-01.jpg">plastik</a></td>
 	<td>2.0</td>
 	<td>Jesper Schultz</td>
-	<td>KDE plasztik téma</td>
+	<td>KDE plasztik téma</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/plastik-2.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/productive-01.jpg">productive</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Michael Zeising</td>
-	<td>szép és modern megjelenésû</td>
+	<td>szép és modern megjelenésű</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/productive-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1438,7 +1438,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Linea-01.jpg">Linea</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Radic Vesko</td>
-	<td>fekete-fehér</td>
+	<td>fekete-fehér</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Linea-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1450,7 +1450,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/clearplayer-01.jpg">clearplayer</a></td>
 	<td>0.8</td>
 	<td>Massimo Tisi</td>
-	<td>ClearLooks GNOME téma</td>
+	<td>ClearLooks GNOME téma</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/clearplayer-0.8.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1473,8 +1473,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/KDE-01.jpg">KDE</a></td>
 	<td>0.3</td>
-	<td>Rüdiger Kuhlmann</td>
-	<td>KDE képek felhasználásával</td>
+	<td>Rüdiger Kuhlmann</td>
+	<td>KDE képek felhasználásával</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/KDE-0.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>

Modified: trunk/src/dload.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/dload.src.pl	(original)
+++ trunk/src/dload.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -1,37 +1,37 @@
 
 <!-- content begin -->
 <!-- synced with r2745 -->
-<!-- przet³umaczy³: Boski Cinek -->
+<!-- przetłumaczył: Boski Cinek -->
 
 <h1>Pobieranie</h1>
 
 <p>
-	Zalecanym sposobem instalacji MPlayera jest jego kompilacja ze ¼róde³.
-	Zajrzyj do dzia³u <a href="projects.html#unofficial_packages">
-	nieoficjalnych paczek</a> na stronie z projektami, je¿eli nie chcesz
-	kompilowaæ ¼róde³ i/albo szukasz paczek, które mog± byæ
-	lepiej zintegrowane z twoj± platform±.
-	Pamiêtaj tylko, ¿e nie wspieramy ¿adnych nieoficjalnych paczek,
-	a jedynie te oficjalne wymienione ni¿ej.
+	Zalecanym sposobem instalacji MPlayera jest jego kompilacja ze źródeł.
+	Zajrzyj do działu <a href="projects.html#unofficial_packages">
+	nieoficjalnych paczek</a> na stronie z projektami, jeżeli nie chcesz
+	kompilować źródeł i/albo szukasz paczek, które mogą być
+	lepiej zintegrowane z twojÄ… platformÄ….
+	Pamiętaj tylko, że nie wspieramy żadnych nieoficjalnych paczek,
+	a jedynie te oficjalne wymienione niżej.
 </p>
 
 <p>
-	Do kompletnej instalacji bêdziesz potrzebowa³
-	<a href="#source">¼róde³</a>, zestawu
-	<a href="#codecs">kodeków</a> oraz
-	<a href="#skins">skórek</a>, je¿eli chcesz u¿ywaæ graficznego interfejsu.
+	Do kompletnej instalacji będziesz potrzebował
+	<a href="#source">źródeł</a>, zestawu
+	<a href="#codecs">kodeków</a> oraz
+	<a href="#skins">skórek</a>, jeżeli chcesz używać graficznego interfejsu.
 </p>
 
 <p>
- Niektóre pliki s± dostêpne przez BitTorrent.
+ Niektóre pliki są dostępne przez BitTorrent.
 </p>
 
-<h2><a name="source">¬ród³a i wersje binarne</a></h2>
+<h2><a name="source">Źródła i wersje binarne</a></h2>
 
 <p>
-	Instrukcje dotycz±ce szybkiej kompilacji i instalacji zawieraj± siê w
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a>, a bardziej szczegó³owe informacje
-	znajduj± siê w
+	Instrukcje dotyczÄ…ce szybkiej kompilacji i instalacji zawierajÄ… siÄ™ w
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a>, a bardziej szczegółowe informacje
+	znajdujÄ… siÄ™ w
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/install.html">rozdziale o instalacji</a>
 	(Dokumentacja).
 </p>
@@ -159,7 +159,7 @@
 </tr>
 <!-- disabled until CVS snapshot generation is fixed again
 <tr>
-	<td>codzienna migawka ¼róde³ z CVS</td>
+	<td>codzienna migawka źródeł z CVS</td>
 	<td class="mirror">
 		[
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">CH</a>
@@ -226,22 +226,22 @@
 </table>
 
 <p>
-	Dysponujemy tak¿e
+	Dysponujemy także
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">starymi</a> i
-	<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/">staro¿ytnymi wydaniami</a>
-	MPlayera, na wypadek, gdyby kto¶ by³ zainteresowany.
+	<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/">starożytnymi wydaniami</a>
+	MPlayera, na wypadek, gdyby ktoś był zainteresowany.
 </p>
 
 <p>
-	Dostêpne s± tak¿e <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/snapshots/">stare</a>
-	migawki CVSu, przydatne do wyszukiwania b³êdów i regresji.
+	Dostępne są także <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/snapshots/">stare</a>
+	migawki CVSu, przydatne do wyszukiwania błędów i regresji.
 </p>
 
 <h3><a name="svn">Pobieranie MPlayera z Subversion</a></h3>
 
 <p>
-	Mo¿esz równie¿ pobraæ MPlayera u¿ywaj±c Subversion. Wydaj
-	nastêpuj±ce polecenia w celu ¶ci±gniêcia najnowszych ¼róde³:
+	Możesz również pobrać MPlayera używając Subversion. Wydaj
+	następujące polecenia w celu ściągnięcia najnowszych źródeł:
 </p>
 
 <pre>
@@ -249,9 +249,9 @@
 </pre>
 
 <p>
-	W bie¿±cym katalogu zostanie utworzony katalog o nazwie
-	<code>mplayer</code>. Mo¿esz pó¼niej zaktualizowaæ ¼ród³a wydaj±c
-	komendê:
+	W bieżącym katalogu zostanie utworzony katalog o nazwie
+	<code>mplayer</code>. Możesz później zaktualizować źródła wydając
+	komendÄ™:
 </p>
 
 <pre>
@@ -259,75 +259,75 @@
 </pre>
 
 <p>
-	bêd±c wewn±trz tego katalogu.
+	będąc wewnątrz tego katalogu.
 </p>
 
 <p>
-	¬ród³a bêd± zawieraæ równie¿ katalogi libav* z FFmpeg. Zbêdne jest
-	wiêc pobieranie ich osobno.
+	Źródła będą zawierać również katalogi libav* z FFmpeg. Zbędne jest
+	więc pobieranie ich osobno.
 </p>
 
-<h3><a name="viewvc">Przegl±danie CVSu MPlayera przez HTTP</a></h3>
+<h3><a name="viewvc">PrzeglÄ…danie CVSu MPlayera przez HTTP</a></h3>
 
 <p>
-	Dostêpny jest równie¿ interfejs WWW dla
+	Dostępny jest również interfejs WWW dla
 	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/">repozytorium Subversion MPlayera</a>
-	jak równie¿ dla
+	jak również dla
 	<a href="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/">repozytorium Subversion FFmpeg</a>.
 </p>
 
 
-<h2><a name="binary_codecs">Paczki kodeków binarnych</a></h2>
+<h2><a name="binary_codecs">Paczki kodeków binarnych</a></h2>
 
 <p>
-	Po pierwsze, wa¿ne ostrze¿enie: te paczki s±
-	bezu¿yteczne w przypadku zwyk³ych odtwarzaczy filmów pod Windowsa
-	i bêd± dzia³aæ <b>wy³±cznie</b> z MPlayerem.
+	Po pierwsze, ważne ostrzeżenie: te paczki są
+	bezużyteczne w przypadku zwykłych odtwarzaczy filmów pod Windowsa
+	i będą działać <b>wyłącznie</b> z MPlayerem.
 </p>
 
 <p>
-	Nasze paczki z kodekami dodaj± obs³ugê kodeków, które nie zosta³y
-	jeszcze natywnie zaimplementowane, np. dla nowszych wariantów RealVideo
-	i wielu rzadko spotykanych formatów. Nie s± one potrzebne do
-	odtwarzania wiêkszo¶ci popularnych formatów, jak DVD, MPEG-1/2/4, itp.
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Tabela statusu kodeków</a>
-	zawiera codziennie generowan± listê obs³ugiwanych kodeków.
+	Nasze paczki z kodekami dodają obsługę kodeków, które nie zostały
+	jeszcze natywnie zaimplementowane, np. dla nowszych wariantów RealVideo
+	i wielu rzadko spotykanych formatów. Nie są one potrzebne do
+	odtwarzania większości popularnych formatów, jak DVD, MPEG-1/2/4, itp.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Tabela statusu kodeków</a>
+	zawiera codziennie generowaną listę obsługiwanych kodeków.
 </p>
 
 <p>
-	Wybierz paczkê odpowiedni± dla Twojego procesora i systemu operacyjnego.
-	Je¶li Twój system nie obs³uguje bibliotek linuksowych, wybierz paczkê
-	dla Windows. Pod Windows, MPlayer bêdzie próbowa³ u¿yæ kodeków ju¿
-	zainstalowanych w systemie. Nasze paczki mog± zaoszczêdziæ Ci k³opotów
-	zwi±zanych z instalacj± wszystkich znanych kodeków i stosowaniem
-	nieprzetestowanych wersji kodeków.
+	Wybierz paczkÄ™ odpowiedniÄ… dla Twojego procesora i systemu operacyjnego.
+	Jeśli Twój system nie obsługuje bibliotek linuksowych, wybierz paczkę
+	dla Windows. Pod Windows, MPlayer będzie próbował użyć kodeków już
+	zainstalowanych w systemie. Nasze paczki mogą zaoszczędzić Ci kłopotów
+	związanych z instalacją wszystkich znanych kodeków i stosowaniem
+	nieprzetestowanych wersji kodeków.
 </p>
 
 <p>
-	Instrukcje instalacji umieszczone s± w pliku
+	Instrukcje instalacji umieszczone sÄ… w pliku
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> lub w pliku
-	README.txt dodanym do ka¿dej z paczek.
-	Dok³adne instrukcje u¿ycia znajduj± siê w
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/codecs.html">sekcji kodeków</a>
+	README.txt dodanym do każdej z paczek.
+	Dokładne instrukcje użycia znajdują się w
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/codecs.html">sekcji kodeków</a>
 	w dokumentacji.
-	Je¶li chcesz zweryfikowaæ integralno¶æ paczek z kodekami, sprawd¼
+	Jeśli chcesz zweryfikować integralność paczek z kodekami, sprawdź
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/MD5SUMS">sumy kontrolne MD5</a>.
-	Je¶li chcesz siê dowiedzieæ, co nowego jest w paczce z kodekami, sprawd¼
+	Jeśli chcesz się dowiedzieć, co nowego jest w paczce z kodekami, sprawdź
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">ChangeLog</a>.
 </p>
 
 <p>
-	Paczki kodeków s± g³ównym ¼ród³em ruchu na naszych serwerach.
-	W celu zmniejszenia obci±zenia, prosimy o ¶ci±ganie ich przy
-	u¿yciu BitTorrent, o ile to mo¿liwe, a tak¿e o przeczytanie
+	Paczki kodeków są głównym źródłem ruchu na naszych serwerach.
+	W celu zmniejszenia obciązenia, prosimy o ściąganie ich przy
+	użyciu BitTorrent, o ile to możliwe, a także o przeczytanie
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/ChangeLog">ChangeLog</a>
-	przed ¶ci±ganiem nowej paczki. Czasami jedyn± zmian± jest
-	usuniêcie przestarza³ych kodeków.
+	przed ściąganiem nowej paczki. Czasami jedyną zmianą jest
+	usunięcie przestarzałych kodeków.
 </p>
 
 <p>
-	Stare wersje paczek, sumy md5 wszystkich kodeków oraz niewspierane
-	i zepsute kodeki przydatne dla programistów trzymane s± w
+	Stare wersje paczek, sumy md5 wszystkich kodeków oraz niewspierane
+	i zepsute kodeki przydatne dla programistów trzymane są w
 	<a href="../../MPlayer/releases/codecs/">katalogu z kodekami</a>.
 </p>
 
@@ -553,35 +553,35 @@
 </tr>
 </table>
 
-<h2><a name="skins">Skórki</a></h2>
+<h2><a name="skins">Skórki</a></h2>
 
-<p>Kliknij na nazwy skórek, ¿eby obejrzeæ zrzuty ekranu.
-	Przeczytaj zawarto¶æ pliku
+<p>Kliknij na nazwy skórek, żeby obejrzeć zrzuty ekranu.
+	Przeczytaj zawartość pliku
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/README">README</a> lub
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/gui.html">rozdzia³ o GUI</a>
-	(dokumentacja), ¿eby dowiedzieæ siê, jak zainstalowaæ skórki.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/gui.html">rozdział o GUI</a>
+	(dokumentacja), żeby dowiedzieć się, jak zainstalować skórki.
 </p>
 
 <p>
-	<a href="http://freshmeat.net">Freshmeat</a> tak¿e ma
-	<a href="http://themes.freshmeat.net/search/?q=mplayer&amp;section=projects">dzia³ skórek MPlayera</a>.
+	<a href="http://freshmeat.net">Freshmeat</a> także ma
+	<a href="http://themes.freshmeat.net/search/?q=mplayer&amp;section=projects">dział skórek MPlayera</a>.
 </p>
 
 <p>
-	Je¿eli chcia³by¶ zrobiæ w³asn± skórkê dla GUI MPlayera,
-	poczytaj rodzia³ dokumentacji
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/skin.html">o skórkach</a> . Je¿eli
-	jeste¶ zadowolony ze swojej skórki i chcesz, aby zosta³a dodana do oficjalnej kolekcji,
+	Jeżeli chciałbyś zrobić własną skórkę dla GUI MPlayera,
+	poczytaj rodział dokumentacji
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/skin.html">o skórkach</a> . Jeżeli
+	jesteś zadowolony ze swojej skórki i chcesz, aby została dodana do oficjalnej kolekcji,
 	przeczytaj
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/skin-quality.html">Przewodnik po tworzeniu
-	warto¶ciowych skórek (wersja angielska)</a>
+	wartościowych skórek (wersja angielska)</a>
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
 	<th>Nazwa</th>
 	<th>Wersja</th>
-	<th>Twórca</th>
+	<th>Twórca</th>
 	<th>Opis</th>
 	<th>HTTP</th>
 	<th>FTP</th>
@@ -590,7 +590,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Blue-01.jpg">Blue</a></td>
 	<td>1.7</td>
 	<td>Xenomorph</td>
-	<td>nowa domy¶lna skórka MPlayera</td>
+	<td>nowa domyślna skórka MPlayera</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Blue-1.7.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -614,7 +614,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/standard-01.jpg">standard</a></td>
 	<td>1.9</td>
 	<td>FRD (Viktor Bekesi)</td>
-	<td>stara, domy¶lna skórka</td>
+	<td>stara, domyślna skórka</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/standard-1.9.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -626,7 +626,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Abyss-01.jpg">Abyss</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Xenomorph</td>
-	<td>piêkna skórka dla MPlayera</td>
+	<td>piękna skórka dla MPlayera</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Abyss-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -638,7 +638,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Ater-01.jpg">Ater</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Laszlo Simon</td>
-	<td>ciemna, fajny wygl±d</td>
+	<td>ciemna, fajny wyglÄ…d</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Ater-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -650,7 +650,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Corelian-01.jpg">Corelian</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>LUIGI</td>
-	<td>prosta skórka</td>
+	<td>prosta skórka</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Corelian-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -662,7 +662,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/neutron-01.jpg">neutron</a></td>
 	<td>1.5</td>
 	<td>Oliwier Ptak</td>
-	<td>futurystyczna skórka</td>
+	<td>futurystyczna skórka</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/neutron-1.5.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -674,7 +674,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/disappearer-01.jpg">disappearer</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Alban Hertroys</td>
-	<td>bardzo w±ziutki temat</td>
+	<td>bardzo wÄ…ziutki temat</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/disappearer-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -686,7 +686,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/plastic-01.jpg">plastic</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>FRD (Viktor Bekesi)</td>
-	<td>skórka plastic remote control</td>
+	<td>skórka plastic remote control</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/plastic-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -698,7 +698,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/phony-01.jpg">phony</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Jurgen Pehrson</td>
-	<td>Skórka wygl±daj±ca jak odtwarzacz DVD</td>
+	<td>Skórka wyglądająca jak odtwarzacz DVD</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/phony-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -710,7 +710,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/mentalic-01.jpg">mentalic</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Oliwier Ptak</td>
-	<td>ostra i b³yszcz±ca</td>
+	<td>ostra i błyszcząca</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/mentalic-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -722,7 +722,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/proton-01.jpg">proton</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Pasquale Riccio</td>
-	<td>l¶ni±ca, srebrna</td>
+	<td>lśniąca, srebrna</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/proton-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -734,7 +734,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/slim-01.jpg">slim</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>FRD (Viktor Bekesi)</td>
-	<td>ma³a i milutka</td>
+	<td>mała i milutka</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/slim-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -746,7 +746,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/CornerMP-01.jpg">CornerMP</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>DC.Park</td>
-	<td>naro¿na skórka WinAMPa</td>
+	<td>narożna skórka WinAMPa</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/CornerMP-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -758,7 +758,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/CornerMP-aqua-01.jpg">CornerMP-aqua</a></td>
 	<td>1.4</td>
 	<td>DC.Park</td>
-	<td>naro¿na skórka WinAMPa - wersja aqua</td>
+	<td>narożna skórka WinAMPa - wersja aqua</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/CornerMP-aqua-1.4.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -770,7 +770,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/trium-01.jpg">trium</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>Scognito</td>
-	<td>jak telefon komórkowy</td>
+	<td>jak telefon komórkowy</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/trium-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -794,7 +794,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Orange-01.jpg">Orange</a></td>
 	<td>1.3</td>
 	<td>Ognian Vasilev</td>
-	<td>przejrzysta, dobrze siê prezentuje</td>
+	<td>przejrzysta, dobrze siÄ™ prezentuje</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Orange-1.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -806,7 +806,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/QPlayer-01.jpg">QPlayer</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Quiana</td>
-	<td>figlarny wygl±d</td>
+	<td>figlarny wyglÄ…d</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/QPlayer-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -818,7 +818,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/handheld-01.jpg">handheld</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Andrew Carpenter</td>
-	<td>wygl±da jak pilot</td>
+	<td>wyglÄ…da jak pilot</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/handheld-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -830,7 +830,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/MidnightLove-01.jpg">MidnightLove</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>skórka XMMS z Rei Ayanami</td>
+	<td>skórka XMMS z Rei Ayanami</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/MidnightLove-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -842,7 +842,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/avifile-01.jpg">avifile</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Toky (Balazs Vigvary)</td>
-	<td>wygl±d aviplay</td>
+	<td>wyglÄ…d aviplay</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/avifile-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -854,7 +854,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/BlueHeart-01.jpg">BlueHeart</a></td>
 	<td>1.5</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>skórka BlueHeart XMMS</td>
+	<td>skórka BlueHeart XMMS</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/BlueHeart-1.5.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -878,7 +878,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/xanim-01.jpg">xanim</a></td>
 	<td>1.6</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>wygl±d XAnima :)</td>
+	<td>wyglÄ…d XAnima :)</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/xanim-1.6.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -890,7 +890,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/cyrus-01.jpg">Cyrus</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Roberto J.</td>
-	<td>skórka Cyrus XMMS</td>
+	<td>skórka Cyrus XMMS</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Cyrus-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -902,7 +902,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/xine-lcd-01.jpg">xine-lcd</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>skórka xine LCD</td>
+	<td>skórka xine LCD</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/xine-lcd-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -914,7 +914,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/AlienMind-01.jpg">AlienMind</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Gabucino</td>
-	<td>skórka Alien Mind XMMS</td>
+	<td>skórka Alien Mind XMMS</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/AlienMind-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -974,7 +974,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/DVDPlayer-01.jpg">DVDPlayer</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Jiri Tyr jun.</td>
-	<td>wygl±d odtwarzacza sprzêtowego</td>
+	<td>wygląd odtwarzacza sprzętowego</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/DVDPlayer-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1046,7 +1046,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/tvisor-01.jpg">tvisor</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Andre Kuehne</td>
-	<td>prosta, niez³y design</td>
+	<td>prosta, niezły design</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/tvisor-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1058,7 +1058,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/ultrafina-01.jpg">ultrafina</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>Diego Biurrun</td>
-	<td>skórka XMMS ultrafina</td>
+	<td>skórka XMMS ultrafina</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/ultrafina-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1070,7 +1070,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/XFce4-01.jpg">XFce4</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Nikola Pizurica</td>
-	<td>dla domy¶lnego tematu XFce4</td>
+	<td>dla domyślnego tematu XFce4</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/XFce4-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1094,7 +1094,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/JiMPlayer-01.jpg">JiMPlayer</a></td>
 	<td>1.4</td>
 	<td>Attila Gyimesi</td>
-	<td>okr±g³a i kolorowa</td>
+	<td>okrągła i kolorowa</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/JiMPlayer-1.4.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1106,7 +1106,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/QuickSilver-01.jpg">QuickSilver</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Charles Foucault</td>
-	<td>skórka WMP QuickSilver</td>
+	<td>skórka WMP QuickSilver</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/QuickSilver-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1142,7 +1142,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Canary-01.jpg">Canary</a></td>
 	<td>1.2</td>
 	<td>Veres Imre</td>
-	<td>ma³a, kompaktowa</td>
+	<td>mała, kompaktowa</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Canary-1.2.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1214,7 +1214,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/mini-01.jpg">mini</a></td>
 	<td>0.1</td>
 	<td>Fabian Franz</td>
-	<td>skórka wtyczki dla przegl±darki</td>
+	<td>skórka wtyczki dla przeglądarki</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/mini-0.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1226,7 +1226,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/moonphase-01.jpg">moonphase</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Dan "Jago" Naumov</td>
-	<td>p³aska szara</td>
+	<td>płaska szara</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/moonphase-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1262,7 +1262,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/sessene-01.jpg">sessene</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>ghostman</td>
-	<td>przejrzysta i ma³a</td>
+	<td>przejrzysta i mała</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/sessene-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1298,7 +1298,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/OpenDoh-01.png">OpenDoh</a></td>
 	<td>1.1</td>
 	<td>siTe</td>
-	<td>skórka w stylu Industrial</td>
+	<td>skórka w stylu Industrial</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/OpenDoh-1.1.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/productive-01.jpg">productive</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Michael Zeising</td>
-	<td>nowoczesny i spokojny wygl±d</td>
+	<td>nowoczesny i spokojny wyglÄ…d</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/productive-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/brushedGnome-01.jpg">brushedGnome</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Azrael</td>
-	<td>dopracowana wersja skórki QPlayer</td>
+	<td>dopracowana wersja skórki QPlayer</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/brushedGnome-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1346,7 +1346,7 @@
 	<td><a href="../images/skins/Linea-01.jpg">Linea</a></td>
 	<td>1.0</td>
 	<td>Radic Vesko</td>
-	<td>czarnobia³a</td>
+	<td>czarnobiała</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/Linea-1.0.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>
@@ -1381,8 +1381,8 @@
 <tr>
 	<td><a href="../images/skins/KDE-01.jpg">KDE</a></td>
 	<td>0.3</td>
-	<td>Rüdiger Kuhlmann</td>
-	<td>u¿ywa obrazków z KDE</td>
+	<td>Rüdiger Kuhlmann</td>
+	<td>używa obrazków z KDE</td>
 	<td class="mirror">
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/KDE-0.3.tar.bz2">WWW</a>
 	</td>

Modified: trunk/src/donations.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/donations.src.es	(original)
+++ trunk/src/donations.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -6,9 +6,9 @@
 <h1>Donations</h1>
 
 	<p>Las donaciones son una gran forma de mostrarnos tu apoyo y aprecio
-	por MPlayer. En esta página, ponemos a tu disposición una lista de las
-	donaciones que hemos recibido, asi como también una lista de ítemes
-	que nos ayudarían a seguir trabajando en MPlayer. Si tienes algo
+	por MPlayer. En esta página, ponemos a tu disposición una lista de las
+	donaciones que hemos recibido, asi como también una lista de ítemes
+	que nos ayudarían a seguir trabajando en MPlayer. Si tienes algo
 	de hardware, un DVD o algo para lo cual el soporte en MPlayer pudises
 	ser implementado o mejorado, una buena forma de lograrlo es donarselo
 	a alguno de nuestros desarrolladores.</p>
@@ -31,18 +31,18 @@
 <li>Bertrand Haut</li>
 <!--hu-->
 <li>Havasi Ferenc</li>
-<li>Pathy Miklós</li>
-<li>Tamás Zoltán</li>
-<li>Radnóti Tamás</li>
-<li>Burján Gábor</li>
-<li>Sebok István / Dombóvári Anita</li>
+<li>Pathy Miklós</li>
+<li>Tamás Zoltán</li>
+<li>Radnóti Tamás</li>
+<li>Burján Gábor</li>
+<li>Sebok István / Dombóvári Anita</li>
 <li>Fleischmann Bonaventura</li>
-<li>Bársony Szabolcs Sándor</li>
-<li>Tóth Balázs</li>
+<li>Bársony Szabolcs Sándor</li>
+<li>Tóth Balázs</li>
 <li>Radulovic Attila</li>
-<li>Radics Balázs</li>
-<li>Földi Ferenc</li>
-<li>Buzás Nikolett</li>
+<li>Radics Balázs</li>
+<li>Földi Ferenc</li>
+<li>Buzás Nikolett</li>
 <!--de-->
 <li>Andreas Gockel</li>
 <li>Olivier Croquette</li>
@@ -66,7 +66,7 @@
 <li>Andreas Stricker</li>
 <li>Michael Heinemeyer</li>
 <!--paypal and fr-->
-<li>Ismail Dönmez</li>
+<li>Ismail Dönmez</li>
 <li>Ivor Hewitt</li>
 <li>Jason Venner</li>
 <li>Guillaume Poirier</li>
@@ -109,7 +109,7 @@
 <li>Artvoy.com</li>
 <li>Vincent Gerard</li>
 <li>Benoit Passion</li>
-<li>Gaëtan Montury</li>
+<li>Gaëtan Montury</li>
 <li>Chris Weiss</li>
 <li>Christian Elkjaer Kaas</li>
 <li>Jeroen Leijen</li>
@@ -120,7 +120,7 @@
 <li>Benjamin Summers</li>
 <li>Benjamin Holt</li>
 <li>Ken Shim</li>
-<li>Jean-François Morineau</li>
+<li>Jean-François Morineau</li>
 <li>Petr Grillinger</li>
 <li>Seppo Niemi</li>
 <li>Rida Ait Boufrad</li>
@@ -138,14 +138,14 @@
 <li>Mathias Bavay</li>
 <li>Hugo Mercier</li>
 <li>Quentin Anciaux</li>
-<li>Benoît Leudet</li>
+<li>Benoît Leudet</li>
 <li>Jean-Baptiste Butet</li>
 <li>Eric Fernandez</li>
 <li>Bernard Lowe</li>
 <li>Lukas Beeler</li>
 <li>Marc Bourdilleau</li>
 <li>Matthieu Bedouet</li>
-<li>Jérôme Herman</li>
+<li>Jérôme Herman</li>
 <li>Olivier Cahagne</li>
 <li>Robert Sherwood</li>
 <li>Simon Coxall</li>
@@ -172,7 +172,7 @@
 <li>Michael Horan</li>
 <li>JussPress (thanks to RC)</li>
 <li>DistroWatch.com</li>
-<li>SLeón, grupo/asociación con interés en el Software Libre en León</li>
+<li>SLeón, grupo/asociación con interés en el Software Libre en León</li>
 <!--us-->
 <li>Nathan Collins</li>
 </ul>
@@ -180,7 +180,7 @@
 <br style="clear:both;"><br>
 
 
-<h2><a name="developers">Desarrolladores (ordenados alfabéticamente):</a></h2>
+<h2><a name="developers">Desarrolladores (ordenados alfabéticamente):</a></h2>
 
 <h3><a href="mailto:mplayer-dev-eng_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">El equipo MPlayer</a></h3>
 Desea:
@@ -207,11 +207,11 @@
 <h3><a href="mailto:alex_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at fsn.hu">Alex Beregszaszi</a></h3>
 La siempre creciente lista de deceos:
 <ul>
-<li>ram DDR para notebook(PC2100), por lo menos 256M, tengo 128M ahora, pero sólo un slot</li>
+<li>ram DDR para notebook(PC2100), por lo menos 256M, tengo 128M ahora, pero sólo un slot</li>
 <li>rack IDE externo USB2.0 5.25&quot;</li>
-<li>tarjeta capturadora de video (high quality) análoga USB2.0</li>
+<li>tarjeta capturadora de video (high quality) análoga USB2.0</li>
 <li>tarjeta de sonido (high quality) USB2.0 (5.1?)</li>
-<li>algún reproductor de audio para agregarle soporte en NUT</li>
+<li>algún reproductor de audio para agregarle soporte en NUT</li>
 <li>cualquier sistema basado en MIPS, m68k, m88k, SPARC, ARM, SH*</li>
 </ul>
 Ha recibido:
@@ -238,8 +238,8 @@
 </ul>
 Ha recibido:
 <ul>
-<li>un PIII 800 dual  y un laptop durante una estadia en Japón (Hosoya Masaru)</li>
-<li>PCI Matrox G200 (Jochen Körner)</li>
+<li>un PIII 800 dual  y un laptop durante una estadia en Japón (Hosoya Masaru)</li>
+<li>PCI Matrox G200 (Jochen Körner)</li>
 <li>Matrox G400 (Rolf Adelsberger)</li>
 </ul>
 <br>
@@ -250,14 +250,14 @@
 <ul>
 <li>firmware region-code-free para unidad de DVD Matshita UJ-835E
 	(Powerbook de Febrero del 2005)</li>
-<li><a href="http://lwn.net/subscribe/GiftCertificates">LWN</a> extensión de suscripción</li>
+<li><a href="http://lwn.net/subscribe/GiftCertificates">LWN</a> extensión de suscripción</li>
 </ul>
 Ha recibido:
 <ul>
-<li>Unidad DVD-103S Pionner sin región code (Nicolai Viol)</li>
+<li>Unidad DVD-103S Pionner sin región code (Nicolai Viol)</li>
 <li>Licencia Mac OS X 10.4 (Tobia Conforto)</li>
 <li>Grabador de CD SCSI Teac CD-R58S (Sammy Okasha)</li>
-<li>6 meses de suscripción a <a href="http://lwn.net">LWN</a> (Joby Joseph)</li>
+<li>6 meses de suscripción a <a href="http://lwn.net">LWN</a> (Joby Joseph)</li>
 </ul>
 <br>
 
@@ -265,7 +265,7 @@
 <h3><a href="mailto:rathann_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at greysector.net">Dominik Mierzejewski</a></h3>
 Desea:
 <ul>
-<li>Unidad ATA 40GB+ (ó SATA + controladora)</li>
+<li>Unidad ATA 40GB+ (ó SATA + controladora)</li>
 <li>Licencia RedHat Enterprise Linux (2.1, 3, 4)</li>
 </ul>
 <br>
@@ -288,7 +288,7 @@
 <h3><a href="mailto:michaelni_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at gmx.at">Michael Niedermayer</a></h3>
 Desea:
 <ul>
-<li>Disco duro de notebook de 40GB ó más</li>
+<li>Disco duro de notebook de 40GB ó más</li>
 </ul>
 Ha recibido:
 <ul>
@@ -318,12 +318,12 @@
 <h3><a href="mailto:reynaldo_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at opendot.cl">Reynaldo H. Verdejo Pinochet</a></h3>
 Desea:
 <ul>
-<li>Reproductor que soporte MTV/AMV/ACT, para la implementación del (de)muxing y encoding/decoding de estos formatos en FFmpeg/MPlayer (uno barato, tipo s1mp3 como los que se venden bajo el nombre de 'reproductor MP4' sería suficiente)</li>
+<li>Reproductor que soporte MTV/AMV/ACT, para la implementación del (de)muxing y encoding/decoding de estos formatos en FFmpeg/MPlayer (uno barato, tipo s1mp3 como los que se venden bajo el nombre de 'reproductor MP4' sería suficiente)</li>
 <li>PDA capaz de reproducir multimedios</li>
-<li>notebook rápido, no-celeron</li>
+<li>notebook rápido, no-celeron</li>
 <li>disco duro externo USB</li>
-<li>Teléfono móvil con Bluetooth y GPRS</li>
-<li>grabador de DVD rápido</li>
+<li>Teléfono móvil con Bluetooth y GPRS</li>
+<li>grabador de DVD rápido</li>
 <li>Gadgets viejos funcionando (preguntar)</li>
 </ul>
 <br>
@@ -332,11 +332,11 @@
 <h3><a href="mailto:dalias_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at aerifal.cx">Rich Felker</a></h3>
 Desea:
 <ul>
-<li>Montones de animé en DVD (preferentemente material original Región 2, pues los artificios de codificación no son tan notables) para el desarrollo y testeo de telecine inverso</li>
+<li>Montones de animé en DVD (preferentemente material original Región 2, pues los artificios de codificación no son tan notables) para el desarrollo y testeo de telecine inverso</li>
 </ul>
 Ha recibido:
 <ul>
-<li>DVDs R2 con animé test material para el desarrollo de detear/deblend (Matt G.)</li>
+<li>DVDs R2 con animé test material para el desarrollo de detear/deblend (Matt G.)</li>
 </ul>
 <br>
 
@@ -347,11 +347,11 @@
 Ha recibido:
 <ul>
 <li>3 discos SCSI Atlas 9.1GB 10kRPM (Lupin III)</li>
-<li>K6-2 450 (Patrik Båt/Research Electronics AB)</li>
+<li>K6-2 450 (Patrik BÃ¥t/Research Electronics AB)</li>
 </ul>
 <br>
 
-<h3><a href="mailto:arpi_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Arpad Gereöffy</a></h3>
+<h3><a href="mailto:arpi_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Arpad Gereöffy</a></h3>
 Desea:
 <ul>
 <li>tarjeta DVB-s 2.1 Siemens</li>
@@ -361,9 +361,9 @@
 </ul>
 Ha recibido:
 <ul>
-<li>DVD con vários angulos de cámara (Star Wars EP1) (Jeffrey Hammel)</li>
+<li>DVD con vários angulos de cámara (Star Wars EP1) (Jeffrey Hammel)</li>
 <li>DVD con Closed Caption (Full Metal Jacket) (Robert R. Wal)</li>
-<li>CPU Pentium2-266 CPU para el código low-end benchmarking/framedrop (Gareth Jon)</li>
+<li>CPU Pentium2-266 CPU para el código low-end benchmarking/framedrop (Gareth Jon)</li>
 <li>tarjeta Siemens DVB-s 1.3 (Thilo Wunderlich)</li>
 <li>tarjeta VGA ATI Rage 128 Pro (Benjamin Larsson)</li>
 <li>tarjeta ATI Rage 128 Ultra (Diego Biurrun)</li>
@@ -374,15 +374,15 @@
 <li>DXR3 (UHU Linux)</li>
 <li>tarjeta sintonizadora BT878 (Benjamin Larsson)</li>
 <li>tarjeta capturadora/decodificadora/codificadora(hw) MPEG-4 LML-M4 (Linux Media Labs)</li>
-<li>10 litros de Coca-Cola (Miklos Erdös)</li>
+<li>10 litros de Coca-Cola (Miklos Erdös)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:atmosfear_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at users.sourceforge.net">Felix Bünemann</a></h3>
+<h3><a href="mailto:atmosfear_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at users.sourceforge.net">Felix Bünemann</a></h3>
 Desea:
 <ul>
-<li>Algún Mac (G3/G4), necesario para el port a OS/X</li>
+<li>Algún Mac (G3/G4), necesario para el port a OS/X</li>
 </ul>
 <br>
 
@@ -390,7 +390,7 @@
 <h3><a href="mailto:gabucino_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Gabor Berczi</a></h3>
 Desea:
 <ul>
-<li>Modulador de TV Amiga 500, bateria, ratón, etc</li>
+<li>Modulador de TV Amiga 500, bateria, ratón, etc</li>
 <li>hardware viejo que ya no funcione (XT, 286, CGA, MFM, ARCNet ...)</li>
 <li>CPUs AMD K5, K6, K6-2 CPUs, y otras Socket7 i586/i686</li>
 <li>tarjetas madre Socket7 (single/SMP)</li>

Modified: trunk/src/donations.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/donations.src.hu	(original)
+++ trunk/src/donations.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,19 +3,19 @@
 
 <!-- synced with r2742 -->
 
-<h1>Adományok</h1>
+<h1>Adományok</h1>
 
 <p>
-Az adományozás egy nagyszerû módja, hogy kimutasd elismerésed és megbecsülésed az
-MPlayer felé. Ezen az oldalon az adományokat soroljuk fel, amit eddig kaptunk
-és azokat, amik segítenének nekünk a munkánkban. Ha van egy hardvered, DVD-d
-vagy bármi más, amivel az MPlayer támogatása szerinted javítható, a legegyszerûbben
-úgy	érheted el ezt, hogy felajánlod a fejlesztõknek.
+Az adományozás egy nagyszerű módja, hogy kimutasd elismerésed és megbecsülésed az
+MPlayer felé. Ezen az oldalon az adományokat soroljuk fel, amit eddig kaptunk
+és azokat, amik segítenének nekünk a munkánkban. Ha van egy hardvered, DVD-d
+vagy bármi más, amivel az MPlayer támogatása szerinted javítható, a legegyszerűbben
+úgy	érheted el ezt, hogy felajánlod a fejlesztőknek.
 </p>
 
-<p>Köszönjük!</p>
+<p>Köszönjük!</p>
 
-<h2><a name="server">az új szerver támogatói:</a></h2>
+<h2><a name="server">az új szerver támogatói:</a></h2>
 
 <ul class="multi_column_list">
 <!--iban-->
@@ -31,18 +31,18 @@
 <li>Bertrand Haut</li>
 <!--hu-->
 <li>Havasi Ferenc</li>
-<li>Pathy Miklós</li>
-<li>Tamás Zoltán</li>
-<li>Radnóti Tamás</li>
-<li>Burján Gábor</li>
-<li>Sebok István / Dombóvári Anita</li>
+<li>Pathy Miklós</li>
+<li>Tamás Zoltán</li>
+<li>Radnóti Tamás</li>
+<li>Burján Gábor</li>
+<li>Sebok István / Dombóvári Anita</li>
 <li>Fleischmann Bonaventura</li>
-<li>Bársony Szabolcs Sándor</li>
-<li>Tóth Balázs</li>
+<li>Bársony Szabolcs Sándor</li>
+<li>Tóth Balázs</li>
 <li>Radulovic Attila</li>
-<li>Radics Balázs</li>
-<li>Földi Ferenc</li>
-<li>Buzás Nikolett</li>
+<li>Radics Balázs</li>
+<li>Földi Ferenc</li>
+<li>Buzás Nikolett</li>
 <!--de-->
 <li>Andreas Gockel</li>
 <li>Olivier Croquette</li>
@@ -65,8 +65,8 @@
 <li>Stefan Heimers</li>
 <li>Andreas Stricker</li>
 <li>Michael Heinemeyer</li>
-<!--paypal és fr-->
-<li>Ismail Dönmez</li>
+<!--paypal és fr-->
+<li>Ismail Dönmez</li>
 <li>Ivor Hewitt</li>
 <li>Jason Venner</li>
 <li>Guillaume Poirier</li>
@@ -109,7 +109,7 @@
 <li>Artvoy.com</li>
 <li>Vincent Gerard</li>
 <li>Benoit Passion</li>
-<li>Gaëtan Montury</li>
+<li>Gaëtan Montury</li>
 <li>Chris Weiss</li>
 <li>Christian Elkjaer Kaas</li>
 <li>Jeroen Leijen</li>
@@ -120,7 +120,7 @@
 <li>Benjamin Summers</li>
 <li>Benjamin Holt</li>
 <li>Ken Shim</li>
-<li>Jean-François Morineau</li>
+<li>Jean-François Morineau</li>
 <li>Petr Grillinger</li>
 <li>Seppo Niemi</li>
 <li>Rida Ait Boufrad</li>
@@ -133,19 +133,19 @@
 <li>Alexandre Bustico</li>
 <li>Vincent Reydet</li>
 <li>Bruno Ethvignot</li>
-<li>Yvan Norsa és Isydor</li>
+<li>Yvan Norsa és Isydor</li>
 <li>Jean-Michel Lacroix</li>
 <li>Mathias Bavay</li>
 <li>Hugo Mercier</li>
 <li>Quentin Anciaux</li>
-<li>Benoît Leudet</li>
+<li>Benoît Leudet</li>
 <li>Jean-Baptiste Butet</li>
 <li>Eric Fernandez</li>
 <li>Bernard Lowe</li>
 <li>Lukas Beeler</li>
 <li>Marc Bourdilleau</li>
 <li>Matthieu Bedouet</li>
-<li>Jérôme Herman</li>
+<li>Jérôme Herman</li>
 <li>Olivier Cahagne</li>
 <li>Robert Sherwood</li>
 <li>Simon Coxall</li>
@@ -170,9 +170,9 @@
 <li>Brian Stretch</li>
 <li>Robert Flesher</li>
 <li>Michael Horan</li>
-<li>JussPress (köszönet RC-nek)</li>
+<li>JussPress (köszönet RC-nek)</li>
 <li>DistroWatch.com</li>
-<li>SLeón, szabad szoftver érdekeltségû csoport/egyesület León-ban</li>
+<li>SLeón, szabad szoftver érdekeltségű csoport/egyesület León-ban</li>
 <!--us-->
 <li>Nathan Collins</li>
 </ul>
@@ -180,27 +180,27 @@
 <br style="clear:both;"><br>
 
 
-<h2><a name="developers">Fejlesztõk (ABC sorrendben):</a></h2>
+<h2><a name="developers">Fejlesztők (ABC sorrendben):</a></h2>
 
 <h3><a href="mailto:mplayer-dev-eng_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Az MPlayer Csapat</a></h3>
-Kérünk:
+Kérünk:
 <ul>
-<li>Erõteljes rendszerek a portoláshoz (nem x86, talán 64 bites: PPC G5, x86-64)</li>
-<li>nem támogatott hardverek, amikhez támogatást szeretnél</li>
+<li>Erőteljes rendszerek a portoláshoz (nem x86, talán 64 bites: PPC G5, x86-64)</li>
+<li>nem támogatott hardverek, amikhez támogatást szeretnél</li>
 </ul>
 Kaptunk:
 <ul>
-<li>két 9 GB és egy 18 GB SCSI HDD (Funk Gábor)</li>
-<li>IBM 40GB IDE meghajtó a hibás meghajtó kicseréléséhez
-	a projekt szerverében (Stefan Seyfried)</li>
-<li>P3-733 szerver gép (UHU Linux)</li>
-<li>Adaptec PCI SCSI-3 vezérlõ a szerverbe (Charlie)</li>
+<li>két 9 GB és egy 18 GB SCSI HDD (Funk Gábor)</li>
+<li>IBM 40GB IDE meghajtó a hibás meghajtó kicseréléséhez
+	a projekt szerverében (Stefan Seyfried)</li>
+<li>P3-733 szerver gép (UHU Linux)</li>
+<li>Adaptec PCI SCSI-3 vezérlő a szerverbe (Charlie)</li>
 <li>2x 36GB 10k RPM SCSI lemez (Lupin III)</li>
-<li>Compaq AlphaStation 500u (Horváth "raas" András)</li>
+<li>Compaq AlphaStation 500u (Horváth "raas" András)</li>
 <li>OSS licensz (4front Technologies)</li>
-<li>CrossOver plugin licensz (egy felhasználós) (CodeWeavers)</li>
-<li><a href="http://www.elphel.com/">Elphel</a> NC313L hálózati
-kamera (a gyártótól)</li>
+<li>CrossOver plugin licensz (egy felhasználós) (CodeWeavers)</li>
+<li><a href="http://www.elphel.com/">Elphel</a> NC313L hálózati
+kamera (a gyártótól)</li>
 <li><a href="http://mplayerhq.com">mplayerhq.com</a> domain
 (Danny Bogaards)</li>
 </ul>
@@ -211,73 +211,73 @@
 Kapott:
 <ul>
 <li>3 Atlas 9.1GB 10kRPM SCSI lemez (Lupin III)</li>
-<li>K6-2 450 (Patrik Båt/Research Electronics AB)</li>
+<li>K6-2 450 (Patrik Bĺt/Research Electronics AB)</li>
 </ul>
 <br>
 
-<h3><a href="mailto:alex_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at fsn.hu">Beregszászi Alex</a></h3>
-A kérések egyre növõ listája:
+<h3><a href="mailto:alex_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at fsn.hu">Beregszászi Alex</a></h3>
+A kérések egyre növő listája:
 <ul>
-<li>notebook DDR RAM (PC2100), legalább 256M, mivel egy slot-om és
+<li>notebook DDR RAM (PC2100), legalább 256M, mivel egy slot-om és
 128M van most</li>
-<li>USB2.0 külsõ 5.25&quot; IDE rack</li>
-<li>USB2.0 (jó minõségû) analóg videó rögzítõ kártya</li>
-<li>USB2.0 (jó minõségû) hangkártya (5.1?)</li>
-<li>valamilyen audió lejátszó hardver a NUT támogatásának elkészítéséhez</li>
-<li>bármilyen MIPS, m68k, m88k, SPARC, ARM, SH* alapú rendszer</li>
+<li>USB2.0 külső 5.25&quot; IDE rack</li>
+<li>USB2.0 (jó minőségű) analóg videó rögzítő kártya</li>
+<li>USB2.0 (jó minőségű) hangkártya (5.1?)</li>
+<li>valamilyen audió lejátszó hardver a NUT támogatásának elkészítéséhez</li>
+<li>bármilyen MIPS, m68k, m88k, SPARC, ARM, SH* alapú rendszer</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
-<li>Cirrus Logic CLGD5446 kártya a VGABIOS fejlesztéshez (Jan Knutar)</li>
+<li>Cirrus Logic CLGD5446 kártya a VGABIOS fejlesztéshez (Jan Knutar)</li>
 <li>USB WiFi dongle (Nico Sabbi)</li>
-<li>számos kellék (IDE CD-ROM, EDO RAM, CPU hûtõk, Voodoo 5 5500)
+<li>számos kellék (IDE CD-ROM, EDO RAM, CPU hűtők, Voodoo 5 5500)
 (Rory Hunter)</li>
-<li>IDE CD-ROM, LS120, EDO RAM (Czirkós Zoltán)</li>
+<li>IDE CD-ROM, LS120, EDO RAM (Czirkós Zoltán)</li>
 <li>Linux Media Labs LML33R10 (Linux Media Labs)</li>
-<li>DVB kártya (Herpai Zoltán)</li>
-<li>számos kellék (WiFi kártya, 4x SCSI CD író, Matrox Mystique,
-Voodoo 3 AGP, kábelek) (Benjamin Larsson)</li>
-<li>Matrox G400MAX DH (egy alaszkai sráctól)</li>
+<li>DVB kártya (Herpai Zoltán)</li>
+<li>számos kellék (WiFi kártya, 4x SCSI CD író, Matrox Mystique,
+Voodoo 3 AGP, kábelek) (Benjamin Larsson)</li>
+<li>Matrox G400MAX DH (egy alaszkai sráctól)</li>
 <li>DXR3, GeForce2MX400, IBM 80GB IDE HDD, Radeon7500 TV-out (UHU Linux)</li>
-<li>vonat út a LinuxTag 2003/2004-re (Németországba) (UHU Linux)</li>
-<li>szállás Németországban (Diego Biurrun)</li>
+<li>vonat út a LinuxTag 2003/2004-re (Németországba) (UHU Linux)</li>
+<li>szállás Németországban (Diego Biurrun)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:attila_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at kinali.ch">Kinali Attila</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
-<li>4/8-utas Matrox kártya</li>
+<li>4/8-utas Matrox kártya</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
-<li>dual PIII 800 és laptop a Japánban tett látogatása során (Hosoya Masaru)</li>
-<li>PCI Matrox G200 (Jochen Körner)</li>
+<li>dual PIII 800 és laptop a Japánban tett látogatása során (Hosoya Masaru)</li>
+<li>PCI Matrox G200 (Jochen Körner)</li>
 <li>Matrox G400 (Rolf Adelsberger)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:diego_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at biurrun.de">Diego Biurrun</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
-<li>régió-kód mentes firmware a Matshita UJ-835E DVD meghajtóhoz
-	(2005. februári PowerBook)</li>
+<li>régió-kód mentes firmware a Matshita UJ-835E DVD meghajtóhoz
+	(2005. februári PowerBook)</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
-<li>Pioneer DVD-103S régió kód mentes meghajtó (Nicolai Viol)</li>
+<li>Pioneer DVD-103S régió kód mentes meghajtó (Nicolai Viol)</li>
 <li>Mac OS X 10.4 licensz (Tobia Conforto)</li>
-<li>Teac CD-R58S SCSI CD író (Sammy Okasha)</li>
-<li>6 hónap + 12 hónap <a href="http://lwn.net">LWN</a>
-	elõfizetés (Joby Joseph)</li>
+<li>Teac CD-R58S SCSI CD író (Sammy Okasha)</li>
+<li>6 hónap + 12 hónap <a href="http://lwn.net">LWN</a>
+	előfizetés (Joby Joseph)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:rathann_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at greysector.net">Dominik Mierzejewski</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
 <li>40GB+ SATA II merevlemez</li>
 <li>Red Hat Enterprise Linux (4, 5) licensz</li>
@@ -293,20 +293,20 @@
 Kapott:
 <ul>
 <li>SoundBlaster Live! emu10k1 (James Bilotto)</li>
-<li>Hauppauge WinTV BT878 tuner kártya (Benjamin Larsson)</li>
+<li>Hauppauge WinTV BT878 tuner kártya (Benjamin Larsson)</li>
 <li>SDRAM 2x256MB 133MHz (Ismail Donmez)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:michaelni_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at gmx.at">Michael Niedermayer</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
 <li>ATI Rage 128 Pro 32MB AGP (Diego Biurrun)</li>
-<li>Kingston KNE-CB4TX 100MBit PC-kártya (Diego Biurrun)</li>
+<li>Kingston KNE-CB4TX 100MBit PC-kártya (Diego Biurrun)</li>
 </ul>
 <br>
 
@@ -314,50 +314,50 @@
 <h3><a href="mailto:nsabbi_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at tiscali.it">Nico Sabbi</a></h3>
 Kapott:
 <ul>
-<li>Technotrend DVB-S Premium (Beregszászi Alex)</li>
+<li>Technotrend DVB-S Premium (Beregszászi Alex)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:nicolas.plourde_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at sympatico.ca">Nicolas Plourde</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
-<li>bármilyen nagy képátmérõjû monitor az MPlayer nagyképernyõs támogatásának továbbfejlesztéséhez</li>
-<li>M-AUDIO Sonica Theater 7.1 USB hangkártya</li>
+<li>bármilyen nagy képátmérőjű monitor az MPlayer nagyképernyős támogatásának továbbfejlesztéséhez</li>
+<li>M-AUDIO Sonica Theater 7.1 USB hangkártya</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:reynaldo_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at opendot.cl">Reynaldo H. Verdejo Pinochet</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
-<li>hardveres lejátszó MTV/AMV/ACT támogatással ezen formátumok (de)muxálásának és
-kódolásának/dekódolásának FFmpeg/MPlayer-ben történõ megvalósításához
-(egy olcsó s1mp3-alapú lejátszó, mint amelyeket 'MP4 lejátszó' néven hírdetnek, jó lesz)</li>
-<li>multimédia képes PDA</li>
-<li>gyors, nem Celeron alapú notebook</li>
-<li>külsõ USB merevlemez</li>
-<li>Bluetooth képes, GPRS-es mobiltelefon</li>
-<li>gyors DVD író</li>
-<li>régi, mûködõképes tech gizmo-k (kérdezz)</li>
+<li>hardveres lejátszó MTV/AMV/ACT támogatással ezen formátumok (de)muxálásának és
+kódolásának/dekódolásának FFmpeg/MPlayer-ben történő megvalósításához
+(egy olcsó s1mp3-alapú lejátszó, mint amelyeket 'MP4 lejátszó' néven hírdetnek, jó lesz)</li>
+<li>multimédia képes PDA</li>
+<li>gyors, nem Celeron alapú notebook</li>
+<li>külső USB merevlemez</li>
+<li>Bluetooth képes, GPRS-es mobiltelefon</li>
+<li>gyors DVD író</li>
+<li>régi, működőképes tech gizmo-k (kérdezz)</li>
 </ul>
 <br>
 Kapott:
 <ul>
-<li>Egy ATJ2085 alapú kínai MP4 lejátszó a
-<a href="http://www.s1mp3.org/">S1mp3.org</a> csapatától, akik így járulnak hozzá
-a közösség által fejlesztett eszközök/firmware-k ezen lejátszókkal történõ
-együttmûködésének kifejlesztéséhez</li>
+<li>Egy ATJ2085 alapú kínai MP4 lejátszó a
+<a href="http://www.s1mp3.org/">S1mp3.org</a> csapatától, akik így járulnak hozzá
+a közösség által fejlesztett eszközök/firmware-k ezen lejátszókkal történő
+együttműködésének kifejlesztéséhez</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h3><a href="mailto:gpoirier_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Guillaume Poirier</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
-<li>Bármilyen ARM9-alapú PDA
+<li>Bármilyen ARM9-alapú PDA
 az <a href="http://atty.skr.jp/WebSVN/log.php?repname=mplayer-w100">MPlayer-W100</a>
-optimalizációinak mainline-ba való beolvasztásához</li>
+optimalizációinak mainline-ba való beolvasztásához</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
@@ -366,101 +366,101 @@
 <br>
 
 <h3><a href="mailto:dalias_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at aerifal.cx">Rich Felker</a></h3>
-Kér:
+Kér:
 <ul>
-<li>rengeteg anime DVD (lehetõleg eredeti Region 2 mert a kódolási mellékhatások
-minimálisak bennük) az inverz telecine kifejlesztéséhez és teszteléséhez</li>
+<li>rengeteg anime DVD (lehetőleg eredeti Region 2 mert a kódolási mellékhatások
+minimálisak bennük) az inverz telecine kifejlesztéséhez és teszteléséhez</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
-<li>R2 anime teszt anyag DVD-k a detear/deblend fejlesztéshez (Matt G.)</li>
+<li>R2 anime teszt anyag DVD-k a detear/deblend fejlesztéshez (Matt G.)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h2><a name="ex-developers">Egykori fejlesztõk:</a></h2>
+<h2><a name="ex-developers">Egykori fejlesztők:</a></h2>
 
-<h3><a href="mailto:arpi_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Gereöffy Árpád</a></h3>
-Kér:
+<h3><a href="mailto:arpi_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Gereöffy Árpád</a></h3>
+Kér:
 <ul>
-<li>Siemens DVB-s 2.1 kártya</li>
-<li>hardveres AC3 és/vagy DTS dekódoló</li>
-<li>Philips SAA7134 tuner kártya</li>
-<li>MJPEG capture kártya (Linux támogatással, mint pl. DC10, Matrox Marvel,
+<li>Siemens DVB-s 2.1 kártya</li>
+<li>hardveres AC3 és/vagy DTS dekódoló</li>
+<li>Philips SAA7134 tuner kártya</li>
+<li>MJPEG capture kártya (Linux támogatással, mint pl. DC10, Matrox Marvel,
 ATI AiW, stb.)</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
-<li>DVD lemez több kameraállással (Star Wars EP1) (Jeffrey Hammel)</li>
+<li>DVD lemez több kameraállással (Star Wars EP1) (Jeffrey Hammel)</li>
 <li>DVD lemez Closed Captioning-gal (Full Metal Jacket) (Robert R. Wal)</li>
-<li>Pentium2-266 CPU a lassú gépen történõ benchmark-hoz/képkocka eldobó kódhoz (Gareth Jon)</li>
-<li>Siemens DVB-S 1.3 kártya (Thilo Wunderlich)</li>
-<li>ATI Rage 128 Pro VGA kártya (Benjamin Larsson)</li>
-<li>ATI Rage 128 Ultra VGA kártya (Diego Biurrun)</li>
-<li>32x SCSI CD-ROM (VCD problémák) (Diego Biurrun)</li>
+<li>Pentium2-266 CPU a lassú gépen történő benchmark-hoz/képkocka eldobó kódhoz (Gareth Jon)</li>
+<li>Siemens DVB-S 1.3 kártya (Thilo Wunderlich)</li>
+<li>ATI Rage 128 Pro VGA kártya (Benjamin Larsson)</li>
+<li>ATI Rage 128 Ultra VGA kártya (Diego Biurrun)</li>
+<li>32x SCSI CD-ROM (VCD problémák) (Diego Biurrun)</li>
 <li>ATI Mach64 VGA (UHU Linux)</li>
 <li>Matrox G200 VGA (UHU Linux)</li>
 <li>DVD lemez: Johny Mnemonic (Csabai Csaba)</li>
 <li>DXR3 (UHU Linux)</li>
-<li>BT878 tuner kártya (Benjamin Larsson)</li>
-<li>LML-M4 MPEG-4 felvevõ és hardveres kódoló kártya (Linux Media Labs)</li>
-<li>10l Coca Cola (Erdõs Miklós)</li>
+<li>BT878 tuner kártya (Benjamin Larsson)</li>
+<li>LML-M4 MPEG-4 felvevő és hardveres kódoló kártya (Linux Media Labs)</li>
+<li>10l Coca Cola (Erdős Miklós)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:atmosfear_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at users.sourceforge.net">Felix Bünemann</a></h3>
-Kér:
+<h3><a href="mailto:atmosfear_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at users.sourceforge.net">Felix Bünemann</a></h3>
+Kér:
 <ul>
-<li>Valamilyen Mac (G3/G4) szükséges az OS/X porthoz</li>
+<li>Valamilyen Mac (G3/G4) szükséges az OS/X porthoz</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:gabucino_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Bérczi Gábor</a></h3>
-Kér:
+<h3><a href="mailto:gabucino_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Bérczi Gábor</a></h3>
+Kér:
 <ul>
-<li>Amiga 500 TV modulátor, elem, egér, stb.</li>
-<li>(nem)mûködõ RÉGI hardver (XT, 286, CGA, MFM, ARCNet ...)</li>
-<li>AMD K5, K6, K6-2 CPU-k, más Socket7-es i586/i686 CPU</li>
+<li>Amiga 500 TV modulátor, elem, egér, stb.</li>
+<li>(nem)működő RÉGI hardver (XT, 286, CGA, MFM, ARCNet ...)</li>
+<li>AMD K5, K6, K6-2 CPU-k, más Socket7-es i586/i686 CPU</li>
 <li>Socket7-es alaplapok (single/SMP)</li>
-<li>Printerport sztereó D/A</li>
+<li>Printerport sztereó D/A</li>
 <li>HardSID</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
-<li>386 alaplap + 386SX/16 (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>Tomato 4DPS 486 alaplap (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>AMD 5x86-133 (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>SoundBlaster 16 (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>Gravis UltraSound Classic (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>Realtek VGA ISA (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>2 AT táp (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>Kézi scanner (Czirkos Zoltán)</li>
-<li>2 ARCnet kártya (Vatai András)</li>
-<li>DVD meghajtó (UHU Linux)</li>
+<li>386 alaplap + 386SX/16 (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>Tomato 4DPS 486 alaplap (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>AMD 5x86-133 (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>SoundBlaster 16 (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>Gravis UltraSound Classic (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>Realtek VGA ISA (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>2 AT táp (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>Kézi scanner (Czirkos Zoltán)</li>
+<li>2 ARCnet kártya (Vatai András)</li>
+<li>DVD meghajtó (UHU Linux)</li>
 <li>AMD K6-2 400, VIA MVP3 alaplap, 64Mb RAM (Andreas Best)</li>
 <li>AMD K6, K6-2, 3 Intel 586s (Benjamin Larsson)</li>
 <li>AMD K6-2 450 (Philippe De Swert)</li>
-<li>6 Intel Pentium, 1 IBM/Cyrix CPU (Bálint László)</li>
+<li>6 Intel Pentium, 1 IBM/Cyrix CPU (Bálint László)</li>
 <li>ASUS GeForce2 MX/400 64Mb (UHU Linux)</li>
 <li>DXR3 (UHU Linux)</li>
 <li>BT878 tuner (Benjamin Larsson)</li>
-<li>4GB SCSI HDD, vezérlõ, kábel (J. Wiklander)</li>
-<li>vonat út a LinuxTag 2003-ra Németországba (UHU Linux)</li>
+<li>4GB SCSI HDD, vezérlő, kábel (J. Wiklander)</li>
+<li>vonat út a LinuxTag 2003-ra Németországba (UHU Linux)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:pontscho_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at kac.poliod.hu">Ponekker Zoltán</a></h3>
-Kér:
+<h3><a href="mailto:pontscho_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at kac.poliod.hu">Ponekker Zoltán</a></h3>
+Kér:
 <ul>
 <li>Notebook</li>
 </ul>
 Kapott:
 <ul>
 <li>Palm m505 (Cyrill Meier)</li>
-<li>DVD meghajtó (UHU Linux)</li>
+<li>DVD meghajtó (UHU Linux)</li>
 <li>Radeon 7500 (UHU Linux)</li>
 </ul>
 <br>

Modified: trunk/src/donations.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/donations.src.pl	(original)
+++ trunk/src/donations.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -1,21 +1,21 @@
 
 <!-- content begin -->
-<!-- T³umaczenie: Boski Cinek (Marcin Biernat) -->
+<!-- TÅ‚umaczenie: Boski Cinek (Marcin Biernat) -->
 
 <!-- synced with r2461 -->
 
 <h1>Darowizny</h1>
 
-<p>Darowizny s± ¶wietnym sposobem na okazanie nam swojego uznania i udzielenia
-	wsparcia MPlayerowi. Na tej stronie znajduje siê lista darowizn, które dot±d
-	otrzymali¶my i te, na które ci±gle czekamy, a które pomog± nam w naszej
-	pracy nad MPlayerem. Je¿eli masz jakie¶ czêsci komputerowe, DVD, albo
-	cokolwiek innego, czego obs³uga mo¿e byæ w MPlayerze ulepszona, dobrym
-	pomys³em jest podarowaæ to deweloperom.</p>
+<p>Darowizny są świetnym sposobem na okazanie nam swojego uznania i udzielenia
+	wsparcia MPlayerowi. Na tej stronie znajduje się lista darowizn, które dotąd
+	otrzymaliśmy i te, na które ciągle czekamy, a które pomogą nam w naszej
+	pracy nad MPlayerem. Jeżeli masz jakieś częsci komputerowe, DVD, albo
+	cokolwiek innego, czego obsługa może być w MPlayerze ulepszona, dobrym
+	pomysłem jest podarować to deweloperom.</p>
 
-<p>Dziêkujemy!</p>
+<p>Dziękujemy!</p>
 
-<h2><a name="server">darczyñcy nowego serwera:</a></h2>
+<h2><a name="server">darczyńcy nowego serwera:</a></h2>
 
 <ul class="multi_column_list">
 <!--iban-->
@@ -31,18 +31,18 @@
 <li>Bertrand Haut</li>
 <!--hu-->
 <li>Havasi Ferenc</li>
-<li>Pathy Miklós</li>
-<li>Tamás Zoltán</li>
-<li>Radnóti Tamás</li>
-<li>Burján Gábor</li>
-<li>Sebok István / Dombóvári Anita</li>
+<li>Pathy Miklós</li>
+<li>Tamás Zoltán</li>
+<li>Radnóti Tamás</li>
+<li>Burján Gábor</li>
+<li>Sebok István / Dombóvári Anita</li>
 <li>Fleischmann Bonaventura</li>
-<li>Bársony Szabolcs Sándor</li>
-<li>Tóth Balázs</li>
+<li>Bársony Szabolcs Sándor</li>
+<li>Tóth Balázs</li>
 <li>Radulovic Attila</li>
-<li>Radics Balázs</li>
-<li>Földi Ferenc</li>
-<li>Buzás Nikolett</li>
+<li>Radics Balázs</li>
+<li>Földi Ferenc</li>
+<li>Buzás Nikolett</li>
 <!--de-->
 <li>Andreas Gockel</li>
 <li>Olivier Croquette</li>
@@ -66,7 +66,7 @@
 <li>Andreas Stricker</li>
 <li>Michael Heinemeyer</li>
 <!--paypal and fr-->
-<li>Ismail Dönmez</li>
+<li>Ismail Dönmez</li>
 <li>Ivor Hewitt</li>
 <li>Jason Venner</li>
 <li>Guillaume Poirier</li>
@@ -109,7 +109,7 @@
 <li>Artvoy.com</li>
 <li>Vincent Gerard</li>
 <li>Benoit Passion</li>
-<li>Gaëtan Montury</li>
+<li>Gaëtan Montury</li>
 <li>Chris Weiss</li>
 <li>Christian Elkjaer Kaas</li>
 <li>Jeroen Leijen</li>
@@ -120,7 +120,7 @@
 <li>Benjamin Summers</li>
 <li>Benjamin Holt</li>
 <li>Ken Shim</li>
-<li>Jean-François Morineau</li>
+<li>Jean-François Morineau</li>
 <li>Petr Grillinger</li>
 <li>Seppo Niemi</li>
 <li>Rida Ait Boufrad</li>
@@ -138,14 +138,14 @@
 <li>Mathias Bavay</li>
 <li>Hugo Mercier</li>
 <li>Quentin Anciaux</li>
-<li>Benoît Leudet</li>
+<li>Benoît Leudet</li>
 <li>Jean-Baptiste Butet</li>
 <li>Eric Fernandez</li>
 <li>Bernard Lowe</li>
 <li>Lukas Beeler</li>
 <li>Marc Bourdilleau</li>
 <li>Matthieu Bedouet</li>
-<li>Jérôme Herman</li>
+<li>Jérôme Herman</li>
 <li>Olivier Cahagne</li>
 <li>Robert Sherwood</li>
 <li>Simon Coxall</li>
@@ -172,7 +172,7 @@
 <li>Michael Horan</li>
 <li>JussPress (thanks to RC)</li>
 <li>DistroWatch.com</li>
-<li>SLeón, grupa/stowarzyszenie zwi±zane z wolnym oprogramowaniem w León</li>
+<li>SLeón, grupa/stowarzyszenie związane z wolnym oprogramowaniem w León</li>
 <!--us-->
 <li>Nathan Collins</li>
 </ul>
@@ -182,102 +182,102 @@
 
 <h2><a name="developers">Developers (ABC order):</a></h2>
 
-<h3><a href="mailto:mplayer-dev-eng_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at mplayerhq.hu">Ekipa MPlayera</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:mplayer-dev-eng_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at mplayerhq.hu">Ekipa MPlayera</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
-<li>Potê¿ne (nie i386+, raczej 64 bit: PPC G4, x86-64) systemy w celu
+<li>Potężne (nie i386+, raczej 64 bit: PPC G4, x86-64) systemy w celu
 	portowania MPlayera</li>
-<li>nieobs³ugiwany sprzêt do którego potrzebujecie wsparcia</li>
+<li>nieobsługiwany sprzęt do którego potrzebujecie wsparcia</li>
 </ul>
-Ju¿ dostali¶my:
+Już dostaliśmy:
 <ul>
 <li>dwa dyski 9GB i jeden 18GB SCSI (Gabor Funk)</li>
-<li>Dysk IBM 40GB IDE bêd±cy zamiennikiem dla sypi±cego siê
-	napêdu na serwerze naszego projektu (Stefan Seyfried)</li>
+<li>Dysk IBM 40GB IDE będący zamiennikiem dla sypiącego się
+	napędu na serwerze naszego projektu (Stefan Seyfried)</li>
 <li>Serwer P3-733 (UHU Linux)</li>
 <li>Kontroler Adaptec PCI SCSI-3 do serwera (Charlie)</li>
 <li>Dyski 2x 36GB 10k RPM SCSI (Lupin III)</li>
 <li>Compaq AlphaStation 500u (Horvath "raas" Andras)</li>
 <li>licencja OSS (4front Technologies)</li>
-<li>licencja CrossOver dla jednego u¿ytkownika (CodeWeavers)</li>
+<li>licencja CrossOver dla jednego użytkownika (CodeWeavers)</li>
 <li><a href="http://www.elphel.com/">Elphel</a>sieciowa kamera NC313L (od producenta)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:albeu_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at free.fr">Alban Bedel</a></h3>
-Ju¿ otrzyma³:
+<h3><a href="mailto:albeu_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at free.fr">Alban Bedel</a></h3>
+Już otrzymał:
 <ul>
 <li>3 dyski Atlas 9.1GB 10kRPM SCSI (Lupin III)</li>
-<li>K6-2 450 (Patrik Båt/Research Electronics AB)</li>
+<li>K6-2 450 (Patrik Bĺt/Research Electronics AB)</li>
 </ul>
 <br>
 
-<h3><a href="mailto:alex_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at fsn.hu">Alex Beregszaszi</a></h3>
-Nieustannie powiêkszaj±ca siê lista ¿yczeñ:
+<h3><a href="mailto:alex_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at fsn.hu">Alex Beregszaszi</a></h3>
+Nieustannie powiększająca się lista życzeń:
 <ul>
-<li>pamiêæ DDR ram (PC2100) do notebooka, przynajmniej 256M, poniewa¿ mam teraz 128M, a posiadam tylko jeden slot</li>
-<li>zewnêtrzn± kieszeñ IDE 5.25&quot; na USB2.0</li>
-<li>analogow± kartê do ³apania wideo (wysokiej jako¶ci) na USB2.0</li>
-<li>kartê d¼wiêkow± (5.1?) (wysokiej jako¶ci) na USB2.0</li>
-<li>jaki¶ sprzêtowy odtwarzacz audio ¿eby zaimplementowaæ na nim obs³ugê NUT</li>
+<li>pamięć DDR ram (PC2100) do notebooka, przynajmniej 256M, ponieważ mam teraz 128M, a posiadam tylko jeden slot</li>
+<li>zewnętrzną kieszeń IDE 5.25&quot; na USB2.0</li>
+<li>analogową kartę do łapania wideo (wysokiej jakości) na USB2.0</li>
+<li>kartę dźwiękową (5.1?) (wysokiej jakości) na USB2.0</li>
+<li>jakiś sprzętowy odtwarzacz audio żeby zaimplementować na nim obsługę NUT</li>
 <li>dowolny system oparty o MIPS, m68k, m88k, SPARC, ARM, SH*</li>
 </ul>
-Ju¿ otrzyma³:
+Już otrzymał:
 <ul>
 <li>karta Cirrus Logic CLGD5446 do rozwijania VGABIOS (Jan Knutar)</li>
-<li>kartê WiFi na USB (Nico Sabbi)</li>
-<li>ró¿nego rodzaju akcesoria (IDE CD-ROM, EDO RAM, ch³odzenie CPU,	Voodoo 5 5500) (Rory Hunter)</li>
+<li>kartÄ™ WiFi na USB (Nico Sabbi)</li>
+<li>różnego rodzaju akcesoria (IDE CD-ROM, EDO RAM, chłodzenie CPU,	Voodoo 5 5500) (Rory Hunter)</li>
 <li>IDE CD-ROM, LS120, EDO RAM (Zoltan Czirkos)</li>
 <li>Linux Media Labs LML33R10 (Linux Media Labs)</li>
 <li>karta DVB (Zoltan Herpai)</li>
-<li>ró¿ne akcesoria (nagrywarka CD SCSI 4x, Matrox Mystique, Voodoo 3 AGP,	kable) (Benjamin Larsson)</li>
+<li>różne akcesoria (nagrywarka CD SCSI 4x, Matrox Mystique, Voodoo 3 AGP,	kable) (Benjamin Larsson)</li>
 <li>Matrox G400MAX DH (facet z Alaski)</li>
 <li>DXR3, GeForce2MX400, IBM 80GB IDE HDD, Radeon7500 TV-out (UHU Linux)</li>
-<li>bilet na poci±g, aby dotrzeæ na LinuxTag 2003 (Niemcy) (UHU Linux)</li>
+<li>bilet na pociąg, aby dotrzeć na LinuxTag 2003 (Niemcy) (UHU Linux)</li>
 <li>nocleg w Niemczech (Diego Biurrun)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:attila_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at kinali.ch">Attila Kinali</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:attila_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at kinali.ch">Attila Kinali</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
-<li>karta Matrox z obs³ug± 4/8 monitorów</li>
+<li>karta Matrox z obsługą 4/8 monitorów</li>
 </ul>
-Ju¿ otrzyma³:
+Już otrzymał:
 <ul>
 <li>dwuprocesorowy PIII 800 i laptop podczas pobytu w Japonii (Hosoya Masaru)</li>
-<li>Matrox G200 PCI (Jochen Körner)</li>
+<li>Matrox G200 PCI (Jochen Körner)</li>
 <li>Matrox G400 (Rolf Adelsberger)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:diego_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at biurrun.de">Diego Biurrun</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:diego_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at biurrun.de">Diego Biurrun</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
-<li>firmware bez blokady regionalnej dla napêdu DVD Matshita UJ-835E
+<li>firmware bez blokady regionalnej dla napędu DVD Matshita UJ-835E
 	(PowerBook z lutego 2005)</li>
-<li>przed³u¿enie prenumeraty <a href="http://lwn.net/subscribe/GiftCertificates">LWN</a></li>
+<li>przedłużenie prenumeraty <a href="http://lwn.net/subscribe/GiftCertificates">LWN</a></li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
-<li>napêd Pioneer DVD-103S bez blokady regionalnej (Nicolai Viol)</li>
+<li>napęd Pioneer DVD-103S bez blokady regionalnej (Nicolai Viol)</li>
 <li>licencja Mac OS X 10.4 (Tobia Conforto)</li>
 <li>nagrywarka CD SCSI Teac CD-R58S(Sammy Okasha)</li>
-<li>pó³roczn± prenumeratê <a href="http://lwn.net">LWN</a> (Joby Joseph)</li>
+<li>półroczną prenumeratę <a href="http://lwn.net">LWN</a> (Joby Joseph)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:rathann_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at greysector.net">Dominik Mierzejewski</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:rathann_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at greysector.net">Dominik Mierzejewski</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
 <li>twardy dysk 40GB+ SATA II</li>
 <li>licencja RedHat Enterprise Linux (4, 5)</li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
 <li>nVidia GeForce FX5950 Ultra (Brian Thomason)</li>
 </ul>
@@ -285,11 +285,11 @@
 
 
 <h3><a href="mailto:ikalvachev_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at gmail.com">Ivan Kalvachev</a></h3>
-¯yczenia:
+Życzenia:
 <ul>
 <li>HDD 40GB+</li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
 <li>Sound Blaster Live! emu10k1 (James Bilotto)</li>
 <li>karta tunera TV Hauppauge WinTV BT878 (Benjamin Larsson)</li>
@@ -298,12 +298,12 @@
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:michaelni_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at gmx.at">Michael Niedermayer</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:michaelni_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at gmx.at">Michael Niedermayer</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
 <li>twardy dysk 40GB+ do notebooka</li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
 <li>ATI Rage 128 Pro 32MB AGP (Diego Biurrun)</li>
 <li>Kingston KNE-CB4TX 100MBit PC-card (Diego Biurrun)</li>
@@ -311,96 +311,96 @@
 <br>
 
 
-<h3><a href="mailto:nsabbi_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at tiscali.it">Nico Sabbi</a></h3>
-Otrzyma³:
+<h3><a href="mailto:nsabbi_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at tiscali.it">Nico Sabbi</a></h3>
+Otrzymał:
 <ul>
 <li>Technotrend DVB-S Premium (Alex Beregszaszi)</li>
 </ul>
 
 
-<h3><a href="mailto:nicolas.plourde_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at sympatico.ca">Nicolas Plourde</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:nicolas.plourde_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at sympatico.ca">Nicolas Plourde</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
-<li>jakikolwiek monitor szerokoekranowy w celu ulepszenia obs³ugi takich wy¶wietlaczy w MPlayerze</li>
-<li>Karta d¼wiêkowa M-AUDIO Sonica Theater 7.1 USB</li>
+<li>jakikolwiek monitor szerokoekranowy w celu ulepszenia obsługi takich wyświetlaczy w MPlayerze</li>
+<li>Karta dźwiękowa M-AUDIO Sonica Theater 7.1 USB</li>
 </ul>
 
 
-<h3><a href="mailto:reynaldo_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at opendot.cl">Reynaldo H. Verdejo Pinochet</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:reynaldo_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at opendot.cl">Reynaldo H. Verdejo Pinochet</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
 <li>multimedialny PDA</li>
-<li>szybkie notebook z CPU innym ni¿ Celeron</li>
-<li>zewnêtrzny dysk twardy na USB</li>
-<li>telefon komórkowy z Bluetooth i GPRS</li>
+<li>szybkie notebook z CPU innym niż Celeron</li>
+<li>zewnętrzny dysk twardy na USB</li>
+<li>telefon komórkowy z Bluetooth i GPRS</li>
 <li>nagrywarka DVD 16x</li>
 </ul>
 
 
-<h3><a href="mailto:dalias_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at aerifal.cx">Rich Felker</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:dalias_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at aerifal.cx">Rich Felker</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
-<li>Mnóstwo DVD z anime (preferowany oryginalny Region 2, poniewa¿ minimalizuje
-	artefakty zwi±zane z kodowaniem) w celu testowania i rozwijania odwrotnego
+<li>Mnóstwo DVD z anime (preferowany oryginalny Region 2, ponieważ minimalizuje
+	artefakty zwiÄ…zane z kodowaniem) w celu testowania i rozwijania odwrotnego
 	telecine</li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
-<li>DVD R2 z anime z materia³em testowym dla rozwoju filtru detear/deblend (Matt G.)</li>
+<li>DVD R2 z anime z materiałem testowym dla rozwoju filtru detear/deblend (Matt G.)</li>
 </ul>
 <br>
 
 
 <h2><a name="ex-developers">Byli deweloperzy:</a></h2>
 
-<h3><a href="mailto:arpi_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Arpad Gereöffy</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:arpi_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Arpad Gereöffy</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
 <li>karta Siemens DVB-s 2.1</li>
-<li>sprzêtowy dekoder AC3 i/lub DTS</li>
+<li>sprzętowy dekoder AC3 i/lub DTS</li>
 <li>karta tunera Philips SAA7134</li>
-<li>karta do ³apania wideo z obs³ug± MJPEG (dzia³aj±ca pod Linuksem, np. DC10, Matrox Marvel, ATI AiW, etc)</li>
+<li>karta do łapania wideo z obsługą MJPEG (działająca pod Linuksem, np. DC10, Matrox Marvel, ATI AiW, etc)</li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
-<li>P³yty DVD z ujêciami z ró¿nych kamer (Star Wars EP1) (Jeffrey Hammel)</li>
-<li>P³yta DVD z Closed Captioning (Full Metal Jacket) (Robert R. Wal)</li>
-<li>Pentium2-266 CPU do testowania wydajno¶ci/kodu pomijania ramek na s³abszych	maszynach(Gareth Jon)</li>
+<li>Płyty DVD z ujęciami z różnych kamer (Star Wars EP1) (Jeffrey Hammel)</li>
+<li>PÅ‚yta DVD z Closed Captioning (Full Metal Jacket) (Robert R. Wal)</li>
+<li>Pentium2-266 CPU do testowania wydajności/kodu pomijania ramek na słabszych	maszynach(Gareth Jon)</li>
 <li>Karta Siemens DVB-s 1.3 (Thilo Wunderlich)</li>
 <li>Karta ATI Rage 128 Pro VGA (Benjamin Larsson)</li>
 <li>Karta ATI Rage 128 Ultra VGA (Diego Biurrun)</li>
 <li>32x SCSI CD-ROM (problemy z VCD) (Diego Biurrun)</li>
 <li>ATI Mach64 VGA (UHU Linux)</li>
 <li>Matrox G200 VGA (UHU Linux)</li>
-<li>P³yta DVD: Johny Mnemonic (Csaba Csabai)</li>
+<li>PÅ‚yta DVD: Johny Mnemonic (Csaba Csabai)</li>
 <li>DXR3 (UHU Linux)</li>
 <li>Tuner BT878 (Benjamin Larsson)</li>
-<li>Karta przechwytuj±ca z enkoderem sprzêtowym LML-M4 MPEG-4	(Linux Media Labs)</li>
-<li>10l Coca Coli (Miklos Erdös)</li>
+<li>Karta przechwytująca z enkoderem sprzętowym LML-M4 MPEG-4	(Linux Media Labs)</li>
+<li>10l Coca Coli (Miklos Erdös)</li>
 </ul>
 
 
-<h3><a href="mailto:atmosfear_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at users.sourceforge.net">Felix Bünemann</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:atmosfear_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at users.sourceforge.net">Felix Bünemann</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
-<li>Jaki¶ Mac (G3/G4) w celu portowania na OS/X</li>
+<li>JakiÅ› Mac (G3/G4) w celu portowania na OS/X</li>
 </ul>
 
 
 <h3>Gabor Berczi</h3>
-¯yczenia:
+Życzenia:
 <ul>
 <li>modulator TV do Amigi 500, bateria, mysz, etc</li>
-<li>(nie)dzia³aj±cy STARY sprzêt (XT, 286, CGA, MFM, ARCNet ...)</li>
+<li>(nie)działający STARY sprzęt (XT, 286, CGA, MFM, ARCNet ...)</li>
 <li>procesory AMD K5, K6, K6-2, inne CPU i586/i686 na Socket7</li>
-<li>p³yty g³ówne Socket7 (jednoprocesorowe/SMP)</li>
+<li>płyty główne Socket7 (jednoprocesorowe/SMP)</li>
 <li>przetwornik A/C na porcie drukarki</li>
 <li>HardSID</li>
 </ul>
-Otrzyma³:
+Otrzymał:
 <ul>
-<li>P³yta 386 + 386SX/16 (Zoltan Czirkos)</li>
-<li>P³yta Tomato 4DPS 486 (Zoltan Czirkos)</li>
+<li>PÅ‚yta 386 + 386SX/16 (Zoltan Czirkos)</li>
+<li>PÅ‚yta Tomato 4DPS 486 (Zoltan Czirkos)</li>
 <li>AMD 5x86-133 (Zoltan Czirkos)</li>
 <li>SoundBlaster 16 (Zoltan Czirkos)</li>
 <li>Gravis UltraSound Classic (Zoltan Czirkos)</li>
@@ -408,8 +408,8 @@
 <li>2 zasilacze AT (Zoltan Czirkos)</li>
 <li>Sensowny skaner (Zoltan Czirkos)</li>
 <li>Dwie karty ARCnet (Andras Vatai)</li>
-<li>Napêd DVD (UHU Linux)</li>
-<li>P³yta AMD K6-2 400, VIA MVP3, 64Mb RAM (Andreas Best)</li>
+<li>Napęd DVD (UHU Linux)</li>
+<li>PÅ‚yta AMD K6-2 400, VIA MVP3, 64Mb RAM (Andreas Best)</li>
 <li>AMD K6, K6-2, 3 Intel 586s (Benjamin Larsson)</li>
 <li>AMD K6-2 450 (Philippe De Swert)</li>
 <li>6 Intel Pentium, 1 IBM/Cyrix CPU (Laszlo Balint)</li>
@@ -417,18 +417,18 @@
 <li>DXR3 (UHU Linux)</li>
 <li>Tuner BT878 (Benjamin Larsson)</li>
 <li>4GB SCSI HDD, kontroler, okablowanie (J. Wiklander)</li>
-<li>Podró¿ poci±giem na niemieckie LinuxTag 2003 (UHU Linux)</li>
+<li>Podróż pociągiem na niemieckie LinuxTag 2003 (UHU Linux)</li>
 </ul>
 
-<h3><a href="mailto:pontscho_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at kac.poliod.hu">Zoltan Ponekker</a></h3>
-¯yczenia:
+<h3><a href="mailto:pontscho_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at kac.poliod.hu">Zoltan Ponekker</a></h3>
+Życzenia:
 <ul>
 <li>Notebook</li>
 </ul>
-Ju¿ otrzyma³:
+Już otrzymał:
 <ul>
 <li>Palm m505 (Cyrill Meier)</li>
-<li>Napêd DVD (UHU Linux)</li>
+<li>Napęd DVD (UHU Linux)</li>
 <li>Radeon 7500 (UHU Linux)</li>
 </ul>
 <br>

Modified: trunk/src/info.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/info.src.es	(original)
+++ trunk/src/info.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,41 +3,41 @@
 
 <!-- synced with 1.67 -->
 
-<h1>Características de MPlayer</h1>
+<h1>Características de MPlayer</h1>
 
-<p>MPlayer es un reproductor de películas para Linux (también
-  se ejecuta en muchos otros Unices, y CPUs no-x86, vea la documentación).
-  Reproduce la mayoría de los archivos <B>MPEG, VOB, AVI
+<p>MPlayer es un reproductor de películas para Linux (también
+  se ejecuta en muchos otros Unices, y CPUs no-x86, vea la documentación).
+  Reproduce la mayoría de los archivos <B>MPEG, VOB, AVI
   OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, YUV4MPEG, FILM,
   RoQ, PVA</B>, soportados por algunos codecs nativos, XAnim, y DLL's Win32.
-  Puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5 e incluso películas WMV
-  también (sin la biblioteca avifile).</p>
+  Puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5 e incluso películas WMV
+  también (sin la biblioteca avifile).</p>
 
 <p>
-  Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de
+  Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de
   controladores de salida soportados. Funciona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib,
   fbdev, AAlib, DirectFB, pero puede usar GGI, SDL (y de este modo
   todos los controladores que tienen), VESA (en toda tarjeta compatible
-  VESA, ¡incluso sin X11!) y algunos controladores de bajo nivel específicos
-  de tarjetas (para Matrox, 3Dfx y ATI) también. La mayoría
+  VESA, ¡incluso sin X11!) y algunos controladores de bajo nivel específicos
+  de tarjetas (para Matrox, 3Dfx y ATI) también. La mayoría
   de ellos soportan escalado por software o hardware, para que pueda disfrutar las
-  películas en pantalla completa. MPlayer soporta la salida a través
+  películas en pantalla completa. MPlayer soporta la salida a través
   de tarjetas decodificadoras de MPEG por hardware, como las Siemens DVB,
   DXR2 y DXR3/Hollywood+.</p>
 
 <p>
-  MPlayer tiene información de estado en pantalla (OSD), unos
-  subtítulos grandes y bonitos con antialias y realimentación
-  visual para el control a través del teclado. Están soportadas
-  tipografías Europea/ISO 8859-1,2 (Húngara, Inglesa, Checa, etc),
-  Cirílico y Koreano así como 9 formatos de subtítulos
+  MPlayer tiene información de estado en pantalla (OSD), unos
+  subtítulos grandes y bonitos con antialias y realimentación
+  visual para el control a través del teclado. Están soportadas
+  tipografías Europea/ISO 8859-1,2 (Húngara, Inglesa, Checa, etc),
+  Cirílico y Koreano así como 9 formatos de subtítulos
   (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub
-  y el nuestro propio MPsub). subtítulos de DVD (flujos SPU,
-  VobSub y Closed Captions) también están soportados.</p>
+  y el nuestro propio MPsub). subtítulos de DVD (flujos SPU,
+  VobSub y Closed Captions) también están soportados.</p>
 
 <h2>Licencia</h2>
 <p>
-  <b>MPlayer</b> está disponible bajo la licencia
+  <b>MPlayer</b> está disponible bajo la licencia
 	<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt"><b>GNU General Public License v2</b></a>.
 </p>
 
@@ -69,7 +69,7 @@
 
 <h2>Codecs de video y audio soportados</h2>
 
-<h3>Los codecs de video más importantes son:</h3>
+<h3>Los codecs de video más importantes son:</h3>
 <ul>
   <li>MPEG1 (VCD) y video MPEG2 (SVCD/DVD/DVB)</li>
   <li>MPEG4 en todas las variantes incluyendo DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
@@ -90,7 +90,7 @@
   <li>varios formatos simples y antiguos del tipo RLE-like</li>
 </ul>
 
-<h3>los codecs de audio más importantes son:</h3>
+<h3>los codecs de audio más importantes son:</h3>
 <ul>
   <li>MPEG layer 1, 2, y 3 (MP3) audio</li>
   <li>AC3/A52 (Dolby Digital) audio (software o SP/DIF)</li>
@@ -106,7 +106,7 @@
 </ul>
 
 <p>
-  La <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">página de estado de codecs</a> tiene
+  La <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">página de estado de codecs</a> tiene
 	una lista que es actualizada diariamente.
 </p>
 
@@ -114,33 +114,33 @@
 
 <h3>general:</h3>
 <ul>
-  <li><i>x11:</i> X11 con extensión SHM</li>
-	<li><i>xv:</i> X11 usando overlays con la extensión Xvideo (YUV &amp; escalado por hardware)</li>
+  <li><i>x11:</i> X11 con extensión SHM</li>
+	<li><i>xv:</i> X11 usando overlays con la extensión Xvideo (YUV &amp; escalado por hardware)</li>
 	<li><i>xvmc:</i> XVideo Motion Compensation</li>
 	<li><i>vidix:</i> VIDeo Interface for *niX</li>
 	<li><i>xvidix:</i> VIDIX en una ventana X11</li>
 	<li><i>cvidix:</i> VIDIX en una consola</li>
 	<li><i>winvidix:</i> VIDIX bajo Windows</li>
-	<li><i>dga:</i> extensión X11 DGA (ambos v1.0 y v2.0)</li>
+	<li><i>dga:</i> extensión X11 DGA (ambos v1.0 y v2.0)</li>
   <li><i>gl:</i> renderizador OpenGL</li>
-  <li><i>gl2:</i> renderizador OpenGL alternativo (con texturas múltiples)</li>
+  <li><i>gl2:</i> renderizador OpenGL alternativo (con texturas múltiples)</li>
   <li><i>fbdev:</i> salida framebuffer</li>
   <li><i>svga:</i> salida para SVGAlib (soporta pantallas EGA)</li>
   <li><i>sdl:</i> controlador SDL &gt;= v1.1.7</li>
-  <li><i>ggi:</i> salida de gráficos <a href="http://ggi-project.org">GGI</a></li>
-  <li><i>aalib:</i> renderización en modo texto</li>
-	<li><i>caca:</i> renderización en modo texto en color</li>
-  <li><i>vesa:</i> muestra la salida a través de VESA BIOS (es también necesario para usar la salida de TV de Radeon</li>
+  <li><i>ggi:</i> salida de gráficos <a href="http://ggi-project.org">GGI</a></li>
+  <li><i>aalib:</i> renderización en modo texto</li>
+	<li><i>caca:</i> renderización en modo texto en color</li>
+  <li><i>vesa:</i> muestra la salida a través de VESA BIOS (es también necesario para usar la salida de TV de Radeon</li>
   <li><i>directfb:</i> soporte DirectFB</li>
 	<li><i>quartz:</i> controlador de salida nativo para Mac OS X</li>
 </ul>
 
-<h3>específico de tarjetas:</h3>
+<h3>específico de tarjetas:</h3>
 <ul>
   <li><i>mga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 hardware YUV overlay via dispositivo
     mga_vid</li>
   <li><I>xmga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 overlay (mga_vid) en X11 window
-    (emulación Xv en X 3.3.x !)</li>
+    (emulación Xv en X 3.3.x !)</li>
   <li><i>syncfb:</i> soporte Matrox G400 YUV en framebuffer</li>
   <li><i>3dfx:</i> soporte para Voodoo 3/Banshee hardware YUV (/dev/3dfx)</li>
   <li><i>tdfxfb:</i> soporte Voodoo 3/Banshee hardware YUV en framebuffer tdfx</li>
@@ -159,21 +159,21 @@
 	<li><i>tga:</i> salida Targa</li>
   <li><i>yuv4mpeg:</i> salida yuv4mpeg para mjpegtools</li>
   <li><i>pgm:</i> salida PGM (para pruebas)</li>
-  <li><i>md5:</i> salida MD5sum (para depuración)</li>
+  <li><i>md5:</i> salida MD5sum (para depuración)</li>
   <li><i>null:</i> salida nula (para pruebas de velocidad/comparativas)</li>
   <li><i>bl:</i> salida <a href="http://blinkenlights.de">Blinkenlights</a></li>
 </ul>
 
 <p>
   Vea la
-  <a href="../../DOCS/HTML/es/video.html">sección de tarjetas de video</a>
-	de la documentación para más detalles.
+  <a href="../../DOCS/HTML/es/video.html">sección de tarjetas de video</a>
+	de la documentación para más detalles.
 </p>
 
 <h2>Dispositivos de Salida de Audio Soportados</h2>
 
 <ul>
-  <li>OSS (Open Sound System) - estándar de facto bajo <b>UNIX</b></li>
+  <li>OSS (Open Sound System) - estándar de facto bajo <b>UNIX</b></li>
   <li>SDL (Simple Directmedia Layer) - biblioteca de capa con soporte para varios sistemas</li>
   <li>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 0.5/0.9/1.0 para <b>Linux</b></li>
   <li>Controlador de sonido SUN para usuarios de <b>BSD</b> y <b>Solaris8/9</b></li>
@@ -188,83 +188,83 @@
 
 <p>
 	Vea la
-  <a href="../../DOCS/HTML/es/audio.html">sección de tarjetas de sonido</a>
-	de la documentación para más detalles.
+  <a href="../../DOCS/HTML/es/audio.html">sección de tarjetas de sonido</a>
+	de la documentación para más detalles.
 </p>
 
 <h2>Velocidad</h2>
 <p>
-  La mayoría de las partes críticas en el tiempo están optimizadas para
+  La mayoría de las partes críticas en el tiempo están optimizadas para
   <b>Intel/AMD</b> (<b>MMX/MMX2/SSE/SSE2/3DNow!/3DNowEx</b>),
   <b>PowerPC G4</b> (<b>Altivec</b>), <b>SPARC</b> (<b>VIS</b>), <b>ARM</b> PDAs
   y la <b>Sony Playstation 2</b>.<br>
   Puede mejorar la velocidad de renderizado configurando los registros MTRR (XFree86 4.x.x
-  hace esto automáticamente), vea la
-  <a href="../../DOCS/HTML/es/video.html#mtrr">sección MTRR</A> de la documentación
-  de tarjetas gráficas.
+  hace esto automáticamente), vea la
+  <a href="../../DOCS/HTML/es/video.html#mtrr">sección MTRR</A> de la documentación
+  de tarjetas gráficas.
 </p>
 
 <h2>GUI</h2>
 <p>
   MPlayer viene con un GUI que no se compila por defecto. La
-	<a href="../../DOCS/HTML/es/gui.html">sección GUI</a> de la
-	documentacón explica cómo activarlo. Varios
+	<a href="../../DOCS/HTML/es/gui.html">sección GUI</a> de la
+	documentacón explica cómo activarlo. Varios
 	<a href="projects-es.html#mplayer_frontends">frontends de MPlayer</a>
 	proveen GUIs alternativos.
 </p>
 
 
-<h2><a name="docs">Documentación</a></h2>
+<h2><a name="docs">Documentación</a></h2>
 
 <p>
-  MPlayer viene con una documentación extensa que explica en detalle cómo
-	resolver o evitar la mayoría de los problemas más comunes, cómo configurar
-	mejor MPlayer en su sistema y cómo obtener el máximo rendimiento.
+  MPlayer viene con una documentación extensa que explica en detalle cómo
+	resolver o evitar la mayoría de los problemas más comunes, cómo configurar
+	mejor MPlayer en su sistema y cómo obtener el máximo rendimiento.
 </p>
 
 <p>
-  La mayoría de las cuestiones más comunes están recopiladas en el
-	<a href="../../DOCS/HTML/es/faq.html">FAQ</a>. Si está buscando
-	algo específico puede probar a
-	<a  href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-docs.cgi?sbm=es">buscar en la documentación</a>
-	para encontrar una solución.
+  La mayoría de las cuestiones más comunes están recopiladas en el
+	<a href="../../DOCS/HTML/es/faq.html">FAQ</a>. Si está buscando
+	algo específico puede probar a
+	<a  href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-docs.cgi?sbm=es">buscar en la documentación</a>
+	para encontrar una solución.
 </p>
 
 <p>
-  Hay información acerca del funcionamiento interno de MPlayer y otros
+  Hay información acerca del funcionamiento interno de MPlayer y otros
 	aspectos relacionados con el desarrollo que pueden encontrarse en la
-	<a href="../../DOCS/tech/">sección tech</a> de la documentación.
+	<a href="../../DOCS/tech/">sección tech</a> de la documentación.
 </p>
 
 <p>
-  La documentación online generalmente se genera de la versión CVS cada
-	noche desde MPlayer. Si está usando versiones liberadas de MPlayer puede
-	notar algunos cambios y preferir usar la documentación que viene con su
-	instalación. También hay disponibles traducciones a otros idiomas. La
-	versión principal es en Inglés, pero las traducciones generalmente están
+  La documentación online generalmente se genera de la versión CVS cada
+	noche desde MPlayer. Si está usando versiones liberadas de MPlayer puede
+	notar algunos cambios y preferir usar la documentación que viene con su
+	instalación. También hay disponibles traducciones a otros idiomas. La
+	versión principal es en Inglés, pero las traducciones generalmente están
 	bastante actualizadas a menos que se indique lo contrario.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Inglés:
+	<li>Inglés:
   <a href="../../DOCS/HTML/en/index.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/HTML-single/en/MPlayer.html">un solo archivo HTML</a></li>
-	<li>Francés:
+	<li>Francés:
 		<a href="../../DOCS/HTML/fr/index.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/HTML-single/fr/MPlayer.html">un solo archivo HTML</a></li>
 	<li>Polaco:
 		<a href="../../DOCS/HTML/pl/index.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/HTML-single/pl/MPlayer.html">un solo archivo HTML</a></li>
-	<li>Español:
+	<li>Español:
 		<a href="../../DOCS/HTML/es/index.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/HTML-single/es/MPlayer.html">un solo archivo HTML</a></li>
-	<li>Húngaro (incompleto):
+	<li>Húngaro (incompleto):
 		<a href="../../DOCS/HTML/hu/index.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/HTML-single/hu/MPlayer.html">un solo archivo HTML</a></li>
 	<li>Ruso (incompleto):
 		<a href="../../DOCS/HTML/ru/index.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/HTML-single/ru/MPlayer.html">un solo archivo HTML</a></li>
-	<li>Alemán (no actualizado):
+	<li>Alemán (no actualizado):
 		<a href="../../DOCS/HTML/de/documentation.html">HTML</a></li>
 	<li>Italiano (no actualizado):
 		<a href="../../DOCS/HTML/it/documentation.html">HTML</a></li>
@@ -273,13 +273,13 @@
 </ul>
 
 <p>
-  La página de manual de MPlayer y MEncoder describe todas las órdenes disponibles
-	y cómo controlar MPlayer con el teclado. También es regenerada cada noche desde la
-	versión CVS de MPlayer.
+  La página de manual de MPlayer y MEncoder describe todas las órdenes disponibles
+	y cómo controlar MPlayer con el teclado. También es regenerada cada noche desde la
+	versión CVS de MPlayer.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Inglés:
+	<li>Inglés:
 		<a href="../../DOCS/man/en/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/en/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/en/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
@@ -287,7 +287,7 @@
 		<a href="../../DOCS/man/cs/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/cs/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/cs/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Francés:
+	<li>Francés:
 		<a href="../../DOCS/man/fr/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/fr/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/fr/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
@@ -299,7 +299,7 @@
 		<a href="../../DOCS/man/pl/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/pl/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/pl/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Español:
+	<li>Español:
 		<a href="../../DOCS/man/es/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/es/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/es/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
@@ -307,11 +307,11 @@
 		<a href="../../DOCS/man/zh/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/zh/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/zh/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Alemán (no actualizado):
+	<li>Alemán (no actualizado):
 		<a href="../../DOCS/man/de/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/de/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/de/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Húngaro (no actualizado):
+	<li>Húngaro (no actualizado):
 		<a href="../../DOCS/man/hu/mplayer.1.html">HTML</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/hu/mplayer.1">ROFF</a> o
 		<a href="../../DOCS/man/hu/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
@@ -322,12 +322,12 @@
 </ul>
 
 <p>
-  Continuamente trabajamos para mejorar y extender la documentación. Si encuentra
-	omisiones, errores o imprecisiones, por favor avísenos en la lista de correo
+  Continuamente trabajamos para mejorar y extender la documentación. Si encuentra
+	omisiones, errores o imprecisiones, por favor avísenos en la lista de correo
 	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-DOCS">MPlayer-DOCS</a>.
-	Si la documentación aún no está disponible en su idioma y está interesado
+	Si la documentación aún no está disponible en su idioma y está interesado
 	en traducirla, por favor lea el
-  <a href="../../DOCS/tech/translations.txt">translation HOWTO</a> y únase a la
+  <a href="../../DOCS/tech/translations.txt">translation HOWTO</a> y únase a la
 	lista de correo
 	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-DOCS">MPlayer-DOCS</a>
   Las nuevas traducciones son siempre bienvenidas.
@@ -336,37 +336,37 @@
 
 <h2>Informes de Error</h2>
 <p>
-  Primero pruebe también la versión de desarrollo (CVS), quizá
-  su error ya se conozca y haya sido arreglado, pero la nueva versión no haya
-  sido aún liberada.<br>
-	<b><i>Por favor lea la documentación</i></b>
-  en el paquete, la mayoría de los problemas comunes y posibles soluciones
-  están por ahín descritas.
+  Primero pruebe también la versión de desarrollo (CVS), quizá
+  su error ya se conozca y haya sido arreglado, pero la nueva versión no haya
+  sido aún liberada.<br>
+	<b><i>Por favor lea la documentación</i></b>
+  en el paquete, la mayoría de los problemas comunes y posibles soluciones
+  están por ahín descritas.
   <b><i>NO</i></b> contestaremos a preguntas que ya hayan sido respondidas en la
-  <a href="../../DOCS/HTML/es/index.html">documentación</a>!<br>
-  Si no puede resolver el problema, envíenos un informe de error de <i>calidad</i>:
-  lea la <A HREF="../../DOCS/HTML/es/bugreports.html">sección de informes de
-  error</A> para más detalles!
+  <a href="../../DOCS/HTML/es/index.html">documentación</a>!<br>
+  Si no puede resolver el problema, envíenos un informe de error de <i>calidad</i>:
+  lea la <A HREF="../../DOCS/HTML/es/bugreports.html">sección de informes de
+  error</A> para más detalles!
 </p>
 
 <h2><a name="mailing_lists">Listas de correo</a></h2>
 <p>
-  Hay algunas listas de correo públicas en MPlayer. Debido a problemas con el
+  Hay algunas listas de correo públicas en MPlayer. Debido a problemas con el
 	spam no puede enviar mensajes a nuestras listas sin suscribirse. A menos que se
-	diga explícitamente otra cosa el idioma de las listas es el <b>Inglés</b>. Por favor
-	no envíe mensajes en otros idiomas o correo HTML! Si envía algo adjunto demasiado
-	grande y su correo es rechazado, coloque lo adjunto para descarga en algún lugar.
+	diga explícitamente otra cosa el idioma de las listas es el <b>Inglés</b>. Por favor
+	no envíe mensajes en otros idiomas o correo HTML! Si envía algo adjunto demasiado
+	grande y su correo es rechazado, coloque lo adjunto para descarga en algún lugar.
 	Haga clic en los enlaces para suscribirsee. En las listas de correo, se aplican
 	las reglas <a href="http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html">Netiquette</a> acerca
-	de cómo escribir y citar igual que en usenet. Por favor sígalas, hacen la vida
-	del que lee su correo más fácil. Si no las conoce por favor lea
+	de cómo escribir y citar igual que en usenet. Por favor sígalas, hacen la vida
+	del que lee su correo más fácil. Si no las conoce por favor lea
 	<a href="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">HOWTO Edit Messages</a>.
 </p>
 
 <h3>Para usuarios:</h3>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-announce: lista de correo de bajo tráfico para liberaciones, avisos de
+<li>MPlayer-announce: lista de correo de bajo tráfico para liberaciones, avisos de
 		seguridad, anuncios etc<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-announce/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
@@ -378,11 +378,11 @@
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">buscar</a> :: --> <b>buscar</b> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user">buscar en gmane</a></li>
-<li>MPlayer-felhasznalok: lista de soporte para usuarios Húngaros<br>
+<li>MPlayer-felhasznalok: lista de soporte para usuarios Húngaros<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-felhasznalok/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-felhasznalok">buscar</a></li> --> <b>buscar</b> ::
-<li>MPlayer-matrox: lista de correo de soporte para usuarios de tarjetas gráficas Matrox<br>
+<li>MPlayer-matrox: lista de correo de soporte para usuarios de tarjetas gráficas Matrox<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-matrox/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<a href="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum=mplayer-matrox">Sourceforge archivos</a> ::
@@ -407,24 +407,24 @@
 
 <ul>
 <li>MPlayer-dev-eng: Lista de correo para los desarrolladores principales, los parches
-		se enviarán aquí.<br>
+		se enviarán aquí.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dev-eng">buscar</a> :: --> <b>buscar</b> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.devel">buscar en gmane</a></li>
-<li>MPlayer-cvslog: Envíos al archivo CVS de MPlayer se enviarán como diffs y se discutirán
-		en ésta lista.<br>
+<li>MPlayer-cvslog: Envíos al archivo CVS de MPlayer se enviarán como diffs y se discutirán
+		en ésta lista.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cvslog">buscar</a></li> --> <b>buscar</b> ::
-<li>MPlayer-DOCS: Lista de correo de desarrollo para la Documentación y la página web
-		relacionados con los envíos al repositorio CVS.<br>
+<li>MPlayer-DOCS: Lista de correo de desarrollo para la Documentación y la página web
+		relacionados con los envíos al repositorio CVS.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-docs">buscar</a></li> --> <b>buscar</b> ::
-<li>MPlayer-translations: Lista de correo sobre la traducción de la documentación y la
-		página web que también recibe los cambios del repositorio CVS para documentación
-		y página web.<br>
+<li>MPlayer-translations: Lista de correo sobre la traducción de la documentación y la
+		página web que también recibe los cambios del repositorio CVS para documentación
+		y página web.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-translations">buscar</a></li> --> <b>buscar</b> ::
@@ -433,28 +433,28 @@
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cygwin/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cygwin">buscar</a> :: --> <b>buscar</b> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.cygwin">buscar en gmane</a></li>
-<li>MPlayer-G2-dev: Lista de correo de discusión sobre MPlayer G2, la siguiente generación
+<li>MPlayer-G2-dev: Lista de correo de discusión sobre MPlayer G2, la siguiente generación
 		del reproductor de video.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-g2-dev/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-g2-dev">buscar</a> :: --> <b>buscar</b> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.g2.devel">buscar en gmane</a></li>
-<li>MPlayer-mirror: Lista de correo para discusión acerca de la infraestructura de sitios
+<li>MPlayer-mirror: Lista de correo para discusión acerca de la infraestructura de sitios
 		espejo del servidor.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror">suscribirsee</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mirror/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mirror">buscar</a></li> --> <b>buscar</b> ::
-<li>MPlayer-MWN: (INACTIVA) lista de correo para discusión acerca de las liberaciones
+<li>MPlayer-MWN: (INACTIVA) lista de correo para discusión acerca de las liberaciones
 		en noticias semanales.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mwn/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mwn">buscar</a> :: --> <b>buscar</b> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.weekly-news">buscar en gmane</a></li>
-<li>MPlayer-os2: (INACTIVA) Lista de correo para discusión acerca del port OS/2.<br>
+<li>MPlayer-os2: (INACTIVA) Lista de correo para discusión acerca del port OS/2.<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-os2/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::
 		<!-- <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-os2">buscar</a></li> --> <b>buscar</b> ::
-<li>QT-codecs-porting: (INACTIVA) lista de correo para discusión acerca del soporte
+<li>QT-codecs-porting: (INACTIVA) lista de correo para discusión acerca del soporte
 		del codec de QuickTime<br>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">suscribirse</a> ::
 		<!-- <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/qt-codecs-porting/">archivos</a> :: --> <b>archivos</b> ::

Modified: trunk/src/info.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/info.src.hu	(original)
+++ trunk/src/info.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,185 +3,185 @@
 
 <!-- synced with r2766 -->
 
-<h1>MPlayer jellemzõi</h1>
+<h1>MPlayer jellemzői</h1>
 
-<p>Az MPlayer egy film lejátszó, ami rengeteg operációs rendszer alatt fut
-    (lásd a dokumentációt). Lejátsza a legtöbb MPEG/VOB, AVI, Ogg/OGM,
+<p>Az MPlayer egy film lejátszó, ami rengeteg operációs rendszer alatt fut
+    (lásd a dokumentációt). Lejátsza a legtöbb MPEG/VOB, AVI, Ogg/OGM,
     VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, RealMedia, Matroska, <a href="http://www.nut.hu">NUT</a>,
-    NuppelVideo, FLI, YUV4MPEG, FILM, RoQ, PVA fájlt, többet közülük
-    natív támogatással, XAnim-mal és Win32 DLL codec-ekkel. Nézhetsz
-    VideoCD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx-et, DivX 3/4/5-öt és akár még WMV filmet is..</p>
-
-<p>
-	Az MPlayer másik nagyszerû tulajdonsága a sok támogatott kimeneti vezérlõ
-	Mûködik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, de még GGI,
-	SDL (és ezen a módon minden általa támogatott vezérlõ), VESA (minden VESA
-	kompatibilis kártya, még X11 nélkül is!) és néhány alacsony szintû,
-	kártyaspecifikus vezérlõ (Matrox, 3Dfx és ATI) alatt is!
-	Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a filmek teljes
-	képernyõn élvezhetõk. Az MPlayer támogat néhány hardveres MPEG dekódoló
-	kártyát, mint például a Siemens DVB, DXR2 és a DXR3/Hollywood+.</p>
-
-<p>
-	Az MPlayer van egy onscreen display (OSD) funkciója a státusz információk
-	megjelenítéséhez, szép élsímított árnyékolt feliratokkal és a billentyûzettel
-	történõ vezérlésre reagáló vizuális visszajelzéssel. Európai/ISO 8859-1,2
-	(magyar, angol, cseh, stb.), cirill és koreai betûtípusok támogatása
-	12 felirat formátummal együtt (MicroDVD, SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer,
-	RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS és a saját: MPsub).
-	A DVD feliratok (SPU stream-ek, VOBsub és Closed Captions) is támogatottak.</p>
+    NuppelVideo, FLI, YUV4MPEG, FILM, RoQ, PVA fájlt, többet közülük
+    natív támogatással, XAnim-mal és Win32 DLL codec-ekkel. Nézhetsz
+    VideoCD-t, SVCD-t, DVD-t, 3ivx-et, DivX 3/4/5-öt és akár még WMV filmet is..</p>
+
+<p>
+	Az MPlayer másik nagyszerű tulajdonsága a sok támogatott kimeneti vezérlő
+	Működik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, de még GGI,
+	SDL (és ezen a módon minden általa támogatott vezérlő), VESA (minden VESA
+	kompatibilis kártya, még X11 nélkül is!) és néhány alacsony szintű,
+	kártyaspecifikus vezérlő (Matrox, 3Dfx és ATI) alatt is!
+	Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a filmek teljes
+	képernyőn élvezhetők. Az MPlayer támogat néhány hardveres MPEG dekódoló
+	kártyát, mint például a Siemens DVB, DXR2 és a DXR3/Hollywood+.</p>
+
+<p>
+	Az MPlayer van egy onscreen display (OSD) funkciója a státusz információk
+	megjelenítéséhez, szép élsímított árnyékolt feliratokkal és a billentyűzettel
+	történő vezérlésre reagáló vizuális visszajelzéssel. Európai/ISO 8859-1,2
+	(magyar, angol, cseh, stb.), cirill és koreai betűtípusok támogatása
+	12 felirat formátummal együtt (MicroDVD, SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer,
+	RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS és a saját: MPsub).
+	A DVD feliratok (SPU stream-ek, VOBsub és Closed Captions) is támogatottak.</p>
 
 
 <h2>Licensz</h2>
 <p>
 	Az <b>MPlayer</b> a
 	 <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt"><b>GNU General Public License v2</b></a>
-	szabályai szerint terjeszthetõ.
+	szabályai szerint terjeszthető.
 </p>
 
 
-<h2>Támogatott fájl formátumok</h2>
+<h2>Támogatott fájl formátumok</h2>
 
 <ul>
 	<li>(S)VCD (Super Video CD)</li>
-	<li>CDRwin's .bin kép fájl</li>
-	<li>DVD, beleértve a titkosított DVD-t is</li>
+	<li>CDRwin's .bin kép fájl</li>
+	<li>DVD, beleértve a titkosított DVD-t is</li>
 	<li>MPEG-1/2 (ES/PS/PES/VOB)</li>
-	<li>RIFF AVI fájl formátum</li>
-	<li>ASF/WMV/WMA formátum</li>
-	<li>QT/MOV/MP4 formátum</li>
-	<li>RealAudio/RealVideo formátum</li>
-	<li>Ogg/OGM fájlok</li>
+	<li>RIFF AVI fájl formátum</li>
+	<li>ASF/WMV/WMA formátum</li>
+	<li>QT/MOV/MP4 formátum</li>
+	<li>RealAudio/RealVideo formátum</li>
+	<li>Ogg/OGM fájlok</li>
 	<li>Matroska</li>
 	<li><a href="http://www.nut.hu">NUT</a></li>
 	<li>NSV (Nullsoft Streaming Video)</li>
-	<li>VIVO formátum</li>
-	<li>FLI formátum</li>
-	<li>NuppelVideo formátum</li>
-	<li>yuv4mpeg formátum</li>
-	<li>FILM (.cpk) formátum</li>
-	<li>RoQ formátum</li>
-	<li>PVA formátum</li>
-	<li>stream HTTP/FTP-n, RTP/RTSP-n, MMS/MMST-n, MPST-n, SDP-n keresztül</li>
-	<li>TV grab-belés</li>
+	<li>VIVO formátum</li>
+	<li>FLI formátum</li>
+	<li>NuppelVideo formátum</li>
+	<li>yuv4mpeg formátum</li>
+	<li>FILM (.cpk) formátum</li>
+	<li>RoQ formátum</li>
+	<li>PVA formátum</li>
+	<li>stream HTTP/FTP-n, RTP/RTSP-n, MMS/MMST-n, MPST-n, SDP-n keresztül</li>
+	<li>TV grab-belés</li>
 </ul>
 
 
-<h2>Támogatott videó és audió codec-ek</h2>
+<h2>Támogatott videó és audió codec-ek</h2>
 
-<h3>A legfontosabb videó codec-ek:</h3>
+<h3>A legfontosabb videó codec-ek:</h3>
 <ul>
-	<li>MPEG-1 (VCD) és MPEG-2 (SVCD/DVD/DVB) videó</li>
-	<li>MPEG-4 és összes variánsa, beleértve a DivX-et ;-), OpenDivX (DivX4),
+	<li>MPEG-1 (VCD) és MPEG-2 (SVCD/DVD/DVB) videó</li>
+	<li>MPEG-4 és összes variánsa, beleértve a DivX-et ;-), OpenDivX (DivX4),
 		DivX 5 (Pro), XviD</li>
 	<li>Windows Media Video 7/8 (WMV1/2)</li>
-	<li>Windows Media Video 9 (WMV3) (x86 DLL használatával)</li>
+	<li>Windows Media Video 9 (WMV3) (x86 DLL használatával)</li>
 	<li>RealVideo 1.0, 2.0 (G2)</li>
-	<li>RealVideo 3.0 (RP8), 4.0 (RP9) (Real könyvtárak használatával)</li>
-	<li>Sorenson v1/v3 (SVQ1/SVQ3), Cinepak, RPZA és egyéb QuickTime codec-ek</li>
+	<li>RealVideo 3.0 (RP8), 4.0 (RP9) (Real könyvtárak használatával)</li>
+	<li>Sorenson v1/v3 (SVQ1/SVQ3), Cinepak, RPZA és egyéb QuickTime codec-ek</li>
 	<li>DV video</li>
 	<li>3ivx</li>
 	<li>Intel Indeo3 (3.1, 3.2)</li>
-	<li>Intel Indeo 4.1 és 5.0 (x86 DLL vagy XAnim codec felhasználásával)</li>
-	<li>VIVO 1.0, 2.0, I263 és egyéb H.263(+) variánsok (x86 DLL használatával)</li>
-	<li>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és egyéb hardveres formátumok</li>
+	<li>Intel Indeo 4.1 és 5.0 (x86 DLL vagy XAnim codec felhasználásával)</li>
+	<li>VIVO 1.0, 2.0, I263 és egyéb H.263(+) variánsok (x86 DLL használatával)</li>
+	<li>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és egyéb hardveres formátumok</li>
 	<li>FLI/FLC</li>
 	<li>HuffYUV</li>
-	<li>több régi RLE-hez hasonló formátum</li>
+	<li>több régi RLE-hez hasonló formátum</li>
 </ul>
 
 <h3>A legfontosabb audio codec-ek:</h3>
 <ul>
-	<li>MPEG layer 1, 2, és 3 (MP3) audió</li>
-	<li>AC3/A52 (Dolby Digital) audió (szoftveres vagy SP/DIF)</li>
-	<li>AAC (MPEG-4 audió)</li>
+	<li>MPEG layer 1, 2, és 3 (MP3) audió</li>
+	<li>AC3/A52 (Dolby Digital) audió (szoftveres vagy SP/DIF)</li>
+	<li>AAC (MPEG-4 audió)</li>
 	<li>WMA (DivX Audio) v1, v2</li>
-	<li>WMA 9 (WMAv3), Voxware audió, ACELP.net stb. (x86 DLL használatával)</li>
-	<li>RealAudio: COOK, SIPRO, ATRAC3 (Real könyvtárak használatával)</li>
-	<li>RealAudio: DNET és régebbi codec-ek</li>
-	<li>QuickTime: Qclp, Q-Design QDMC/QDM2, MACE 3/6 (QT könyvtár használatával), ALAC</li>
-	<li>Ogg Vorbis audió</li>
-	<li>VIVO audio (g723, Vivo Siren) (x86 DLL használatával)</li>
-	<li>alaw/ulaw, (ms)gsm, pcm, *adpcm és egyéb egyszerû régi audió formátum</li>
+	<li>WMA 9 (WMAv3), Voxware audió, ACELP.net stb. (x86 DLL használatával)</li>
+	<li>RealAudio: COOK, SIPRO, ATRAC3 (Real könyvtárak használatával)</li>
+	<li>RealAudio: DNET és régebbi codec-ek</li>
+	<li>QuickTime: Qclp, Q-Design QDMC/QDM2, MACE 3/6 (QT könyvtár használatával), ALAC</li>
+	<li>Ogg Vorbis audió</li>
+	<li>VIVO audio (g723, Vivo Siren) (x86 DLL használatával)</li>
+	<li>alaw/ulaw, (ms)gsm, pcm, *adpcm és egyéb egyszerű régi audió formátum</li>
 </ul>
 
 <p>
-	A <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec státusz oldal</a> tartalmaz egy naponta
-	frissített teljes listát.
+	A <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec státusz oldal</a> tartalmaz egy naponta
+	frissített teljes listát.
 </p>
 
 
-<h2>Támogatott kimeneti eszközök</h2>
+<h2>Támogatott kimeneti eszközök</h2>
 
-<h3>Általános:</h3>
+<h3>Általános:</h3>
 <ul>
-	<li><i>x11:</i> X11 SHM kiterjesztéssel</li>
-	<li><i>xv:</i> X11 átlapolás használatával az Xvideo kiterjesztéssel (hardveres YUV &amp; nagyítás)</li>
+	<li><i>x11:</i> X11 SHM kiterjesztéssel</li>
+	<li><i>xv:</i> X11 átlapolás használatával az Xvideo kiterjesztéssel (hardveres YUV &amp; nagyítás)</li>
 	<li><i>xvmc:</i> Xvideo Motion Compensation</li>
 	<li><i>vidix:</i> VIDeo Interface for *niX</li>
 	<li><i>xvidix:</i> VIDIX egy X11 ablakban</li>
 	<li><i>cvidix:</i> VIDIX konzolon</li>
 	<li><i>winvidix:</i> VIDIX Windows alatt</li>
-	<li><i>dga:</i> X11 DGA kiterjesztés (v1.0 és v2.0)</li>
-	<li><i>gl:</i> OpenGL renderelõ</li>
-	<li><i>gl2:</i> alternatív OpenGL renderelõ (többszörös textúrával)</li>
+	<li><i>dga:</i> X11 DGA kiterjesztés (v1.0 és v2.0)</li>
+	<li><i>gl:</i> OpenGL renderelő</li>
+	<li><i>gl2:</i> alternatív OpenGL renderelő (többszörös textúrával)</li>
 	<li><i>fbdev:</i> framebuffer kimenet</li>
-	<li><i>svga:</i> SVGAlib kimenet (EGA képernyõk támogatása)</li>
-	<li><i>sdl:</i> SDL &gt;= v1.1.7 vezérlõ</li>
+	<li><i>svga:</i> SVGAlib kimenet (EGA képernyők támogatása)</li>
+	<li><i>sdl:</i> SDL &gt;= v1.1.7 vezérlő</li>
 	<li><i>ggi:</i> <a href="http://ggi-project.org">GGI</a> grafikus kimenet</li>
-	<li><i>aalib:</i> szöveges módú renderelés</li>
-	<li><i>caca:</i> színes szöveges módú renderelés</li>
-	<li><i>vesa:</i> megjelenítés a VESA BIOS-on keresztül (szükséges a Radeon TV-kimenethez is)</li>
-	<li><i>directfb:</i> DirectFB támogatás</li>
-	<li><i>directx:</i> natív Windows DirectX kimeneti vezérlõ</li>
-	<li><i>quartz:</i> natív Mac OS X kimeneti vezérlõ</li>
+	<li><i>aalib:</i> szöveges módú renderelés</li>
+	<li><i>caca:</i> színes szöveges módú renderelés</li>
+	<li><i>vesa:</i> megjelenítés a VESA BIOS-on keresztül (szükséges a Radeon TV-kimenethez is)</li>
+	<li><i>directfb:</i> DirectFB támogatás</li>
+	<li><i>directx:</i> natív Windows DirectX kimeneti vezérlő</li>
+	<li><i>quartz:</i> natív Mac OS X kimeneti vezérlő</li>
 </ul>
 
-<h3>Kártya specifikus:</h3>
+<h3>Kártya specifikus:</h3>
 <ul>
-	<li><i>mga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 hardveres YUV átlapolás az
-		mga_vid eszközön keresztül</li>
-	<li><i>xmga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 átlapolás (mga_vid) X11 ablakban
-		(Xv emuláció X 3.3.x-en!)</li>
-	<li><i>syncfb:</i> Matrox G400 YUV támogatás framebuffer-en</li>
-	<li><i>3dfx:</i> Voodoo 3/Banshee hardveres YUV támogatás (/dev/3dfx)</li>
-	<li><i>tdfxfb:</i> Voodoo 3/Banshee hardveres YUV támogatás tdfx framebuffer-en</li>
-	<li><i>mpegpes:</i> Siemens DVB hardveres MPEG-1/2 dekóder kártya támogatása
-		(vagy MPEG-PES kimeneti fájl)</li>
-	<li><i>dxr2:</i> DXR2 hardveres MPEG-1/2 dekódoló kártya támogatása</li>
-	<li><i>dxr3:</i> DXR3/Hollywood+ hardveres MPEG-1/2 dekódoló kártya támogatása</li>
-	<li><i>zr:</i> Zoran360[56]7 alapú hardveres MJPEG kártyák támogatása</li>
+	<li><i>mga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 hardveres YUV átlapolás az
+		mga_vid eszközön keresztül</li>
+	<li><i>xmga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 átlapolás (mga_vid) X11 ablakban
+		(Xv emuláció X 3.3.x-en!)</li>
+	<li><i>syncfb:</i> Matrox G400 YUV támogatás framebuffer-en</li>
+	<li><i>3dfx:</i> Voodoo 3/Banshee hardveres YUV támogatás (/dev/3dfx)</li>
+	<li><i>tdfxfb:</i> Voodoo 3/Banshee hardveres YUV támogatás tdfx framebuffer-en</li>
+	<li><i>mpegpes:</i> Siemens DVB hardveres MPEG-1/2 dekóder kártya támogatása
+		(vagy MPEG-PES kimeneti fájl)</li>
+	<li><i>dxr2:</i> DXR2 hardveres MPEG-1/2 dekódoló kártya támogatása</li>
+	<li><i>dxr3:</i> DXR3/Hollywood+ hardveres MPEG-1/2 dekódoló kártya támogatása</li>
+	<li><i>zr:</i> Zoran360[56]7 alapú hardveres MJPEG kártyák támogatása</li>
 </ul>
 
-<h3>Speciális:</h3>
+<h3>Speciális:</h3>
 <ul>
 	<li><i>png:</i> PNG kimenet</li>
 	<li><i>jpeg:</i> JPEG kimenet</li>
-	<li><i>gif89a:</i> animált GIF kimenet</li>
+	<li><i>gif89a:</i> animált GIF kimenet</li>
 	<li><i>tga:</i> Targa kimenet</li>
 	<li><i>yuv4mpeg:</i> yuv4mpeg kimenet az mjpegtools-nak</li>
-	<li><i>pgm:</i> PGM kimenet (tesztelési célokra)</li>
-	<li><i>md5:</i> MD5sum kimenet (hibakereséshez)</li>
-	<li><i>null:</i> null kimenet (sebesség tesztekhez/mérésekhez)</li>
+	<li><i>pgm:</i> PGM kimenet (tesztelési célokra)</li>
+	<li><i>md5:</i> MD5sum kimenet (hibakereséshez)</li>
+	<li><i>null:</i> null kimenet (sebesség tesztekhez/mérésekhez)</li>
 	<li><i>bl:</i> <a href="http://blinkenlights.de">Blinkenlights</a> kimenet</li>
 </ul>
 
 <p>
-	Lásd a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/video.html">videó kártya részt</a>
-	a dokumentációban a részletekért!
+	Lásd a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/video.html">videó kártya részt</a>
+	a dokumentációban a részletekért!
 </p>
 
-<h2>Támogatott audió kimeneti eszközök</h2>
+<h2>Támogatott audió kimeneti eszközök</h2>
 
 <ul>
-	<li>OSS (Open Sound System) - a gyári standard <b>UNIX</b> alatt</li>
-	<li>SDL (Simple Directmedia Layer) - segéd könyvtár mely számos rendszert támogat</li>
+	<li>OSS (Open Sound System) - a gyári standard <b>UNIX</b> alatt</li>
+	<li>SDL (Simple Directmedia Layer) - segéd könyvtár mely számos rendszert támogat</li>
 	<li>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 0.5/0.9/1.0 <b>Linuxhoz</b></li>
-	<li>SUN audió vezérlõ <b>BSD</b> és <b>Solaris8/9</b> felhasználóknak</li>
-	<li>SGI audió <b>IRIX</b> alá</li>
-	<li><b>Mac OS X</b> audió</li>
-	<li><b>Windows</b> audió</li>
+	<li>SUN audió vezérlő <b>BSD</b> és <b>Solaris8/9</b> felhasználóknak</li>
+	<li>SGI audió <b>IRIX</b> alá</li>
+	<li><b>Mac OS X</b> audió</li>
+	<li><b>Windows</b> audió</li>
 	<li>NAS (Network Audio System)</li>
 	<li>ESD (ESound Daemon)</li>
 	<li>ARTS (KDE Sound System)</li>
@@ -189,95 +189,95 @@
 </ul>
 
 <p>
-	Lásd a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/audio.html">hangkártya részt</a>
-	a dokumentációban a részletekért!
+	Lásd a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/audio.html">hangkártya részt</a>
+	a dokumentációban a részletekért!
 </p>
 
-<h2>Sebesség</h2>
+<h2>Sebesség</h2>
 <p>
-	Az idõ-kritikus részek nagy része
+	Az idő-kritikus részek nagy része
 	<b>Intel/AMD</b> (<b>MMX/MMX2/SSE/SSE2/3DNow!/3DNowEx</b>),
 	<b>PowerPC G4</b> (<b>Altivec</b>), <b>SPARC</b> (<b>VIS</b>), <b>ARM</b> PDAs
-	és a <b>Sony Playstation 2</b> rendszerekre lett optimalizálva.<br>
-	Nyövelheted a renderelés sebességét az MTRR regiszterek beállításával (az XFree86 4.x.x ezt
-	automatikusan megteszi), lásd az <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/mtrr.html">MTRR részt</a> a
-	videó kártya dokumentációban.
+	és a <b>Sony Playstation 2</b> rendszerekre lett optimalizálva.<br>
+	Nyövelheted a renderelés sebességét az MTRR regiszterek beállításával (az XFree86 4.x.x ezt
+	automatikusan megteszi), lásd az <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/mtrr.html">MTRR részt</a> a
+	videó kártya dokumentációban.
 </p>
 
 <h2>GUI</h2>
 <p>
-	Az MPlayernek van egy GUI része, ami alapesetben nem készül el.
-	A <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/gui.html">GUI rész</a> a dokumentációban
-	leírja, hogy hogyan engedélyezheted. Számos külsõ
+	Az MPlayernek van egy GUI része, ami alapesetben nem készül el.
+	A <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/gui.html">GUI rész</a> a dokumentációban
+	leírja, hogy hogyan engedélyezheted. Számos külső
 	<a href="projects.html#mplayer_frontends">MPlayer frontend</a>
-	biztosít alternatívát a GUI mellé.
+	biztosít alternatívát a GUI mellé.
 </p>
 
-<h2><a name="docs">Dokumentáció</a></h2>
+<h2><a name="docs">Dokumentáció</a></h2>
 
 <p>
-	Az MPlayer bõséges dokumentációval rendelkezik, ami részletesen leírja, hogy
-	hogyan javíthatod vagy kerülheted meg a felmerülõ problémákat, az MPlayer
-	milyen beállításaival érheted el a legjobb teljesítményt a rendszereden.
+	Az MPlayer bőséges dokumentációval rendelkezik, ami részletesen leírja, hogy
+	hogyan javíthatod vagy kerülheted meg a felmerülő problémákat, az MPlayer
+	milyen beállításaival érheted el a legjobb teljesítményt a rendszereden.
 </p>
 
 <p>
-	A leggyakoribb kérdések a <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/faq.html">FAQ</a>-ban
-	vannak összegyûjtve. Ha valamilyen speciális dolog után érdeklõdsz,
-	próbáld meg <!--<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-docs.cgi?sbm=en">megkeresni
-	a dokumentációban</a>--> megkeresni a dokumentációban a megoldást.
+	A leggyakoribb kérdések a <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/faq.html">FAQ</a>-ban
+	vannak összegyűjtve. Ha valamilyen speciális dolog után érdeklődsz,
+	próbáld meg <!--<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-docs.cgi?sbm=en">megkeresni
+	a dokumentációban</a>--> megkeresni a dokumentációban a megoldást.
 </p>
 
 <p>
-	Az MPlayer felépítésérõl és az egyéb fejlesztéssel kapcsolatos dolgokról
-	a dokumentáció <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/">tech részében</a> találhatsz
-	információt.
+	Az MPlayer felépítéséről és az egyéb fejlesztéssel kapcsolatos dolgokról
+	a dokumentáció <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/">tech részében</a> találhatsz
+	információt.
 </p>
 
 <p>
-	Az online dokumentáció minden éjjel az MPlayer aktuális Subversion HEAD
-	verziójából	készül el. Ha az MPlayer valamelyik kiadását használod, akkor lehet
-	némi különbség, ez esetben inkább a telepítéssel együtt kapott dokumentációt
-	nézd meg. Több nyelven is elérhetõek a fordítások. A fõ verzió angol
-	nyelvû, de a fordítások is naprakészek, ha csak máshogy nem jelezzük.
+	Az online dokumentáció minden éjjel az MPlayer aktuális Subversion HEAD
+	verziójából	készül el. Ha az MPlayer valamelyik kiadását használod, akkor lehet
+	némi különbség, ez esetben inkább a telepítéssel együtt kapott dokumentációt
+	nézd meg. Több nyelven is elérhetőek a fordítások. A fő verzió angol
+	nyelvű, de a fordítások is naprakészek, ha csak máshogy nem jelezzük.
 </p>
 
 <ul>
 	<li>Angolul:
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/en/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Csehül (segítséget kérünk):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/en/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Csehül (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/cs/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/cs/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Németül (segítséget kérünk):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/cs/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Németül (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/de/index.html">HTML</a> or
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/de/MPlayer.html">HTML single file</a></li>
-	<li>Magyarul (segítséget kérünk):
+	<li>Magyarul (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/hu/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Oroszul (segítséget kérünk):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/hu/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Oroszul (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/ru/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/ru/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Franciául (Idejétmúlt. Lépj kapcsolatba <a href="mailto:gpoirier_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Guillaume Poirier</a>-val
-			ha szeretnél segíteni):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/ru/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Franciául (Idejétmúlt. Lépj kapcsolatba <a href="mailto:gpoirier_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">Guillaume Poirier</a>-val
+			ha szeretnél segíteni):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/fr/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/fr/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Lengyelül (idejétmúlt, segítséget kérünk):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/fr/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Lengyelül (idejétmúlt, segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/pl/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Kínaiul (nagyon idejétmúlt, segítséget kérünk):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/pl/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Kínaiul (nagyon idejétmúlt, segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/zh_CN/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/zh_CN/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
-	<li>Spanyolul (idejétmúlt, új fordító kell):
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/zh_CN/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+	<li>Spanyolul (idejétmúlt, új fordító kell):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/index.html">HTML</a> vagy
-		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/es/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
+		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/es/MPlayer.html">HTML egy fájlban</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-	Az MPlayer és MEncoder kézikönyv oldala leírja az összes használható
-	parancssori kapcsolót és az MPlayer billentyûzettel történõ irányítását. Ez
-	is naponta frissül az MPlayer Subversion HEAD verziójából.
+	Az MPlayer és MEncoder kézikönyv oldala leírja az összes használható
+	parancssori kapcsolót és az MPlayer billentyűzettel történő irányítását. Ez
+	is naponta frissül az MPlayer Subversion HEAD verziójából.
 </p>
 
 <ul>
@@ -285,75 +285,75 @@
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/en/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/en/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/en/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Csehül (segítséget kérünk):
+	<li>Csehül (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/cs/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/cs/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/cs/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Franciául (segítséget kérünk):
+	<li>Franciául (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/fr/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/fr/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/fr/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Németül (segítséget kérünk):
+	<li>Németül (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/de/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/de/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/de/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Magyarul (segítséget kérünk):
+	<li>Magyarul (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/hu/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/hu/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/hu/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Oroszul (segítséget kérünk):
+	<li>Oroszul (segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/ru/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/ru/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/ru/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Olaszul (idejétmúlt, segítséget kérünk):
+	<li>Olaszul (idejétmúlt, segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/it/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/it/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/it/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Lengyelül (idejétmúlt, segítséget kérünk):
+	<li>Lengyelül (idejétmúlt, segítséget kérünk):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/pl/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/pl/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/pl/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Kínaiul (nagyon idejétmúlt, új fordító kell):
+	<li>Kínaiul (nagyon idejétmúlt, új fordító kell):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/zh/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/zh/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/zh/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>Spanyolul (nagyon idejétmúlt, új fordító kell):
+	<li>Spanyolul (nagyon idejétmúlt, új fordító kell):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/es/mplayer.1.html">HTML</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/es/mplayer.1">ROFF</a> vagy
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/es/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-	Folyamatosan dolgozunk a dokumentáció fejlesztésén és bõvítésén. Ha elmaradást,
-	hibát vagy pontatlanságot találsz, kérjük írd meg nekünk az
+	Folyamatosan dolgozunk a dokumentáció fejlesztésén és bővítésén. Ha elmaradást,
+	hibát vagy pontatlanságot találsz, kérjük írd meg nekünk az
 	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-DOCS">MPlayer-DOCS</a>
-	levelezési listára! Ha a dokumentáció (még) nem elérhetõ az anyanyelveden
-	és szeretnéd lefordítani, kérjük olvasd el a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/translations.txt">fordítási HOGYAN</a>-t és iratkozz
+	levelezési listára! Ha a dokumentáció (még) nem elérhető az anyanyelveden
+	és szeretnéd lefordítani, kérjük olvasd el a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/translations.txt">fordítási HOGYAN</a>-t és iratkozz
 	fel az <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-DOCS">MPlayer-DOCS</a>
-	levelezési listára! Mindig örömmel fogadjuk az új fordítókat.
+	levelezési listára! Mindig örömmel fogadjuk az új fordítókat.
 </p>
 
 
-<h2><a name="bug_reports">Hibajelentések</a></h2>
+<h2><a name="bug_reports">Hibajelentések</a></h2>
 <p>
-	Mielõtt jelentenél egy hibát, kérjük elõször próbáld ki a legújabb
-	fejlesztõi verziót (Subversion HEAD). Lehet, hogy a hibád már ismert
-	és javítva is lett, csak abban a verzióban van jelen, amit te használsz.
-	Továbbá <b><a href="#docs">kérjük olvasd el a dokumentációt</a></b>,
-	ami az MPlayerrel jön. A legtöbb problémára megtalálható benne a
-	megoldás.
+	Mielőtt jelentenél egy hibát, kérjük először próbáld ki a legújabb
+	fejlesztői verziót (Subversion HEAD). Lehet, hogy a hibád már ismert
+	és javítva is lett, csak abban a verzióban van jelen, amit te használsz.
+	Továbbá <b><a href="#docs">kérjük olvasd el a dokumentációt</a></b>,
+	ami az MPlayerrel jön. A legtöbb problémára megtalálható benne a
+	megoldás.
 </p>
 
 <p>
-	Ha biztos vagy benne, hogy a problémád egy valós hiba a jelenlegi
-	verzióban, ásd bele magad a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/bugreports.html">hibajelentési leírásba</a>
-	és kövesd az utasításait. Ha nem így teszel, csak a kommunikácóban
-	résztvevõk idejét fecséreled, mivel úgyis arra fognak kérni, hogy add
-	meg az ott leírt információkat. Az is valószínûsíthetõ, hogy teljesen
-	figyelmen kívül fognak hagyni. Kérjük szánd rá az idõt és készíts
-	minõségi hibajelentést.
+	Ha biztos vagy benne, hogy a problémád egy valós hiba a jelenlegi
+	verzióban, ásd bele magad a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/bugreports.html">hibajelentési leírásba</a>
+	és kövesd az utasításait. Ha nem így teszel, csak a kommunikácóban
+	résztvevők idejét fecséreled, mivel úgyis arra fognak kérni, hogy add
+	meg az ott leírt információkat. Az is valószínűsíthető, hogy teljesen
+	figyelmen kívül fognak hagyni. Kérjük szánd rá az időt és készíts
+	minőségi hibajelentést.
 </p>
 
 <!-- content end -->

Modified: trunk/src/info.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/info.src.pl	(original)
+++ trunk/src/info.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -1,38 +1,38 @@
 
 <!-- content begin -->
 <!-- synced with r2421 -->
-<!-- Przet³umaczy³ Boski Cinek (Marcin Biernat) -->
+<!-- Przetłumaczył Boski Cinek (Marcin Biernat) -->
 
-<h1>Mo¿liwo¶ci MPlayera</h1>
+<h1>Możliwości MPlayera</h1>
 
-<p>MPlayer jest odtwarzaczem filmów dzia³aj±cym na wielu systemach (patrz dokumentacja).
-	Odtwarza wiêkszo¶æ plików MPEG/VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO,
+<p>MPlayer jest odtwarzaczem filmów działającym na wielu systemach (patrz dokumentacja).
+	Odtwarza większość plików MPEG/VOB, AVI, Ogg/OGM, VIVO,
 	ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, RealMedia, Matroska,
 	<a href="http://www.nut.hu">NUT</a>, NuppelVideo, FLI, YUV4MPEG, FILM, RoQ,
-	PVA wspomagany przez wiele kodeków (natywnych, XAnim i DLL Win32).
-	Umo¿liwia ogl±danie VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy
+	PVA wspomagany przez wiele kodeków (natywnych, XAnim i DLL Win32).
+	Umożliwia oglądanie VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy
 	w formacie WMV.</p>
 
 <p>
-	Kolejn± wspania³± funkcj± MPlayera jest du¿a liczba obs³ugiwanych
-	sterowników wyj¶ciowych. Potrafi on wspó³pracowaæ z X11, Xv, DGA, OpenGL,
-	SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale mo¿esz równie¿ u¿yæ GGI, SDL (a w ten
-	sposób tak¿e wszystkich ich sterowników), VESA (na ka¿dej karcie
-	kompatybilnej z VESA, nawet bez u¿ycia X11!), a tak¿e niektórych
-	niskopoziomowych sterowników, specyficznych dla danych kart graficznych
-	(Matrox, 3Dfx i ATI)!  Wiêkszo¶æ z nich obs³uguje programowe albo sprzêtowe
-	skalowanie, mo¿esz wiêc ogl±daæ filmy w trybie pe³noekranowym. MPlayer
-	obs³uguje równie¿ wy¶wietlanie przy pomocy niektórych sprzêtowych dekoderów
+	Kolejną wspaniałą funkcją MPlayera jest duża liczba obsługiwanych
+	sterowników wyjściowych. Potrafi on współpracować z X11, Xv, DGA, OpenGL,
+	SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale możesz również użyć GGI, SDL (a w ten
+	sposób także wszystkich ich sterowników), VESA (na każdej karcie
+	kompatybilnej z VESA, nawet bez użycia X11!), a także niektórych
+	niskopoziomowych sterowników, specyficznych dla danych kart graficznych
+	(Matrox, 3Dfx i ATI)!  Większość z nich obsługuje programowe albo sprzętowe
+	skalowanie, możesz więc oglądać filmy w trybie pełnoekranowym. MPlayer
+	obsługuje również wyświetlanie przy pomocy niektórych sprzętowych dekoderów
 	MPEG, takich jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/Hollywood+.</p>
 
 <p>
-	MPlayer posiada opcjê wy¶wietlania na ekranie (OSD) s³u¿±c± do pokazywania
-	ró¿nych informacji, ³adnych, du¿ych, cieniowanych napisów z antyaliasingiem
-	(rozmywaniem) i obs³ugê sterowania za pomoc± klawiatury. Obs³ugiwane s±
-	czcionki europejskie/ISO 8859-1,2 (wêgierskie, angielskie, czeskie,
-	polskie, itd.), cyrylica i koreañskie oraz 12 formatów napisów (MicroDVD,
+	MPlayer posiada opcję wyświetlania na ekranie (OSD) służącą do pokazywania
+	różnych informacji, ładnych, dużych, cieniowanych napisów z antyaliasingiem
+	(rozmywaniem) i obsługę sterowania za pomocą klawiatury. Obsługiwane są
+	czcionki europejskie/ISO 8859-1,2 (węgierskie, angielskie, czeskie,
+	polskie, itd.), cyrylica i koreańskie oraz 12 formatów napisów (MicroDVD,
 	SubRip, OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS
-	i nasz w³asny: MPsub). Obs³ugiwane s± tak¿e napisy DVD (strumienie SPU,
+	i nasz własny: MPsub). Obsługiwane są także napisy DVD (strumienie SPU,
 	VobSub i Closed Captions).</p>
 
 
@@ -44,12 +44,12 @@
 </p>
 
 
-<h2>Obs³ugiwane formaty wej¶ciowe</h2>
+<h2>Obsługiwane formaty wejściowe</h2>
 
 <ul>
 	<li>(S)VCD (Super Video CD)</li>
-	<li>pliki obrazów .bin CDRWina</li>
-	<li>DVD, ³±cznie z zaszyfrowanymi DVD</li>
+	<li>pliki obrazów .bin CDRWina</li>
+	<li>DVD, Å‚Ä…cznie z zaszyfrowanymi DVD</li>
 	<li>MPEG-1/2 (ES/PS/PES/VOB)</li>
 	<li>format RIFF AVI</li>
 	<li>format ASF/WMV/WMA</li>
@@ -66,127 +66,127 @@
 	<li>format FILM (.cpk)</li>
 	<li>format RoQ</li>
 	<li>format PVA</li>
-	<li>przesy³anie strumieniowe poprzez HTTP/FTP, RTP/RTSP, MMS/MMST, MPST, SDP</li>
+	<li>przesyłanie strumieniowe poprzez HTTP/FTP, RTP/RTSP, MMS/MMST, MPST, SDP</li>
 	<li>przechwytywanie TV</li>
 </ul>
 
 
-<h2>Obs³ugiwane kodeki video i audio</h2>
+<h2>Obsługiwane kodeki video i audio</h2>
 
-<h3>najwa¿niejsze kodeki video</h3>
+<h3>najważniejsze kodeki video</h3>
 <ul>
 	<li>MPEG-1 (VCD) i MPEG-2 (SVCD/DVD/DVB) video</li>
-	<li>MPEG-4 we wszystkich wydaniach, ³±cznie z DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
+	<li>MPEG-4 we wszystkich wydaniach, Å‚Ä…cznie z DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
 		DivX 5.02, XviD</li>
 	<li>Windows Media Video v7/8 (WMV1/2)</li>
 	<li>Windows Media Video 9 (WMV3) (poprzez x86 DLL)</li>
 	<li>RealVideo 1.0, 2.0 (G2)</li>
-	<li>RealVideo 3.0 (RP8), 4.0 (RP9) (u¿ywaj±c bibliotek Real)</li>
+	<li>RealVideo 3.0 (RP8), 4.0 (RP9) (używając bibliotek Real)</li>
 	<li>Sorenson v1/v3 (SVQ1/SVQ3), Cinepak, RPZA i inne kodeki QuickTime</li>
 	<li>DV video</li>
 	<li>3ivx</li>
 	<li>Intel Indeo3 (3.1, 3.2)</li>
-	<li>Intel Indeo 4.1 i 5.0 (korzystaj±c z x86 DLL lub kodeków XAnim)</li>
+	<li>Intel Indeo 4.1 i 5.0 (korzystając z x86 DLL lub kodeków XAnim)</li>
 	<li>VIVO 1.0, 2.0, I263 i inne warianty h263(+)</li>
-	<li>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 i inne formaty sprzêtowe</li>
+	<li>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 i inne formaty sprzętowe</li>
 	<li>FLI/FLC</li>
 	<li>HuffYUV</li>
-	<li>ró¿ne, stare, proste formaty typu RLE</li>
+	<li>różne, stare, proste formaty typu RLE</li>
 </ul>
 
 
-<h3>najwa¿niejsze kodeki audio</h3>
+<h3>najważniejsze kodeki audio</h3>
 <ul>
 	<li>MPEG layer 1, 2, i 3 (MP3) audio</li>
 	<li>AC3/A52 (Dolby Digital) audio (programowe albo SP/DIF)</li>
 	<li>AAC (MPEG-4 audio)</li>
 	<li>WMA (DivX Audio) v1, v2 (natywny kodek)</li>
-	<li>WMA 9 (WMAv3), Voxware audio, ACELP.net itd. (u¿ywaj±c x86 DLLs)</li>
-	<li>RealAudio: COOK, SIPRO, ATRAC3 (u¿ywaj±c bibliotek Real)</li>
+	<li>WMA 9 (WMAv3), Voxware audio, ACELP.net itd. (używając x86 DLLs)</li>
+	<li>RealAudio: COOK, SIPRO, ATRAC3 (używając bibliotek Real)</li>
 	<li>RealAudio: DNET i starsze kodeki</li>
-	<li>QuickTime: Qclp, Q-Design QDMC/QDM2, MACE 3/6 (u¿ywaj±c bibliotek QT), ALAC</li>
-	<li>d¼wiêk Ogg Vorbis</li>
-	<li>VIVO audio (g723, Vivo Siren) (korzystaj±c z bibliotek x86 DLL)</li>
+	<li>QuickTime: Qclp, Q-Design QDMC/QDM2, MACE 3/6 (używając bibliotek QT), ALAC</li>
+	<li>dźwięk Ogg Vorbis</li>
+	<li>VIVO audio (g723, Vivo Siren) (korzystajÄ…c z bibliotek x86 DLL)</li>
 	<li>alaw/ulaw, (ms)gsm, pcm, *adpcm i inne proste, stare formaty audio</li>
 </ul>
 
 <p>
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Strona stanu kodeków</a> zawiera
-	pe³n± i codziennie uaktualnian± listê obs³ugiwanych kodeków.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Strona stanu kodeków</a> zawiera
+	pełną i codziennie uaktualnianą listę obsługiwanych kodeków.
 </p>
 
 
-<h2>Obs³ugiwane urz±dzenia wyj¶ciowe wideo</h2>
+<h2>Obsługiwane urządzenia wyjściowe wideo</h2>
 
-<h3>ogólne:</h3>
+<h3>ogólne:</h3>
 <ul>
 	<li><i>x11:</i> X11 z rozszerzeniem SHM</li>
-	<li><i>xv:</i> X11 u¿ywaj±ce rozszerzenia Xvideo (sprzêtowa konwersja do YUV i skalowanie)</li>
+	<li><i>xv:</i> X11 używające rozszerzenia Xvideo (sprzętowa konwersja do YUV i skalowanie)</li>
 	<li><i>xvmc:</i> Xvideo Motion Compensation</li>
-	<li><i>vidix:</i> Interfejs video dla *niksów (VIDeo Interface for Unix, VIDIX)</li>
+	<li><i>vidix:</i> Interfejs video dla *niksów (VIDeo Interface for Unix, VIDIX)</li>
 	<li><i>xvidix:</i> VIDIX w okienku X11</li>
 	<li><i>cvidix:</i> VIDIX na konsoli</li>
 	<li><i>winvidix:</i> VIDIX pod Windows</li>
-	<li><i>dga:</i> rozszerzenie DGA X11 (zarówno v1.0 i v2.0)</li>
+	<li><i>dga:</i> rozszerzenie DGA X11 (zarówno v1.0 i v2.0)</li>
 	<li><i>gl:</i> renderowanie OpenGL</li>
 	<li><i>gl2:</i> alternatywne renderowanie OpenGL (z wielokrotnymi teksturami)</li>
-	<li><i>fbdev:</i> wyj¶cie framebuffera</li>
-	<li><i>svga:</i> wyj¶cie dla SVGAlib (obs³uguje karty EGA)</li>
+	<li><i>fbdev:</i> wyjście framebuffera</li>
+	<li><i>svga:</i> wyjście dla SVGAlib (obsługuje karty EGA)</li>
 	<li><i>sdl:</i> sterownik SDL &gt;= v1.1.7</li>
-	<li><i>ggi:</i> graficzne wyj¶cie <a href="http://ggi-project.org">GGI</a></li>
-	<li><i>aalib:</i> wy¶wietlanie w trybie tekstowym</li>
-	<li><i>caca:</i> wy¶wietlanie w trybie tekstowym w kolorach</li>
-	<li><i>vesa:</i> wy¶wietlanie poprzez VESA BIOS (wymagane równie¿ dla TV-out w Radeonie)</li>
-	<li><i>directfb:</i> obs³uga DirectFB</li>
+	<li><i>ggi:</i> graficzne wyjście <a href="http://ggi-project.org">GGI</a></li>
+	<li><i>aalib:</i> wyświetlanie w trybie tekstowym</li>
+	<li><i>caca:</i> wyświetlanie w trybie tekstowym w kolorach</li>
+	<li><i>vesa:</i> wyświetlanie poprzez VESA BIOS (wymagane również dla TV-out w Radeonie)</li>
+	<li><i>directfb:</i> obsługa DirectFB</li>
 	<li><i>directx:</i> natywny sterownik Windows DirectX</li>
-	<li><i>quartz:</i> natywny sterownik wyj¶ciowy Mac OS X</li>
+	<li><i>quartz:</i> natywny sterownik wyjściowy Mac OS X</li>
 </ul>
 
 <h3>specyficzne dla kart:</h3>
 <ul>
-	<li><i>mga:</i> sprzêtowy YUV overlay dla Matrox G200/G400/G450/G550 poprzez
-		urz±dzenie mga_vid</li>
+	<li><i>mga:</i> sprzętowy YUV overlay dla Matrox G200/G400/G450/G550 poprzez
+		urzÄ…dzenie mga_vid</li>
 	<li><i>xmga:</i> Matrox G200/G400/G450/G550 overlay (mga_vid) w X11 window
 		(emulacja Xv pod X 3.3.x !)</li>
-	<li><i>syncfb:</i> obs³uga Matrox G400 YUV na framebufferze</li>
-	<li><i>3dfx:</i> obs³uga sprzêtowego YUV w Voodoo 3/Banshee (/dev/3dfx)</li>
-	<li><i>tdfxfb:</i> obs³uga sprzêtowego YUV w Voodoo 3/Banshee na framebufferze tdfx</li>
-	<li><i>mpegpes:</i> obs³uga sprzêtowego dekodera MPEG-1/2 Siemens DVB
-		(albo plik wyj¶ciowy MPEG-PES)</li>
-	<li><i>dxr2:</i> obs³uga sprzêtowych dekoderów DXR2 MPEG-1/2</li>
-	<li><i>dxr3:</i> obs³uga DXR3/Hollywood+ sprzêtowych dekoderów MPEG-1/2</li>
-	<li><i>zr:</i> obs³uga kart MJPEG bazuj±cych na Zoran360[56]7</li>
+	<li><i>syncfb:</i> obsługa Matrox G400 YUV na framebufferze</li>
+	<li><i>3dfx:</i> obsługa sprzętowego YUV w Voodoo 3/Banshee (/dev/3dfx)</li>
+	<li><i>tdfxfb:</i> obsługa sprzętowego YUV w Voodoo 3/Banshee na framebufferze tdfx</li>
+	<li><i>mpegpes:</i> obsługa sprzętowego dekodera MPEG-1/2 Siemens DVB
+		(albo plik wyjściowy MPEG-PES)</li>
+	<li><i>dxr2:</i> obsługa sprzętowych dekoderów DXR2 MPEG-1/2</li>
+	<li><i>dxr3:</i> obsługa DXR3/Hollywood+ sprzętowych dekoderów MPEG-1/2</li>
+	<li><i>zr:</i> obsługa kart MJPEG bazujących na Zoran360[56]7</li>
 </ul>
 
 <h3>specjalne:</h3>
 <ul>
-	<li><i>png:</i> wyj¶cie do plików PNG</li>
-	<li><i>jpeg:</i> wyj¶cie do plików JPEG</li>
-	<li><i>gif89a:</i> wyj¶cie do animowanych plików GIF</li>
-	<li><i>tga:</i> wyj¶cie Targa</li>
-	<li><i>yuv4mpeg:</i> wyj¶cie yuv4mpeg dla mjpegtools</li>
-	<li><i>pgm:</i> wyj¶cie do plików PGM (w celach testowych)</li>
-	<li><i>md5:</i> wyj¶cie MD5sum (dla poprawiania b³êdów)</li>
-	<li><i>null:</i> puste wyj¶cie (dla testów szybko¶ci/testów porównawczych)</li>
-	<li><i>bl:</i> obs³uga <a href="http://blinkenlights.de">Blinkenlights</a></li>
+	<li><i>png:</i> wyjście do plików PNG</li>
+	<li><i>jpeg:</i> wyjście do plików JPEG</li>
+	<li><i>gif89a:</i> wyjście do animowanych plików GIF</li>
+	<li><i>tga:</i> wyjście Targa</li>
+	<li><i>yuv4mpeg:</i> wyjście yuv4mpeg dla mjpegtools</li>
+	<li><i>pgm:</i> wyjście do plików PGM (w celach testowych)</li>
+	<li><i>md5:</i> wyjście MD5sum (dla poprawiania błędów)</li>
+	<li><i>null:</i> puste wyjście (dla testów szybkości/testów porównawczych)</li>
+	<li><i>bl:</i> obsługa <a href="http://blinkenlights.de">Blinkenlights</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-	Wiêcej szczegó³ów mo¿na znale¼æ w
+	Więcej szczegółów można znaleźć w
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/video.html">sekcji kart video</a>
 	w dokumentacji.
 </p>
 
-<h2>Obs³ugiwane urz±dzenia wyj¶ciowe audio</h2>
+<h2>Obsługiwane urządzenia wyjściowe audio</h2>
 
 <ul>
 	<li>OSS (Open Sound System) - standard w systemach <b>UNIX</b></li>
-	<li>SDL (Simple Directmedia Layer) - biblioteka-wrapper wspó³pracuj±ca z ró¿nymi systemami</li>
+	<li>SDL (Simple Directmedia Layer) - biblioteka-wrapper współpracująca z różnymi systemami</li>
 	<li>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) 0.5/0.9/1.0 dla <b>Linuksa</b>a</li>
-	<li>sterownik d¼wiêkowy SUN dla u¿ytkowników <b>BSD</b> i <b>Solaris8/9</b></li>
-	<li>wyj¶cie d¼wiêkowe SGI <b>IRIX</b>a</li>
-	<li>wyj¶cie d¼wiêkowe <b>Mac OS X</b></li>
-	<li>wyj¶cie d¼wiêkowe <b>Windows</b></li>
+	<li>sterownik dźwiękowy SUN dla użytkowników <b>BSD</b> i <b>Solaris8/9</b></li>
+	<li>wyjście dźwiękowe SGI <b>IRIX</b>a</li>
+	<li>wyjście dźwiękowe <b>Mac OS X</b></li>
+	<li>wyjście dźwiękowe <b>Windows</b></li>
 	<li>NAS (Network Audio System)</li>
 	<li>ESD (ESound Daemon)</li>
 	<li>ARTS (KDE Sound System)</li>
@@ -194,31 +194,31 @@
 </ul>
 
 <p>
-  Dok³adniejsze informacje znajduj± siê w
-  <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/audio.html">sekcji kart d¼wiêkowych</a>,
+  Dokładniejsze informacje znajdują się w
+  <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/audio.html">sekcji kart dźwiękowych</a>,
   w dokumentacji.
 </p>
 
 
-<h2>Szybko¶æ</h2>
+<h2>Szybkość</h2>
 <p>
-	Wiêkszo¶æ czasoch³onnych operacji jest optymalizowana dla <b>Intel/AMD</b>
+	Większość czasochłonnych operacji jest optymalizowana dla <b>Intel/AMD</b>
 	(<b>MMX/MMX2/SSE/SSE2/3DNow!/3DNowEx</b>), <b>PowerPC G4</b>
 	(<b>Altivec</b>), <b>SPARC</b> (<b>VIS</b>), PDA z chipsetami firmy
 	<b>ARM</b> i <b>Sony Playstation 2</b>.<br>
-	Mo¿esz przyspieszyæ proces renderowania przez ustawienie rejestrów MTRR
+	Możesz przyspieszyć proces renderowania przez ustawienie rejestrów MTRR
 	(XFree86 4.x.x robi to automatycznie), przeczytaj
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/video.html#mtrr">rozdzia³ o MTRR</a>
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/video.html#mtrr">rozdział o MTRR</a>
 	w dokumentacji kart graficznych.<br>
 </p>
 
 
 <h2>GUI</h2>
 <p>
-	MPlayer zawiera GUI, które nie jest domy¶lnie budowane.
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/gui.html">Sekcja dotycz±ca GUI</a>
-	w dokumentacji wyja¶nia w jaki sposób je uaktywniæ. Kilka zewnêtrznych
-	<a href="projects.html#mplayer_frontends">nak³adek na MPlayera</a>
+	MPlayer zawiera GUI, które nie jest domyślnie budowane.
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/gui.html">Sekcja dotyczÄ…ca GUI</a>
+	w dokumentacji wyjaśnia w jaki sposób je uaktywnić. Kilka zewnętrznych
+	<a href="projects.html#mplayer_frontends">nakładek na MPlayera</a>
 	dostarcza alternatywne wersje GUI.
 </p>
 
@@ -227,33 +227,33 @@
 <h2><a name="docs">Dokumentacja</a></h2>
 
 <p>
-	MPlayer dostarczany jest z bardzo obszern± dokumentacj±,
-	która wyja¶nia, w jaki sposób rozwi±zaæ albo omin±æ wiêkszo¶æ
-	czêsto spotykanych problemów, jak najlepiej skonfigurowaæ
-	MPlayera w twoim systemie i jak osi±gn±æ optymaln± wydajno¶æ.
+	MPlayer dostarczany jest z bardzo obszernÄ… dokumentacjÄ…,
+	która wyjaśnia, w jaki sposób rozwiązać albo ominąć większość
+	często spotykanych problemów, jak najlepiej skonfigurować
+	MPlayera w twoim systemie i jak osiągnąć optymalną wydajność.
 </p>
 
 <p>
-	Najczê¶ciej zadawane pytania gromadzone s± w
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/faq.html">FAQ</a>. Je¿eli szukasz
-	specyficznych informacji spróbuj
+	Najczęściej zadawane pytania gromadzone są w
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/faq.html">FAQ</a>. Jeżeli szukasz
+	specyficznych informacji spróbuj
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-docs.cgi?sbm=en">
-	przeszukaæ dokumentacjê</a>, ¿eby znale¼æ rozwi±zanie.
+	przeszukać dokumentację</a>, żeby znaleźć rozwiązanie.
 </p>
 
 <p>
-	Informacje o wewnêtrznych aspektach MPlayera i innych, zwi±zanych
-	z rozwojem projektu mo¿na znale¼æ w <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/">
-	rozdziale dokumentacji dotycz±cym spraw technicznych</a>.
+	Informacje o wewnętrznych aspektach MPlayera i innych, związanych
+	z rozwojem projektu można znaleźć w <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/">
+	rozdziale dokumentacji dotyczÄ…cym spraw technicznych</a>.
 </p>
 
 <p>
-	Dokumentacja dostêpna online generowana jest w nocy, z wersji
-	CVS MPlayera. Je¿eli u¿ywasz jednego z wydañ MPlayera, mo¿esz
-	zauwa¿yæ ró¿nice, wiêc lepiej u¿ywaæ dokumentacji dostarczonej
-	razem z twoj± instalacj±. Dostêpne s± t³umaczenia na kilka
-	jêzyków. G³ówn± wersj± jest wersja angielska, ale t³umaczenia
-	s± generalnie dosyæ aktualne, chyba, ¿e zaznaczono, ¿e jest
+	Dokumentacja dostępna online generowana jest w nocy, z wersji
+	CVS MPlayera. Jeżeli używasz jednego z wydań MPlayera, możesz
+	zauważyć różnice, więc lepiej używać dokumentacji dostarczonej
+	razem z twoją instalacją. Dostępne są tłumaczenia na kilka
+	języków. Główną wersją jest wersja angielska, ale tłumaczenia
+	są generalnie dosyć aktualne, chyba, że zaznaczono, że jest
 	inaczej.
 </p>
 
@@ -267,30 +267,30 @@
 	<li>polska:
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/index.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/pl/MPlayer.html">HTML w pojedynczym pliku</a></li>
-	<li>wêgierska:
+	<li>węgierska:
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/index.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/hu/MPlayer.html">HTML w pojedynczym pliku</a></li>
 	<li>francuska (nieaktualna, pomoc poszukiwana):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/fr/index.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/fr/MPlayer.html">HTML w pojedynczym pliku</a></li>
-	<li>hiszpañska (nieaktualna, potrzebny nowy t³umacz):
+	<li>hiszpańska (nieaktualna, potrzebny nowy tłumacz):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/index.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/es/MPlayer.html">HTML w pojedynczym pliku</a></li>
-	<li>rosyjska (niekompletna, nieaktualna, potrzebny nowy t³umacz):
+	<li>rosyjska (niekompletna, nieaktualna, potrzebny nowy tłumacz):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/ru/index.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML-single/ru/MPlayer.html">HTML w pojedynczym pliku</a></li>
 	<li>niemiecka (niekompletna, pomoc poszukiwana):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/de/documentation.html">HTML</a></li>
-	<li>w³oska (nieaktualna, potrzebny nowy t³umacz):
+	<li>włoska (nieaktualna, potrzebny nowy tłumacz):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/it/documentation.html">HTML</a></li>
-	<li>chiñska (nieaktualna, potrzebny nowy t³umacz):
+	<li>chińska (nieaktualna, potrzebny nowy tłumacz):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/zh/documentation.html">HTML</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-	Strona man dla MPlayera i MEncodera opisuje wszystkie dostêpne
-	opcje linii poleceñ oraz sposób kontrolowania MPlayera z u¿yciem
-	klawiatury. Równie¿ ona generowana jest noc± z wersji CVS MPlayera.
+	Strona man dla MPlayera i MEncodera opisuje wszystkie dostępne
+	opcje linii poleceń oraz sposób kontrolowania MPlayera z użyciem
+	klawiatury. Również ona generowana jest nocą z wersji CVS MPlayera.
 </p>
 
 <ul>
@@ -314,208 +314,208 @@
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/pl/mplayer.1.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/pl/mplayer.1">ROFF</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/pl/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>wêgierska:
+	<li>węgierska:
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/hu/mplayer.1.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/hu/mplayer.1">ROFF</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/hu/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>w³oska:
+	<li>włoska:
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/it/mplayer.1.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/it/mplayer.1">ROFF</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/it/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>chiñska (nieaktualna, potrzebny nowy t³umacz):
+	<li>chińska (nieaktualna, potrzebny nowy tłumacz):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/zh/mplayer.1.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/zh/mplayer.1">ROFF</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/zh/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
-	<li>hiszpañska (nieaktualna, potrzebny nowy t³umacz):
+	<li>hiszpańska (nieaktualna, potrzebny nowy tłumacz):
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/es/mplayer.1.html">HTML</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/es/mplayer.1">ROFF</a> lub
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/es/mplayer.1.txt">TXT</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-	Ci±gle usi³ujemy poprawiaæ i rozszerzaæ dokumentacjê. Je¿eli
-	znajdziesz w niej jakie¶ przeoczenie, b³±d albo nie¶cis³o¶æ,
-	prosimy powiadom nas o tym za po¶rednictwem listy dyskusyjnej
+	Ciągle usiłujemy poprawiać i rozszerzać dokumentację. Jeżeli
+	znajdziesz w niej jakieś przeoczenie, błąd albo nieścisłość,
+	prosimy powiadom nas o tym za pośrednictwem listy dyskusyjnej
 	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-DOCS">
-	MPlayer-DOCS</a>. Je¿eli dokumentacja nie jest (jeszcze) dostêpna w Twoim jêzyku,
-	a jeste¶ zainteresowany jej t³umaczeniem, przeczytaj
+	MPlayer-DOCS</a>. Jeżeli dokumentacja nie jest (jeszcze) dostępna w Twoim języku,
+	a jesteś zainteresowany jej tłumaczeniem, przeczytaj
 	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/translations.txt">translation HOWTO</a>
-	i zapisz siê na nasz± listê dyskusyjn±
+	i zapisz siÄ™ na naszÄ… listÄ™ dyskusyjnÄ…
 	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-DOCS">MPlayer-DOCS</a>
-	Z rado¶ci± powitamy nowych t³umaczy.
+	Z radością powitamy nowych tłumaczy.
 </p>
 
 
-<h2>Zg³aszanie b³êdów</h2>
+<h2>Zgłaszanie błędów</h2>
 <p>
-	Najpierw sprawd¼ wersjê rozwojow± (CVS), mo¿e b³±d jest ju¿ znany
-	i naprawiony, ale nowa wersja nie zosta³a jeszcze wypuszczona.<br>
-	<b><i>Prosimy, przeczytaj ca³± dokumentacjê</i></b> zawart± w paczce,
-	wiêkszo¶æ popularnych b³êdów i sposoby ich rozwi±zania s± gdzie¶ opisane.
-	<b><i>NIE</i></b> odpowiemy na pytania, na które odpowied¼ znajduje sie ju¿
+	Najpierw sprawdź wersję rozwojową (CVS), może błąd jest już znany
+	i naprawiony, ale nowa wersja nie została jeszcze wypuszczona.<br>
+	<b><i>Prosimy, przeczytaj całą dokumentację</i></b> zawartą w paczce,
+	większość popularnych błędów i sposoby ich rozwiązania są gdzieś opisane.
+	<b><i>NIE</i></b> odpowiemy na pytania, na które odpowiedź znajduje sie już
 	w <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/index.html">dokumentacji</a>!<br>
-	Je¿eli nie mog³e¶ sobie poradziæ z problemem, prze¶lij nam
-	<i>rzeczowe</i> zg³oszenie o b³êdzie: bli¿sze informacje znajdziesz w
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/bugreports.html">rozdziale o zg³aszaniu
-	b³êdów</a>!
+	Jeżeli nie mogłeś sobie poradzić z problemem, prześlij nam
+	<i>rzeczowe</i> zgłoszenie o błędzie: bliższe informacje znajdziesz w
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/pl/bugreports.html">rozdziale o zgłaszaniu
+	błędów</a>!
 </p>
 
 
 <h2><a name="mailing_lists">Listy dyskusyjne</a></h2>
 <p>
-	Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych dotycz±cych MPlayera.
-	Z powodu problemów ze spamem uniemo¿liwil¶my wysy³anie
-	wiadomo¶ci na nasze listy, przez osoby, które nie s± na nie zapisane.
-	Przed wysy³aniem listów zapoznaj siê z i zastosuj siê do poni¿szych zasad.
-	Obowi±zuje przestrzeganie zasad
+	Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych dotyczÄ…cych MPlayera.
+	Z powodu problemów ze spamem uniemożliwilśmy wysyłanie
+	wiadomości na nasze listy, przez osoby, które nie są na nie zapisane.
+	Przed wysyłaniem listów zapoznaj się z i zastosuj się do poniższych zasad.
+	ObowiÄ…zuje przestrzeganie zasad
 	<a href="http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html">Netykiety</a>,
-	jak równie¿ ogólnie przyjête zasady pisania i cytowania na usenecie.
-	Wiêcej na ten temat dowiesz siê czytaj±c dokument pt.
+	jak również ogólnie przyjęte zasady pisania i cytowania na usenecie.
+	Więcej na ten temat dowiesz się czytając dokument pt.
 	<a href="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">
-	Jak pisaæ wiadomo¶ci</a>.
-	Przypominamy, ¿e listy w HTMLu, top-posting (odpowiadanie
-	nad wiadomo¶ci±) i listy niezwi±zane z danym tematem wysy³ane
-	jako odpowied¼ w danym w±tku s± niemile widziane.
-	Stosowanie siê do tych zasad u³atwia ¿ycie czytaj±cym twoje listy
-	i znacz±co zwiêksza Twoje szanse na otrzymanie odpowiedzi.
-	Je¿eli wyra¼nie nie zaznaczono, ¿e jest inaczej, jêzykiem obowi±zuj±cym
-	na listach jest <b>wy³±cznie angielski</b>.
-	Je¿eli próbujesz wysy³aæ wiadomo¶æ z bardzo du¿ym za³±cznikiem i Twój
-	list jest odrzucany, umie¶æ zawarto¶æ za³±cznika gdzie¶ w sieci a na
-	liste wy¶lij sam odno¶nik (link) do za³±cznika.
+	Jak pisać wiadomości</a>.
+	Przypominamy, że listy w HTMLu, top-posting (odpowiadanie
+	nad wiadomością) i listy niezwiązane z danym tematem wysyłane
+	jako odpowiedź w danym wątku są niemile widziane.
+	Stosowanie się do tych zasad ułatwia życie czytającym twoje listy
+	i znacząco zwiększa Twoje szanse na otrzymanie odpowiedzi.
+	Jeżeli wyraźnie nie zaznaczono, że jest inaczej, językiem obowiązującym
+	na listach jest <b>wyłącznie angielski</b>.
+	Jeżeli próbujesz wysyłać wiadomość z bardzo dużym załącznikiem i Twój
+	list jest odrzucany, umieść zawartość załącznika gdzieś w sieci a na
+	liste wyślij sam odnośnik (link) do załącznika.
 </p>
 
 <p>
 	<b>Informacja:</b> Zatwierdzanie subskrypcji na listy dyskusyjne poprzez
-	klikniêcie na odno¶niku w emailu otrzymywanym po zapisaniu siê nie dzia³a,
-	proszê zatwierdzaæ poprzez wys³anie emaila.
+	kliknięcie na odnośniku w emailu otrzymywanym po zapisaniu się nie działa,
+	proszę zatwierdzać poprzez wysłanie emaila.
 </p>
 
-<h3>Dla u¿ytkowników:</h3>
+<h3>Dla użytkowników:</h3>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-announce: lista, na której panuje ma³y ruch, przeznaczona do
-	informowania o nowych wydaniach, sprawach zwi±zanych z bezpieczeñstwem itd.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-announce: lista, na której panuje mały ruch, przeznaczona do
+	informowania o nowych wydaniach, sprawach związanych z bezpieczeństwem itd.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-announce/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-announce">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.announce">przeszukaj na gmane</a> ::
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-announce.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
-<li>MPlayer-users: ogólna lista przeznaczona do zadawania pytañ
-	zwi±zanych z MPlayerem i zg³aszania b³êdów.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-users: ogólna lista przeznaczona do zadawania pytań
+	związanych z MPlayerem i zgłaszania błędów.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user">przeszukaj na gmane</a> ::
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-users.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
-<li>MPlayer-felhasznalok: wêgierska lista dyskusyjna<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-felhasznalok: węgierska lista dyskusyjna<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-felhasznalok/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-felhasznalok">przeszukaj</a></li>
-<li>MPlayer-matrox: Lista przeznaczona dla u¿ytkowników posiadaj±cych
+<li>MPlayer-matrox: Lista przeznaczona dla użytkowników posiadających
 	karty graficzne Matrox<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">zapisz siê</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-matrox/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://sf.net/mailarchive/forum.php?forum=mplayer-matrox">archiwum na SourceForge</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-matrox">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user.matrox">przeszukaj na gmane</a></li>
-<li>MPlayer-dvb: dla u¿ytkowników sprzêtowych dekoderów DVB<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-dvb: dla użytkowników sprzętowych dekoderów DVB<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dvb/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dvb">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user.dvb">przeszukaj na gmane</a></li>
-<li>MEncoder-users: ogólna lista przeznaczona do zadawania pytañ
-	zwi±zanych z MEncoderem<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users">zapisz siê</a> ::
+<li>MEncoder-users: ogólna lista przeznaczona do zadawania pytań
+	zwiÄ…zanych z MEncoderem<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mencoder-users">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mencoder.user">przeszukaj na gmane</a> ::
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mencoder-users.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
 </ul>
 
-<h3>Dla deweloperów:</h3>
+<h3>Dla deweloperów:</h3>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-dev-eng: G³ówna lista dla deweloperów. Na ni± nale¿y wysy³aæ ³atki.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-dev-eng: Główna lista dla deweloperów. Na nią należy wysyłać łatki.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dev-eng">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.devel">przeszukaj na gmane</a> ::
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-dev-eng.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
-<li>MPlayer cvslog: Na tê listê wysy³ane i dyskutowane s± zmiany
+<li>MPlayer cvslog: Na tę listę wysyłane i dyskutowane są zmiany
 	w CVS MPlayera <br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">zapisz siê</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cvslog">przeszukaj</a>
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-cvslog.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
-<li>MPlayer-DOCS: Lista zwi±zana z rozwijaniem dokumentacji i strony
-		domowej, na któr± wysy³ane s± równie¿ informacje o zmianach
-		w repozytorium CVS dotycz±cych dokumentacji i strony www.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-DOCS: Lista zwiÄ…zana z rozwijaniem dokumentacji i strony
+		domowej, na którą wysyłane są również informacje o zmianach
+		w repozytorium CVS dotyczÄ…cych dokumentacji i strony www.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-docs">przeszukaj</a>
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-docs.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
-<li>MPlayer-translations: Lista zwi±zana z t³umaczeniem dokumentacji
-		i strony domowej na któr± wysy³ane s± równie¿ informacje
-		o zmianach w repozytorium CVS dotycz±cych t³umaczenia
+<li>MPlayer-translations: Lista związana z tłumaczeniem dokumentacji
+		i strony domowej na którą wysyłane są również informacje
+		o zmianach w repozytorium CVS dotyczących tłumaczenia
 		strony domowej i dokumentacji <br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">zapisz siê</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-translations">przeszukaj</a></li>
-<li>MPlayer-cygwin: Lista po¶wiêcona dyskusjom o portach dla Windows (Cygwin i MinGW)<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-cygwin: Lista poświęcona dyskusjom o portach dla Windows (Cygwin i MinGW)<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cygwin/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cygwin">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.cygwin">przeszukaj na gmane</a> ::
 		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-cygwin.en.html">przeszukaj na Free Network Group</a></li>
 <li>MPlayer-G2-dev: Lista dyskusyjna o MPlayerze G2 - odtwarzaczu video
 	nowej generacji)<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev">zapisz siê</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-g2-dev/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-g2-dev">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.g2.devel">przeszukaj na gmane</a></li>
 <li>MPlayer-mirror: Lista przeznaczona na dyskusje o infrastrukturze serwera lustrzanego<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror">zapisz siê</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mirror/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mirror">przeszukaj</a></li>
-<li>NUT-devel: Lista przeznaczona na dyskusjê o formacie kontenerowym NUT.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/nut-devel">zapisz siê</a>
+<li>NUT-devel: Lista przeznaczona na dyskusjÄ™ o formacie kontenerowym NUT.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/nut-devel">zapisz siÄ™</a>
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/nut-devel/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=nut-devel">przeszukaj</a></li>
 <li>MPlayer-MWN: (NIEAKTYWNA) lista dyskusyjna o cotygodniowych wydaniach MPlayer Weekly News<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">zapisz siê</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mwn/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mwn">przeszukaj</a> ::
 		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.weekly-news">przeszukaj na gmane</a></li>
-<li>MPlayer-os2: (NIEAKTYWNA) lista zwi±zana z portem dla OS/2<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">zapisz siê</a> ::
+<li>MPlayer-os2: (NIEAKTYWNA) lista zwiÄ…zana z portem dla OS/2<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-os2/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-os2">przeszukaj</a></li>
-<li>QT-codecs-porting: (NIEAKTYWNE) lista dyskusyjna zwi±zana z obs³ug±
-	kodeków Quicktime.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">zapisz siê</a> ::
+<li>QT-codecs-porting: (NIEAKTYWNE) lista dyskusyjna związana z obsługą
+	kodeków Quicktime.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">zapisz siÄ™</a> ::
 		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/qt-codecs-porting/">archiwum</a> ::
 		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=qt-codecs-porting">przeszukaj</a></li>
 
 </ul>
 
 
-<h2><a name="irc">Kana³y IRC</a></h2>
+<h2><a name="irc">Kanały IRC</a></h2>
 <p>
-	Istniej± dwa oficjalne i jeden nieoficjalny (#mplayer-pl) kana³ w sieci IRC
+	Istnieją dwa oficjalne i jeden nieoficjalny (#mplayer-pl) kanał w sieci IRC
 	<a href="http://freenode.net/">freenode</a>:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>#mplayer</b> dla u¿ytkowników</li>
-	<li><b>#mplayerdev</b> dla deweloperów</li>
-	<li><b>#mplayer-pl</b> kana³ zespo³u t³umacz±cego na jêzyk polski - przyp. t³um.</li>
+	<li><b>#mplayer</b> dla użytkowników</li>
+	<li><b>#mplayerdev</b> dla deweloperów</li>
+	<li><b>#mplayer-pl</b> kanał zespołu tłumaczącego na język polski - przyp. tłum.</li>
 </ul>
 
 <p>
- Deweloperzy z prawem zapisu w CVS maj± status operatora na kanale
- #mplayerdev, autorzy ³atek w MPlayerze otrzymuj± g³os. Jest to jednak
- kana³ otwarty i niemoderowany.
+ Deweloperzy z prawem zapisu w CVS majÄ… status operatora na kanale
+ #mplayerdev, autorzy łatek w MPlayerze otrzymują głos. Jest to jednak
+ kanał otwarty i niemoderowany.
 </p>
 
 <!-- content end -->

Modified: trunk/src/mailing_lists.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/mailing_lists.src.hu	(original)
+++ trunk/src/mailing_lists.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,181 +3,181 @@
 
 <!-- synced with r2656 -->
 
-<h1>Levelezési listák</h1>
+<h1>Levelezési listák</h1>
 
 <p>
-	Vannak publikus MPlayer fejlesztési és felhasználói levelezési listáink.
-	Spam gondok miatt feliratkozás nélkül nem küldhetsz levelet egyik listára sem.
-	Hacsak nem jelezzük egyértelmûen másként, a listák nyelve az angol. Az
-	üzenetek hossza korlátozva van, emiatt a nagy fájlokat fel kell töltened
-	valahova, ahelyett, hogy csatolnád õket.
+	Vannak publikus MPlayer fejlesztési és felhasználói levelezési listáink.
+	Spam gondok miatt feliratkozás nélkül nem küldhetsz levelet egyik listára sem.
+	Hacsak nem jelezzük egyértelműen másként, a listák nyelve az angol. Az
+	üzenetek hossza korlátozva van, emiatt a nagy fájlokat fel kell töltened
+	valahova, ahelyett, hogy csatolnád őket.
 </p>
 
 <p>
-	Mielõtt levelet írnál, kérjük olvasd el (és késõbb tartsd is be) a
-	<a href="http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html">Netiquette</a> szabályait
-	és az usenet általános szabályait az írásról és az idézésrõl.
-	Ismétlés képpen olvasd el a
-	<a href="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">HOGYAN írjunk üzeneteket</a> (angol nyelvû)
-	leírást (vagy a <a href="http://vet.info.hu/vm/netiquette.htm">Magyar Netikett</a>et).
-	Útmutatóként: emlékezz, hogy a HTML levél, a top-posting és a már létezõ
-	threadba (témába) írt, de ahhoz nem kapcsolódó üzenetek tiltottak.
-	Ha a szabályok szerint játszol, a leveleidet olvasók élete sokkal könnyebb
-	lesz és jelentõsen nõnek az	esélyeid, hogy választ kapsz a kérdéseidre.
+	Mielőtt levelet írnál, kérjük olvasd el (és később tartsd is be) a
+	<a href="http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html">Netiquette</a> szabályait
+	és az usenet általános szabályait az írásról és az idézésről.
+	Ismétlés képpen olvasd el a
+	<a href="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">HOGYAN írjunk üzeneteket</a> (angol nyelvű)
+	leírást (vagy a <a href="http://vet.info.hu/vm/netiquette.htm">Magyar Netikett</a>et).
+	Útmutatóként: emlékezz, hogy a HTML levél, a top-posting és a már létező
+	threadba (témába) írt, de ahhoz nem kapcsolódó üzenetek tiltottak.
+	Ha a szabályok szerint játszol, a leveleidet olvasók élete sokkal könnyebb
+	lesz és jelentősen nőnek az	esélyeid, hogy választ kapsz a kérdéseidre.
 </p>
 
-<h2>Általános:</h2>
+<h2>Általános:</h2>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-announce: alacsony forgalmú levelezési lista a kiadásokhoz, biztonsági értesítésekhez, és egyéb
-		bejelentésekhez<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-announce/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-announce">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.announce">gmane keresés</a> ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-announce.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer-announce: alacsony forgalmú levelezési lista a kiadásokhoz, biztonsági értesítésekhez, és egyéb
+		bejelentésekhez<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-announce/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-announce">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.announce">gmane keresés</a> ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-announce.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
 </ul>
 
 
-<h2>Felhasználóknak:</h2>
+<h2>Felhasználóknak:</h2>
 
 <p>
-	Itt kaphatsz segítséget a használat és fordítás folyamán
-	felmerült problémáidhoz illetve hasonló dolgokban.
-	Kérjük olvasd el a dokumentáció összes vonatkozó részét,
-	mielõtt megírnád a problémáidat és az igényeidet.
+	Itt kaphatsz segítséget a használat és fordítás folyamán
+	felmerült problémáidhoz illetve hasonló dolgokban.
+	Kérjük olvasd el a dokumentáció összes vonatkozó részét,
+	mielőtt megírnád a problémáidat és az igényeidet.
 </p>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-users: Ez a helye a fordítási problémákkal, használati kérdésekkel és hasonló dolgokkal
-	kapcsolatos témák helye. Az MPlayerrel kapcsolatos hibajelentések is ehhez a listához
-	tartoznak, de elõször olvasd el az
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugs.html">ismert hibák</a>
-	és a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugreports.html">hibajelentés</a>
-	részt a dokumentációban.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user">gmane keresés</a> ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-users.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
-<li>MPlayer-felhasznalok: magyar anyanyelvû felhasználók listája<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-felhasznalok/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-felhasznalok">keresés</a>--> keresés</li>
-<li>MPlayer-matrox: Matrox grafikus kártyát használók támogatási listája<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-matrox/">archívum</a> ::
-		<a href="http://sf.net/mailarchive/forum.php?forum=mplayer-matrox">Sourceforge archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-matrox">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user.matrox">gmane keresés</a></li>
-<li>MPlayer-dvb: DVB hardveres dekódoló kártyával rendelkezõk támogatási listája<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dvb/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dvb">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user.dvb">gmane keresés</a></li>
-<li>MEncoder-users: Általános lista a MEncoder-rel kapcsolatos kérdésekhez.
-	A MEncoderrel kapcsolatos hibajelentések is ehhez a listához tartoznak, de elõször olvasd el az
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugs.html">ismert hibák</a>
-	és a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugreports.html">hibajelentés</a>
-	részt a dokumentációban.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mencoder-users">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mencoder.user">gmane keresés</a> ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mencoder-users.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer-users: Ez a helye a fordítási problémákkal, használati kérdésekkel és hasonló dolgokkal
+	kapcsolatos témák helye. Az MPlayerrel kapcsolatos hibajelentések is ehhez a listához
+	tartoznak, de először olvasd el az
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugs.html">ismert hibák</a>
+	és a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugreports.html">hibajelentés</a>
+	részt a dokumentációban.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user">gmane keresés</a> ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-users.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer-felhasznalok: magyar anyanyelvű felhasználók listája<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-felhasznalok/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-felhasznalok">keresés</a>--> keresés</li>
+<li>MPlayer-matrox: Matrox grafikus kártyát használók támogatási listája<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-matrox/">archívum</a> ::
+		<a href="http://sf.net/mailarchive/forum.php?forum=mplayer-matrox">Sourceforge archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-matrox">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user.matrox">gmane keresés</a></li>
+<li>MPlayer-dvb: DVB hardveres dekódoló kártyával rendelkezők támogatási listája<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dvb/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dvb">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.user.dvb">gmane keresés</a></li>
+<li>MEncoder-users: Általános lista a MEncoder-rel kapcsolatos kérdésekhez.
+	A MEncoderrel kapcsolatos hibajelentések is ehhez a listához tartoznak, de először olvasd el az
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugs.html">ismert hibák</a>
+	és a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/bugreports.html">hibajelentés</a>
+	részt a dokumentációban.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mencoder-users">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mencoder.user">gmane keresés</a> ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mencoder-users.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
 </ul>
 
 
-<h2>Fejlesztõknek:</h2>
+<h2>Fejlesztőknek:</h2>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-dev-eng: Fõ fejlesztési lista, a javítások ide tartoznak.
-	Ez a lista <b>csak</b> az MPlayer fejlesztésével foglalkozik! A hibajelentések,
-	felhasználói kérdések és új dolgok kérését nem látjuk itt szívesen, muszály a lista
-	forgalmát menedzselhetõ szinten tartani.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dev-eng">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.devel">gmane keresés</a> ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-dev-eng.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
-<li>MPlayer cvslog: Az MPlayer Subversion tárjában történt változtatások diff-ként
-		elküldésre kerülnek erre a listára, ahol megvitathatók. Minden más <b>szigorúan</b>
-		offtopic és nem erre a listára tartozik.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cvslog">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-cvslog.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
-<li>MPlayer-DOCS: A dokumentáció és a weboldal fejlesztésével foglalkozó lista, a
-		dokumentációt és a weboldalt érintõ commitokról is kap üzenetet.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-docs">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-docs.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
-<li>MPlayer-translations: A dokumentáció és a weboldal fordításaival foglalkozó levelezési lista,
-		amelyre megérkeznek a CVS tárban a dokumentációt és a weboldalt érintõ javításokat
-		tartalmazó leveleket is.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-translations">keresés</a>--> keresés</li>
-<li>MPlayer-cygwin: Levelezési lista a Windowsos (CygWin és MinGW) portokhoz.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cygwin/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cygwin">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.cygwin">gmane keresés</a> ::
-		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-cygwin.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
-<li>MPlayer-G2-dev: (INAKTÍV) Az MPlayer G2-vel, a következõ generációs videó lejátszóval foglalkozó levelezési lista.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-g2-dev/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-g2-dev">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.g2.devel">gmane keresés</a></li>
+<li>MPlayer-dev-eng: Fő fejlesztési lista, a javítások ide tartoznak.
+	Ez a lista <b>csak</b> az MPlayer fejlesztésével foglalkozik! A hibajelentések,
+	felhasználói kérdések és új dolgok kérését nem látjuk itt szívesen, muszály a lista
+	forgalmát menedzselhető szinten tartani.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-dev-eng">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.devel">gmane keresés</a> ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-dev-eng.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer cvslog: Az MPlayer Subversion tárjában történt változtatások diff-ként
+		elküldésre kerülnek erre a listára, ahol megvitathatók. Minden más <b>szigorúan</b>
+		offtopic és nem erre a listára tartozik.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cvslog">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-cvslog.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer-DOCS: A dokumentáció és a weboldal fejlesztésével foglalkozó lista, a
+		dokumentációt és a weboldalt érintő commitokról is kap üzenetet.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-docs/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-docs">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-docs.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer-translations: A dokumentáció és a weboldal fordításaival foglalkozó levelezési lista,
+		amelyre megérkeznek a CVS tárban a dokumentációt és a weboldalt érintő javításokat
+		tartalmazó leveleket is.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-translations/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-translations">keresés</a>--> keresés</li>
+<li>MPlayer-cygwin: Levelezési lista a Windowsos (CygWin és MinGW) portokhoz.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cygwin/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-cygwin">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.cygwin">gmane keresés</a> ::
+		<a href="http://archives.free.net.ph/list/mplayer-cygwin.en.html">keresés a Free Network Group-on</a></li>
+<li>MPlayer-G2-dev: (INAKTÍV) Az MPlayer G2-vel, a következő generációs videó lejátszóval foglalkozó levelezési lista.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-g2-dev/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-g2-dev">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.g2.devel">gmane keresés</a></li>
 </ul>
 
 
-<h2>Egyéb:</h2>
+<h2>Egyéb:</h2>
 
 <ul>
-<li>MPlayer-mirror: A mirror szerverek infrastruktúrájával foglalkozó levelezési lista.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mirror/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mirror">keresés</a>--> keresés</li>
-<li>NUT-devel: levelezési lista, melynek témája a NUT konténer formátum.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/nut-devel">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/nut-devel/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=nut-devel">keresés</a>--> keresés</li>
-<li>MPlayer-MWN: (INAKTÍV) Az MPlayer Weekly News (MPlayer Heti Hírek) kiadásaival kapcsolatos dolgok.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mwn/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mwn">keresés</a>--> keresés ::
-		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.weekly-news">gmane keresés</a></li>
-<li>MPlayer-os2: (INAKTÍV) Az MPlayer OS/2-es portjával foglalkozó lista.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-os2/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-os2">keresés</a>--> keresés</li>
-<li>QT-codecs-porting: (INAKTÍV) A QuickTime codec-ek támogatásával foglalkozó lista.<br>
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">feliratkozás</a> ::
-		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/qt-codecs-porting/">archívum</a> ::
-<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=qt-codecs-porting">keresés</a>--> keresés</li>
+<li>MPlayer-mirror: A mirror szerverek infrastruktúrájával foglalkozó levelezési lista.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mirror/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mirror">keresés</a>--> keresés</li>
+<li>NUT-devel: levelezési lista, melynek témája a NUT konténer formátum.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/nut-devel">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/nut-devel/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=nut-devel">keresés</a>--> keresés</li>
+<li>MPlayer-MWN: (INAKTÍV) Az MPlayer Weekly News (MPlayer Heti Hírek) kiadásaival kapcsolatos dolgok.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-mwn/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-mwn">keresés</a>--> keresés ::
+		<a href="http://news.gmane.org/gmane.comp.video.mplayer.weekly-news">gmane keresés</a></li>
+<li>MPlayer-os2: (INAKTÍV) Az MPlayer OS/2-es portjával foglalkozó lista.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-os2/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-os2">keresés</a>--> keresés</li>
+<li>QT-codecs-porting: (INAKTÍV) A QuickTime codec-ek támogatásával foglalkozó lista.<br>
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">feliratkozás</a> ::
+		<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/qt-codecs-porting/">archívum</a> ::
+<!--		<a href="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=qt-codecs-porting">keresés</a>--> keresés</li>
 
 </ul>
 
 
-<h1><a name="irc">IRC csatornák</a></h1>
+<h1><a name="irc">IRC csatornák</a></h1>
 
 <p>
-	Két hivatalos csatorna van a <a href="http://freenode.net/">freenode</a> IRC hálózaton:
+	Két hivatalos csatorna van a <a href="http://freenode.net/">freenode</a> IRC hálózaton:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>#mplayer</b> a felhasználóknak</li>
-	<li><b>#mplayerdev</b> a fejlesztõknek</li>
+	<li><b>#mplayer</b> a felhasználóknak</li>
+	<li><b>#mplayerdev</b> a fejlesztőknek</li>
 </ul>
 
 <p>
-	A tárhoz írási joggal rendelkezõ fejlesztõknek operátori státuszuk van
-	az #mplayerdev csatornán, a javításokkal közremûködõknek voice-uk van.
-	Ennek ellenére a csatorna nyitott és nem moderált.
+	A tárhoz írási joggal rendelkező fejlesztőknek operátori státuszuk van
+	az #mplayerdev csatornán, a javításokkal közreműködőknek voice-uk van.
+	Ennek ellenére a csatorna nyitott és nem moderált.
 </p>
 
 <!-- content end -->

Modified: trunk/src/media.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/media.src.es	(original)
+++ trunk/src/media.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -2,9 +2,9 @@
 
 <!-- synced with r2430 -->
 
-<h1>Cobertura Mediática</h1>
+<h1>Cobertura Mediática</h1>
 <p>
-	Aqui puedes encontrar apariciones de MPlayer en los medios de las cuales estamos enterados y que no son sólo referencias de una línea en las noticias.
+	Aqui puedes encontrar apariciones de MPlayer en los medios de las cuales estamos enterados y que no son sólo referencias de una línea en las noticias.
 </p>
 
 <table class="border_table">
@@ -17,42 +17,42 @@
 
 <tr>
 	<td>2006/05/03</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td><a hre="itreview.blogspot.com">itreview.blogspot.com</a></td>
 	<td><a href="http://itreviews.blogspot.com/2006/05/mplayer-interview.html">Entrevista a MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2005/07/28</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Linux Journal</td>
 	<td><a href="http://www.linuxjournal.com/article/8171">Desde Internet Radio a Podcast con herramientas de consola</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2005/06/20</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>O'Reilly Network</td>
 	<td><a href="http://www.oreillynet.com/sysadmin/blog/2005/06/make_your_own_phantom_edit_wit.html">Haz tus propias "Ediciones Fantasmas" (Phantom Edit) con MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/10/29</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>NewsForge</td>
 	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/10/28/1722236">Novedades acerca del proyecto MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/07/02</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>NewsForge</td>
 	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/06/24/1429252">Instalando MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/03/10</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>Tilos Radio</td>
 	<td>Una Entrevista radial a Pontscho
 		(<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">parte 1</a>,
@@ -62,14 +62,14 @@
 
 <tr>
 	<td>2004/02/14</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=5372">Entrevista a Alex</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/03/10</td>
-	<td>Danés/Inglés</td>
+	<td>Danés/Inglés</td>
 	<td>Radio Danesa Internacional</td>
 	<td>Entrevista radial a  Gabucino: KiSS V/S MPlayer
 		(<a href="rtsp://real01.dr.dk/p1/harddisk/040108_kiss-vs-mplayer.rm">stream</a>,
@@ -78,44 +78,44 @@
 
 <tr>
 	<td>2004/01/12</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/12/228247">Kiss Technology contra la argumentación GPL de MPlayer</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/12/228247">Kiss Technology contra la argumentación GPL de MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/01/03</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/03/146209">MPlayer Alega que KISS Technology estaría violando la GPL</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/03/146209">MPlayer Alega que KISS Technology estaría violando la GPL</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/10/14</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/10/14/2124243">Mejores formatos contenedores de medios?</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/10/03</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>NewsForge</td>
 	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">MPlayer re-revisado</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/09/02</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/09/02/042221">MPlayer 1.0pre1 esta aqui</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
-	<td>2003 número #16</td>
-	<td>Alemán</td>
+	<td>2003 número #16</td>
+	<td>Alemán</td>
 	<td>c't</td>
-	<td>Tux-Vision (páginas <a href="../images/media-2003-ct-1.jpg">1</a>,
+	<td>Tux-Vision (páginas <a href="../images/media-2003-ct-1.jpg">1</a>,
 		<a href="../images/media-2003-ct-2.jpg">2</a>,
 		<a href="../images/media-2003-ct-3.jpg">3</a>,
 		<a href="../images/media-2003-ct-4.jpg">4</a>,
@@ -124,9 +124,9 @@
 
 <tr>
 	<td>2003/08</td>
-	<td>Alemán</td>
+	<td>Alemán</td>
 	<td>Linux User</td>
-	<td>movie theater (páginas <a href="../images/media-2003-linuxuser-1.jpg">1</a>,
+	<td>movie theater (páginas <a href="../images/media-2003-linuxuser-1.jpg">1</a>,
 		<a href="../images/media-2003-linuxuser-2.jpg">2</a>,
 		<a href="../images/media-2003-linuxuser-3.jpg">3</a>)</td>
 </tr>
@@ -140,42 +140,42 @@
 
 <tr>
 	<td>2003/04/10</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>linuxdevcenter</td>
-	<td><a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/04/06/mplayer.html">Artículo acerca de MPlayer en O'Reilly</a></td>
+	<td><a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/04/06/mplayer.html">Artículo acerca de MPlayer en O'Reilly</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/04/08</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/04/08/0538229">MPlayer 0.90 lanzado; Se marcha un Maintainer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/03/11</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>freshmeat.net</td>
 	<td><a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">Ajustando MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/01/29</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
 	<td><a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=03/01/29/1934211">MPlayer Un Problema de Licencia con un Giro</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/01/03</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>Linuxforum</td>
 	<td><a href="http://www.linuxforum.hu/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=1074&amp;Itemid=76">Entrevista con Alex, miembro del equipo de desarrollo de MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/07</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>Linuxvilag</td>
 	<td>Entrevista con Arpi, Gabucino y Pontscho (page <a href="../images/media-200207-linuxvilag-1.png">1</a>,
 		<a href="../images/media-200207-linuxvilag-2.png">2</a>,
@@ -185,38 +185,38 @@
 
 <tr>
 	<td>2002/05</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>Linuxvilag</td>
-	<td>Artículo acerca de MEncoder (page <a href="../images/media-200205-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
+	<td>Artículo acerca de MEncoder (page <a href="../images/media-200205-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-2.jpg">2</a>)</td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/05</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>CHIP Magazin</td>
 	<td><a href="../images/media-200205-chip.jpg">Una noticia acerca de MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03/26</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=778">Entrevista con Gabucino</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03/04</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=704">Entrevista a Pontscho</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>Linuxvilag</td>
-	<td>Artículo acerca de MPlayer (páginas <a href="../images/media-200203-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
+	<td>Artículo acerca de MPlayer (páginas <a href="../images/media-200203-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-2.jpg">2</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-3.jpg">3</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-4.jpg">4</a>)</td>
@@ -224,35 +224,35 @@
 
 <tr>
 	<td>2001/12/26</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/12/26/146233">Quicktime en Linux con MPlayer</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/23</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/11/23/2128203">MPlayer reclama violación de licencia</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/11/23/2128203">MPlayer reclama violación de licencia</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/17</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>LINUXWORLD</td>
 	<td><a href="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm">MPlayer: El proyecto del infierno</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/16</td>
-	<td>Húngaro</td>
+	<td>Húngaro</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=363">Entrevista con Arpi</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001</td>
-	<td>Inglés</td>
+	<td>Inglés</td>
 	<td>Linux Magazine</td>
 	<td><a href="../images/media-2001-linuxmagazine.jpg">Articulo acerca de xine, con MPlayer como nota relacionada</a></td>
 </tr>

Modified: trunk/src/media.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/media.src.hu	(original)
+++ trunk/src/media.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -4,87 +4,87 @@
 <!-- synced with r2674 -->
 
 
-<h1>Médiaszereplések</h1>
+<h1>Médiaszereplések</h1>
 <p>
-	Itt megtalálhatod az összes általunk ismert MPlayer szereplést bármilyen médiában, ami nem egy egysoros megemlítés.
+	Itt megtalálhatod az összes általunk ismert MPlayer szereplést bármilyen médiában, ami nem egy egysoros megemlítés.
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
-	<th>dátum</th>
+	<th>dátum</th>
 	<th>nyelv</th>
 	<th>hely</th>
-	<th>cím</th>
+	<th>cím</th>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2006/07/11</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.ibm.com/developerworks/">developerWorks</a></td>
-	<td><a href="http://www.ibm.com/developerworks/library/os-mosperl/index.html">Mozaik filmek készítése Perl-lel, ImageMagick-kel és MPlayer-rel</a></td>
+	<td><a href="http://www.ibm.com/developerworks/library/os-mosperl/index.html">Mozaik filmek készítése Perl-lel, ImageMagick-kel és MPlayer-rel</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2006/05/03</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://itreviews.blogspot.com">The Reviewer</a></td>
-	<td><a href="http://itreviews.blogspot.com/2006/05/mplayer-interview.html">MPlayer interjú</a></td>
+	<td><a href="http://itreviews.blogspot.com/2006/05/mplayer-interview.html">MPlayer interjú</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2005/07/28</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.linuxjournal.com/">Linux Journal</a></td>
-	<td><a href="http://www.linuxjournal.com/article/8171">Internet Radio Podcast-hoz Shell eszközökkel</a></td>
+	<td><a href="http://www.linuxjournal.com/article/8171">Internet Radio Podcast-hoz Shell eszközökkel</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2005/06/20</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.oreillynet.com/">O'Reilly Network</a></td>
-	<td><a href="http://www.oreillynet.com/sysadmin/blog/2005/06/make_your_own_phantom_edit_wit.html">Készíts el a saját "Phantom Edit"-odat az Mplayerrel</a></td>
+	<td><a href="http://www.oreillynet.com/sysadmin/blog/2005/06/make_your_own_phantom_edit_wit.html">Készíts el a saját "Phantom Edit"-odat az Mplayerrel</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/10/29</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.newsforge.com/">NewsForge</a></td>
-	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/10/28/1722236">MPlayer project frissítés</a></td>
+	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/10/28/1722236">MPlayer project frissítés</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/07/02</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.newsforge.com/">NewsForge</a></td>
-	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/06/24/1429252">MPlayer telepítése</a></td>
+	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/06/24/1429252">MPlayer telepítése</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/05/12</td>
 	<td>English</td>
 	<td><a href="http://on2.com">On2 Technologies</a></td>
-	<td><a href="http://www.on2.com/completepr/?id=226">On2 VP5 és VP6 codec-ek az MPlayerben az On2 Technologies-tõl</a></td>
+	<td><a href="http://www.on2.com/completepr/?id=226">On2 VP5 és VP6 codec-ek az MPlayerben az On2 Technologies-től</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/03/10</td>
 	<td>magyar</td>
-	<td>Tilos Radió</td>
-	<td>Radió interjú Pontschoval (1. rész, 2. rész, 3. rész)</td>
+	<td>Tilos Radió</td>
+	<td>Radió interjú Pontschoval (1. rész, 2. rész, 3. rész)</td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/02/14</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://hup.hu/">HUP</a></td>
-	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=5372">Interjú Alex-szel</a></td>
+	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=5372">Interjú Alex-szel</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/03/10</td>
-	<td>dán/angol</td>
-	<td><a href="http://dr.dk/">Dán Nemzeti Rádió</a></td>
-	<td>Radió interjú Gabucinoval: KiSS VS MPlayer
+	<td>dán/angol</td>
+	<td><a href="http://dr.dk/">Dán Nemzeti Rádió</a></td>
+	<td>Radió interjú Gabucinoval: KiSS VS MPlayer
 		(<a href="rtsp://real01.dr.dk/p1/harddisk/040108_kiss-vs-mplayer.rm">stream</a>)
 </tr>
 
@@ -92,28 +92,28 @@
 	<td>2004/01/12</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/">Slashdot</a></td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/12/228247">A Kiss Technology ellenkezik az MPlayer GPL elõírásaival</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/12/228247">A Kiss Technology ellenkezik az MPlayer GPL előírásaival</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/01/03</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/">Slashdot</a></td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/03/146209">MPlayer ismertetés a KISS Technology GPL sértésérõl</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/03/146209">MPlayer ismertetés a KISS Technology GPL sértéséről</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/10/14</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/">Slashdot</a></td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/10/14/2124243">Jobb média konténer formátumok?</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/10/14/2124243">Jobb média konténer formátumok?</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/10/03</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.newsforge.com/">NewsForge</a></td>
-	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">MPlayer látogatás</a></td>
+	<td><a href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/10/02/0343200">MPlayer látogatás</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -124,8 +124,8 @@
 </tr>
 
 <tr>
-	<td>2003 16. szám</td>
-	<td>német</td>
+	<td>2003 16. szám</td>
+	<td>német</td>
 	<td><a href="http://heise.de/ct/">c't</a></td>
 	<td>Tux-Vision (<a href="../images/media-2003-ct-1.jpg">1.</a>,
 		<a href="../images/media-2003-ct-2.jpg">2.</a>,
@@ -136,9 +136,9 @@
 
 <tr>
 	<td>2003/08</td>
-	<td>német</td>
+	<td>német</td>
 	<td><a href="http://www.linux-user.de/">Linux User</a></td>
-	<td>Film színház (<a href="../images/media-2003-linuxuser-1.jpg">1.</a>,
+	<td>Film színház (<a href="../images/media-2003-linuxuser-1.jpg">1.</a>,
 		<a href="../images/media-2003-linuxuser-2.jpg">2.</a>,
 		<a href="../images/media-2003-linuxuser-3.jpg">3.</a> oldal)</td>
 </tr>
@@ -147,7 +147,7 @@
 	<td>2003/06/25</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://hup.hu/">HUP</a></td>
-	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=3738">Interjú Árpival a G2-rõl</a></td>
+	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=3738">Interjú Árpival a G2-ről</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -161,35 +161,35 @@
 	<td>2003/04/08</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/">Slashdot</a></td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/04/08/0538229">MPlayer 0.90 kiadva; MPlayer karbantartó távozása</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/04/08/0538229">MPlayer 0.90 kiadva; MPlayer karbantartó távozása</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/03/11</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://freshmeat.net/">freshmeat.net</a></td>
-	<td><a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">MPlayer finom-hangolás</a></td>
+	<td><a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">MPlayer finom-hangolás</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/01/29</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/">Slashdot</a></td>
-	<td><a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=03/01/29/1934211">MPlayer licencz ütközés egy csavarral</a></td>
+	<td><a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=03/01/29/1934211">MPlayer licencz ütközés egy csavarral</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/01/03</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://www.linuxforum.hu/">Linuxforum</a></td>
-	<td><a href="http://www.linuxforum.hu/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=1074&amp;Itemid=76">Interjú az MPlayer-es Alex-szel</a></td>
+	<td><a href="http://www.linuxforum.hu/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=1074&amp;Itemid=76">Interjú az MPlayer-es Alex-szel</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/07</td>
 	<td>magyar</td>
-	<td><a href="http://www.linuxvilag.hu/">Linuxvilág</a></td>
-	<td>Interjú Árpival, Gabucinoval és Pontschoval (<a href="../images/media-200207-linuxvilag-1.png">1.</a>,
+	<td><a href="http://www.linuxvilag.hu/">Linuxvilág</a></td>
+	<td>Interjú Árpival, Gabucinoval és Pontschoval (<a href="../images/media-200207-linuxvilag-1.png">1.</a>,
 		<a href="../images/media-200207-linuxvilag-2.png">2.</a>,
 		<a href="../images/media-200207-linuxvilag-3.png">3.</a>,
 		<a href="../images/media-200207-linuxvilag-4.png">4.</a> oldal)</td>
@@ -198,8 +198,8 @@
 <tr>
 	<td>2002/05</td>
 	<td>magyar</td>
-	<td><a href="http://www.linuxvilag.hu/">Linuxvilág</a></td>
-	<td>Cikk a MEncoderrõl (<a href="../images/media-200205-linuxvilag-1.jpg">1.</a>,
+	<td><a href="http://www.linuxvilag.hu/">Linuxvilág</a></td>
+	<td>Cikk a MEncoderről (<a href="../images/media-200205-linuxvilag-1.jpg">1.</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-2.jpg">2.</a> oldal)</td>
 </tr>
 
@@ -207,28 +207,28 @@
 	<td>2002/05</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://www.chipmagazin.hu/">CHIP Magazin</a></td>
-	<td><a href="../images/media-200205-chip.jpg">Egy hír az MPlayerrõl</a></td>
+	<td><a href="../images/media-200205-chip.jpg">Egy hír az MPlayerről</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03/26</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://hup.hu/">HUP</a></td>
-	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=778">Interjú Gabucinoval</a></td>
+	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=778">Interjú Gabucinoval</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03/04</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://hup.hu/">HUP</a></td>
-	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=704">Interjú Pontschoval</a></td>
+	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=704">Interjú Pontschoval</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03</td>
 	<td>magyar</td>
-	<td><a href="http://www.linuxvilag.hu/">Linuxvilág</a></td>
-	<td>Cikk az MPlayerrõl (<a href="../images/media-200203-linuxvilag-1.jpg">1.</a>,
+	<td><a href="http://www.linuxvilag.hu/">Linuxvilág</a></td>
+	<td>Cikk az MPlayerről (<a href="../images/media-200203-linuxvilag-1.jpg">1.</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-2.jpg">2.</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-3.jpg">3.</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-4.jpg">4.</a> oldal)</td>
@@ -245,28 +245,28 @@
 	<td>2001/11/23</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://slashdot.org/">Slashdot</a></td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/11/23/2128203">Az MPlayer licensz sértéssel vádol</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/11/23/2128203">Az MPlayer licensz sértéssel vádol</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/17</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.linuxworld.com/">LinuxWorld</a></td>
-	<td><a href="http://linux.sys-con.com/story/32880.htm">MPlayer: Projekt a pokolból</a></td>
+	<td><a href="http://linux.sys-con.com/story/32880.htm">MPlayer: Projekt a pokolból</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/16</td>
 	<td>magyar</td>
 	<td><a href="http://hup.hu/">HUP</a></td>
-	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=363">Interjú Árpival</a></td>
+	<td><a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=363">Interjú Árpival</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001</td>
 	<td>angol</td>
 	<td><a href="http://www.linuxmagazine.com/">Linux Magazine</a></td>
-	<td><a href="../images/media-2001-linuxmagazine.jpg">Cikk a xine-ról, MPlayerrel a megjegyzésben</a></td>
+	<td><a href="../images/media-2001-linuxmagazine.jpg">Cikk a xine-ról, MPlayerrel a megjegyzésben</a></td>
 </tr>
 </table>
 

Modified: trunk/src/media.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/media.src.pl	(original)
+++ trunk/src/media.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -4,17 +4,17 @@
 <!-- synced with r2462 -->
 
 
-<h1>Wyst±pienia w mediach</h1>
+<h1>WystÄ…pienia w mediach</h1>
 <p>
-	Znajdziesz tu wszystkie wyst±pienia MPlayera w mediach o których wiemy i które nie s± jednolinijkowymi wiadomo¶ciami.
+	Znajdziesz tu wszystkie wystąpienia MPlayera w mediach o których wiemy i które nie są jednolinijkowymi wiadomościami.
 </p>
 
 <table class="border_table">
 <tr>
 	<th>data</th>
-	<th>jêzyk</th>
+	<th>język</th>
 	<th>gdzie</th>
-	<th>tytu³</th>
+	<th>tytuł</th>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -28,14 +28,14 @@
 	<td>2005/07/28</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Linux Journal</td>
-	<td><a href="http://www.linuxjournal.com/article/8171">Jak przerobiæ internetowe radio na podcast z linii poleceñ</a></td>
+	<td><a href="http://www.linuxjournal.com/article/8171">Jak przerobić internetowe radio na podcast z linii poleceń</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2005/06/20</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>O'Reilly Network</td>
-	<td><a href="http://www.oreillynet.com/sysadmin/blog/2005/06/make_your_own_phantom_edit_wit.html">Stwórz swoj± w³asn± "Mroczn± edycjê" przy pomocy MPlayera</a></td>
+	<td><a href="http://www.oreillynet.com/sysadmin/blog/2005/06/make_your_own_phantom_edit_wit.html">Stwórz swoją własną "Mroczną edycję" przy pomocy MPlayera</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -53,28 +53,28 @@
 
 <tr>
 	<td>2004/03/10</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>Radio Tilos</td>
 	<td>Wywiad radiowy z Pontscho
-		(<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">czê¶æ1</a>,
-		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1830.mp3">czê¶æ2</a>,
-		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1900.mp3">czê¶æ3</a>)</td>
+		(<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">część1</a>,
+		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1830.mp3">część2</a>,
+		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1900.mp3">część3</a>)</td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/02/14</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=5372">Wywiad z Aleksem</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2004/03/10</td>
-	<td>duñski/angielski</td>
-	<td>Duñskie radio narodowe</td>
+	<td>duński/angielski</td>
+	<td>Duńskie radio narodowe</td>
 	<td>Wywiad radiowy z Gabucino: KiSS VS MPlayer
-		(<a href="rtsp://real01.dr.dk/p1/harddisk/040108_kiss-vs-mplayer.rm">strumieñ</a>,
-		<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/mp-kiss-gabu.rm">czê¶æ2</a>)
+		(<a href="rtsp://real01.dr.dk/p1/harddisk/040108_kiss-vs-mplayer.rm">strumień</a>,
+		<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/mp-kiss-gabu.rm">część2</a>)
 </tr>
 
 <tr>
@@ -88,14 +88,14 @@
 	<td>2004/01/03</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/03/146209">MPlayer twierdzi ¿e KISS Technology narusza GPL</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=04/01/03/146209">MPlayer twierdzi że KISS Technology narusza GPL</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/10/14</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/10/14/2124243">Lepsze formaty przechwywania mediów?</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/10/14/2124243">Lepsze formaty przechwywania mediów?</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -109,7 +109,7 @@
 	<td>2003/09/02</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/09/02/042221">MPlayer 1.0pre1 ju¿ jest</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=03/09/02/042221">MPlayer 1.0pre1 już jest</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -134,7 +134,7 @@
 
 <tr>
 	<td>2003/06/25</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=3738">Wywiad z Arpim o G2</a></td>
 </tr>
@@ -143,7 +143,7 @@
 	<td>2003/05/26</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>linuxdevcenter</td>
-	<td><a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/04/06/mplayer.html">Artyku³ O'Reilly o MPlayerze</a></td>
+	<td><a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/04/06/mplayer.html">Artykuł O'Reilly o MPlayerze</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
@@ -164,19 +164,19 @@
 	<td>2003/01/29</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=03/01/29/1934211">Zakrêcone k³opoty licencyjne MPlayera</a></td>
+	<td><a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=03/01/29/1934211">Zakręcone kłopoty licencyjne MPlayera</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2003/01/03</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>Linuxforum</td>
-	<td><a href="http://www.linuxforum.hu/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=1074&amp;Itemid=76">Wywiad z cz³onkiem MPlayera Aleksem</a></td>
+	<td><a href="http://www.linuxforum.hu/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=1074&amp;Itemid=76">Wywiad z członkiem MPlayera Aleksem</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/07</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>Linuxvilag</td>
 	<td>Wywiad z Arpim, Gabucino i Pontscho (strona <a href="../images/media-200207-linuxvilag-1.png">1</a>,
 		<a href="../images/media-200207-linuxvilag-2.png">2</a>,
@@ -186,38 +186,38 @@
 
 <tr>
 	<td>2002/05</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>Linuxvilag</td>
-	<td>Artyku³ o MEncoderze (strona <a href="../images/media-200205-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
+	<td>Artykuł o MEncoderze (strona <a href="../images/media-200205-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-2.jpg">2</a>)</td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/05</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>CHIP Magazin</td>
-	<td><a href="../images/media-200205-chip.jpg">Wiadomo¶æ o MPlayerze</a></td>
+	<td><a href="../images/media-200205-chip.jpg">Wiadomość o MPlayerze</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03/26</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=778">Wywiad z Gabuchino</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03/04</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=704">Wywiad z Pontscho</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2002/03</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>Linuxvilag</td>
-	<td>Artyku³ o MPlayerze (strona <a href="../images/media-200203-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
+	<td>Artykuł o MPlayerze (strona <a href="../images/media-200203-linuxvilag-1.jpg">1</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-2.jpg">2</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-3.jpg">3</a>,
 		<a href="../images/media-200203-linuxvilag-4.jpg">4</a>)</td>
@@ -227,26 +227,26 @@
 	<td>2001/12/26</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/12/26/146233">Quicktime pod Linuksem dziêki  MPlayerowi</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/12/26/146233">Quicktime pod Linuksem dzięki  MPlayerowi</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/23</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Slashdot</td>
-	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/11/23/2128203">MPlayer oskar¿a o naruszenie licencji</a></td>
+	<td><a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/11/23/2128203">MPlayer oskarża o naruszenie licencji</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/17</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>LINUXWORLD</td>
-	<td><a href="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm">MPlayer: Projekt z piek³a rodem</a></td>
+	<td><a href="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm">MPlayer: Projekt z piekła rodem</a></td>
 </tr>
 
 <tr>
 	<td>2001/11/16</td>
-	<td>wêgierski</td>
+	<td>węgierski</td>
 	<td>HUP</td>
 	<td><a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=363">Wywiad z Arpim</a></td>
 </tr>
@@ -255,7 +255,7 @@
 	<td>2001</td>
 	<td>angielski</td>
 	<td>Linux Magazine</td>
-	<td><a href="../images/media-2001-linuxmagazine.jpg">Artyku³ o xine, ze wzmiank± o MPlayerze</a></td>
+	<td><a href="../images/media-2001-linuxmagazine.jpg">Artykuł o xine, ze wzmianką o MPlayerze</a></td>
 </tr>
 </table>
 

Modified: trunk/src/news-archive.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/news-archive.src.es	(original)
+++ trunk/src/news-archive.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -20,13 +20,13 @@
 <p>
 Estamos orgullosos de anunciar que
 <a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a>
-ha llevado a cabo su premiación anual a travez de la votación de sus miembros
-(Members Choice Award) y MPlayer resultó elegido
-<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">Aplicación de Video/Multimedia del año</a>.
+ha llevado a cabo su premiación anual a travez de la votación de sus miembros
+(Members Choice Award) y MPlayer resultó elegido
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">Aplicación de Video/Multimedia del año</a>.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer recibió 487 votos (49.85%), ganándole a
+MPlayer recibió 487 votos (49.85%), ganándole a
 <a href="http://www.xinehq.de">xine</a> con 304 (31.12%) y
 <a href="http://www.hadess.net/totem.php3">Totem</a> con 77 (7.88%).
 </p>
@@ -38,7 +38,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="brokenboxAward2005">2005.02.05, Sábado :: Brokenbox Programa del Mes</a>
+	<a name="brokenboxAward2005">2005.02.05, Sábado :: Brokenbox Programa del Mes</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
@@ -50,7 +50,7 @@
 <p>
 Che, hemos ganado un premio en Argentina... El sitio de software Linux argentino
 <a href="http://brokenbox.com.ar/">brokenbox.com.ar</a> ha elegido MPlayer
-1.0pre6 &quot;programa del mes&quot;. ¡Gracias!
+1.0pre6 &quot;programa del mes&quot;. ¡Gracias!
 </p>
 
 </div>
@@ -60,24 +60,24 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre6a">2004.12.29, Miércoles :: MPlayer 1.0pre6 re-liberado</a>
+	<a name="mplayer10pre6a">2004.12.29, Miércoles :: MPlayer 1.0pre6 re-liberado</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-La versión HTML de la documentación falta en el tarball del release pre6.
-MPlayer 1.0pre6a es MPlayer 1.0pre6 con la documentación faltante añadida.
-Salvo el directorio DOCS/HTML los dos archivos son idénticos.
+La versión HTML de la documentación falta en el tarball del release pre6.
+MPlayer 1.0pre6a es MPlayer 1.0pre6 con la documentación faltante añadida.
+Salvo el directorio DOCS/HTML los dos archivos son idénticos.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer y MEncoder dan 1.0-pre6 como número de versión ya que no hubo cambios
-en el código.
+MPlayer y MEncoder dan 1.0-pre6 como número de versión ya que no hubo cambios
+en el código.
 </p>
 
 <p>
 Si todavia no tienes pre6, baja el nuevo tarball pre6a. Si no, no hace falta
-bajarlo, a menos que estás interesado en la documentación HTML pero no la
+bajarlo, a menos que estás interesado en la documentación HTML pero no la
 puedes generar desde las fuentes XML.
 </p>
 
@@ -97,7 +97,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Puedes mandar camiones llenos de cocacola a mi dirección :-)
+Puedes mandar camiones llenos de cocacola a mi dirección :-)
 </p>
 
 </div>
@@ -108,39 +108,39 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayer10pre6">2004.12.23, Jueves :: MPlayer 1.0pre6 liberado</a>
-	<br><span class="poster">enviado por el equipo de liberación</span>
+	<br><span class="poster">enviado por el equipo de liberación</span>
 </h2>
 
 <p>
-Han pasado cinco meses desde nuestro último release y chico, como se nota.
-Es la mayor lista de cambios jamás vista, hemos estado golpeando los teclados
+Han pasado cinco meses desde nuestro último release y chico, como se nota.
+Es la mayor lista de cambios jamás vista, hemos estado golpeando los teclados
 duramente. Por eso hemos decidido liberar al final y enviar un regalo de navidad
-al mundo. Ya que mañana es navidad deberás esperar un día para
-compilarlo. Abrir regalos antes de tiempo está prohibido! Así que
-ya sabe, mantenga los tarballs comprimidos! Si envía informes de error o un
-comentario antes de tiempo sabremos que ha sido un chico malo y desempaquetó
+al mundo. Ya que mañana es navidad deberás esperar un día para
+compilarlo. Abrir regalos antes de tiempo está prohibido! Así que
+ya sabe, mantenga los tarballs comprimidos! Si envía informes de error o un
+comentario antes de tiempo sabremos que ha sido un chico malo y desempaquetó
 su regalo prematuramente. Y ya sabe lo que le pasa a los chicos malos...
 </p>
 
 <p>
-Los cambios más importantes corresponden al soporte para un infinito número de nuevos
+Los cambios más importantes corresponden al soporte para un infinito número de nuevos
 codecs y arreglos importantes para algunos de los viejos. El codec de video
 experimental snow basado en wavelet por Michael Niedermayer requiere especial
-mención. Es muy prometedor, quizá es el futuro de los codecs de video. También
-añadimos soporte para codificación H.264 con x264 y MP2 a través de toolame.
+mención. Es muy prometedor, quizá es el futuro de los codecs de video. También
+añadimos soporte para codificación H.264 con x264 y MP2 a través de toolame.
 </p>
 
 <p>
 Aparte de eso ha ocurrido lo increible y el millar de opciones disponibles al fin
-han sido documentadas. Si no puede encontrarlo en la documentación símplemente no
-existe, RTFM! Si tiene una máquina lenta debe revisar la decodificación de baja
-resolución con libavcodec (<code>-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=0-3</code>). Con
-algo de suerte deberá poder reproducir DVDs y películas MPEG-4. Mac OS X tiene
-también bonitas mejoras con VCD y Real/Helix codec (obtenga los nuevos codecs)
+han sido documentadas. Si no puede encontrarlo en la documentación símplemente no
+existe, RTFM! Si tiene una máquina lenta debe revisar la decodificación de baja
+resolución con libavcodec (<code>-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=0-3</code>). Con
+algo de suerte deberá poder reproducir DVDs y películas MPEG-4. Mac OS X tiene
+también bonitas mejoras con VCD y Real/Helix codec (obtenga los nuevos codecs)
 soportado entre otros. En Windows hay una bonita nueva salida de audio
-DirectSound y soporte para la opción <code>-wid</code> que permite que se
+DirectSound y soporte para la opción <code>-wid</code> que permite que se
 realizen plugins de navegador. Si usa un servidor de sonido polypaudio ahora hay
-un módulo de sonido para usted. El resto de plugins de audio antiguos han sido
+un módulo de sonido para usted. El resto de plugins de audio antiguos han sido
 convertidos a filtros de audio por lo que se espera que los plugins de audio
 desaparezcan en el siguiente release. Ya se ha hecho con alsa9 y alsa1x, ahora
 debe usar alsa en su lugar.
@@ -148,15 +148,15 @@
 
 <p>
 Como es usual hay demasiados arreglos de errores como para mencionarlos todos.
-Todos ellos están ahí, para que MPlayer funcione más suavemente y más establemente
-que nunca. Uno notable es que la longitud y la posición ahora se pueden utilizar también
-en los archivos MOV y que la salida de MPlayer poco a poco está siendo
-más silenciosa.
+Todos ellos están ahí, para que MPlayer funcione más suavemente y más establemente
+que nunca. Uno notable es que la longitud y la posición ahora se pueden utilizar también
+en los archivos MOV y que la salida de MPlayer poco a poco está siendo
+más silenciosa.
 </p>
 
 <p>
 La lista de cambios es relativa a MPlayer 1.0pre5try2, por lo que todos los parches
-de seguridad recientes han sido incluídos.
+de seguridad recientes han sido incluídos.
 </p>
 
 <p>
@@ -170,13 +170,13 @@
 
 <ul>
 	<li>finalmente todas las opciones se han documentado</li>
-	<li>página de manual con ortografía, palabras y claridad revisadas</li>
+	<li>página de manual con ortografía, palabras y claridad revisadas</li>
 	<li>todas las subopciones de audio documentadas</li>
 	<li>todas las subopciones de video documentadas</li>
-	<li>añadida sección de filtros de audio a la página de manual</li>
-	<li>XviD documentación completada</li>
-	<li>página de manual Francesa sincronizada de nuevo</li>
-	<li>página de manual Alemana actualizada</li>
+	<li>añadida sección de filtros de audio a la página de manual</li>
+	<li>XviD documentación completada</li>
+	<li>página de manual Francesa sincronizada de nuevo</li>
+	<li>página de manual Alemana actualizada</li>
 	<li>nuevas Czech (completa) and Swedish man page traducciones</li>
 	<li>arreglos y actualizaciones en varios lugares</li>
 </ul>
@@ -186,16 +186,16 @@
 <ul>
 	<li>soporte x86_64 completo</li>
 	<li>soporte para -rootwin, -panscan en el controlador de salida de video quartz</li>
-	<li>arreglada la repetición de llave y el aspecto en el controlador de salida de video quartz</li>
+	<li>arreglada la repetición de llave y el aspecto en el controlador de salida de video quartz</li>
 	<li>menu &quot;Movie&quot; para el controlador de salida de video quartz con opciones de zoom &amp; preset</li>
-	<li>subopción fs_res para el controlador de salida de video quartz escoje resolución pantalla completa</li>
+	<li>subopción fs_res para el controlador de salida de video quartz escoje resolución pantalla completa</li>
 	<li>soporte para VCD en Darwin (Mac OS X)</li>
 	<li>soporte para argumento de inicio en Mac OS X Finder</li>
 	<li>arreglo para entrada directa (stdin) y modo esclavo bajo MinGW</li>
 	<li>soporte para las opciones -rootwin, -colorkey y -wid en el controlador de salida de video DirectX</li>
-	<li>selección de monitor mejorada en el controlador de salida de video DirectX</li>
+	<li>selección de monitor mejorada en el controlador de salida de video DirectX</li>
 	<li>nuevo controlador de salida de audio DirectSound</li>
-	<li>soporte para el ratón bajo Windows</li>
+	<li>soporte para el ratón bajo Windows</li>
 	<li>soporte para ZetaOS (funcionando casi completamente)</li>
 </ul>
 
@@ -203,17 +203,17 @@
 
 <ul>
 	<li>arreglos en los controladores de salida de video VESA y GGI</li>
-	<li>removida la opción -jpeg en favor de las subopciones -vo jpeg</li>
+	<li>removida la opción -jpeg en favor de las subopciones -vo jpeg</li>
 	<li>el controlador de salida de video jpeg ahora soporta salida a multiples directorios</li>
 	<li>mejoras al controlador de salida de video Blinkenlights ;-)</li>
-	<li>arreglos al colorformat del controlador de salida de video OpenGL (con subopción manyfmts)</li>
+	<li>arreglos al colorformat del controlador de salida de video OpenGL (con subopción manyfmts)</li>
 	<li>soporte para aspect, panscan y hardware OSD en el controlador de salida de video OpenGL</li>
 	<li>nuevos controladores de salida de video pnm y md5sum en reemplazo de pgm y md5</li>
-	<li>salida de video yuv4mpeg ahora con subopción 'file=' puede ser usada con -fixed-vo para juntar archivos con el mismo largo, altura y fps</li>
+	<li>salida de video yuv4mpeg ahora con subopción 'file=' puede ser usada con -fixed-vo para juntar archivos con el mismo largo, altura y fps</li>
 	<li>actualizado el controlador de salida de audio JACK con los cambios del API bio2jack</li>
 	<li>controlador de salida de audio alsa en reemplazo de alsa9 y alsa1x</li>
 	<li>el controlador de salida de audio ALSA ahora usa siempre el dispositivo especificado, incluso con hwac3</li>
-	<li>soporte para selección del canal del mezclador en el controlador de salida de audio ALSA</li>
+	<li>soporte para selección del canal del mezclador en el controlador de salida de audio ALSA</li>
 	<li>controlador de salida de audio para el servidor de sonido polypaudio</li>
 	<li>TV-out arreglado en VIDIX Cyberblade</li>
 	<li>soporte VIDIX I420 para Cyberblade y mga</li>
@@ -229,7 +229,7 @@
 	<li>&quot;experimental&quot; support for 20 and 24 bit LPCM (DVD-Audio)</li>
 	<li>libmpeg2 actualizado a 0.4.0b</li>
 	<li>libfaad2 actualizado al CVS snapshot 2.1beta</li>
-	<li>decodificación DTS utilizando libavcodec</li>
+	<li>decodificación DTS utilizando libavcodec</li>
 	<li>soporte para Voz Windows Media Audio 9 a travez de DLL binario</li>
 	<li>soporte avanzado para Windows Media Video 9 a travez de DLL binario</li>
 	<li>soporte para Windows Media Screen Codec 2 a travez de DLL binario</li>
@@ -253,35 +253,35 @@
 
 <ul>
 	<li>arreglados -nosound y -novideo en NSV</li>
-	<li>cambio de subtítulo y código de idioma en pantalla para Matroska</li>
+	<li>cambio de subtítulo y código de idioma en pantalla para Matroska</li>
 	<li>soporte para la variante .vp5 del formato de archivo AVI</li>
 	<li>arreglado el seek en archivos ASF solo-audio</li>
-	<li>detección MP3 mejorada</li>
+	<li>detección MP3 mejorada</li>
 	<li>soporte para AVC en archivos .mp4</li>
 	<li>soporte para archivos H.261 bruto utilizando libavformat</li>
-	<li>mejorada la exactitud de la búsqueda en los archivos MPEG</li>
-	<li>mejor manejo del código de idioma de los subtítulos en los archivos MKV</li>
+	<li>mejorada la exactitud de la búsqueda en los archivos MPEG</li>
+	<li>mejor manejo del código de idioma de los subtítulos en los archivos MKV</li>
 	<li>soporte para archivos DVHS y H.264 sobre MPEG-TS</li>
-	<li>duración y posición en pantalla (seekbar) para archivos MOV</li>
-	<li>mejoras en la reproducción de video raw en archivos MOV</li>
+	<li>duración y posición en pantalla (seekbar) para archivos MOV</li>
+	<li>mejoras en la reproducción de video raw en archivos MOV</li>
 </ul>
 
 <h4>Streaming</h4>
 
 <ul>
 	<li>se agregaron las opciones -cache-min y -cache-prefill</li>
-	<li>arreglo en la compilación de nuevas versiones de LIVE.COM</li>
+	<li>arreglo en la compilación de nuevas versiones de LIVE.COM</li>
 	<li>ahora los ASF sin ECC funcionan</li>
 	<li>soporte para MMS en puerto no estandar</li>
-	<li>detección de EOF en streams Real RTSP</li>
+	<li>detección de EOF en streams Real RTSP</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec</h4>
 
 <ul>
-	<li>decodificación de baja resolución utilizando la opción lowres</li>
-	<li>snow, nuevo códec de video experimental basado en wavelets</li>
-	<li>sonic, nuevo códec de audio</li>
+	<li>decodificación de baja resolución utilizando la opción lowres</li>
+	<li>snow, nuevo códec de video experimental basado en wavelets</li>
+	<li>sonic, nuevo códec de audio</li>
 	<li>decodificador de video TechSmith Camtasia</li>
 	<li>decodificador de video IBM Ultimotion</li>
 	<li>decodificador de video QuickDraw</li>
@@ -291,34 +291,34 @@
 	<li>decodificador de video QPEG</li>
 	<li>demuxer para el formato multimedia de juegos de Electronic Arts</li>
 	<li>arreglos en H.261, codificador H.261</li>
-	<li>arreglos en el código acelerado con VIS</li>
+	<li>arreglos en el código acelerado con VIS</li>
 	<li>soporte DTS via libdts</li>
-	<li>muchos arreglos a DV, búsqueda en archivos DV raw</li>
+	<li>muchos arreglos a DV, búsqueda en archivos DV raw</li>
 	<li>soporte para archivos con ACC en MOV</li>
 	<li>arreglos en RV10, RV20</li>
-	<li>codificación con RV20</li>
+	<li>codificación con RV20</li>
 	<li>limpieza en el demuxer AVI, soporte para cambios de paleta</li>
 	<li>soporte para los metadatos de iTunes</li>
 	<li>areglos a HuffYUV (endianness, predictor RGB32, median encoding, interlacing)</li>
 	<li>ffvhuff (codificador HuffYUV mejorado)</li>
-	<li>optimización SSE para la funcion compare 4x4</li>
-	<li>mejoras a la búsqueda de movimiento epzs</li>
+	<li>optimización SSE para la funcion compare 4x4</li>
+	<li>mejoras a la búsqueda de movimiento epzs</li>
 	<li>motion compensation basado en quad tree</li>
 	<li>optimizaciones MPEG-4 qpel MMX2/3DNow!</li>
-	<li>H.264: un montón de arreglos y optimización MMX2/3DNow!</li>
+	<li>H.264: un montón de arreglos y optimización MMX2/3DNow!</li>
 	<li>soporte AVC1 (H.264 sin sync word en archivos .mp4)</li>
 	<li>H.264 qpel motion compensation</li>
-	<li>decodificación Indeo3 en escala de grises</li>
+	<li>decodificación Indeo3 en escala de grises</li>
 	<li>decodificador preliminar Truemotion en 24 bits</li>
 	<li>codificador avizlib arreglado</li>
-	<li>soporte de quantización trellis en H.263</li>
-	<li>optimizaciónes a DCT</li>
+	<li>soporte de quantización trellis en H.263</li>
+	<li>optimizaciónes a DCT</li>
 	<li>soporte a AltiVec en AmigaOS4</li>
 	<li>optimizaciones MMX/MMX2/SSE/3DNow! adaptadas para funcionar en x86_64</li>
-	<li>arreglo en las búsquedas (seeking)</li>
-	<li>audio resampler mejorado y más rápido</li>
+	<li>arreglo en las búsquedas (seeking)</li>
+	<li>audio resampler mejorado y más rápido</li>
 	<li>nueva interfaz de captura dc1394</li>
-	<li>soporte de decodificación preliminar para H.264 con CABAC y B-frames</li>
+	<li>soporte de decodificación preliminar para H.264 con CABAC y B-frames</li>
 	<li>soporte para dvr-ms en el demuxer ASF</li>
 	<li>demuxer NSV</li>
 	<li>muxer MPEG compatible con DVD</li>
@@ -358,7 +358,7 @@
 	<li>slowdown after using the preferences panel fixed</li>
 </ul>
 
-<h4>Codificación</h4>
+<h4>Codificación</h4>
 
 <ul>
 	<li>x264 encoder support</li>
@@ -413,7 +413,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="br-linuxAward2004">2004.12.22, Miércoles :: Brazilian Free Community Award 2004</a>
+	<a name="br-linuxAward2004">2004.12.22, Miércoles :: Brazilian Free Community Award 2004</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
@@ -424,16 +424,16 @@
 
 <p>
 Hoy hemos sido premiados... Acaban de avisarnos de que MPlayer ha ganado
-otro premio, esta vez de la comunidad de Linux Brasileña en
+otro premio, esta vez de la comunidad de Linux Brasileña en
 <a href="http://br-linux.org">br-linux.org</a>, los &quot;Favoritos da
 Comunidade Livre brasileira em 2004&quot; (Favourites of the Brazilian
-Free Community in 2004) en la categoría &quot;Visualizador de Vídeo&quot;
+Free Community in 2004) en la categoría &quot;Visualizador de Vídeo&quot;
 (Video Player) con 1395 votos (48%), seguido por xine y Kaffeine.
 </p>
 
 <p>
-Si entiende Portugués puede leer los detalles en
-<a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">la página del premio</a>.
+Si entiende Portugués puede leer los detalles en
+<a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">la página del premio</a>.
 </p>
 
 
@@ -444,15 +444,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2004">2004.12.22, Miércoles :: HUP Readers' Choice Award 2004</a>
+	<a name="HUPAward2004">2004.12.22, Miércoles :: HUP Readers' Choice Award 2004</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
 Nos enorgullecemos de anunciar que MPlayer ha ganado el Readers' Choice Award
 del <a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a> en el &quot;reproductor
-de video favorito del año&quot; así como el &quot;proyecto Húngaro favorito del
-año&quot; en esa categoría.
+de video favorito del año&quot; así como el &quot;proyecto Húngaro favorito del
+año&quot; en esa categoría.
 </p>
 
 <p style="text-align:center">
@@ -461,9 +461,9 @@
 </p>
 
 <p>
-En la categoría de reproductor de video MPlayer obtuvo 473 votos (89%), xine
-39 (7%) y VLC 10 (1%). Es el segundo año consecutivo que MPlayer gana este premio.
-Si entiende Húngaro puede leer acerca de todo esto en
+En la categoría de reproductor de video MPlayer obtuvo 473 votos (89%), xine
+39 (7%) y VLC 10 (1%). Es el segundo año consecutivo que MPlayer gana este premio.
+Si entiende Húngaro puede leer acerca de todo esto en
 <a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=7628">HUP award page</a>.
 </p>
 
@@ -479,9 +479,9 @@
 </h2>
 
 <p>
-Múltiples vulnerabilidades han sido descubiertas en MPlayer
+Múltiples vulnerabilidades han sido descubiertas en MPlayer
 por <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a>, y
-más pueden encontrarse mientras revisamos el código:
+más pueden encontrarse mientras revisamos el código:
 </p>
 
 <ul>
@@ -499,24 +499,24 @@
 
 <p>
 Todos estos afectan a MPlayer 1.0pre5 y las versiones actuales del CVS.
-MPlayer 0.93 está obsoleto y no se ha comprobado ni arreglado.
+MPlayer 0.93 está obsoleto y no se ha comprobado ni arreglado.
 Todos los problemas han sido arreglados, y el demultiplexor BMP ha sido
-deshabilitado porque no es útil y requiere más análisis para estar
+deshabilitado porque no es útil y requiere más análisis para estar
 completamente seguros.
 </p>
 
 <p>
-Para estar a salvo los usuarios de MPlayer 1.0pre5 o inferior deberían
+Para estar a salvo los usuarios de MPlayer 1.0pre5 o inferior deberían
 actualizar a 1.0pre5try2 o aplicar estos
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pre5-pre5try2.diff">parches acumulativos</a>
 a 1.0pre5 y no reproducir flujos en la red mientras tanto.
 Los usuarios de CVS pueden simplemente hacer 'cvs update'. Un
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">CVS actualizado</a>
-para los usuarios de Windows está también disponible.
+para los usuarios de Windows está también disponible.
 </p>
 
 <p>
-A continuación están detallados los paquetes de seguridad.
+A continuación están detallados los paquetes de seguridad.
 </p>
 
 <p>
@@ -540,7 +540,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="LnmAward2004">2004.10.30, Sábado :: Linux New Media Award 2004</a>
+	<a name="LnmAward2004">2004.10.30, Sábado :: Linux New Media Award 2004</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
@@ -552,13 +552,13 @@
 <p>
 MPlayer ha ganado el
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/presse/en">Linux New Media Award 2004</a>
-en la categoría &quot;Best Media Player&quot;. El premio está organizado por
+en la categoría &quot;Best Media Player&quot;. El premio está organizado por
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a> y el juzgado
 consiste en alrededor de 150 repetados miembros de la comunidad.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer ganó el 29.8% de los votos, ganando a <a href="http://xinehq.de">xine</a>
+MPlayer ganó el 29.8% de los votos, ganando a <a href="http://xinehq.de">xine</a>
 (24.2%) y <a href="http://xmms.org">XMMS</a> (23.4%) haciendo que sea el segundo
 ganador en una fila. Puede encontrar los detalles de los resultados en la
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/Award_2004/award2004/">German award page</a>.
@@ -576,11 +576,11 @@
 </h2>
 
 <p>
-El equipo de MPlayer tendrá representación en
+El equipo de MPlayer tendrá representación en
 <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/">SUCON '04</a>
 por al menos Alex Beregszaszi, Roberto Togni, Jonas Jermann y Diego Biurrun.
-SUCON es la Conferencia Suiza de Unix que tendrá lugar en Septiembre 2-4, 2004
-en Technopark en Zürich, Switzerland. Desde la descripción en su página web:
+SUCON es la Conferencia Suiza de Unix que tendrá lugar en Septiembre 2-4, 2004
+en Technopark en Zürich, Switzerland. Desde la descripción en su página web:
 </p>
 
 <blockquote cite="http://www.suug.ch/sucon/04/">
@@ -593,25 +593,25 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-Alex hablará sobre MPlayer el viernes, por lo que si está interesado en MPlayer
-o quiere conocer algo de lo que está pasando en esta área, vaya allí.
+Alex hablará sobre MPlayer el viernes, por lo que si está interesado en MPlayer
+o quiere conocer algo de lo que está pasando en esta área, vaya allí.
 </p>
 
-<h3>Actualización</h3>
+<h3>Actualización</h3>
 
 <p>
-También estará presente Mike Melanson de
+También estará presente Mike Melanson de
 <a href="http://xinehq.de/">xine</a>
 y Samuel Hocevar de
 <a href="http://videolan.org/">VideoLAN</a>.
-Harán presentaciones y mantendrán sesiones multimedia juntos el sábado.
+Harán presentaciones y mantendrán sesiones multimedia juntos el sábado.
 </p>
 
-<h3>Actualización 2</h3>
+<h3>Actualización 2</h3>
 
 <p>
 Algunas <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/video.html">conversaciones grabadas</a>
-están disponibles. También están las de Mike Melanson y Alex Beregszaszi.
+están disponibles. También están las de Mike Melanson y Alex Beregszaszi.
 </p>
 
 </div>
@@ -621,14 +621,14 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="hard_drive_donation">2004.07.23, Viernes :: Necesaria donación de disco duro</a>
+	<a name="hard_drive_donation">2004.07.23, Viernes :: Necesaria donación de disco duro</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Uno de los discos duros de nuestro servidor del proyecto está cayendo y
+Uno de los discos duros de nuestro servidor del proyecto está cayendo y
 necesita ser reemplazado. Como es parte de un RAID1 y el rendimiento se
-ve afectado con unidades de geometrías diferentes necesitamos o le mismo
+ve afectado con unidades de geometrías diferentes necesitamos o le mismo
 modelo de disco para reemplazarlo o dos discos IDE nuevos. La unidad es un
 IBM IC35L040AVER07-0 40GB IDE drive.
 </p>
@@ -636,16 +636,16 @@
 <p>
 Si tiene una unidad o un par de unidades nuevas por ahi o incluso si desea
 comprarlas para nosotros, por favor contacte con nuestro administrador
-<a href="mailto:arpi_REMOVE_THE_TEXT_BETWEEN_THE_UNDERSCORES_ at thot.banki.hu">Arpad Gereöffy</a>
-y envíele la unidad a él.
+<a href="mailto:arpi_REMOVE_THE_TEXT_BETWEEN_THE_UNDERSCORES_ at thot.banki.hu">Arpad Gereöffy</a>
+y envíele la unidad a él.
 </p>
 
-<h3>Actualización:</h3>
+<h3>Actualización:</h3>
 
 <p>
-Hemos recibido una donación de un de Stefan Seyfried (¡Gracias!)
-y Sascha Sommer nos lo ha cambiado por su IC35L040AVER07, que está
-ahora en el servidor del proyecto. También estamos muy agradecidos
+Hemos recibido una donación de un de Stefan Seyfried (¡Gracias!)
+y Sascha Sommer nos lo ha cambiado por su IC35L040AVER07, que está
+ahora en el servidor del proyecto. También estamos muy agradecidos
 a todos los que nos han ofrecido su ayuda.
 </p>
 
@@ -1669,12 +1669,12 @@
 BAJA (si se reproducen archivos normales)<br>
 </p>
 
-<h3>Descripción:</h3>
+<h3>Descripción:</h3>
 
 <p>
 Se ha encontrado una vulnerabilidad de desbordamiento de buffer en MPlayer.
 Un host malicioso puede atacar con un encabezado HTTP ("Location:"), y hacer
-que MPlayer ejecute un código arbitrario usando el analizador de cabecera.
+que MPlayer ejecute un código arbitrario usando el analizador de cabecera.
 </p>
 
 
@@ -1702,7 +1702,7 @@
 </p>
 
 
-<h3>Estado de la notificación:</h3>
+<h3>Estado de la notificación:</h3>
 
 <p>
 Los desarrolladores fueron avisados en <b>2004.03.29</b> (por <b><a href="mailto:blexim at hush.com">"blexim"</a></b>)<br>
@@ -1718,16 +1718,16 @@
 
 <p>
 Hay un parche disponible para todas las versiones vulnerables
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">aquí</a>.
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">aquí</a>.
 </p>
 
 
-<h3>Métodos de actualización sugeridos:</h3>
+<h3>Métodos de actualización sugeridos:</h3>
 
 <p>
-Los usuarios de MPlayer 1.0pre3 deben actualizar al <b>último CVS</b><br>
+Los usuarios de MPlayer 1.0pre3 deben actualizar al <b>último CVS</b><br>
 Los usuarios de MPlayer 0.92 (o menor) deben actualizar a <b>0.92.1</b> O
-<b>último CVS</b>
+<b>último CVS</b>
 </p>
 
 <p>
@@ -1766,37 +1766,37 @@
 </h2>
 
 <p>
-Yo (A'rpi) dejé MPlayer G1 hace un año, cuando
-se liberó la 0.90. Esto no es otro YAML (NT: siglas en
-inglés de 'dejando de nuevo MPlayer'). Dejé de
+Yo (A'rpi) dejé MPlayer G1 hace un año, cuando
+se liberó la 0.90. Esto no es otro YAML (NT: siglas en
+inglés de 'dejando de nuevo MPlayer'). Dejé de
 trabajar en el desarrollo de G1 para trabajar en MPlayer G2.
 Ahora dejo por completo el proyecto MPlayer, incluyendo el
-desarrollo de G2 y lo demás, excepto la administración
-del servidor MPHQ (por razones técnicas). No he leído
+desarrollo de G2 y lo demás, excepto la administración
+del servidor MPHQ (por razones técnicas). No he leído
 las listas de correo (ninguna) desde hace meses (excepto algunos
-mensajes dirigidos a mí), y he perdido el resto de mis
+mensajes dirigidos a mí), y he perdido el resto de mis
 intereses en el desarrollo de MPlaeyr.
 </p>
 
 <p>
-Acerca de G2, mi primera razón para dejarlo es los problemas
+Acerca de G2, mi primera razón para dejarlo es los problemas
 con las licencias duales, discutidos recientemente en la lista
-de g2-dev. Mi opinión acerca de GPL ya ha sido demostrada,
-ie. no nos protege contra el robo de código (vease el asundo
+de g2-dev. Mi opinión acerca de GPL ya ha sido demostrada,
+ie. no nos protege contra el robo de código (vease el asundo
 de KiSS por ejemplo), mientras que mantiene los negocios de otras
-compañias. Quiero hacer G2 usable por cualquier programa
-mediante el estándar linux media lib/API, pero la GPL es
-demasiado estricta para ello, y las demás licencias son
-inmediatamente rechazadas por todos los demás (potenciales)
+compañias. Quiero hacer G2 usable por cualquier programa
+mediante el estándar linux media lib/API, pero la GPL es
+demasiado estricta para ello, y las demás licencias son
+inmediatamente rechazadas por todos los demás (potenciales)
 desarrolladores de G2. Por supuesto G2 puede ser reescrito como
-software GPL (libre como RMS:)) también, pero es mucho
-trabajo, y no tengo interés en participar.
+software GPL (libre como RMS:)) también, pero es mucho
+trabajo, y no tengo interés en participar.
 </p>
 
 <p>
-¿Qué va a ser de mí ahora? Vuelvo a algunos de mis
+¿Qué va a ser de mí ahora? Vuelvo a algunos de mis
 antiguos proyectos, como AMC, y voy a empezar un nuevo proyecto
-de búsqueda heurística de virus en correos electrónicos,
+de búsqueda heurística de virus en correos electrónicos,
 llamado <a href="http://mplayerhq.hu/~arpi/pymavis">pymavisz</a>.
 </p>
 
@@ -1807,20 +1807,20 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="poncsotilos">2004.03.10, Miércoles :: Entrevista en la radio con Pontscho</a>
+	<a name="poncsotilos">2004.03.10, Miércoles :: Entrevista en la radio con Pontscho</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
 El programa de la <a href="http://www.tilos.hu">Tilos Radio</a>
-húnga, <b>Speedlight</b>, ha hecho una entrevista en directo
-a Zoltán Ponekker (Pontscho), uno de los fundadores de
+húnga, <b>Speedlight</b>, ha hecho una entrevista en directo
+a Zoltán Ponekker (Pontscho), uno de los fundadores de
 MPlayer quien ha desarrollado partes significativas de MPlayer,
-lo más notable la IGU (Interfaz Gráfica de Usuario).
+lo más notable la IGU (Interfaz Gráfica de Usuario).
 </p>
 
 <p>
-Descargue esta entrevista aquí (Húngaro):
+Descargue esta entrevista aquí (Húngaro):
 <a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">1. part</a> |
 <a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1830.mp3">2. part</a> |
 <a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1900.mp3">3. part</a> |
@@ -1833,7 +1833,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, Sábado :: Ganamos el Premio Softonic Multimedia</a>
+	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, Sábado :: Ganamos el Premio Softonic Multimedia</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
@@ -1849,7 +1849,7 @@
 </p>
 
 <p>
-¡Gracias por estar ahí!
+¡Gracias por estar ahí!
 </p>
 
 </div>
@@ -1859,7 +1859,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="scsi">2004.01.24, Lunes :: Actualización del servidor MPlayerHQ: movido a discos SCSI</a>
+	<a name="scsi">2004.01.24, Lunes :: Actualización del servidor MPlayerHQ: movido a discos SCSI</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Arpi</span>
 </h2>
 
@@ -1867,19 +1867,19 @@
 Gracias a las donaciones de Charlie (controladora Adaptec 29160)
 y Lupin III (2 discos x 36GB 10krpm), podemos finalmente mover
 el SO y los datos (listas de correo, cvs, web etc) a una base
-SCSI, felizmente resolviendo los contínuos problemas
-de estabilidad que teníamos don los viejos discos IDE IBM
-desde diciembre. Esto también debería mejorar la
-velocidad y el tiempo de reacción del servidor.
+SCSI, felizmente resolviendo los contínuos problemas
+de estabilidad que teníamos don los viejos discos IDE IBM
+desde diciembre. Esto también debería mejorar la
+velocidad y el tiempo de reacción del servidor.
 </p>
 
 <p>
-De todos modos seguimos teniendo un pequeño problema: los
+De todos modos seguimos teniendo un pequeño problema: los
 discos tienen conectores 80-pin (SCA), y los conversores de
 80-a-68pin que tenemos no funcionan en modo LVD, lo que limita
 el ancho de banda a 40MB/seg (modo SE). Esto debe ser suficiente
 para nuestras necesidades actuales, pero si tiene 2 conversores
-80/68 capaces de manejar LVD, no lo dude, dónelos! :)
+80/68 capaces de manejar LVD, no lo dude, dónelos! :)
 </p>
 
 </div>
@@ -1899,18 +1899,18 @@
 </p>
 
 <p>
-2003 parece ser el año de MPlayer. Otro premio que nos dan!
+2003 parece ser el año de MPlayer. Otro premio que nos dan!
 </p>
 
 <p>
-El Portal de Unix Húngaro - el sitio más grande húngaro
-sobre software libre - promovió el primer Reader's Choice Awards en
+El Portal de Unix Húngaro - el sitio más grande húngaro
+sobre software libre - promovió el primer Reader's Choice Awards en
 Noviembre de 2003. Los miembros podian votar desde el 19 de Noviembre de 2003
 hasta el 20 de Diciembre de 2003.
 </p>
 
 <p>
-Para la gente, los que no hablan húngaro, aquí están los
+Para la gente, los que no hablan húngaro, aquí están los
 resultados:
 </p>
 
@@ -1921,8 +1921,8 @@
 </ol>
 
 <p>
-La pequeña minoría que habla húngaro puede visitar el portal:
-<a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">artículo</a>
+La pequeña minoría que habla húngaro puede visitar el portal:
+<a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">artículo</a>
 acerca de los ganadores.
 </p>
 
@@ -1968,34 +1968,34 @@
 
 <p>
 Gracias a una serie de fallos en HDDs IDE que hemos tenido las
-pasadas semanas, algunas de las bases de datos de usuarios/configuración
-de mailman están corruptas.
+pasadas semanas, algunas de las bases de datos de usuarios/configuración
+de mailman están corruptas.
 </p>
 
 <p>
 Especialmente la lista <b>MPlayer-G2-dev</b>, que es incorregible,
 por eso he creado hoy otra lista, y suscrito a todo el mundo de nuevo,
-al menos los que se suscribieron hasta el 15 de Agosto este año.
-No tengo información acerca de las (des)suscripciones pasada
-esa fecha, porque no tuve notificación. Por favor, verifique
-su membresía y configuración!
+al menos los que se suscribieron hasta el 15 de Agosto este año.
+No tengo información acerca de las (des)suscripciones pasada
+esa fecha, porque no tuve notificación. Por favor, verifique
+su membresía y configuración!
 </p>
 
 <p>
-Como la lista <b>MPlayer-users</b> tambien se corrompió algo,
+Como la lista <b>MPlayer-users</b> tambien se corrompió algo,
 algunas personas han informado de que han dejado de recibir correo
-o han empezado a recibir algunos que se habían borrado. De todos
+o han empezado a recibir algunos que se habían borrado. De todos
 modos la lista tiene 1500 miembros, algunos con direcciones mal.
 </p>
 
-<h3>ACTUALIZACIóN:</h3>
+<h3>ACTUALIZACIóN:</h3>
 
 <p>
 Por eso, para limpiarla, he creado una lista mplayer-newusers, pero
-Attila Kinali sugiere un método mejor: enviar un mail preguntando
-a todos en mplayer-users para que se suscriban de nuevo, desuscripción
+Attila Kinali sugiere un método mejor: enviar un mail preguntando
+a todos en mplayer-users para que se suscriban de nuevo, desuscripción
 masiva de todo el mundo, y recrear la lista de nuevo.<br>
-Por eso debería suscribirse de nuevo, incluso si ya estaba suscrito:
+Por eso debería suscribirse de nuevo, incluso si ya estaba suscrito:
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users/">SUSCRIBIRSE</a>.
 </p>
 
@@ -2006,21 +2006,21 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss05">2004.01.10, Sábado :: Entrevista en la radio: KiSS VS MPlayer</a>
+	<a name="kiss05">2004.01.10, Sábado :: Entrevista en la radio: KiSS VS MPlayer</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
 La Radio Internacional Danesa (<a href="http://dr.dk">http://dr.dk</a>) ha
 hecho una entrevista conmigo (como representante de MPlayer ), y el
-director de gestión de
+director de gestión de
 <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
 <a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Peter Wilmar
 Christensen</a>.
 </p>
 
 <p>
-Será retransmitida esta noche a las 20:35, y también estará
+Será retransmitida esta noche a las 20:35, y también estará
 para descarga en Internet justo ahora:
 </p>
 
@@ -2030,12 +2030,12 @@
 </ul>
 
 <p>
-Un artículo escrito está <a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">también disponible</a>, en danés.
+Un artículo escrito está <a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">también disponible</a>, en danés.
 </p>
 
 <p>
-Se puede también ver una traducción al inglés de la sesión
-(gracias a Anders Rune Jensen) en la versión en inglés de esta web de
+Se puede también ver una traducción al inglés de la sesión
+(gracias a Anders Rune Jensen) en la versión en inglés de esta web de
 <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>. Nuestros comentarios son los siguientes:
 </p>
 
@@ -2233,33 +2233,33 @@
 
 <p>
 <b>Comentarios de Gabucino</b>: Encuentro bastante desagradable las mentiras que dice.
-Es obvio cómo compañias como KiSS o SCO tratan el código abierto.
+Es obvio cómo compañias como KiSS o SCO tratan el código abierto.
 Leamos esta frase en particular de nuevo:
 </p>
 
 <dl>
 <dt>Peter:</dt>
-<dd><i>...Hay un montón de cosas que pueden haber pasado,
-uno puede imaginar que código de nuestra comunidad se ha difundido en
-otras comunidades de Open Source y parte original de nuestro código
+<dd><i>...Hay un montón de cosas que pueden haber pasado,
+uno puede imaginar que código de nuestra comunidad se ha difundido en
+otras comunidades de Open Source y parte original de nuestro código
 puede ahora formar parte de <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>, si es que
-existen esas similitudes. Puede ser dificil de decir cómo han empezado
-las similitudes. Lo que es importatne es que no usamos su aplicación. Si hay
-unas pocas líneas idénticas entonces uno puede preguntarse como ha
+existen esas similitudes. Puede ser dificil de decir cómo han empezado
+las similitudes. Lo que es importatne es que no usamos su aplicación. Si hay
+unas pocas líneas idénticas entonces uno puede preguntarse como ha
 ocurrido eso.</i></dd>
 </dl>
 
 <p>
-Está bastante claro que no ha leido nuestra sección de noticias, porque
-decimos que nos ha robado <b><i>nuestro propio</i></b> formato de subtítulos
+Está bastante claro que no ha leido nuestra sección de noticias, porque
+decimos que nos ha robado <b><i>nuestro propio</i></b> formato de subtítulos
 MPsub (<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/subosd.html#mpsub">vea nuestras
 especificaciones</a>).
 </p>
 
 <p>
-Esta idea fue mia, entonces yo pregunto si él ha sido el que lo ha implementado
-en MPlayer. Entonces el 12 de Octubre de 2001 a las 13:51:58 el envió el soporte,
-como se puede <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&amp;r2=1.28">ver aquí</a>.
+Esta idea fue mia, entonces yo pregunto si él ha sido el que lo ha implementado
+en MPlayer. Entonces el 12 de Octubre de 2001 a las 13:51:58 el envió el soporte,
+como se puede <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&amp;r2=1.28">ver aquí</a>.
 El formato nunca vio el mundo salvaje.
 </p>
 
@@ -2272,46 +2272,46 @@
 		Mr. Christensen</a> nunca tuvo tiempo para leer nuestras noticias.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">
 		Mr. Christensen</a> sugiere que ellos implementaron nuestro
-		formato de subtítulos <i>mucho antes que nosotros</i>. Los
-		firmwares de KiSS están hechos en 2003, lo que es - según
-		tengo entendido - anterior al año 2001.</li>
+		formato de subtítulos <i>mucho antes que nosotros</i>. Los
+		firmwares de KiSS están hechos en 2003, lo que es - según
+		tengo entendido - anterior al año 2001.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">
-		Mr. Christensen</a> no tiene la más ligera idea sobre el software que
-		está usando su compañia./li>
-	<li>KiSS Technology tiene una extraña interpretación de los
+		Mr. Christensen</a> no tiene la más ligera idea sobre el software que
+		está usando su compañia./li>
+	<li>KiSS Technology tiene una extraña interpretación de los
 		problemas con algunas frases, como
-		<i>"...No tenemos ninguna intención de trabajar esa parte de nuevo,
+		<i>"...No tenemos ninguna intención de trabajar esa parte de nuevo,
 		o de otro modo nos haremos enemigos de la gente de esta (Open Source)
 		comunidad."</i></li>
 </ol>
 
 <p>
-Actualmente tenemos una bonita representación de su punto de vista,
-especialmente después de su poca voluntad de iniciar unca conversación
+Actualmente tenemos una bonita representación de su punto de vista,
+especialmente después de su poca voluntad de iniciar unca conversación
 con nosotros por E-Mail. El punto de vista de
 <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> es:
 </p>
 
 <ol>
-	<li><i>"...hacer nuestro código abierto al público está
+	<li><i>"...hacer nuestro código abierto al público está
 		fuera de lo que nos cuestionamos"</i></li>
 	<li>Presiones al estilo Microsoft (o Bush) PR, como repetir sus
-		propias líneas, enfatizando una y otra vez: <i>"Lo importante
-		es que nosotros no usamos su aplicación."</i></li>
+		propias líneas, enfatizando una y otra vez: <i>"Lo importante
+		es que nosotros no usamos su aplicación."</i></li>
 	<li>Propagando <b>FUD</b>: <i>"Puede ser duro decir como empezaron
 		las eventuales similitudes."</i> No ha oido hablar de los sistemas
-		de control de versión?</li>
-	<li>Manteniendo la comunicación con la comunidad del Open Source:
-		<i>"Si hay algunas líneas idénticas entonces hay que
-		preguntarse cómo ha ocurrido. Pero puede ser facilmente de un
-		lado o del otro."</i> El aspecto más lamentable de esto es que
-		implica un punto de vista totalmente ignorante, como 'nuestro código
-		es nuestro, está completamente ofuscado, pero sí, nosotros
+		de control de versión?</li>
+	<li>Manteniendo la comunicación con la comunidad del Open Source:
+		<i>"Si hay algunas líneas idénticas entonces hay que
+		preguntarse cómo ha ocurrido. Pero puede ser facilmente de un
+		lado o del otro."</i> El aspecto más lamentable de esto es que
+		implica un punto de vista totalmente ignorante, como 'nuestro código
+		es nuestro, está completamente ofuscado, pero sí, nosotros
 		decimos la verdad, tu solo dices mentiras'</li>
 </ol>
 
 <p>
-¿Cómo es posible que compañias como KiSS queden impunes ante la Ley?
+¿Cómo es posible que compañias como KiSS queden impunes ante la Ley?
 </p>
 
 </div>
@@ -2321,16 +2321,16 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss04">2004.01.07, Miércoles :: Actualización en KiSS Technology</a>
+	<a name="kiss04">2004.01.07, Miércoles :: Actualización en KiSS Technology</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
 Los firmwares binarios de KiSS Technology parecen no contener nuestras
 cadenas de texto <i>a primera vista</i>.
-Primero pensabamos que estaban encriptados, u ofuscados de algún
+Primero pensabamos que estaban encriptados, u ofuscados de algún
 otro modo, como un empaquetador de ejecutables.	Actualmente estos nuevos
-archivos han sido símplemente comprimidos con gzip.
+archivos han sido símplemente comprimidos con gzip.
 Descomprimirlos es muy simple:
 </p>
 
@@ -2339,7 +2339,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Las cadenas de texto siguen estando ahí. Nada ha cambiado.
+Las cadenas de texto siguen estando ahí. Nada ha cambiado.
 </p>
 
 <p>
@@ -2357,39 +2357,39 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss03">2004.01.03, Sábado :: Otro robo de software en el firmware de KiSS</a>
+	<a name="kiss03">2004.01.03, Sábado :: Otro robo de software en el firmware de KiSS</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ha captado mi atención, que en el ahora famoso <i>KiSS
+Ha captado mi atención, que en el ahora famoso <i>KiSS
 Technology</i> - el cual ha <a href="#kiss01">violado la
-Licencia Pública General GNU</a> - se ha confirmado
-otro robo de otro programa que también está
+Licencia Pública General GNU</a> - se ha confirmado
+otro robo de otro programa que también está
 bajo la licencia GPL.
 </p>
 
 <p>
-El software en cuestión es el codec de audio de alta
+El software en cuestión es el codec de audio de alta
 calidad MPEG, <a href="http://www.underbit.com/products/">MAD</a>
 (libmad). Este codec es usado por muchos otros reproductores,
 como <a href="http://mpg321.sourceforge.net/">mpg321</a>, un
-reproductor de MP3 en línea de órdenes que se puede
-encontrar en la mayoría de las distribuciones de Linux -
+reproductor de MP3 en línea de órdenes que se puede
+encontrar en la mayoría de las distribuciones de Linux -
 incluyendo Debian.
 </p>
 
 <p>
 Las cadenas de texto en el firmware de KiSS (que coinciden con
 <a href="ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-0.15.0b.tar.gz">el
-código fuente de libmad</a>), pueden verse
-<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/kiss/libmad.str">aquí</a>
-- pero también puede comprobarlo usted mismo, realmente
-es muy fácil.
+código fuente de libmad</a>), pueden verse
+<a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/kiss/libmad.str">aquí</a>
+- pero también puede comprobarlo usted mismo, realmente
+es muy fácil.
 </p>
 
 <p>
-Y si lo hace: no se sorprenda cuando encuentre <b>más</b>
+Y si lo hace: no se sorprenda cuando encuentre <b>más</b>
 cadenas de texto - que coinciden con las de
 <a href="http://www.ijg.org">libjpeg</a>.
 </p>
@@ -2401,15 +2401,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss02">2004.01.03, Sábado :: Comentario sobre KiSS Tech</a>
+	<a name="kiss02">2004.01.03, Sábado :: Comentario sobre KiSS Tech</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Antes de que me lleguen otros 10 correos electrónicos
+Antes de que me lleguen otros 10 correos electrónicos
 sobre esto: el archivo <code>GPL.ZIP</code> que ofrecen para
-descarga en su sitio contiene <i>solamente el código
-fuente de Linux y de busybox</i>, ¡no el de MPlayer!
+descarga en su sitio contiene <i>solamente el código
+fuente de Linux y de busybox</i>, ¡no el de MPlayer!
 </p>
 
 <p>
@@ -2423,15 +2423,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss01">2004.01.02, Viernes :: Otra violación de la GPL: KiSS Technology</a>
+	<a name="kiss01">2004.01.02, Viernes :: Otra violación de la GPL: KiSS Technology</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Básicamente <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
-está especializado en un tipo particular de hardware multimedia, llamados
+Básicamente <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
+está especializado en un tipo particular de hardware multimedia, llamados
 reproductores DVD y MPEG-4, set-top-boxes,
-<a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&amp;v=company">y cosas así.</a>
+<a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&amp;v=company">y cosas así.</a>
 </p>
 
 <p>
@@ -2439,7 +2439,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Sin embargo, si un usuario como el que no quiere la cosa inicia una búsqueda de cadenas
+Sin embargo, si un usuario como el que no quiere la cosa inicia una búsqueda de cadenas
 de texto en sus firmwares:
 </p>
 
@@ -2460,7 +2460,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Ejecutando la misma órden en el binario de MPlayer:
+Ejecutando la misma órden en el binario de MPlayer:
 </p>
 
 <p>
@@ -2482,30 +2482,30 @@
 </p>
 
 <p>
-También puede comprobar los archivos <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
+También puede comprobar los archivos <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
 o el <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c?rev=1.126&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.c</code></a>
-en el código fuente de MPlayer.
+en el código fuente de MPlayer.
 </p>
 
 <p>
-Como puede ver, el firmware KiSS contiene los formatos de subtítulos
-en exactamente el mismo orden en el que lo tenemos nosotros. Lo que más
+Como puede ver, el firmware KiSS contiene los formatos de subtítulos
+en exactamente el mismo orden en el que lo tenemos nosotros. Lo que más
 salta a la vista es el formato <b>MPSub</b>, que es nuestro formato propio,
-que hasta ahora no había sido usado en ningún otro sitio.
+que hasta ahora no había sido usado en ningún otro sitio.
 </p>
 
 <p>
-Otra cosa graciosa es el formato de subtítulo <i>&quot;dunnowhat&quot;</i>
-también conocido como <i>&quot;unknown&quot;</i>, cuyo nombre sigue
-siendo desconocido por nosotros - por eso el nombre. Está igual en los
+Otra cosa graciosa es el formato de subtítulo <i>&quot;dunnowhat&quot;</i>
+también conocido como <i>&quot;unknown&quot;</i>, cuyo nombre sigue
+siendo desconocido por nosotros - por eso el nombre. Está igual en los
 archivos de KiSS.
 </p>
 
 <p>
-Esto es por supuesto una prueba más que suficiente. Lo que realmente hace
-obvio un cien por cien que nos están robando: la llamada sscanf() que
-contiene los patrones de los formatos de subtítulos conocidos para el
-analizador de subtítulos, para identificar el archivo de subtítulo
+Esto es por supuesto una prueba más que suficiente. Lo que realmente hace
+obvio un cien por cien que nos están robando: la llamada sscanf() que
+contiene los patrones de los formatos de subtítulos conocidos para el
+analizador de subtítulos, para identificar el archivo de subtítulo
 elegido.
 </p>
 
@@ -2548,11 +2548,11 @@
 
 <p>
 Estos son los patrones que nosotros usamos para un archivo de
-subtítulo SAMI. Tenemos un patrón más en
+subtítulo SAMI. Tenemos un patrón más en
 nuestro analizador, que fue enviado el 20 de Julio de 2003, en
-efecto para soporte de un nuevo formato de subtítulo,
-llamado "ASS". Los archivos de KiSS Tech no tienen éste,
-debido a que nos filtraron el código antes de esa fecha.
+efecto para soporte de un nuevo formato de subtítulo,
+llamado "ASS". Los archivos de KiSS Tech no tienen éste,
+debido a que nos filtraron el código antes de esa fecha.
 </p>
 
 <p>
@@ -2586,14 +2586,14 @@
 </p>
 
 <p>
-Estos son los patrones para identificar un archivo de subtítulo RT.
+Estos son los patrones para identificar un archivo de subtítulo RT.
 </p>
 
 <p>
-¡<b>Cada uno de ellos</b> coinciden con los nuestros! Esto no es una
-coincidencia. ¡Es un robo de código GPL en un producto propietario!
-KiSS Technology no ha contestado a nuestras peticiones de su código fuente
-(el cual están obligados a proporcionar), por eso hemos puesto
+¡<b>Cada uno de ellos</b> coinciden con los nuestros! Esto no es una
+coincidencia. ¡Es un robo de código GPL en un producto propietario!
+KiSS Technology no ha contestado a nuestras peticiones de su código fuente
+(el cual están obligados a proporcionar), por eso hemos puesto
 esta nueva noticia.
 </p>
 
@@ -2620,27 +2620,27 @@
 
 <p>
 <a href="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/">libcaca</a> es
-básicamente una variante de aalib con colores. Aunque aún
-está en estado alpha, se ve bastante bien. Es necesario
+básicamente una variante de aalib con colores. Aunque aún
+está en estado alpha, se ve bastante bien. Es necesario
 mejorar algunos controladores de salida y optimizarlos.
 </p>
 
 <p class="center">
 <a href="../images/screenshots/caca-01.jpg">
 <img src="../images/screenshots/caca-01s.jpg" alt="captura de pantalla libcaca" width="200" height="150"></a><br>
-captura de pantalla de "Üvegtigris"
+captura de pantalla de "Ãœvegtigris"
 </p>
 
 <p>
-MPlayer todavía no soporta libcaca directamente, pero con el
-siguiente parche, la opción <code>-vo sdl:caca</code> MPlayer
-habilitará la salida de video para caca (si es monocromo,
+MPlayer todavía no soporta libcaca directamente, pero con el
+siguiente parche, la opción <code>-vo sdl:caca</code> MPlayer
+habilitará la salida de video para caca (si es monocromo,
 compruebe la variable de entorno TERM).
 </p>
 
 <p>
 El parche para <b>SDL 1.2.6</b> <i>vanilla</i> puede descargarse
-aquí: <a href="../../MPlayer/patches/patch-SDL-1.2.6-deb-caca.diff.bz2">patch-SDL-1.2.6-deb-caca.diff.bz2</a>
+aquí: <a href="../../MPlayer/patches/patch-SDL-1.2.6-deb-caca.diff.bz2">patch-SDL-1.2.6-deb-caca.diff.bz2</a>
 </p>
 
 </div>
@@ -2655,37 +2655,37 @@
 </h2>
 
 <p>
-Desde el 17 de Diciembre 14:30 hasta esta mañana temprano,
-nuestro servidor principal ha estado bajo una reinstalación
-de SO (no winXP). La transición de <i>Debian Woody</i> a
+Desde el 17 de Diciembre 14:30 hasta esta mañana temprano,
+nuestro servidor principal ha estado bajo una reinstalación
+de SO (no winXP). La transición de <i>Debian Woody</i> a
 <i>Slackware</i> no ha tenido mucho efecto en el servicio CVS, pero
 los servicios HTTP, FTP y correo han estado sin funcionar durante
 algunos momentos.
 </p>
 
 <p>
-Se han tenido en cuenta varios motivos para la reinstalación:
+Se han tenido en cuenta varios motivos para la reinstalación:
 <p>
 
 <ol>
 	<li>MPlayerHQ fue crackeado el 16 de Noviembre 17:50, pero
-		nos dimos cuenta 10 minutos más tarde gracias a unas
+		nos dimos cuenta 10 minutos más tarde gracias a unas
 		trampas escondidas. Posiblemente debido a recientes
-		vulnerabilidades tontas en el núcleo de Linux (graciaz
-		a los devs del núcleo por no publicar los detalles hasta
+		vulnerabilidades tontas en el núcleo de Linux (graciaz
+		a los devs del núcleo por no publicar los detalles hasta
 		que fue tarde).</li>
-		<li>El anterior SO fue instalado hace ya 3 años, ya era
+		<li>El anterior SO fue instalado hace ya 3 años, ya era
 		hora de hacer una limpieza.</li>
-	<li>Debian apesta - esa es la opinión de la mayoría de
+	<li>Debian apesta - esa es la opinión de la mayoría de
 		los desarrolladores principales.</li>
-	<li>El correo ha sido migrado desde la combinación sendmail+qmail
-		a una instalación simple de postfix</li>
+	<li>El correo ha sido migrado desde la combinación sendmail+qmail
+		a una instalación simple de postfix</li>
 </ol>
 
 <p>
-Para más información, lea
+Para más información, lea
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-December/022821.html">el correo
-electrónico de A'rpi</a>.
+electrónico de A'rpi</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -2700,12 +2700,12 @@
 </h2>
 
 <p>
-Un enorme error pasó inadvertidamente durante la liberación.
-Pre3 no compila en máquinas big-endian (tales como ppc, spart y m68k).
+Un enorme error pasó inadvertidamente durante la liberación.
+Pre3 no compila en máquinas big-endian (tales como ppc, spart y m68k).
 </p>
 
 <p>
-Línea de tiempo:
+Línea de tiempo:
 </p>
 
 <p>
@@ -2715,7 +2715,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Obtenga los paquetes desde el sitio habitual, solo los usuarios de máquinas
+Obtenga los paquetes desde el sitio habitual, solo los usuarios de máquinas
 big-endian deben actualizarse.
 </p>
 
@@ -2736,34 +2736,34 @@
 
 <p>
 Bien, ha pasado un tiempo y ahora hemos vuelto al negocio con
-(eso espero) una nueva liberación. Ahora con soporte de
+(eso espero) una nueva liberación. Ahora con soporte de
 skin de Windows Media Player. Ok es broma. Pero el ChangeLog
 sigue siendo jodidamente largo, actualmente pensamos que insertarlo
 y escribir todos las etiquetas HTML es bastante fastidioso.
 </p>
 
 <p>
-Me gustaría emfatizar nuestro nuevo codec hecho mediante
-ingeniería inversa: RealVideo 2.0 (RV20), con soporte para
+Me gustaría emfatizar nuestro nuevo codec hecho mediante
+ingeniería inversa: RealVideo 2.0 (RV20), con soporte para
 marcos de imagen tipo B! Es el momento de dedicarnos a RV30.. ;)
 </p>
 
 <p>
-Los usuarios de tarjetas gráficas SiS se alegrarán
+Los usuarios de tarjetas gráficas SiS se alegrarán
 mucho con el nuevo controlador Vidix <i>sis_vid</i>! Vea la
-documentación! Ah, y por cierto: el controlador
-<i>nvidia_vid</i> también ha tenido un montón de
+documentación! Ah, y por cierto: el controlador
+<i>nvidia_vid</i> también ha tenido un montón de
 correcciones, soporte doblebuffer para Geforce2, etc etc...
 </p>
 
 <p>
-Sin duda muchos ppl celebrarán una de las nuevas características
+Sin duda muchos ppl celebrarán una de las nuevas características
 de MEncoder: La habilidad para codificar el flujo de salida de audio con
 <b>libavcodec</b>!
 </p>
 
 <p>
-No mantenga la respiración para otro momento, el ChangeLog
+No mantenga la respiración para otro momento, el ChangeLog
 viene a por usted desde los cielos:
 </p>
 
@@ -2776,28 +2776,28 @@
 <ul>
 	<li>todas las opciones de MPlayer y MEncoder documentadas</li>
 	<li>todas las opciones de FFmpeg/libavcodec</li>
-	<li>Soporte para construir documentación XML incompleta</li>
+	<li>Soporte para construir documentación XML incompleta</li>
 	<li>Soporte para construir docs HTML todo-en-uno</li>
-	<li>Documentación HTML obsoleta</li>
-	<li>Documentación Inglesa, Polaca y Francesa HTML borradas</li>
-	<li>Traducción de la documentación al Español terminada</li>
-	<li>Traducción Macedonia de salida en tiempo de ejecución</li>
-	<li>pequeñas mejoras y errores correjidos por todas partes</li>
+	<li>Documentación HTML obsoleta</li>
+	<li>Documentación Inglesa, Polaca y Francesa HTML borradas</li>
+	<li>Traducción de la documentación al Español terminada</li>
+	<li>Traducción Macedonia de salida en tiempo de ejecución</li>
+	<li>pequeñas mejoras y errores correjidos por todas partes</li>
 </ul>
 
 <h4>Ports:</h4>
 
 <ul>
-	<li>arreglada compilación de Matroska en MinGW32/Cygwin</li>
-	<li>soporte para detección de CPUs no-Intel bajo Cygwin</li>
+	<li>arreglada compilación de Matroska en MinGW32/Cygwin</li>
+	<li>soporte para detección de CPUs no-Intel bajo Cygwin</li>
 	<li>autocarga de sub bajo Windows</li>
-	<li>eliminada dependencia pthread (compila sin problemas en una instalación
+	<li>eliminada dependencia pthread (compila sin problemas en una instalación
 		NetBSD</li>
-	<li>más arreglos en 64 bit</li>
-	<li>un montón de arreglos para Mac OS X</li>
+	<li>más arreglos en 64 bit</li>
+	<li>un montón de arreglos para Mac OS X</li>
 	<li>preferencia de TOOLS/cpuinfo sobre linuxemu's /proc/cpuinfo bajo FreeBSD/x86</li>
 	<li>Darwin XMMS libs soportado</li>
-	<li>soporte de nuevas versiones Darwin en el código de detección Altivec</li>
+	<li>soporte de nuevas versiones Darwin en el código de detección Altivec</li>
 	<li>soporte para el nuevo GCC de Apple</li>
 </ul>
 
@@ -2807,27 +2807,27 @@
 	<li>mejor soporte para (con fallos) MEncoder creando flujos en libmpeg2</li>
 	<li>actualizaciones MPEG-TS demuxer</li>
 	<li>arreglado el multiplexor MPEG</li>
-	<li>arreglados un montón de errores en streaming de MMS</li>
+	<li>arreglados un montón de errores en streaming de MMS</li>
 	<li>campo user-agent configurable por el usuario</li>
-	<li>mejorada (ahora funciona) búsqueda con soporte para archivos
+	<li>mejorada (ahora funciona) búsqueda con soporte para archivos
 		que van creciendo en formato Realmedia</li>
-	<li>archivos de índice guardables y cargables (sirve para formatos que
-		no soportan archivos de más de 2GB)</li>
+	<li>archivos de índice guardables y cargables (sirve para formatos que
+		no soportan archivos de más de 2GB)</li>
 	<li>decodificador Ultimotion VfW</li>
 	<li>soporte para flujos MMS con urls UTF</li>
-	<li>actualización grande en el demultiplexor DVB</li>
+	<li>actualización grande en el demultiplexor DVB</li>
 	<li>arreglado demultiplexor MOV para leer siempre el ImageDesc (arregla fallos
 		en ffsvq3)</li>
-	<li>arreglado un antiguo error en el cálculo del tamaño
+	<li>arreglado un antiguo error en el cálculo del tamaño
 		en AVI/Waveformatex</li>
 	<li>soporte XviD API-4 (1.0 beta2)</li>
 	<li>soporte FLAC-in-Ogg mejorado</li>
-	<li>Matroska: mejor detección AC3</li>
+	<li>Matroska: mejor detección AC3</li>
 	<li>Matroska: soporte VobSubs, MP2, FLAC, AAC y HE-AAC</li>
-	<li>detección mejorada de Real RTPS a través de análisis
+	<li>detección mejorada de Real RTPS a través de análisis
 		de la URL</li>
 	<li>arreglo de stereo 16 bit TWOS</li>
-	<li>arreglo de MPNG usando imágenes BGR24</li>
+	<li>arreglo de MPNG usando imágenes BGR24</li>
 	<li>funciones de control en demultiplexor OGG</li>
 	<li>soporte de cookies http cookies</li>
 	<li>soporte de formato de flujo de capturadora LML-M4 MPEG4</li>
@@ -2838,7 +2838,7 @@
 <ul>
 	<li>algunos arreglos en el filtro delogo</li>
 	<li>filtro eq2 optimizado</li>
-	<li>soporte de compensación de gamma en filtro eq2</li>
+	<li>soporte de compensación de gamma en filtro eq2</li>
 	<li>filtros nuevos: hue, spp, fil, yuvcsp</li>
 	<li>filtro de postprocesado alternativo (spp)</li>
 	<li>actualizaciones de filtros a gran escala</li>
@@ -2850,21 +2850,21 @@
 
 <ul>
 	<li>Multiplicadores de Lagrange en lugar de qscale, mejorando mucho la calidad
-		de la codificación.</li>
-	<li>arreglado un error antiguo en el código de suporte de MPlayer</li>
+		de la codificación.</li>
+	<li>arreglado un error antiguo en el código de suporte de MPlayer</li>
 	<li>soporte de amplio rango de VOLs en H263</li>
 	<li>soporte de renderizador directo en MJPEG</li>
 	<li>optimizaciones de MLib masivas</li>
-	<li>más archivos VQA soportados</li>
+	<li>más archivos VQA soportados</li>
 	<li>soporte de Theora</li>
 	<li>soporte para Sunplus JPEG (SP5X)</li>
 	<li>arreglos en H.263 GOB</li>
-	<li>limpieza de código masiva</li>
+	<li>limpieza de código masiva</li>
 	<li>memoria de footprint reducida (!)</li>
-	<li>arreglada la decodificación si la razó de aspecto cambia</li>
+	<li>arreglada la decodificación si la razó de aspecto cambia</li>
 	<li>optimizaciones MMX2 en HuffYUV</li>
 	<li>montones de fallos arreglados en HuffYUV</li>
-	<li>arreglados errores en decodificación de estado larga después
+	<li>arreglados errores en decodificación de estado larga después
 		de 'primer marco de imagen no es el marco clave'</li>
 	<li>soporte para CRI ADX</li>
 	<li>soporte para XA ADPCM</li>
@@ -2874,30 +2874,30 @@
 	<li>soporte para el compilador XLC para IBM</li>
 	<li>soporte para SAR (sample aspect ratio)</li>
 	<li>AAN DCT de coma flotante</li>
-	<li>asignación de memoria dinámica  para campos de datos
-		grandes (menos uso de memoria en la mayoría de los casos!)</li>
-	<li>arreglada codificación estéreo IMA-ADPCM</li>
+	<li>asignación de memoria dinámica  para campos de datos
+		grandes (menos uso de memoria en la mayoría de los casos!)</li>
+	<li>arreglada codificación estéreo IMA-ADPCM</li>
 	<li>inline vs always_inline - mejoras de velocidad</li>
 	<li>MMX2 optimized FDCT</li>
 	<li>accurate 2-4-8 DCT</li>
-	<li>codificación DV mucho más rápida (it beats libdv)</li>
+	<li>codificación DV mucho más rápida (it beats libdv)</li>
 	<li>soporte de archivos Cinepak con resoluciones divertidas (no divisible por 4</li>
 	<li>Altivec optimized FDCT</li>
 	<li>mejoras de velocidad en XvMC</li>
-	<li>decodificación inicial de ZyGoVideo</li>
+	<li>decodificación inicial de ZyGoVideo</li>
 	<li>soporte RGB en FFV1</li>
 	<li>nuevo Palette API, todos los codecs actualizados</li>
-	<li>Reducción de ruido para los coeficientes DCT</li>
+	<li>Reducción de ruido para los coeficientes DCT</li>
 	<li>"av_log" logging API</li>
 	<li>soporte para consejos de buffer desde los codecs</li>
 	<li>BGR24, RGB555 y PAL8 formatos de imagen</li>
 	<li>8BPS, MS RLE, MS Video1, QT RPZA, QT SMC, FLIC y TrueMotion1 decodificadores</li>
-	<li>soporte de visualización 16x8 MV</li>
-	<li>compensación de movimiento con solapamiento de bloques en H.263 (OBMC),
+	<li>soporte de visualización 16x8 MV</li>
+	<li>compensación de movimiento con solapamiento de bloques en H.263 (OBMC),
 		soporte para 4MV</li>
 	<li>soporte inter vlc alternativo para H.263</li>
 	<li>filtro de debloqueo para H.263 (optimizado para MMX)</li>
-	<li>soporte para modificación del cuantizador en H.263</li>
+	<li>soporte para modificación del cuantizador en H.263</li>
 	<li>soporte para elmodo slice structured en H.263</li>
 	<li>decodificador de Real RV20 (con soporte para marcos de imagen-B)</li>
 </ul>
@@ -2907,7 +2907,7 @@
 <ul>
 	<li>soporte de ecualizador VIDIX en fbdev, svga y vesa</li>
 	<li>soporte de color clave VIDIX en fbdev, svga y vesa</li>
-	<li>opción obsoleta: -fb</li>
+	<li>opción obsoleta: -fb</li>
 	<li>nuevo controlador VIDIX SiS 650/651/740/etc</li>
 	<li>renderizado directo vo_directx seguro</li>
 	<li>actualizaciones en nvidia_vid masivas</li>
@@ -2917,10 +2917,10 @@
 	<li>dfbmga actualizado, soporte para G200</li>
 	<li>colorkeying puede ser desactivado</li>
 	<li>soporte para Radeon 9800 (R350) en VIDIX</li>
-	<li>arreglo buenoo para los apaños en vo_zr</li>
+	<li>arreglo buenoo para los apaños en vo_zr</li>
 	<li>nuevo controlador vo_zr2, que usa las ventajas de la capa de filtros</li>
 	<li>vesa arreglado cuando se usaba junto con pthread</li>
-	<li>funcionalidad siempre-visible en tiempo de ejecución
+	<li>funcionalidad siempre-visible en tiempo de ejecución
 		(en casi todos los controladores de salida)</li>
 	<li>soporte para ALSA 1.x</li>
 </ul>
@@ -2929,7 +2929,7 @@
 
 <ul>
 	<li>soporte actualizado para MLib (Sun VIS)</li>
-	<li>filtros más precisos (arreglos de redondeo)</li>
+	<li>filtros más precisos (arreglos de redondeo)</li>
 	<li>salida UYVY optimizada para MMX</li>
 	<li>eliminados los errores de escalado en croma</li>
 </ul>
@@ -2937,22 +2937,22 @@
 <h4>Otros:</h4>
 
 <ul>
-	<li>arreglado aspecto y geometría</li>
-	<li>arreglada compilación cuando falta libavcodec (aunque es mala idea)</li>
-	<li>detección MTRR añadida a TOOLS/cpuinfo</li>
-	<li>detección FAAD en configure arreglada/mejorada</li>
-	<li>mejorada la detección de FLAC en configure</li>
+	<li>arreglado aspecto y geometría</li>
+	<li>arreglada compilación cuando falta libavcodec (aunque es mala idea)</li>
+	<li>detección MTRR añadida a TOOLS/cpuinfo</li>
+	<li>detección FAAD en configure arreglada/mejorada</li>
+	<li>mejorada la detección de FLAC en configure</li>
 	<li>selector de archivos del GUI actualizado para los nuevos formatos</li>
 	<li>soporte para Fontconfig</li>
-	<li>soporte de búsquedas VobSub funcionando</li>
+	<li>soporte de búsquedas VobSub funcionando</li>
 	<li>eliminado el soporte de libcss a la vieja escuela (nadie lo usa y tiene fallos)</li>
 </ul>
 
 <h4>MEncoder:</h4>
 
 <ul>
-	<li>soporte para codificación de audio FFmpeg/libavcodec</li>
-	<li>salir si no hay flujo de video (evita fallos de segmentación inesperados)</li>
+	<li>soporte para codificación de audio FFmpeg/libavcodec</li>
+	<li>salir si no hay flujo de video (evita fallos de segmentación inesperados)</li>
 	<li>arreglado error enorme (faltaba la llamada InitTimer), fallaba en algunos casos</li>
 	<li>rawyuv (i420) 'encoder'</li>
 </ul>
@@ -2984,15 +2984,15 @@
 </p>
 
 <p>
-MPlayer ha sido votado como el mejor software multimedia de este año
-<a href="http://www.linux-magazin.de/Artikel/ausgabe/2003/12/award/award.html">Linux New Media Award 2003 (Alemán)</a>
+MPlayer ha sido votado como el mejor software multimedia de este año
+<a href="http://www.linux-magazin.de/Artikel/ausgabe/2003/12/award/award.html">Linux New Media Award 2003 (Alemán)</a>
 por un jurado de editores de
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a> y
 miembros de la comunidad.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer obtuvo el 25.8% del total de votos, posicionándose ligeramente
+MPlayer obtuvo el 25.8% del total de votos, posicionándose ligeramente
 por encima de <a href="http://www.xinehq.de">xine</a>.
 </p>
 
@@ -3003,38 +3003,38 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="ffmpeg2mphq">2003.10.11, Sábado :: FFmpeg CVS movido a MPlayerHQ</a>
+	<a name="ffmpeg2mphq">2003.10.11, Sábado :: FFmpeg CVS movido a MPlayerHQ</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Debido a la degraduación contínua de la calidad de
+Debido a la degraduación contínua de la calidad de
 los servicios de <a href="http://sourceforge.net">Sourceforge</a>,
-hemos tomado la decisión de mover el CVS de
+hemos tomado la decisión de mover el CVS de
 <a href="http://ffmpeg.sf.net">FFmpeg</a> a
 <a href="http://www.mplayerhq.hu">mplayerhq.hu</a>.
 </p>
 
 <p>
-Los "antiguos usuarios" de MPlayer podrán recordar los tiempos
-en los que <b>libavcodec</b> (la parte de código de FFmpeg) se
-desarrollaba dentro del árbol del CVS de MPlayer. El desarrollo
+Los "antiguos usuarios" de MPlayer podrán recordar los tiempos
+en los que <b>libavcodec</b> (la parte de código de FFmpeg) se
+desarrollaba dentro del árbol del CVS de MPlayer. El desarrollo
 fue movido hacia los servidores de Sourceforge, para que otros
 proyectos - y el FFmpeg principalmente por supuesto - pudieran
 beneficiarse de nuestros desarrollos. Pero volvamos al asunto del que
-estábamos hablando.
+estábamos hablando.
 </p>
 
 <p>
-El árbol CVS de FFmpeg en Sourceforge debe
-<b><i>dejar de existir</i></b> en corto plazo! Otros servicios permanecerán
-en SF por ahora, peor es muy posible que movamos también las lista de
+El árbol CVS de FFmpeg en Sourceforge debe
+<b><i>dejar de existir</i></b> en corto plazo! Otros servicios permanecerán
+en SF por ahora, peor es muy posible que movamos también las lista de
 correo.
 </p>
 
 <p>
-Para bajar el nuevo árbol de FFmpeg, deberá usar la siguiente
-órden:
+Para bajar el nuevo árbol de FFmpeg, deberá usar la siguiente
+órden:
 </p>
 
 <pre>
@@ -3042,7 +3042,7 @@
 </pre>
 
 <p>
-Para actualizar el que ya tenga, use las siguientes órdenes:
+Para actualizar el que ya tenga, use las siguientes órdenes:
 </p>
 
 <pre>
@@ -3061,28 +3061,28 @@
 </h2>
 
 <p>
-La siguiente pre-liberación beta de 1.0. Pruébela
-o déjela.
+La siguiente pre-liberación beta de 1.0. Pruébela
+o déjela.
 </p>
 
 <p>
-Los usuarios de <b>NVidia</b> están de enhorabuena con
+Los usuarios de <b>NVidia</b> están de enhorabuena con
 nuestro (en lugar del de <b>Sascha Sommer</b>) nuevo avance: el
-controlador VIDIX de <code>nvidia_vid</code>. Aún está
+controlador VIDIX de <code>nvidia_vid</code>. Aún está
 en estado beta, pero sabemos que funciona al menos en TNT2 y
 Geforce2.
 </p>
 
 <p>
-Puede que necesite inicializar su tarjeta gráfica o puede
-que no con el controlador de código cerrado binario (?)
+Puede que necesite inicializar su tarjeta gráfica o puede
+que no con el controlador de código cerrado binario (?)
 XFree86 NVidia.
 </p>
 
 <p>
 Si quiere le podemos dar un consejo: asumiendo que tiene una tarjeta
 NVidia, pruebe a reproducir un archivo DIV3 (DivX 3.11) con la siguiente
-línea de órdenes:
+línea de órdenes:
 </p>
 
 <pre>
@@ -3090,8 +3090,8 @@
 </pre>
 
 <p>
-<b>!!SPOILER!!</b>: Sí, estará experimentando reproducción
-de gráficos de video REAL, en una consola de texto REAL. Mola, eh?
+<b>!!SPOILER!!</b>: Sí, estará experimentando reproducción
+de gráficos de video REAL, en una consola de texto REAL. Mola, eh?
 </p>
 
 <p>
@@ -3109,18 +3109,18 @@
 <h4>DOCS:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Traducciones a Español y Ruso casi terminadas</li>
-	<li>Traducciones Francesa, Húngara y Polaca actualizadas</li>
-	<li>Iniciada traducción a Rumano</li>
+	<li>Traducciones a Español y Ruso casi terminadas</li>
+	<li>Traducciones Francesa, Húngara y Polaca actualizadas</li>
+	<li>Iniciada traducción a Rumano</li>
 	<li>Numerosas secciones actualizadas</li>
 </ul>
 
 <h4>Ports:</h4>
 
 <ul>
-	<li>soporte inicial para initial Amiga/MorphOS (a través de GeekGadgets)</li>
+	<li>soporte inicial para initial Amiga/MorphOS (a través de GeekGadgets)</li>
 	<li>soporte de cargador de win32 DLL en FreeBSD 5.x (libkse/libthr)</li>
-	<li>arreglado por fin la compilación CPUs alpha sin-mvi</li>
+	<li>arreglado por fin la compilación CPUs alpha sin-mvi</li>
 	<li>OSD menu ahora funciona en MinGW</li>
 	<li>modo esclavo, soporte para vobsub y MEncoder en Windows</li>
 	<li>MinGW 3.1.0 soporta MPlayer out of the box!</li>
@@ -3132,55 +3132,55 @@
 	<li>soporte para QuickTime version 6.3 DLLs</li>
 	<li>arreglados algunos fallos en FAAD importado</li>
 	<li>desactivado FAAD interno cuando se usa GCC que falla</li>
-	<li>opción --enable-externalfaad para forzar el uso de una
+	<li>opción --enable-externalfaad para forzar el uso de una
 		biblioteca FAAD externa</li>
 	<li>arreglado error en imaadpcm</li>
 	<li>soporte para ViVD v2 codec (solo DLL)</li>
 	<li>soporte para codecs QuickTime en Matroska</li>
-	<li>búsqueda mejorada en Matroska</li>
+	<li>búsqueda mejorada en Matroska</li>
 	<li>algunos fallos con codecs DMO han sido arreglados</li>
 	<li>arreglo para archivos MOV con longitud de datos de usuario falsa</li>
-	<li>arreglados algunos demultiplexores que leían después de EOF</li>
-	<li>mejor sincronización RTP</li>
-	<li>soporte de FLAC a través de libmpflac importado</li>
+	<li>arreglados algunos demultiplexores que leían después de EOF</li>
+	<li>mejor sincronización RTP</li>
+	<li>soporte de FLAC a través de libmpflac importado</li>
 </ul>
 
 <h4>Filtros:</h4>
 
 <ul>
 	<li>nuevo filtro delogo (para borrar el logo de canal de TV)</li>
-	<li>soporte de presintonía en filtro swscaler</li>
-	<li>nuevo filtro de exportación de audio, para soporte de
+	<li>soporte de presintonía en filtro swscaler</li>
+	<li>nuevo filtro de exportación de audio, para soporte de
 		aplicaciones con efectos visuales</li>
-	<li>manejo de selección corregido en filtro bmovl</li>
+	<li>manejo de selección corregido en filtro bmovl</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>código de detección de errores divx/xvid mejorado</li>
+	<li>código de detección de errores divx/xvid mejorado</li>
 	<li>decodificador Id RoQ</li>
 	<li>decodificador Interplay MVE</li>
 	<li>decodificador de video WC3/Xan</li>
 	<li>decodificadores de audio Xan DPCM, DK3 &amp; DK4 ADPCM</li>
-	<li>detección de antiguo xvid con fourcc=DIVX</li>
+	<li>detección de antiguo xvid con fourcc=DIVX</li>
 	<li>arreglos en decodificador vp3</li>
 	<li>mejora de optimizaciones Alpha</li>
 	<li>optimizaciones x86 ahora son threadsafe</li>
-	<li>umbral establecible en función del cambio de escena</li>
-	<li>el codificador cumple mejor el estándar MPEG1/MPEG2</li>
-	<li>mejora de calidad para tasas de bits altas de videos con cuantización trellis</li>
+	<li>umbral establecible en función del cambio de escena</li>
+	<li>el codificador cumple mejor el estándar MPEG1/MPEG2</li>
+	<li>mejora de calidad para tasas de bits altas de videos con cuantización trellis</li>
 	<li>decodificador indeo3 arreglado</li>
 	<li>nuevas opciones: mv0, cbp</li>
 	<li>codificador de video DV</li>
-	<li>MPEG1 ahora funciona con cuantización Trellis</li>
+	<li>MPEG1 ahora funciona con cuantización Trellis</li>
 </ul>
 
 <h4>Faad2:</h4>
 
 <ul>
-	<li>sincronizado con el último CVS</li>
-	<li>añadido perfil HE_AAC</li>
+	<li>sincronizado con el último CVS</li>
+	<li>añadido perfil HE_AAC</li>
 	<li>mejoras en SBR QMF</li>
 	<li>actualizaciones en DRM</li>
 	<li>mejora de velocidad en covarianza</li>
@@ -3194,10 +3194,10 @@
 	<li>controlador VIDIX para tarjetas nVidia</li>
 	<li>VIDIX y libdha portado a Windows</li>
 	<li>soporte de SDL en IRIX</li>
-	<li>arreglado directfb2 para el último directfb</li>
+	<li>arreglado directfb2 para el último directfb</li>
 	<li>salida de video opengl para Windows</li>
-	<li>reproducción de audio con alsa9 suavizada</li>
-	<li>soporte de pantalla completa y geometría en directx</li>
+	<li>reproducción de audio con alsa9 suavizada</li>
+	<li>soporte de pantalla completa y geometría en directx</li>
 	<li>soporte de pantalla completa con controlador opengl</li>
 	<li>arreglado OSD con svga</li>
 	<li>nuevos controladores cvidix y winvidix</li>
@@ -3209,10 +3209,10 @@
 <ul>
 	<li>varios arreglos de memoria</li>
 	<li>optimizaciones seleccionadas para PPC 7455 CPU</li>
-	<li>código de detección de CPU ahora mide la velocidad en x86</li>
+	<li>código de detección de CPU ahora mide la velocidad en x86</li>
 	<li>unrarlib ha sido limpiado un poco</li>
 	<li>actualizada la lista de CPUs x86 conocidas (incluyendo Opteron!)</li>
-	<li>alineación y recorte de línea inteligente en subtítulos</li>
+	<li>alineación y recorte de línea inteligente en subtítulos</li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -3243,12 +3243,12 @@
 BAJA (si solo se reproducen archivos normales)
 </p>
 
-<h3>Descripción:</h3>
+<h3>Descripción:</h3>
 
 <p>
 Una vulnerabilidad exploitable de buffer overflow ha sido encontrada en
 MPlayer. Un host malicioso puede enviar un encabezado ASX con mala idea,
-haciendo que MPlayer ejecute un código arbitrario mientras repasa
+haciendo que MPlayer ejecute un código arbitrario mientras repasa
 ese encabezado.
 </p>
 
@@ -3270,7 +3270,7 @@
 MPlayer HEAD CVS
 </p>
 
-<h3>Estado de la notificación:</h3>
+<h3>Estado de la notificación:</h3>
 
 <p>
 Los desarrolladores fueron notificados en <b>2003.09.24</b> (por <b><a href="mailto:HOtero at lanchile.cl">Otero Hernan</a></b>)<br>
@@ -3282,16 +3282,16 @@
 <h3>Disponibilidad de parches:</h3>
 
 <p>
-Un parche está disponible para todas las versiones vulnerables
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln01-fix.diff">aquí</a>.
+Un parche está disponible para todas las versiones vulnerables
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln01-fix.diff">aquí</a>.
 </p>
 
-<h3>Métodos de actualización sugeridos:</h3>
+<h3>Métodos de actualización sugeridos:</h3>
 
 <p>
-Los usuarios de MPlayer 1.0pre1 deben actualizar al <b>último CVS</b><br>
+Los usuarios de MPlayer 1.0pre1 deben actualizar al <b>último CVS</b><br>
 Los usuarios de MPlayer 0.91 (y menor) deben actualizar a <b>0.92</b> O
-<b>el último CVS</b>
+<b>el último CVS</b>
 </p>
 
 <p>
@@ -3316,27 +3316,27 @@
 </h2>
 
 <p>
-Esta pre-liberación es la primera parte de la serie pre-1.0
-para arreglo de fallos, allanando así el camino para la versión
+Esta pre-liberación es la primera parte de la serie pre-1.0
+para arreglo de fallos, allanando así el camino para la versión
 1.0 final. Por favor tenga en cuenta: este paquete <b>NO</b> ha sido
 desarrollado desde la serie obsoleta 0.90 o 0.91, sino desde la rama
-de desarrollo que va <b>EN CABEZA</b>, y que se desprendió a
-partir de la pre-liberación 0.90rc4.
+de desarrollo que va <b>EN CABEZA</b>, y que se desprendió a
+partir de la pre-liberación 0.90rc4.
 </p>
 
 <p>
-Por favor pruébela tanto como pueda, e informe de cualquier
+Por favor pruébela tanto como pueda, e informe de cualquier
 error que le aparezca!
 </p>
 
 <p>
 Estamos buscando a gente que pueda mantener (no solo hacer una
-traducción momentánea) de la documentación
-en Polaco, Rumano, Alemán y Turco.
+traducción momentánea) de la documentación
+en Polaco, Rumano, Alemán y Turco.
 </p>
 
 <p>
-Veamos el ChangeLog. Muy pequeñito, ¿verdad...?
+Veamos el ChangeLog. Muy pequeñito, ¿verdad...?
 </p>
 
 <h3>MPlayer 1.0pre1 -- "Development" on the beach</h3>
@@ -3344,17 +3344,17 @@
 <h4>DOCS:</h4>
 
 <ul>
-	<li>directorios DOCS/Idioma/ renombrados a DOCS/id, archivos en Inglés movidos a DOCS/en</li>
-	<li>HTML --&gt; conversión al formato XML (Inglés, Ruso y Francés por ahora)</li>
-	<li>nueva traducción al Español de DOCS</li>
-	<li>página man reestructurada, opciones ordenadas</li>
-	<li>finalmente se ha metido libavc-option.txt en la página man.</li>
-	<li>órdenes para modo esclavo movidas de la página man a DOCS/tech/</li>
-	<li>archivo de ayuda en Chino tradicional añadido</li>
-	<li>actualización masiva en archivos de ayuda, la mayoría de los idiomas han sido ahora actualizados</li>
-	<li>nueva y mejorada sección del port de Windows con subsecciones Cygwin y MinGW</li>
+	<li>directorios DOCS/Idioma/ renombrados a DOCS/id, archivos en Inglés movidos a DOCS/en</li>
+	<li>HTML --&gt; conversión al formato XML (Inglés, Ruso y Francés por ahora)</li>
+	<li>nueva traducción al Español de DOCS</li>
+	<li>página man reestructurada, opciones ordenadas</li>
+	<li>finalmente se ha metido libavc-option.txt en la página man.</li>
+	<li>órdenes para modo esclavo movidas de la página man a DOCS/tech/</li>
+	<li>archivo de ayuda en Chino tradicional añadido</li>
+	<li>actualización masiva en archivos de ayuda, la mayoría de los idiomas han sido ahora actualizados</li>
+	<li>nueva y mejorada sección del port de Windows con subsecciones Cygwin y MinGW</li>
 	<li>casi todas las opciones documentadas</li>
-	<li>arreglos y pequeñas mejoras por todas partes</li>
+	<li>arreglos y pequeñas mejoras por todas partes</li>
 </ul>
 
 <h4>Cambios grandes/estructurales:</h4>
@@ -3362,23 +3362,23 @@
 <ul>
 	<li>linux/ dir renombrado a osdep/</li>
 	<li>archivos postproc/postproc* movidos a libavcodec</li>
-	<li>antiguo libmpeg2 reemplazado con una versión parcheada de la liberación 0.3.1</li>
-	<li>docs prioridad e instalación (--language=ab,cd,ef,all y así)</li>
-	<li>conversión yuv2rgb borrada de la mayoría de los controladores vo (como fbdev, gif89 etc)</li>
-	<li>opción -vop obsoleta por reverse-order -vf, cambios grandes</li>
+	<li>antiguo libmpeg2 reemplazado con una versión parcheada de la liberación 0.3.1</li>
+	<li>docs prioridad e instalación (--language=ab,cd,ef,all y así)</li>
+	<li>conversión yuv2rgb borrada de la mayoría de los controladores vo (como fbdev, gif89 etc)</li>
+	<li>opción -vop obsoleta por reverse-order -vf, cambios grandes</li>
 	<li>"limpieza" de flujo de capas, -dvd -&gt; dvd:// etc</li>
 	<li>autosub divertidos, intenta cargar todos los subs con nombre de archivo similar</li>
 	<li>borrado el antiguo lector de config, dejando solo el nuevo
-		(sin compatibilidad hacia atrás!)</li>
+		(sin compatibilidad hacia atrás!)</li>
 </ul>
 
 <h4>Ports:</h4>
 
 <ul>
 	<li>Arreglos en HP-UX</li>
-	<li>Portado a Darwin / Mac OS X (con precisión extra en Darwin timers)</li>
+	<li>Portado a Darwin / Mac OS X (con precisión extra en Darwin timers)</li>
 	<li>Portado a Win32/MinGW (incluyendo red, timers, getch etc)</li>
-	<li>Soporte de codecs win32 DLL en Win32/Cygwin (y MinGW también!)</li>
+	<li>Soporte de codecs win32 DLL en Win32/Cygwin (y MinGW también!)</li>
 	<li>Montones de optimizaciones PPC (incluyendo Altivec)</li>
 	<li>Algunos arreglos ARM</li>
 	<li>Arreglos en Alpha (especialmente soporte non-gcc3)</li>
@@ -3395,7 +3395,7 @@
 	<li>realaudio 14_4 y 28_8 soporte de codecs (DLLs binarios y nativos)</li>
 	<li>soporte realmedia rtsp:// (independientemente de live.com rtsp!)</li>
 	<li>Matroska demuxer</li>
-	<li>demuxer: autodetección mpeg4-es, soporte h264-es</li>
+	<li>demuxer: autodetección mpeg4-es, soporte h264-es</li>
 	<li>.wav extradata parsing (para truespeech, atrac3 etc)</li>
 	<li>MPEG-TS (Transport Stream) y TIVO demuxers</li>
 	<li>driver de entrada DVB (Digital Video Broadcasting)</li>
@@ -3406,11 +3406,11 @@
 	<li>arreglos en aspecto de escalado vf</li>
 	<li>swscaler: limpieza y cambio de API, yv12 -&gt; yuy2 en alpha asm, -fPIC compileable</li>
 	<li>swscaler: brillo/cont/sat. y soporte de distintas matrices YUV</li>
-	<li>codificación NUV</li>
-	<li>decodificación de archivos de imagen SGI (-mf)</li>
+	<li>codificación NUV</li>
+	<li>decodificación de archivos de imagen SGI (-mf)</li>
 	<li>soporte de Theora video (usando libtheora/libogg)</li>
 	<li>soporte de bibliotecas DivX.com 5.0.5</li>
-	<li>soporte para las últimas características XviD en/decoder</li>
+	<li>soporte para las últimas características XviD en/decoder</li>
 	<li>decodificador para formato Hauppauge PVR 250/350 MB-YUV (fourcc HM12)</li>
 	<li>soporte para Vanguard's win32 h264 etc codecs</li>
 	<li>Video para Linux 1: varios arreglos de fallos, soporte de eq de video</li>
@@ -3419,8 +3419,8 @@
 	<li>mp3lib: movidos los fuentes de ensamblador a gcc inline assembly (c)</li>
 	<li>mp3lib: sinc. con mpg123 0.59s-pre</li>
 	<li>mp3lib: soporte final para layer-1</li>
-	<li>mp3lib: salto del primer marco de basura de mp3, arregla un montón de archivos corruptos/mal detectados</li>
-	<li>importada una versión que funciona de FAAD</li>
+	<li>mp3lib: salto del primer marco de basura de mp3, arregla un montón de archivos corruptos/mal detectados</li>
+	<li>importada una versión que funciona de FAAD</li>
 	<li>soporte de 8BPS (Planar RGB)</li>
 	<li>ahora funciona soporte DVD (libmpdvdkit) para Cygwin/MinGW</li>
 </ul>
@@ -3516,31 +3516,31 @@
 </h2>
 
 <p>
-Como ya sabe, estamos planeando liberar MPlayer 1.0pre1. Esta no será
-una <i>liberación normal</i>, por lo menos no será similar
+Como ya sabe, estamos planeando liberar MPlayer 1.0pre1. Esta no será
+una <i>liberación normal</i>, por lo menos no será similar
 a las anteriores. Es especial porque se hace para ayudar a <b> la caza
-de errores</b> y proveer una vista previa de la nueva tecnología,
+de errores</b> y proveer una vista previa de la nueva tecnología,
 que demuestra lo que podemos hacer ahora.
 </p>
 
 <p>
-¿Ahora lo más probable es que se esté preguntando
-sobre qué estamos haciendo?
+¿Ahora lo más probable es que se esté preguntando
+sobre qué estamos haciendo?
 </p>
 
 <ul>
 	<li>Soporta todos los codecs widespread con <i>libavcodec</i>,
-		esto significa, que no son más necesarios codecs binarios!
+		esto significa, que no son más necesarios codecs binarios!
 		(los nuevos codecs son
 		<b>H264</b>, Indeo3, <b>Sorenson3</b>, VP3, 3ivx, FFv1, ASV1,
 		VCR1/VCR2)</li>
 	<li>Solo los archivos nuevos de RealMedia' (y algunos codecs de audio de
-		QuickTime') requieren codecs binarios para su reproducción</li>
-	<li><b>Más estable</b> que nunca</li>
-	<li>Código fuente más limpio (aunque G2 debe limpiarse más)</li>
+		QuickTime') requieren codecs binarios para su reproducción</li>
+	<li><b>Más estable</b> que nunca</li>
+	<li>Código fuente más limpio (aunque G2 debe limpiarse más)</li>
 	<li>Soporte para MPEG-TS (Transport Stream), <b>DVB</b> y TIVO</li>
 	<li>Soporte para bibliotecas <b>DivX.com 5.0.5</b></li>
-	<li>Soporte único para <b>Matroska</b></li>
+	<li>Soporte único para <b>Matroska</b></li>
 	<li>Soporte para <b>Theora</b></li>
 	<li><b>Port</b> casi completo para <b>Windows nativo</b> (<i>MinGW</i>),
 		se aprecia cualquier ayuda y pruebas</li>
@@ -3549,40 +3549,40 @@
 <p>
 Puede ver el ChangeLog actual en CVS
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/ChangeLog?rev=1.52&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup">
-aquí</a>
+aquí</a>
 </p>
 
 <p>
-Y ¿Qué hay de <b>la caza de errores</b> que ha mencionado?
+Y ¿Qué hay de <b>la caza de errores</b> que ha mencionado?
 </p>
 
 <p>
-Tenemos planeado cambiar todas las partes problemáticas del código,
-de manera que podamos encontrar todos los errores que están hasta ahora
-ocultos. Por ejemplo la línea de órdenes / config la rutina
-de parseo tiene algunas características desactivadas porque aún
+Tenemos planeado cambiar todas las partes problemáticas del código,
+de manera que podamos encontrar todos los errores que están hasta ahora
+ocultos. Por ejemplo la línea de órdenes / config la rutina
+de parseo tiene algunas características desactivadas porque aún
 no han sido probadas.
 </p>
 
 <p>
-Ohh, antes de que me olvide, ¿He dicho que estamos planeando organizar
+Ohh, antes de que me olvide, ¿He dicho que estamos planeando organizar
 una <b>fiesta de caza de errores</b>?
 </p>
 
 <p>
 Esperamos muchos codeadores, puede unirse a la lista de correo,
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-August/020095.html">
-a partir de aquí</a>.<br>
-Y me gustaría pedir, queridos usuarios, que envíen
+a partir de aquí</a>.<br>
+Y me gustaría pedir, queridos usuarios, que envíen
 informes de error <b>reales</b> a la
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">
 lista de correo mplayer-users</a>
-(después de leer la documentación y la sección de
+(después de leer la documentación y la sección de
 informes de errores, que puede encontrar
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/bugreports.html">aquí</a>).
-Añada <i>[BUG]</i> a la línea del asunto, si quiere ver su error
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/bugreports.html">aquí</a>).
+Añada <i>[BUG]</i> a la línea del asunto, si quiere ver su error
 realmente arreglado! Esto se aplica a todos los errores de los que se
-ha informado en las últimas semanas, que aún no han sido arreglados.
+ha informado en las últimas semanas, que aún no han sido arreglados.
 </p>
 
 <p>
@@ -3596,24 +3596,24 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer091">2003.08.13, Miércoles :: MPlayer 0.91 liberado!</a>
+	<a name="mplayer091">2003.08.13, Miércoles :: MPlayer 0.91 liberado!</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Esta es una liberación sorpresa. Si ha prestado atención
-a las noticias de MPlayer, sabrá que estamos contínuamente
-manteniendo el código base 0.90, portando arreglos a la rama
+Esta es una liberación sorpresa. Si ha prestado atención
+a las noticias de MPlayer, sabrá que estamos contínuamente
+manteniendo el código base 0.90, portando arreglos a la rama
 <i>'main'</i>.
 </p>
 
 <p>
-Esta es la última liberación de esta rama. No tenemos
-fuerzas para mantenerla más, además de que no tiene sentido.
-Esta liberación
-<i>no contiene características nuevas en la rama <b>'main'</b></i>,
+Esta es la última liberación de esta rama. No tenemos
+fuerzas para mantenerla más, además de que no tiene sentido.
+Esta liberación
+<i>no contiene características nuevas en la rama <b>'main'</b></i>,
 como opensource <b>Sorenson 3</b>, y otras!!! Considere esto como una
-liberación para arreglar errores de <i>MPlayer v0.90</i>, y prepárese
+liberación para arreglar errores de <i>MPlayer v0.90</i>, y prepárese
 para <i><b>MPlayer v1.0pre1 en pocos dias</b></i>!!!
 </p>
 
@@ -3685,54 +3685,54 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="g1news_letsfuck">2003.08.09, Sábado :: noticias de MPlayer G1</a>
+	<a name="g1news_letsfuck">2003.08.09, Sábado :: noticias de MPlayer G1</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Todo el mundo está obsesionado con MPlayer G2. Pero qué
-hay de nuestro antiguo buen compañero, <b>MPlayer G1</b>?
-Bueno, no mucho. Honestamente. Si ha oido lo que decimos sabrán
+Todo el mundo está obsesionado con MPlayer G2. Pero qué
+hay de nuestro antiguo buen compañero, <b>MPlayer G1</b>?
+Bueno, no mucho. Honestamente. Si ha oido lo que decimos sabrán
 que hay actualmente dos ramas de G1:
 </p>
 
 <ol>
 	<li>
 		<p>
-		<b>0_90</b> - es la versiín 0.90, con los errores
-		más críticos arreglados. Esta es probablemente
-		nuestra versión más estable por el momento,
-		sin embargo es también la que menos características
-		tiene. No incluye ni soporte para Sorenson 3. Una nueva liberación
+		<b>0_90</b> - es la versiín 0.90, con los errores
+		más críticos arreglados. Esta es probablemente
+		nuestra versión más estable por el momento,
+		sin embargo es también la que menos características
+		tiene. No incluye ni soporte para Sorenson 3. Una nueva liberación
 		desde esta rama particular ha sido programada para pocos meses, pero
-		siempre ha ido retrasándose. Mi opinión es: nunca
-		ocurrirá esta liberación.
+		siempre ha ido retrasándose. Mi opinión es: nunca
+		ocurrirá esta liberación.
 		</p>
 
 		<p>
 		Actualmente los mantenedores y coordinadores de liberaciones
 		para esta rama somos yo, y Diego Biurrun (yo diego!;).
-		Esperamos que <i>MPlayer 0.91</i> nazca de aquí.
+		Esperamos que <i>MPlayer 0.91</i> nazca de aquí.
 		</p>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
 		<b>main</b> - la rama de desarrollo en cabeza ordinaria. Contiene
-		la mayor parte de las características. Es la más
+		la mayor parte de las características. Es la más
 		inestable. Al menos para A'rpi :) definitivamente debe ser
-		la rama que se use. Eso es. No tenemos ni la más ligera
-		idea del porqué de esta rama. No hay marcas en el tiempo,
-		ni tan siquiera una aceptación en una numeración
+		la rama que se use. Eso es. No tenemos ni la más ligera
+		idea del porqué de esta rama. No hay marcas en el tiempo,
+		ni tan siquiera una aceptación en una numeración
 		de versiones.
 		</p>
 
 		<p>
-		Alex es el que mantiene esta rama, sin embargo estará
+		Alex es el que mantiene esta rama, sin embargo estará
 		de vacaciones todo el verano, con su chica en la playa, por
 		lo que Diego y yo ayudaremos a introducir nuevos errores 10l
-		todo este tiempo. Quizá sea la <i>0.99</i> (pero Alex
-		prefiere un número menor). Siga leyendo las noticias
-		en los siguientes días para mantenerse informado.
+		todo este tiempo. Quizá sea la <i>0.99</i> (pero Alex
+		prefiere un número menor). Siga leyendo las noticias
+		en los siguientes días para mantenerse informado.
 		</p>
 	</li>
 </ol>
@@ -3744,20 +3744,20 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="debianandsusesux">2003.08.06, Miércoles :: ¿Debian sigue a SuSE? Por favor NO empaquete MPlayer mutilado!</a>
+	<a name="debianandsusesux">2003.08.06, Miércoles :: ¿Debian sigue a SuSE? Por favor NO empaquete MPlayer mutilado!</a>
 	<br><span class="poster">enviado por A'rpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-De acuerdo con el último
+De acuerdo con el último
 <a href="http://www.debian.org/News/weekly/2003/31/">
-DWN (Debian Weekly News)</a>, está considerando empaquetar
-de nuevo MPlayer. Debido a que son incluso más paranoicos
-que la gente de SuSE, pondrán &quot;por supuesto&quot;
-una versión mutilada borrando la mayoría de los
-códigos nativos (empezando por libavcodec) y también
-la mayoría de archivos que no tengan una bonita cabecera
-GPL incluída, haciendo que MPlayer se vuelva inútil.
+DWN (Debian Weekly News)</a>, está considerando empaquetar
+de nuevo MPlayer. Debido a que son incluso más paranoicos
+que la gente de SuSE, pondrán &quot;por supuesto&quot;
+una versión mutilada borrando la mayoría de los
+códigos nativos (empezando por libavcodec) y también
+la mayoría de archivos que no tengan una bonita cabecera
+GPL incluída, haciendo que MPlayer se vuelva inútil.
 </p>
 
 <p class="center">
@@ -3766,20 +3766,20 @@
 </p>
 
 <p>
-Creo que incluir una versión inútil de una aplicación
+Creo que incluir una versión inútil de una aplicación
 es incluso peor que no incluir nada. No es solo el poco valor que tiene
-para los usuarios (que tienen que borrarla y compilar el código
-fuente de la versión original), sino que para la aplicación
-tendrá una mala reputación, i.e. haciendo publicidad de que
-es un reproductor inútil porque es incapaz de reproducir un
-simple archivo pequeño, o un DVD in encriptar (con sonido AC3)...
-Desafortunadamente la mayoría de los usuarios no leerán
-los pequeños comentarios en los archivos específicos
-de la distribución (como README.SuSE, o README.Debian) y
-dirán a sus amigos, revistas (quién ocasioalmente
-escriba artículos sobre distribuciones) y postearán
-en portales/foros que es muy malo, no funciona, y es una aplicación
-inútil.
+para los usuarios (que tienen que borrarla y compilar el código
+fuente de la versión original), sino que para la aplicación
+tendrá una mala reputación, i.e. haciendo publicidad de que
+es un reproductor inútil porque es incapaz de reproducir un
+simple archivo pequeño, o un DVD in encriptar (con sonido AC3)...
+Desafortunadamente la mayoría de los usuarios no leerán
+los pequeños comentarios en los archivos específicos
+de la distribución (como README.SuSE, o README.Debian) y
+dirán a sus amigos, revistas (quién ocasioalmente
+escriba artículos sobre distribuciones) y postearán
+en portales/foros que es muy malo, no funciona, y es una aplicación
+inútil.
 </p>
 
 <p>
@@ -3787,16 +3787,16 @@
 que MPlayer en SuSE no es capaz de reproducir el archivo XYZ pero
 por ejemplo su amigo puede reproducir el mismo archivo en Red Hat.
 Es aburrido explicar una y otra vez lo mismo, que SuSE (y pronto
-Debian) vienen con una versión mutilada de MPlayer, y
+Debian) vienen con una versión mutilada de MPlayer, y
 que tienen que borrar completamente el paquete, y compilarlo desde
-el código fuente original, si quieren reproducir cualquier
+el código fuente original, si quieren reproducir cualquier
 archivo...
 </p>
 
 <p>
-Note que también se ha parcheado el código de MPlayer
+Note que también se ha parcheado el código de MPlayer
 hasta el infierno, resultando en nuevos errores y efectos co-laterales
-que son incapaces de reproducirse (con el código original).
+que son incapaces de reproducirse (con el código original).
 Deben enviarnos parches a nosotros, para que los revisemos y los
 apliquemos correctamente y decirnos los problemas que tienen con
 el resto.
@@ -3805,17 +3805,17 @@
 <p>
 Yo (A'rpi) quiero pedir a todas las distribuciones que consideren
 quitar los paquetes de MPlayer completamente en lugar de poner
-archivos mutilados e inútiles! Nuesto lema: si no puedes
+archivos mutilados e inútiles! Nuesto lema: si no puedes
 hacerlo bien, mejor no hagas nada! Los usuarios pueden seguir
-descargando el código fuente y compilando bajo su
+descargando el código fuente y compilando bajo su
 propia responsabilidad. No conocemos bien los asuntos legales,
-pero la industria multimedia completa está completamente
+pero la industria multimedia completa está completamente
 cubierta por varias patentes, es <i>imposible</i> crear un
 reproductor multimedia <i>libre</i> y decente sin romper
-la mayoría de estas patentes. Incluso estoy considerando
-patentar mis algoritmos de sincronización A-V usados en
-MPlayer G2, para prevenir la distribución mutilada e
-indeseada de la nueva generación de código, pero
+la mayoría de estas patentes. Incluso estoy considerando
+patentar mis algoritmos de sincronización A-V usados en
+MPlayer G2, para prevenir la distribución mutilada e
+indeseada de la nueva generación de código, pero
 espero que reconozcan su fallo a tiempo, y no tenga que hacerlo.
 </p>
 
@@ -3826,7 +3826,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="g2pre39update">2003.08.06, Miércoles :: MPlayer G2 pre-39 actualización</a>
+	<a name="g2pre39update">2003.08.06, Miércoles :: MPlayer G2 pre-39 actualización</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
@@ -3836,18 +3836,18 @@
 
 <ol>
 	<li>Desafortunadamente se prefiere salida XSHM antes que
-		XV, esta no usa aceleración hardware, y es más lenta.<br>
-		<b>Solución</b>: use <code>-vo xv</code> en la línea
-		de órdenes para usar XV.</li>
+		XV, esta no usa aceleración hardware, y es más lenta.<br>
+		<b>Solución</b>: use <code>-vo xv</code> en la línea
+		de órdenes para usar XV.</li>
 	<li>El nuevo controlador de salida de video <code>fbdev</code> -
 		que hace triple buffering - usado
 		<code>/dev/fb1</code> framebuffer por defecto.<br>
-		<b>Solución</b>: use <code>-vo fbdev=/dev/fb0</code>
-		en la línea de órdenes.</li>
+		<b>Solución</b>: use <code>-vo fbdev=/dev/fb0</code>
+		en la línea de órdenes.</li>
 </ol>
 
 <p>
-Tenga una Bonita Experiencia Con Generación Dos!
+Tenga una Bonita Experiencia Con Generación Dos!
 </p>
 
 </div>
@@ -3863,20 +3863,20 @@
 
 <p>
 <a href="http://mplayerhq.hu/~arpi/g2/">MPlayer G2</a>
-es la nueva generación de MPlayer, desarrollada de recortes
-reutilizando partes buenas del "viejo" código, pero realizando un
-diseño nuevo y limpio. El antiguo proyecto no está muerto,
-lo que ocurre es que me dedico ahora más al código G2,
+es la nueva generación de MPlayer, desarrollada de recortes
+reutilizando partes buenas del "viejo" código, pero realizando un
+diseño nuevo y limpio. El antiguo proyecto no está muerto,
+lo que ocurre es que me dedico ahora más al código G2,
 que es casi invisible para los usuarios, hasta ahora.
 </p>
 
 <p class="center">
 <a href="../images/g2p39.png"><img src="../images/g2p39s.jpg" alt="captura de pantalla G2" width="200" height="150"></a><br>
-MPlayer G2 en ación
+MPlayer G2 en ación
 </p>
 
 <p>
-Recientemente se han hecho cambios grandes en el código de G2, para
+Recientemente se han hecho cambios grandes en el código de G2, para
 estar listo el primero, probadores valientes :)
 </p>
 
@@ -3885,7 +3885,7 @@
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Mucha mejor sincronización A-V, y de tiempo en general, comparado con G1</li>
+	<li>Mucha mejor sincronización A-V, y de tiempo en general, comparado con G1</li>
 	<li>Demultiplexores OGG y NSV nativos</li>
 	<li>Much better MPEG audio/video demuxer</li>
 	<li>Faster video path, more reliable direct-rendering and slices</li>
@@ -3894,7 +3894,7 @@
 </ul>
 
 <p>
-Lo que todavía no tiene:
+Lo que todavía no tiene:
 </p>
 
 <ul>
@@ -3910,12 +3910,12 @@
 
 <p>
 Si cree ser lo suficientemente valiente para probarlo (no se preocupe, no
-quemará su casa ni se comerá a su gato, al menos eso espero :)),
-descárguelo de
-<a href="http://mplayerhq.hu/~arpi/g2/mplayer-G2-preview39.tar.gz"><b>aquí!</b></a>
-Debería <b>NO</b> informar de errores, pero si tiene un archivo
-que no puede reproducir correctamente (y está en uno de los formatos
-soportados mencionados más arriba), súbalo a
+quemará su casa ni se comerá a su gato, al menos eso espero :)),
+descárguelo de
+<a href="http://mplayerhq.hu/~arpi/g2/mplayer-G2-preview39.tar.gz"><b>aquí!</b></a>
+Debería <b>NO</b> informar de errores, pero si tiene un archivo
+que no puede reproducir correctamente (y está en uno de los formatos
+soportados mencionados más arriba), súbalo a
 <a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu">ftp://ftp.mplayerhq.hu</a>,
 y mencione <b>G2</b> en el .txt adjunto!
 </p>
@@ -3941,11 +3941,11 @@
 </h2>
 
 <p>
-La Unión Europea está a punto de votar sobre un control
-total sobre las patentes de software! Si quiere evitar que la policía
+La Unión Europea está a punto de votar sobre un control
+total sobre las patentes de software! Si quiere evitar que la policía
 le acose, por favor lea el resumen
-<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2003/debian-events-eu-200306/msg00259.html">aquí</a>,
-y después firme las dos peticiones en
+<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2003/debian-events-eu-200306/msg00259.html">aquí</a>,
+y después firme las dos peticiones en
 <a href="http://petition.eurolinux.org">http://petition.eurolinux.org</a> y
 <a href="http://petition.ffii.org/eubsa/en">http://petition.ffii.org</a>.
 </p>
@@ -3967,11 +3967,11 @@
 </h2>
 
 <p>
-He puesto disponibles algunos de los diseños antiguos de
-la web, cada uno es generado dinámicamente y contiene
+He puesto disponibles algunos de los diseños antiguos de
+la web, cada uno es generado dinámicamente y contiene
 el mismo contenido. No garantizo mucho la compatibilidad hacia
-atrás, pero no hay motivos para que no funcione. Elija
-el que más le guste :)
+atrás, pero no hay motivos para que no funcione. Elija
+el que más le guste :)
 </p>
 
 </div>
@@ -3981,15 +3981,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="oreilly">2003.05.26, Monday :: Artículo sobre MPlayer de O'Reilly</a>
+	<a name="oreilly">2003.05.26, Monday :: Artículo sobre MPlayer de O'Reilly</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
 <a href="http://linux.oreillynet.com/pub/au/1157">Kivilcim Hindistan</a>
-ha escrito un artículo en O'Reilly sobre MPlayer.
+ha escrito un artículo en O'Reilly sobre MPlayer.
 <a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/04/06/mplayer.html">
-Clic aquí para leerlo!</a>
+Clic aquí para leerlo!</a>
 </p>
 
 </div>
@@ -4007,11 +4007,11 @@
 	<li>
 		<p>
 		<b>MPlayer</b> - primero: en el caso de que se haya
-		perdido la noticia, la liberación 0.90 tiene una
-		numeración internamente de 0.90pre. No se preocupe
+		perdido la noticia, la liberación 0.90 tiene una
+		numeración internamente de 0.90pre. No se preocupe
 		por ello, es que se nos ha olvidado aumentarlo :)
-		De todos modos: una nueva liberación (0.91) se
-		hará en semanas.
+		De todos modos: una nueva liberación (0.91) se
+		hará en semanas.
 		</p>
 
 		<p>
@@ -4019,114 +4019,114 @@
 		</p>
 
 		<p>
-		Los anuncios más importantes:
+		Los anuncios más importantes:
 		</p>
 
 		<ul>
-			<li>La rama 'main' de MPlayer soporta la reproducción
+			<li>La rama 'main' de MPlayer soporta la reproducción
 				del formato de contenido <a href="http://www.matroska.org">Matroska</a>.</li>
-			<li>comenzando en May 11, MPlayer soporta decodificación
+			<li>comenzando en May 11, MPlayer soporta decodificación
 				del codec de video opensource <b>Theora</b>.</li>
 		</ul>
 
 		<p>
-		En cualquier caso, obtenga una versión CVS de MPlayer para
-		arreglos de errores recientes, nuevas características,
+		En cualquier caso, obtenga una versión CVS de MPlayer para
+		arreglos de errores recientes, nuevas características,
 		y mejoras!
 		</p>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
 		<b>MPlayer G2</b> - A'rpi ha empezado finalmente a codear
-		su nueva generación de reproductor: <i>MPlayer G2</i>
-		(generación 2). De acuerdo con A'rpi, será el
-		corazón de un reproductor, separado de una IU (interfaz
-		de usuario), con un diseño totalmente limpio.
+		su nueva generación de reproductor: <i>MPlayer G2</i>
+		(generación 2). De acuerdo con A'rpi, será el
+		corazón de un reproductor, separado de una IU (interfaz
+		de usuario), con un diseño totalmente limpio.
 		</p>
 
 		<p>
-		Actualmente no está disponible en un CVS público
-		porque está en estado alpha. No espere que se
+		Actualmente no está disponible en un CVS público
+		porque está en estado alpha. No espere que se
 		libere pronto.
 		</p>
 
 		<p>
-		¿Y qué hay de nuevo en eso? Bien actualmente
-		dos características de mi parte, primero que tiene
-		una sincronización A-V total reproduciendo MPEG
+		¿Y qué hay de nuevo en eso? Bien actualmente
+		dos características de mi parte, primero que tiene
+		una sincronización A-V total reproduciendo MPEG
 		(0.000 A-V diferencia sync), la otra es el nuevo demultiplexor
 		OGG, que contiene la funcionalidad del bloated, lento <i>libogg</i>
-		en unos pocos kilobytes (sí, actualmente OGG es un
+		en unos pocos kilobytes (sí, actualmente OGG es un
 		formato muy simple, un codeador no-orientado-a-objetos
-		puede hacer un decodificador mucho más optimizado
+		puede hacer un decodificador mucho más optimizado
 		que el original:)
 		</p>
 
 		<p>
-		Este nuevo núcleo - cuando se haya completado -
-		nos abrirá una rama de nuevas posibilidades respecto
+		Este nuevo núcleo - cuando se haya completado -
+		nos abrirá una rama de nuevas posibilidades respecto
 		a otros reproductores multimetida. Get psyched! :)
 		</p>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>SVQ3</b> - un codeador anónimo recientemente
+		<b>SVQ3</b> - un codeador anónimo recientemente
 		ha introduciro un decodificador opensource de Sorenson 3 (SVQ3)
 		en <a href="http://ffmpeg.sf.net">ffmpeg</a>. El decodificador
-		actualmente no está optimizado, pero realmente cumple
-		la función como el binario DLL original (que es la
-		vergüenza de Apple, pero que esperaba?).
+		actualmente no está optimizado, pero realmente cumple
+		la función como el binario DLL original (que es la
+		vergüenza de Apple, pero que esperaba?).
 		</p>
 
 		<p>
-		El formato se parece mucho a una adaptación del
-		estándar H.264, igual que hizo M$ adaptando MPEG4
+		El formato se parece mucho a una adaptación del
+		estándar H.264, igual que hizo M$ adaptando MPEG4
 		en sus codecs MSMPEG4 (v1,v2, v3 = DivX).
 		</p>
 
 		<p>
 		Para usar este decodificador, necesita un CVS de ffmpeg,
-		y un CVS de MPlayer (lo último de la rama 'main').
+		y un CVS de MPlayer (lo último de la rama 'main').
 		</p>
 
 		<p>
-		(Nota a pie de página: el artículo de SlashDot
+		(Nota a pie de página: el artículo de SlashDot
 		<i>"Xine Gets Native Sorenson3 Decoding"</i> es
-		incorrecto, como el decodificador está en, cualquier
-		proyecto que use ffmpeg puede añadir soporte para el
-		sin dedicarle tiempo - por ejemplo AFAIK MPlayer ya tenía
+		incorrecto, como el decodificador está en, cualquier
+		proyecto que use ffmpeg puede añadir soporte para el
+		sin dedicarle tiempo - por ejemplo AFAIK MPlayer ya tenía
 		soporte 1 dia antes).
-		BTW, xine usa su propia copia del árbol ffmpeg, porque
+		BTW, xine usa su propia copia del árbol ffmpeg, porque
 		no se fia de la original.. Puede ver las consecuencias en
-		el siguiente párrafo:
+		el siguiente párrafo:
 		</p>
 
 		<p>
-		De todos modos últimamente un tidbit (posiblemente
-		olvidado) fue encontrado en la copia de xine del árbol
-		de ffmpeg (por qué, oh por qué), el cual
+		De todos modos últimamente un tidbit (posiblemente
+		olvidado) fue encontrado en la copia de xine del árbol
+		de ffmpeg (por qué, oh por qué), el cual
 		<b>deshabilita</b> el uso de la funcionalidad
 		MMX/SSE/Altivec/etc-enabled en los codecs ffmpeg
-		durante algún tiempo :))) Tenga una buena duración
+		durante algún tiempo :))) Tenga una buena duración
 		usando xine! :)
 		</p>
 
 		<p>
 		<b>ACTUALIZADO:</b> Tengo que corregir, el error de arriba
-		no se ha presentado en el CVS público, sino solo en
+		no se ha presentado en el CVS público, sino solo en
 		el CVS de los desarrolladores. Oculto a los usuarios.
 		</p>
 	</li>
 	<li><b>VP3</b> - Mike Melanson recientemente ha comenzado a escribir
-		su propio código, decodificador opensource VP3 (en ffmpeg
+		su propio código, decodificador opensource VP3 (en ffmpeg
 		por supuesto).
-		Actualmente está en estado alpha, pero muestra un
+		Actualmente está en estado alpha, pero muestra un
 		bonito progreso.</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>Indeo 3.1</b> - este decodificador también ha sido
-		creado por el tipo del SVQ3. MPlayer tiene soporte para él
-		- como es habitual, use la versión CVS de ffmpeg y
+		<b>Indeo 3.1</b> - este decodificador también ha sido
+		creado por el tipo del SVQ3. MPlayer tiene soporte para él
+		- como es habitual, use la versión CVS de ffmpeg y
 		MPlayer (rama 'main').
 		</p>
 
@@ -4148,15 +4148,15 @@
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p><b>459 dias</b> han pasado desde que hicimos la última
-liberación &quot;estable&quot;: <b>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</b>.</p>
+<p><b>459 dias</b> han pasado desde que hicimos la última
+liberación &quot;estable&quot;: <b>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</b>.</p>
 
 <p>Como es habitual, estoy sentado delante de mi pantalla CRT de 15&quot;, intentando
-crear una nueva entrada en las noticias.. hazlo. Y lo único que se me
-ocurre es que debo irme a la cama tan rápido como pueda.
-Déjeme entonces hacerlo rápido.</p>
+crear una nueva entrada en las noticias.. hazlo. Y lo único que se me
+ocurre es que debo irme a la cama tan rápido como pueda.
+Déjeme entonces hacerlo rápido.</p>
 
-<p>Lo más importante: A'rpi dejará el proyecto en la liberación
+<p>Lo más importante: A'rpi dejará el proyecto en la liberación
 0.90. Puede leer su
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-January/015032.html">
 primer</a>
@@ -4165,18 +4165,18 @@
 segundo</a>
 correos sobre este asunto (de la lista de correo mplayer-dev-eng).</p>
 
-<p>No está claro si hay otro &quot;líder&quot; para el
-proyecto, y si es así, quién es. Estoy seguro de una cosa:
-El CVS será muy inestable en las siguientes semanas/meses/eones.
+<p>No está claro si hay otro &quot;líder&quot; para el
+proyecto, y si es así, quién es. Estoy seguro de una cosa:
+El CVS será muy inestable en las siguientes semanas/meses/eones.
 No se preocupe: 0.90 es estable para el uso diario (tiene algunos
-errores conocidos - pero si espera a que los arreglemos, podrá
-tener una liberación en unos pocos eones). Si no está
+errores conocidos - pero si espera a que los arreglemos, podrá
+tener una liberación en unos pocos eones). Si no está
 contento con 0.90 por favor baje la rama 'main' del CVS si se ajusta
-a sus necesidades. Envíe parches, pueden incorporarse a la
+a sus necesidades. Envíe parches, pueden incorporarse a la
 0.91, o similar.</p>
 
-<p>Una cosa más antes de caer inconsciente en mi habitación:
-tenemos resultados en la competición de skins.</p>
+<p>Una cosa más antes de caer inconsciente en mi habitación:
+tenemos resultados en la competición de skins.</p>
 
 <ol>
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/"><b>Blue</b></a> - Franciszek Wilamowski (Xenomorph)<br>
@@ -4206,10 +4206,10 @@
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Oh sí sí, no necesito que me lo recuerde: prometí
-	que la rc4 sería la última. Bien A'rpi tiene otras ideas
+<p>Oh sí sí, no necesito que me lo recuerde: prometí
+	que la rc4 sería la última. Bien A'rpi tiene otras ideas
 	en mente - como siempre. Sin embargo, querido usuario, no se asuste! 0.90rc5
-	contiene solo adaptaciones importantes/críticas desde la
+	contiene solo adaptaciones importantes/críticas desde la
 	rama <i>main</i> del CVS.
 	Por favor pruebe e informe de errores, blah-blah.</p>
 
@@ -4276,12 +4276,12 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="legalsum">2003.03.15, Sábado :: Asuntos legales en otros proyectos multimedia</a>
+	<a name="legalsum">2003.03.15, Sábado :: Asuntos legales en otros proyectos multimedia</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-últimamente estoy acosando a otros proyectos que usan ffmpeg
+últimamente estoy acosando a otros proyectos que usan ffmpeg
 y/o MPlayer, y solo cumplen parcialmente o no cumplen la licencia
 (L)GPL.
 </p>
@@ -4292,55 +4292,55 @@
 		Autor: <i>Wolfgang Hesseler</i>
 		</p>
 
-		<p>QuickView es un limpio programa pequeño de 16-bit
+		<p>QuickView es un limpio programa pequeño de 16-bit
 			para DOS capaz de ver AVIs antiguos con Cinepak, Indeo video,
-			y similares. La última versión fue liberada
+			y similares. La última versión fue liberada
 			en 1998, por lo que puede considerarse no mantenido.
 		</p>
 
 		<p>QuickView Pro sin embargo, se trabaja en el a diario.
 			es un reproductor multimedia simple en 32-bit para DOS,
 			usando ffmpeg. Por un lado reproduce bien los archivos
-			MPEG4 bajo DOS, pero el programa descargable es versión
+			MPEG4 bajo DOS, pero el programa descargable es versión
 			shareware, y tiene que pagar para obtener el reproductor
-			completo. Por supuesto esto es ilegal - ¿quién
-			pagaría de todos modos por un programa que está
+			completo. Por supuesto esto es ilegal - ¿quién
+			pagaría de todos modos por un programa que está
 			disponibles gratis? Pero dediquemos nuestro tiempo a
 			ver su licencia:
 		</p>
 
 		<p><i>Todos los archivos que vienen con QuickView contienen
-			información propietaria que está protegida
-			por el copyright. Esto incluye ingeniería inversa,
-			decompilación y desensamblado. Ninguna parte puede
+			información propietaria que está protegida
+			por el copyright. Esto incluye ingeniería inversa,
+			decompilación y desensamblado. Ninguna parte puede
 			alterarse o traducirse sin el consentimiento previo por
-			escrito del autor. Cualquier violación del
-			copyright será perseguida por el autor y por Intel.</i>
+			escrito del autor. Cualquier violación del
+			copyright será perseguida por el autor y por Intel.</i>
 		</p>
 
-		<p><i>LEYES DE EXPORTACIóN: Usted acepta que este
-			software no está hecho para ser exportado directa
-			o indirectamente a grupos de paises Q,S,W,Y,Z,Afganistán
-			o la República de China, a menos que se exporte con
+		<p><i>LEYES DE EXPORTACIóN: Usted acepta que este
+			software no está hecho para ser exportado directa
+			o indirectamente a grupos de paises Q,S,W,Y,Z,Afganistán
+			o la República de China, a menos que se exporte con
 			una licencia validada obtenida de Departamente de Comercio
 			de los EEUU</i>
 		</p>
 
 		<p>Asumimos que esto se dice por la licencia del codec Indeo
-			(el autor ha licenciado el código desde Intel).
-			Sin embargo la licencia LGPL explícitamente permite
-			ingeniería inversa, mientras que la licencia
+			(el autor ha licenciado el código desde Intel).
+			Sin embargo la licencia LGPL explícitamente permite
+			ingeniería inversa, mientras que la licencia
 			de QV lo <b>prohibe</b>.</p>
 
-		<p>La solución es una de estas</p>
+		<p>La solución es una de estas</p>
 
 		<ul>
 			<li>quitar ffmpeg de QV</li>
 			<li>quitar el material Indeo de QV</li>
-			<li>publicar el cutre código de Indeo por lo menos ;)</li>
+			<li>publicar el cutre código de Indeo por lo menos ;)</li>
 		</ul>
 
-		<p><b>La conclusión</b>: aunque QV es pequeño e
+		<p><b>La conclusión</b>: aunque QV es pequeño e
 			interesante proyecto, IMHO no es aceptable que requiera pagar
 			por un software ilegal.
 		</p>
@@ -4350,9 +4350,9 @@
 		</p>
 
 		<p>Este proyecto usa los proyectos ffmpeg (LGPL) y madplay (GPL).
-			Dicen que pronto liberarán el código para su
-			descarga (?!), hasta ahora, el código puede ser
-			pedido por correo electrónico.
+			Dicen que pronto liberarán el código para su
+			descarga (?!), hasta ahora, el código puede ser
+			pedido por correo electrónico.
 			Han dicho eso, ahora estamos esperando. Su sitio dice:</p>
 
 		<p><i>BroadQ's QCast Tuner(TM) system carga distintas
@@ -4360,9 +4360,9 @@
 			</p>
 
 		<p>Pienso que es una buena manera de usar programas GPL y LGPL,
-			pero si alguien tiene otra opinión...</p>
+			pero si alguien tiene otra opinión...</p>
 
-		<p><b>ACTUALIZACIóN:</b> han enviado sus parches con sus cambios
+		<p><b>ACTUALIZACIóN:</b> han enviado sus parches con sus cambios
 			a ffmpeg, que actualmente han sido integrados en el repositorio CVS
 			de ffmpeg. Gracias!</p>
 	</li>
@@ -4370,10 +4370,10 @@
 		Plataformas: <i>Playstation 2</i><br>
 		</p>
 
-		<p>Sí, otro reproductor multimedia para PS2 usando ffmpeg.
+		<p>Sí, otro reproductor multimedia para PS2 usando ffmpeg.
 			Ellos me han enviado sus fuentes de ffmpeg modificadas cuando
-			se las he pedido. Su inclusión en ffmpeg está ahora
-			mismo bajo discusión. La URL puede encontrarse en el
+			se las he pedido. Su inclusión en ffmpeg está ahora
+			mismo bajo discusión. La URL puede encontrarse en el
 			archivo de la lista de correo ffmpeg-devel.
 		</p>
 	</li>
@@ -4386,20 +4386,20 @@
 			aclamando que han usado PS2 Media Player (ver arriba) para su chip.
 		</p>
 
-		<p>Sin embargo, su página principal está llena de texto PR,
-			ninguna información actualizada del software incluído,
+		<p>Sin embargo, su página principal está llena de texto PR,
+			ninguna información actualizada del software incluído,
 			licencias, fuentes, etc...
 			</p>
 
-		<p>Además, no puedo encontrar una dirección de correo
-			electrónico de contacto, y el demonio de correo dms3.com
+		<p>Además, no puedo encontrar una dirección de correo
+			electrónico de contacto, y el demonio de correo dms3.com
 			me devuelve todos los correos (info@, abuse@, root@, postmaster, etc.)</p>
 
-		<p><b>Conclusión</b>: estado legal incierto, lo má probable es que
+		<p><b>Conclusión</b>: estado legal incierto, lo má probable es que
 			hayan <b>robado</b> ffmpeg</p>
 
-		<p><b>ACTUALIZADO:</b>: He aprendido que ellos no dan ningún programa
-			con su modchip. Sin embargo su página web da la impresión
+		<p><b>ACTUALIZADO:</b>: He aprendido que ellos no dan ningún programa
+			con su modchip. Sin embargo su página web da la impresión
 			de otra cosa.</p>
 	</li>
 </ul>
@@ -4416,14 +4416,14 @@
 </h2>
 
 <p>
-Ajuste fino de MPlayer, el reproductor de películas para Linux<br>
+Ajuste fino de MPlayer, el reproductor de películas para Linux<br>
 [escrito por Arpad Gereoffy (A'rpi), autor/ex-mantenedor de MPlayer,
 para <a href="http://freshmeat.net">freshmeat.net</a>]
 </p>
 
 <p>
-Clic <a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">aquí</a> para
-ver el artículo!
+Clic <a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">aquí</a> para
+ver el artículo!
 </p>
 
 </div>
@@ -4433,13 +4433,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="skincompo">2003.02.26, Miércoles :: Skin Design Compo</a>
+	<a name="skincompo">2003.02.26, Miércoles :: Skin Design Compo</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Pontscho</span>
 </h2>
 
 <p>
-Me gustaría proponer un <b>Skin Design Compo</b>. Pienso que
-ha pasado el tiempo por el skin por defecto. Es su oportunidad de diseñar
+Me gustaría proponer un <b>Skin Design Compo</b>. Pienso que
+ha pasado el tiempo por el skin por defecto. Es su oportunidad de diseñar
 uno nuevo, un skin por defecto.
 </p>
 
@@ -4449,24 +4449,24 @@
 	<li>NO aceptamos ports de skins de xmms/winamp/etc</li>
 	<li>debe ser elegante</li>
 	<li>debe ser extensible en funcionalidad, debe tener todas las
-	características del render del skin</li>
+	características del render del skin</li>
 	<li>la licencia debe ser GPL</li>
 </ul>
 
 <p>
 Puede leer acerca de los skins
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/skin.html">aquí</a>,
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/es/skin.html">aquí</a>,
 y echar un vistazo al skin por defecto como ejemplo.
 </p>
 
 <p>
 Desafortunadamente no podemos pagar un premio, pero el ganador puede
-decir que un programa con varios cientos de miles de usuarios comenzará
-a usar su skin. Y también podrá promocionarlo.
+decir que un programa con varios cientos de miles de usuarios comenzará
+a usar su skin. Y también podrá promocionarlo.
 </p>
 
 <p>
-Por favor envíe sus comentarios y skinsn a <b>pontscho at kac.poliod.hu</b>
+Por favor envíe sus comentarios y skinsn a <b>pontscho at kac.poliod.hu</b>
 </p>
 
 <p>
@@ -4487,7 +4487,7 @@
 	<br><span class="poster">enviado por Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Esto debe de ser la última liberación RC antes del <b>0.90 final</b>.
+<p>Esto debe de ser la última liberación RC antes del <b>0.90 final</b>.
 Lo hemos llamado MPlayer</p>
 
 <h3>0.90rc4 <i>"FlameCounter"</i></h3>
@@ -7164,7 +7164,7 @@
 </h2>
 
 <p>
-Yes, some people (namely : <a href="mailto:jk at tools.de">Jürgen Keil</a> and <a href="mailto:marcus at idonex.se">Marcus Comstedt</a>)
+Yes, some people (namely : <a href="mailto:jk at tools.de">Jürgen Keil</a> and <a href="mailto:marcus at idonex.se">Marcus Comstedt</a>)
 made it. MPlayer now compiles and works on <b>Solaris 8</b>, of course only on x86
 machines, not Sparc (that would be hopeless, sorry). It even has VCD and DVD
 support, however the whole support is to be considered <b>experimental</b>.

Modified: trunk/src/news-archive.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/news-archive.src.hu	(original)
+++ trunk/src/news-archive.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,272 +3,272 @@
 
 <!-- synced with r2644 -->
 
-<h1>Hírarchívum</h1>
+<h1>Hírarchívum</h1>
 
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
 	<a name="mplayer10pre7">2005.04.16., szombat :: MPlayer 1.0pre7 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelõs csapat</span>
+	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelős csapat</span>
 </h2>
 
 <p>
-A szabadalmak Damoklész kardjával a fejünk felett az MPlayer még mindig él és
-az idõ is megérett egy új kiadáshoz. Több kiadást szeretnél látni a jövõben?
-<b>Kérjük</b> csatlakozz hozzánk az EU szabadalmi direktívája elleni harcban.
-A csatározás még nem ért véget és talán gyõzünk, ha <b>te</b> is segítesz.
+A szabadalmak Damoklész kardjával a fejünk felett az MPlayer még mindig él és
+az idő is megérett egy új kiadáshoz. Több kiadást szeretnél látni a jövőben?
+<b>Kérjük</b> csatlakozz hozzánk az EU szabadalmi direktívája elleni harcban.
+A csatározás még nem ért véget és talán győzünk, ha <b>te</b> is segítesz.
 </p>
 
 <p>
-Mindenek elõtt feltártunk pár új biztonsági hibát az
-<a href="news-archive.html#vuln11">MMST</a> és az <a href="news-archive.html#vuln10">RTSP</a>
-stream-elõ kódban, ezért ajánlott sürgõsen frissíteni.
+Mindenek előtt feltártunk pár új biztonsági hibát az
+<a href="news-archive.html#vuln11">MMST</a> és az <a href="news-archive.html#vuln10">RTSP</a>
+stream-elő kódban, ezért ajánlott sürgősen frissíteni.
 </p>
 
 <p>
-Megpróbálunk kicsit gyakrabban kiadást készíteni, így a változások listája
-nem olyan hosszú, mint a pre6-é, de még így is ijesztõ. Ezúttal számottevõ
-változás történt a MEncoder-ben is. Már tud készíteni MPEG fájlokat kimenetként,
-így csinálhatsz (S)VCD-ket és DVD-ket. Próbaképpen még több konténer formátumot
-támogat a libavformat segítségével és már egyszerre több fájlt is fel tud
-dolgozni. Ha eddig még nem használtad a MEncodert, itt a remek alkalom,
-mivel jelentõsen kibõvítettük és fejlesztettük a dokumentációját.
+Megpróbálunk kicsit gyakrabban kiadást készíteni, így a változások listája
+nem olyan hosszú, mint a pre6-é, de még így is ijesztő. Ezúttal számottevő
+változás történt a MEncoder-ben is. Már tud készíteni MPEG fájlokat kimenetként,
+így csinálhatsz (S)VCD-ket és DVD-ket. Próbaképpen még több konténer formátumot
+támogat a libavformat segítségével és már egyszerre több fájlt is fel tud
+dolgozni. Ha eddig még nem használtad a MEncodert, itt a remek alkalom,
+mivel jelentősen kibővítettük és fejlesztettük a dokumentációját.
 </p>
 
 <p>
-Több codec felkerült a támogatottak listájára, néhány natívan - a legfontosabb
-talán az ALAC (Apple Lossless Audio Codec) - néhány pedig bináris codec-ek
-segítségével - megemlítendõ itt a TwinVQ (VQF) és a VMware videó. Továbbá
-bevettük a Tremor Ogg/Vorbis dekódert az MPlayerbe, így az Ogg fájlok és a
-Vorbis audió már külsõ függvénykönyvtár igénylése nélkül mûködik.
-Az MPlayer több fájl játszik le, mint bármelyik kiadás is valaha.
-Hogy a legtöbbet kihozd belõle, telepítened kell a legújabb
+Több codec felkerült a támogatottak listájára, néhány natívan - a legfontosabb
+talán az ALAC (Apple Lossless Audio Codec) - néhány pedig bináris codec-ek
+segítségével - megemlítendő itt a TwinVQ (VQF) és a VMware videó. Továbbá
+bevettük a Tremor Ogg/Vorbis dekódert az MPlayerbe, így az Ogg fájlok és a
+Vorbis audió már külső függvénykönyvtár igénylése nélkül működik.
+Az MPlayer több fájl játszik le, mint bármelyik kiadás is valaha.
+Hogy a legtöbbet kihozd belőle, telepítened kell a legújabb
 <a href="dload.html#codecs">codec csomagot</a> is.
 </p>
 
 <p>
-A Snow, a követlezõ generációs hullámalapú videó codec is fejlesztésen esett át
-és jelentõsen megnõtt a sebessége, plusz még egy kis dokumentáció is van hozzá.
-Próbáld ki és játszadozz vele, de emlékezz rá, hogy ez még csak <b>kísérleti</b>
-és amit ma elkódolsz, nem biztos, hogy holnap is lejátszható.
+A Snow, a követlező generációs hullámalapú videó codec is fejlesztésen esett át
+és jelentősen megnőtt a sebessége, plusz még egy kis dokumentáció is van hozzá.
+Próbáld ki és játszadozz vele, de emlékezz rá, hogy ez még csak <b>kísérleti</b>
+és amit ma elkódolsz, nem biztos, hogy holnap is lejátszható.
 </p>
 
 <p>
-Rengeteg belsõ takarítás történt az audió rétegben. Egy közvetlenül látható
-eredménye ennek a régi audió pluginek, amiket felváltottak az audió szûrõk,
-eltávolítása.
+Rengeteg belső takarítás történt az audió rétegben. Egy közvetlenül látható
+eredménye ennek a régi audió pluginek, amiket felváltottak az audió szűrők,
+eltávolítása.
 </p>
 
 <p>
-Végül, de nem utolsó sorban, hibajavítások mindenütt, így az MPlayer mûködésében
-kevesebb a botlás, mint valaha.
+Végül, de nem utolsó sorban, hibajavítások mindenütt, így az MPlayer működésében
+kevesebb a botlás, mint valaha.
 </p>
 
 <p>
-És most élvezd azokat a filmeket ...
+És most élvezd azokat a filmeket ...
 </p>
 
-<h3>Frissítés</h3>
+<h3>Frissítés</h3>
 
 <p>
-Valahogyan elfelejtettük megemlíteni, hogy lehetõvé tettük a lejátszás
-közbeni audió sáv váltást is, ez volt az egyik leginkább igényelt szolgáltatás.
-Most még csak Matroska és MPEG konténerekkel mûködik és még csak kísérleti,
-de kezdésnek jó lesz. Nyomd meg a "#" gombot egy több audió sávval rendelkezõ
-fájlnál, hogy kipróbálhasd.
+Valahogyan elfelejtettük megemlíteni, hogy lehetővé tettük a lejátszás
+közbeni audió sáv váltást is, ez volt az egyik leginkább igényelt szolgáltatás.
+Most még csak Matroska és MPEG konténerekkel működik és még csak kísérleti,
+de kezdésnek jó lesz. Nyomd meg a "#" gombot egy több audió sávval rendelkező
+fájlnál, hogy kipróbálhasd.
 </p>
 
 <h3>MPlayer 1.0pre7: <i>"PatentCounter"</i></h3>
 
 
-<h4>Biztonság:</h4>
+<h4>Biztonság:</h4>
 
 <ul>
-	<li>heap túlcsordulás a Real RTSP stream-elõ kódban javítva</li>
-	<li>buffer túlcsordulás az MMST stream-elõ kódban javítva</li>
+	<li>heap túlcsordulás a Real RTSP stream-elő kódban javítva</li>
+	<li>buffer túlcsordulás az MMST stream-elő kódban javítva</li>
 </ul>
 
 <h4>DOKSI:</h4>
 
 <ul>
-	<li>cseh dokumentáció fordítás folyamatban</li>
-	<li>német man oldal majdnem szinkronizálva</li>
-	<li>szolga mód parancsai dokumentálva</li>
-	<li>az eszközök dokumentálva vannak a TOOLS/README-ben</li>
-	<li>az audió szûrõk dokumentációja a man oldalra került és frissítve lett</li>
-	<li>az összes audió szûrõ dokumentált</li>
-	<li>javított elkódolási leírás</li>
-	<li>snow codec elõzetes dokumentációja a DOCS/tech/snow.txt-ben</li>
-	<li>mindenféle frissítés és javítás mindenfelé</li>
+	<li>cseh dokumentáció fordítás folyamatban</li>
+	<li>német man oldal majdnem szinkronizálva</li>
+	<li>szolga mód parancsai dokumentálva</li>
+	<li>az eszközök dokumentálva vannak a TOOLS/README-ben</li>
+	<li>az audió szűrők dokumentációja a man oldalra került és frissítve lett</li>
+	<li>az összes audió szűrő dokumentált</li>
+	<li>javított elkódolási leírás</li>
+	<li>snow codec előzetes dokumentációja a DOCS/tech/snow.txt-ben</li>
+	<li>mindenféle frissítés és javítás mindenfelé</li>
 </ul>
 
 <h4>Portok:</h4>
 
 <ul>
-	<li>DirectX videó kimenet javítva Windows95-ön</li>
-	<li>DirectX videó kimenet támogat 256 színû módot</li>
-	<li>audió eszköz kiválasztás támogatása a dsound audió kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>--enable-macosx-bundle, az appwrapper-ben használatos konfigurációs könyvtár OS X alatt</li>
-	<li>Sun audió kimenet tisztítása</li>
-	<li>x86_64 támogatás javítva</li>
-	<li>OpenBSD támogatás a libdha-hoz</li>
-	<li>VIDIX támogatás több Radeon 9200 modelhez</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk:</h4>
-
-<ul>
-	<li>javított ontop esemény néhány ablakkezelõnél</li>
-	<li>audió kimeneti réteg tisztítása</li>
-	<li>egységesített színkulcs kezelõ kód</li>
-	<li>vo_xvmc panscan javítás</li>
-	<li>néhány X11 összeomlás javítása</li>
-	<li>OSD javítás több videó kimeneti vezérlõben</li>
-</ul>
-
-<h4>Dekódolók:</h4>
-
-<ul>
-	<li>TWinVQ dekódoló bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>integrált Tremor dekódoló Ogg/Vorbis-hoz</li>
-	<li>javított sztereó alaw fájl dekódolás</li>
-	<li>QT DLL-ek elõtöltése a bedrótozott elérési utakból adódó problémák megkerülésére</li>
-	<li>Real 10 RV30/40 Linux bináris codec támogatása (néhány RV40 fájlt javít)</li>
-	<li>422P és 444P nyers formátumok támogatása</li>
-	<li>32 bites RGB támogatás a bináris TSCC dekóderben</li>
-	<li>régi FAAD2 támogatás megszüntetése (<= 1.1)</li>
-	<li>Real 10 cook Linux bináris codec támogatása (dekódolja a cook5.1-et)</li>
-	<li>továbbfejlesztett NV12/NV21 támogatás</li>
-	<li>32 bites lebegõpontos és kiterjesztett WAV fájlok támogatása</li>
-	<li>natív RealAudio 1.0 / 2.0 dekódoló preferálása a bináris dekódolók helyett</li>
-	<li>többcsatornás WAV fájlok támogatása</li>
-	<li>ALAC (QuickTime lossless audio) támogatása lavc-n keresztül</li>
-	<li>WNV1 támogatás lavc-n keresztül</li>
-	<li>AASC (Autoderk RLE video) támogatása lavc-n keresztül</li>
-	<li>LOCO videó támogatása lavc-n keresztül</li>
-	<li>javított Layer 1 sztereó lejátszás mp3lib-en keresztül</li>
-	<li>VMnc (VMware video) dekódolás bináris DLL-lel</li>
-	<li>AMR NB/WB támogatás libavcodec-kel és külsõ dekódolóval</li>
-	<li>ADTS AAC támogatás</li>
+	<li>DirectX videó kimenet javítva Windows95-ön</li>
+	<li>DirectX videó kimenet támogat 256 színű módot</li>
+	<li>audió eszköz kiválasztás támogatása a dsound audió kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>--enable-macosx-bundle, az appwrapper-ben használatos konfigurációs könyvtár OS X alatt</li>
+	<li>Sun audió kimenet tisztítása</li>
+	<li>x86_64 támogatás javítva</li>
+	<li>OpenBSD támogatás a libdha-hoz</li>
+	<li>VIDIX támogatás több Radeon 9200 modelhez</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők:</h4>
+
+<ul>
+	<li>javított ontop esemény néhány ablakkezelőnél</li>
+	<li>audió kimeneti réteg tisztítása</li>
+	<li>egységesített színkulcs kezelő kód</li>
+	<li>vo_xvmc panscan javítás</li>
+	<li>néhány X11 összeomlás javítása</li>
+	<li>OSD javítás több videó kimeneti vezérlőben</li>
+</ul>
+
+<h4>Dekódolók:</h4>
+
+<ul>
+	<li>TWinVQ dekódoló bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>integrált Tremor dekódoló Ogg/Vorbis-hoz</li>
+	<li>javított sztereó alaw fájl dekódolás</li>
+	<li>QT DLL-ek előtöltése a bedrótozott elérési utakból adódó problémák megkerülésére</li>
+	<li>Real 10 RV30/40 Linux bináris codec támogatása (néhány RV40 fájlt javít)</li>
+	<li>422P és 444P nyers formátumok támogatása</li>
+	<li>32 bites RGB támogatás a bináris TSCC dekóderben</li>
+	<li>régi FAAD2 támogatás megszüntetése (<= 1.1)</li>
+	<li>Real 10 cook Linux bináris codec támogatása (dekódolja a cook5.1-et)</li>
+	<li>továbbfejlesztett NV12/NV21 támogatás</li>
+	<li>32 bites lebegőpontos és kiterjesztett WAV fájlok támogatása</li>
+	<li>natív RealAudio 1.0 / 2.0 dekódoló preferálása a bináris dekódolók helyett</li>
+	<li>többcsatornás WAV fájlok támogatása</li>
+	<li>ALAC (QuickTime lossless audio) támogatása lavc-n keresztül</li>
+	<li>WNV1 támogatás lavc-n keresztül</li>
+	<li>AASC (Autoderk RLE video) támogatása lavc-n keresztül</li>
+	<li>LOCO videó támogatása lavc-n keresztül</li>
+	<li>javított Layer 1 sztereó lejátszás mp3lib-en keresztül</li>
+	<li>VMnc (VMware video) dekódolás bináris DLL-lel</li>
+	<li>AMR NB/WB támogatás libavcodec-kel és külső dekódolóval</li>
+	<li>ADTS AAC támogatás</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxer-ek:</h4>
 
 <ul>
 	<li>vqf demuxer</li>
-	<li>keresés az MPEG-ES-ben javítva</li>
-	<li>Real multirate fájlok támogatása</li>
-	<li>frameráta automatikus felismerése MPEG-4 és H.264 videókban ES és TS stream-eknél</li>
-	<li>MP3 in Real fájlok</li>
-	<li>felhasználó barátabb infók az audióról és a felirat csatornákról Ogg fájloknál</li>
+	<li>keresés az MPEG-ES-ben javítva</li>
+	<li>Real multirate fájlok támogatása</li>
+	<li>frameráta automatikus felismerése MPEG-4 és H.264 videókban ES és TS stream-eknél</li>
+	<li>MP3 in Real fájlok</li>
+	<li>felhasználó barátabb infók az audióról és a felirat csatornákról Ogg fájloknál</li>
 	<li>avisynth demuxer</li>
-	<li>többcsatornás MP3 az MP4-ben fájlok támogatása (MP3on4)</li>
-	<li>néhány osztály a nem mûködõ 14.4/28.8 RealAudio fájloknál javítva</li>
-	<li>új kód az MPEG audió layer 1 és 2 automatikus detektálásához és demuxálásához</li>
-	<li>AC3 audió fájlok demuxálása alapértelmezésként libavformattal</li>
-	<li>online audió stream váltás az MPEG és Matroska demuxerekben</li>
-	<li>3GP demuxálás támogatása</li>
-	<li>DVB frissítések és ATSC tuner támogatás</li>
-	<li>AVC in Matroska támogatás</li>
-	<li>SWF és FLV támogatás libavformaton keresztül</li>
-	<li>megfelelõ Vorbis fourcc használat</li>
-</ul>
-
-<h4>Stream-elés:</h4>
-
-<ul>
-	<li>stream választás és sávszélesség támogatás az MMS over HTTP-hez</li>
-	<li>újrapróbálkozás HTTP-vel ha a pnm:// elutasítja a kapcsolatot</li>
-	<li>UDP stream-elés támogatása (udp://)</li>
-	<li>vstream TiVo stream-ek támogatása (tivo://)</li>
-	<li>EOF detektálás és hibajavítások a pnm:// stream-eknél</li>
+	<li>többcsatornás MP3 az MP4-ben fájlok támogatása (MP3on4)</li>
+	<li>néhány osztály a nem működő 14.4/28.8 RealAudio fájloknál javítva</li>
+	<li>új kód az MPEG audió layer 1 és 2 automatikus detektálásához és demuxálásához</li>
+	<li>AC3 audió fájlok demuxálása alapértelmezésként libavformattal</li>
+	<li>online audió stream váltás az MPEG és Matroska demuxerekben</li>
+	<li>3GP demuxálás támogatása</li>
+	<li>DVB frissítések és ATSC tuner támogatás</li>
+	<li>AVC in Matroska támogatás</li>
+	<li>SWF és FLV támogatás libavformaton keresztül</li>
+	<li>megfelelő Vorbis fourcc használat</li>
+</ul>
+
+<h4>Stream-elés:</h4>
+
+<ul>
+	<li>stream választás és sávszélesség támogatás az MMS over HTTP-hez</li>
+	<li>újrapróbálkozás HTTP-vel ha a pnm:// elutasítja a kapcsolatot</li>
+	<li>UDP stream-elés támogatása (udp://)</li>
+	<li>vstream TiVo stream-ek támogatása (tivo://)</li>
+	<li>EOF detektálás és hibajavítások a pnm:// stream-eknél</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>RV20 javítások</li>
-	<li>sok H.264 javítás</li>
-	<li>B-képkockák súlyozott jóslásának támogatása a H.264-ben és H.264-ben</li>
-	<li>rengeteg integer túlcsordulás és mutató javítás</li>
-	<li>32 bites RGB támogatás TSCC-ben</li>
-	<li>többcsatornás MP3 dekódoló (MP3on4)</li>
-	<li>3g2 támogatás</li>
-	<li>ALAC audió dekódoló</li>
-	<li>LOCO videó dekódoló</li>
-	<li>WNV1 videó dekódoló</li>
-	<li>shorten audió dekódoló és demuxer</li>
-	<li>AASC videó dekódoló</li>
-	<li>AMR NB/WB támogatás külsõ dekóder segítségével</li>
-	<li>jelentõsen gyorsabb snow dekódolás</li>
-	<li>kísérleti rátavezérlés a snow-hoz</li>
-	<li>számtalan hiba javítás mindenütt</li>
+	<li>RV20 javítások</li>
+	<li>sok H.264 javítás</li>
+	<li>B-képkockák súlyozott jóslásának támogatása a H.264-ben és H.264-ben</li>
+	<li>rengeteg integer túlcsordulás és mutató javítás</li>
+	<li>32 bites RGB támogatás TSCC-ben</li>
+	<li>többcsatornás MP3 dekódoló (MP3on4)</li>
+	<li>3g2 támogatás</li>
+	<li>ALAC audió dekódoló</li>
+	<li>LOCO videó dekódoló</li>
+	<li>WNV1 videó dekódoló</li>
+	<li>shorten audió dekódoló és demuxer</li>
+	<li>AASC videó dekódoló</li>
+	<li>AMR NB/WB támogatás külső dekóder segítségével</li>
+	<li>jelentősen gyorsabb snow dekódolás</li>
+	<li>kísérleti rátavezérlés a snow-hoz</li>
+	<li>számtalan hiba javítás mindenütt</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI:</h4>
 
 <ul>
-	<li>fél méret esemény implementálva és hozzáadva a menühöz</li>
-	<li>ESD konfigurációs ablak és szoftveres hangerõ szabályozás opciója</li>
-	<li>memórialyukak javítva</li>
+	<li>fél méret esemény implementálva és hozzáadva a menühöz</li>
+	<li>ESD konfigurációs ablak és szoftveres hangerő szabályozás opciója</li>
+	<li>memórialyukak javítva</li>
 </ul>
 
-<h4>Szûrõk:</h4>
+<h4>Szűrők:</h4>
 
 <ul>
-	<li>nagytakarítás az audió szûrõ rétegben</li>
-	<li>gyorsabb af_format a legtöbb esetben</li>
-	<li>a lebegõpontos kezelés az audió szûrõ rétegben végre javítva</li>
-	<li>idejétmúlt audió plugin-ek végre eltávolítva</li>
-	<li>frissített HRTF szûrõ</li>
-	<li>középsõ csatorna hozzáadó szûrõ</li>
-	<li>soft-telecined bemenet támogatása a pullup-ban továbbfejlesztve</li>
+	<li>nagytakarítás az audió szűrő rétegben</li>
+	<li>gyorsabb af_format a legtöbb esetben</li>
+	<li>a lebegőpontos kezelés az audió szűrő rétegben végre javítva</li>
+	<li>idejétmúlt audió plugin-ek végre eltávolítva</li>
+	<li>frissített HRTF szűrő</li>
+	<li>középső csatorna hozzáadó szűrő</li>
+	<li>soft-telecined bemenet támogatása a pullup-ban továbbfejlesztve</li>
 </ul>
 
 <h4>MEncoder:</h4>
 
 <ul>
-	<li>új kísérleti MPEG muxer, kompatibilis a DVD-vel és az (S)VCD-vel</li>
-	<li>több fájl támogatása</li>
-	<li>-speed támogatás (frameráta konverzió gyorsítással/lassítással)</li>
-	<li>EDL támogatás</li>
-	<li>alacsony bitrátájú mp3lame kódolás javítása</li>
-	<li>MJPEG kódolás javítása</li>
-	<li>NUV endianness javítás (a régi NUV fájlokat lejátszhatatlanná teszi)</li>
-	<li>kísérleti libavformat muxer</li>
-	<li>mp3lame CBR kódolás javítása</li>
-	<li>35%-kal gyorsabb turbó mód az elsõ menetben</li>
+	<li>új kísérleti MPEG muxer, kompatibilis a DVD-vel és az (S)VCD-vel</li>
+	<li>több fájl támogatása</li>
+	<li>-speed támogatás (frameráta konverzió gyorsítással/lassítással)</li>
+	<li>EDL támogatás</li>
+	<li>alacsony bitrátájú mp3lame kódolás javítása</li>
+	<li>MJPEG kódolás javítása</li>
+	<li>NUV endianness javítás (a régi NUV fájlokat lejátszhatatlanná teszi)</li>
+	<li>kísérleti libavformat muxer</li>
+	<li>mp3lame CBR kódolás javítása</li>
+	<li>35%-kal gyorsabb turbó mód az első menetben</li>
 </ul>
 
-<h4>Egyéb:</h4>
+<h4>Egyéb:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a -z kapcsolót a -vo png alkapcsoló váltotta fel</li>
-	<li>icc javítás a Win32-es betöltõben</li>
-	<li>török nyelvi beállításoknál jelentkezõ összeomlás javítva</li>
-	<li>számos memórialyuk javítása</li>
-	<li>-aa* kapcsolók lecserélve a -vo aa alkapcsolókkal</li>
-	<li>túlzott bõbeszédûség csökkentve</li>
-	<li>RTC támogatás *BSD-n</li>
-	<li>nem UTF-8 külsõ feliratok Matroska-val javítva</li>
-	<li>gcc 4 javítások</li>
-	<li>részleges NX (noexec bit) támogatás</li>
-	<li>libsmbclient támogatása SSL-lel</li>
-	<li>átírt megjegyzések belemásolva az összes importált fájlba a GPL §2a-nak megfelelõen</li>
+	<li>a -z kapcsolót a -vo png alkapcsoló váltotta fel</li>
+	<li>icc javítás a Win32-es betöltőben</li>
+	<li>török nyelvi beállításoknál jelentkező összeomlás javítva</li>
+	<li>számos memórialyuk javítása</li>
+	<li>-aa* kapcsolók lecserélve a -vo aa alkapcsolókkal</li>
+	<li>túlzott bőbeszédűség csökkentve</li>
+	<li>RTC támogatás *BSD-n</li>
+	<li>nem UTF-8 külső feliratok Matroska-val javítva</li>
+	<li>gcc 4 javítások</li>
+	<li>részleges NX (noexec bit) támogatás</li>
+	<li>libsmbclient támogatása SSL-lel</li>
+	<li>átírt megjegyzések belemásolva az összes importált fájlba a GPL §2a-nak megfelelően</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre7 letölthetõ a következõ helyekrõl. Kérjük kíméld a szerverünket és
-használd valamelyik tükörszerverünket.
+Az MPlayer 1.0pre7 letölthető a következő helyekről. Kérjük kíméld a szerverünket és
+használd valamelyik tükörszerverünket.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Svájc
+	<li>Svájc
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Svájc 2
+	<li>Svájc 2
 		<a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>Ausztrália
+	<li>Ausztrália
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -283,58 +283,58 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln11">2005.04.16., Szombat :: MMST heap túlcsordulás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
+	<a name="vuln11">2005.04.16., Szombat :: MMST heap túlcsordulás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Egy lehetséges buffer túlcsordulást találtak és javítottak ki az MMST
-stream kezeléséhez használt kódban.
+Egy lehetséges buffer túlcsordulást találtak és javítottak ki az MMST
+stream kezeléséhez használt kódban.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
-MMS/TCP adatok rosszindulatú szerverrõl való stream-elésekor, nincs, ha nem használod
-ezt a képességet.
+Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
+MMS/TCP adatok rosszindulatú szerverről való stream-elésekor, nincs, ha nem használod
+ezt a képességet.
 Ezideig nincs ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Leírás</h3>
+<h3>Leírás</h3>
 
 <p>
-Egy szerveren lévõ stream-ek listázása közben az MMST kód a stream ID-ket
-egy fix hosszúságú tömbben tárolja, de nem végez ellenõrzést a folyamat
-megállítására, ha túl sok stream ID érkezik. Egy rosszindulatú szerver több mint
-20 stream-rõl adott információval túlcsordulhat okozhat a tömbben.
+Egy szerveren lévő stream-ek listázása közben az MMST kód a stream ID-ket
+egy fix hosszúságú tömbben tárolja, de nem végez ellenőrzést a folyamat
+megállítására, ha túl sok stream ID érkezik. Egy rosszindulatú szerver több mint
+20 stream-ről adott információval túlcsordulhat okozhat a tömbben.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-Ezen sebezhetõség javítása 2005. április 15-én, pénteken, 23:31:57-kor (UTC)
-került bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayer verziókat használóknak
-ajánlott frissíteni egy nem érintett MPlayer verzióra. Alternatívaként a
-<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20050415.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+Ezen sebezhetőség javítása 2005. április 15-én, pénteken, 23:31:57-kor (UTC)
+került bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayer verziókat használóknak
+ajánlott frissíteni egy nem érintett MPlayer verzióra. Alternatívaként a
+<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20050415.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre6 és korábbi (beleértve a pre6a-t)
+MPlayer 1.0pre6 és korábbi (beleértve a pre6a-t)
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 és késõbbi<br>
-2005. április 15., péntek, 23:31:57 (UTC) utáni CVS HEAD
+MPlayer 1.0pre7 és későbbi<br>
+2005. április 15., péntek, 23:31:57 (UTC) utáni CVS HEAD
 </p>
 
 </div>
@@ -344,60 +344,60 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln10">2005.04.16., szombat :: Real RTSP heap túlcsordulás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
+	<a name="vuln10">2005.04.16., szombat :: Real RTSP heap túlcsordulás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Egy lehetséges buffer túlcsordulást találtak és javítottak ki a RealMedia
-RTSP stream kezeléséhez használt kódban.
+Egy lehetséges buffer túlcsordulást találtak és javítottak ki a RealMedia
+RTSP stream kezeléséhez használt kódban.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
-RTSP adat rosszindulatú szerverrõl történõ stream-elésekor, nincs, ha nem
-használod ezt a képességet.
+Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
+RTSP adat rosszindulatú szerverről történő stream-elésekor, nincs, ha nem
+használod ezt a képességet.
 Ezideig nincs ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Leírás</h3>
+<h3>Leírás</h3>
 
 <p>
-A sorok szerverrõl történõ lekérdezése közben a Real RTSP kód fix méretû,
-MAX_FIELDS elemszámú tömbben tárolja õket, de nem végez ellenõrzést a folyamat
-megállítására, ha túl sok sor érkezik. Egy rosszindulatú szerver MAX_FIELDS-nél
-több sor kiküldésével túlcsordulást okozhat a tömbben. Mivel a tömb mutatókat
-tartalmaz a válasz sztringekre, a támadó nem tud önkényesen adatot írni bele,
-így egy exploit elkészítése nagyon nehéz.
+A sorok szerverről történő lekérdezése közben a Real RTSP kód fix méretű,
+MAX_FIELDS elemszámú tömbben tárolja őket, de nem végez ellenőrzést a folyamat
+megállítására, ha túl sok sor érkezik. Egy rosszindulatú szerver MAX_FIELDS-nél
+több sor kiküldésével túlcsordulást okozhat a tömbben. Mivel a tömb mutatókat
+tartalmaz a válasz sztringekre, a támadó nem tud önkényesen adatot írni bele,
+így egy exploit elkészítése nagyon nehéz.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-Ezen sebezhetõség javítása 2005. április 15-én, pénteken, 23:30:44-kor (UTC)
-került bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayer verziókat használóknak
-ajánlott frissíteni egy nem érintett MPlayer verzióra. Alternatívaként a
-<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20050415.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+Ezen sebezhetőség javítása 2005. április 15-én, pénteken, 23:30:44-kor (UTC)
+került bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayer verziókat használóknak
+ajánlott frissíteni egy nem érintett MPlayer verzióra. Alternatívaként a
+<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20050415.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre6 és elõtte (beleértve a pre6a-t)
+MPlayer 1.0pre6 és előtte (beleértve a pre6a-t)
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 és késõbbi<br>
-2005. április 15., péntek, 23:30:44 (UTC) utáni CVS HEAD
+MPlayer 1.0pre7 és későbbi<br>
+2005. április 15., péntek, 23:30:44 (UTC) utáni CVS HEAD
 </p>
 
 </div>
@@ -407,23 +407,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="about_advisories">2005.04.10., vasárnap :: pár szó a most kiadott tanácsokhoz</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="about_advisories">2005.04.10., vasárnap :: pár szó a most kiadott tanácsokhoz</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mielõtt bárkinek rossz érzése támadna...
+Mielőtt bárkinek rossz érzése támadna...
 </p>
 
 <p>
-A ma kiadott biztonsági tanácsok olyan sebezhetõségekre vonatkoznak, amiket
-már régen jelentettek és javítva is lettek, kérlek nézd meg a dátumokat alaposan!
+A ma kiadott biztonsági tanácsok olyan sebezhetőségekre vonatkoznak, amiket
+már régen jelentettek és javítva is lettek, kérlek nézd meg a dátumokat alaposan!
 </p>
 
 <p>
-Szidhatsz engem, hogy lusta voltam, és nem írtam meg õket hamarabb, de az
-MPlayer csapatra nem mondhatod, hogy lassan reagáltak a sebezhetõségi
-jelentésekre.
+Szidhatsz engem, hogy lusta voltam, és nem írtam meg őket hamarabb, de az
+MPlayer csapatra nem mondhatod, hogy lassan reagáltak a sebezhetőségi
+jelentésekre.
 </p>
 
 </div>
@@ -433,58 +433,58 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln09">2005.04.10., vasárnap :: mpg123 buffer túlcsordulások</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln09">2005.04.10., vasárnap :: mpg123 buffer túlcsordulások</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Több lehetséges buffer túlcsordulást találtak az mpg123-ban, ami egy
-MP3 dekódoló függvény-könyvtár, melyet az MPlayer is tartalmaz az mp3lib könyvtárban.
-Bõvebben olvashatsz róluk az
-<a href="http://www.securityfocus.com/archive/1/374433">mpg123 javaslatoknál</a>.
+Több lehetséges buffer túlcsordulást találtak az mpg123-ban, ami egy
+MP3 dekódoló függvény-könyvtár, melyet az MPlayer is tartalmaz az mp3lib könyvtárban.
+Bővebben olvashatsz róluk az
+<a href="http://www.securityfocus.com/archive/1/374433">mpg123 javaslatoknál</a>.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Közepes (önkényes kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
-Ha MP3 audiót játszasz le, a buffer túlcsordulások elvileg kihasználhatóak.
-Nem tisztázott, hogy gyakorlatilag lehet-e.
-A buffer túlcsordulások javításáig nem jelent meg ismert exploit.
+Közepes (önkényes kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
+Ha MP3 audiót játszasz le, a buffer túlcsordulások elvileg kihasználhatóak.
+Nem tisztázott, hogy gyakorlatilag lehet-e.
+A buffer túlcsordulások javításáig nem jelent meg ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A sebezhetõség javítását 2004. szeptember 14-én, kedden, 21.02:19-kor (UTC)
-tettük bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
-frissíteni egy nem érintett MPlayer verzióra. Alternatívaként a
-<a href="../../MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+A sebezhetőség javítását 2004. szeptember 14-én, kedden, 21.02:19-kor (UTC)
+tettük bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
+frissíteni egy nem érintett MPlayer verzióra. Alternatívaként a
+<a href="../../MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 és korábbi
+MPlayer 1.0pre5 és korábbi
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 és késõbbi
+MPlayer 1.0pre5try2 és későbbi
 </p>
 
-<h3>Történet</h3>
+<h3>Történet</h3>
 
 <p>
-Miután értesítést kaptunk a lehetséges buffer túlcsordulásokról,
-a javítás az MPlayer CVS-ébe 2004. szeptember 14-én, kedden, 21:02:19-kor
-(UTC) került bele.
+Miután értesítést kaptunk a lehetséges buffer túlcsordulásokról,
+a javítás az MPlayer CVS-ébe 2004. szeptember 14-én, kedden, 21:02:19-kor
+(UTC) került bele.
 </p>
 
 </div>
@@ -494,62 +494,62 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln08">2005.04.09., szombat :: PNM stream-elési buffer túlcsordulási sebezhetõség</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln08">2005.04.09., szombat :: PNM stream-elési buffer túlcsordulási sebezhetőség</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> két buffer túlcsordulási
-sebezhetõséget talált a <a href="http://xinehq.de">xine</a> PNM stream-elõ kódjában,
-ami érinti az MPlayert is. A részleteket elolvashatod az
-<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=177">iDEFENSE tanácsában</a>
-és a
-<a href="http://xinehq.de/index.php/security/XSA-2004-6">xine javaslatában</a>.
+Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> két buffer túlcsordulási
+sebezhetőséget talált a <a href="http://xinehq.de">xine</a> PNM stream-elő kódjában,
+ami érinti az MPlayert is. A részleteket elolvashatod az
+<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=177">iDEFENSE tanácsában</a>
+és a
+<a href="http://xinehq.de/index.php/security/XSA-2004-6">xine javaslatában</a>.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
-PNM stream lejátszása közben.
-A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
+Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
+PNM stream lejátszása közben.
+A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 21:27:14-kor (UTC) került be
-az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
-frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként a
-<a href="../../MPlayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 21:27:14-kor (UTC) került be
+az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
+frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként a
+<a href="../../MPlayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 és korábbi
+MPlayer 1.0pre5 és korábbi
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 és késõbbi
+MPlayer 1.0pre5try2 és későbbi
 </p>
 
-<h3>Történet</h3>
+<h3>Történet</h3>
 
 <p>
-2004. december 10-én, pénteken a xine fejlesztõit megkereste az
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy két, távolról
-kihasználható buffer túlcsordulási sebezhetõséget találtak a xine PNM
-stream-elõ kódjában. Mivel a kód meg van osztva a xine és az MPlayer között,
-a xine tájékoztatott minket a problémáról, a javítás 2004. december 15-én,
-szerdán, 21:27:14-kor (UTC) került be az MPlayer CVS-ébe.
+2004. december 10-én, pénteken a xine fejlesztőit megkereste az
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy két, távolról
+kihasználható buffer túlcsordulási sebezhetőséget találtak a xine PNM
+stream-elő kódjában. Mivel a kód meg van osztva a xine és az MPlayer között,
+a xine tájékoztatott minket a problémáról, a javítás 2004. december 15-én,
+szerdán, 21:27:14-kor (UTC) került be az MPlayer CVS-ébe.
 </p>
 
 </div>
@@ -559,59 +559,59 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln07">2005.04.09., vasárnap :: RTSP stream-elési heap túlcsordulási sebezhetõség</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln07">2005.04.09., vasárnap :: RTSP stream-elési heap túlcsordulási sebezhetőség</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> heap túlcsordulási
-sebezhetõséget talált az RTSP stream-elõ kódban. A részleteket az
-<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=166">iDEFENSE tanácsában</a>
+Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> heap túlcsordulási
+sebezhetőséget talált az RTSP stream-elő kódban. A részleteket az
+<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=166">iDEFENSE tanácsában</a>
 olvashatod el.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
-RTSP stream lejátszása közben.
-A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
+Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
+RTSP stream lejátszása közben.
+A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 18:16:24-kor (UTC) került
-be az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
-frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként a
-<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 18:16:24-kor (UTC) került
+be az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
+frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként a
+<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 és korábbi
+MPlayer 1.0pre5 és korábbi
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 és késõbbi
+MPlayer 1.0pre5try2 és későbbi
 </p>
 
-<h3>Történet</h3>
+<h3>Történet</h3>
 
 <p>
-2004. december 10-én, pénteken az MPlayer fejlesztõit megkereste az
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy távolról
-kihasználható heap túlcsordulási sebezhetõséget fedezett fel az MPlayer
-RTSP stream-elõ kódjában. A javítás 2004. december 15-én, szerdán, 18:16:24-kor
-(UTC) került be az MPlayer CVS-ébe.
+2004. december 10-én, pénteken az MPlayer fejlesztőit megkereste az
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy távolról
+kihasználható heap túlcsordulási sebezhetőséget fedezett fel az MPlayer
+RTSP stream-elő kódjában. A javítás 2004. december 15-én, szerdán, 18:16:24-kor
+(UTC) került be az MPlayer CVS-ébe.
 </p>
 
 </div>
@@ -621,60 +621,60 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln06">2005.04.09., vasárnap :: MMST stream-elési verem túlcsordulási sebezhetõség</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln06">2005.04.09., vasárnap :: MMST stream-elési verem túlcsordulási sebezhetőség</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> verem túlcsordulási
-sebezhetõséget talált az MMST stream-elõ kódban. A részleteket az
-<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=167">iDEFENSE tanácsában</a>
+Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> verem túlcsordulási
+sebezhetőséget talált az MMST stream-elő kódban. A részleteket az
+<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=167">iDEFENSE tanácsában</a>
 olvashatod el.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
-MMST stream lejátszása közben.
-A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
+Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével)
+MMST stream lejátszása közben.
+A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 19:12:46-kor (UTC) került
-bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
-frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként a
-<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 19:12:46-kor (UTC) került
+bele az MPlayer CVS fájába. Az érintett MPlayert használóknak ajánlott
+frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként a
+<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 és korábbi
+MPlayer 1.0pre5 és korábbi
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 és késõbbi
+MPlayer 1.0pre5try2 és későbbi
 </p>
 
-<h3>Történet</h3>
+<h3>Történet</h3>
 
 <p>
-2004. december 10-én, pénteken az MPlayer fejlesztõit megkereste az
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy távolról
-kihasználható verem túlcsordulási sebezhetõséget találtak az MPlayer
-MMST stream-elõ kódjában.
-A javítás 2004. december 15-én, szerdán, 19:12:46-kor (UTC) került bele
-az MPlayer CVS-ébe.
+2004. december 10-én, pénteken az MPlayer fejlesztőit megkereste az
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy távolról
+kihasználható verem túlcsordulási sebezhetőséget találtak az MPlayer
+MMST stream-elő kódjában.
+A javítás 2004. december 15-én, szerdán, 19:12:46-kor (UTC) került bele
+az MPlayer CVS-ébe.
 </p>
 
 </div>
@@ -684,62 +684,62 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln05">2005.04.09., vasárnap :: sebezhetõség a bittérkép értelmezõben</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln05">2005.04.09., vasárnap :: sebezhetőség a bittérkép értelmezőben</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> heap túlcsordulási
-sebezhetõséget talált a BMP demuxerben. A részleteket az
-<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=168">iDEFENSE tanácsában</a>
+Az <a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> heap túlcsordulási
+sebezhetőséget talált a BMP demuxerben. A részleteket az
+<a href="http://www.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=168">iDEFENSE tanácsában</a>
 olvashatod el.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Elméletileg a BMP demuxer az elméletet bizonyító kód.
-Azonban nem tudunk olyan multimédiás tartalomról, amihez ezt használni kellene.
-A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
+Elméletileg a BMP demuxer az elméletet bizonyító kód.
+Azonban nem tudunk olyan multimédiás tartalomról, amihez ezt használni kellene.
+A hiba javításáig nem jelent meg ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 18:52:38-kor (UTC) került
-bele az MPlayer CVS fájába. Mivel a bittérkép demuxernek már semmilyen
-haszna sincs, rögtön ezután eltávolításra került. Az érintett MPlayert
-használóknak ajánlott frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként
-a <a href="../../MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">javítás</a>
-elérhetõ, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
+A hiba javítása 2004. december 15-én, szerdán, 18:52:38-kor (UTC) került
+bele az MPlayer CVS fájába. Mivel a bittérkép demuxernek már semmilyen
+haszna sincs, rögtön ezután eltávolításra került. Az érintett MPlayert
+használóknak ajánlott frissíteni egy nem érintett verzióra. Alternatívaként
+a <a href="../../MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">javítás</a>
+elérhető, melyet az MPlayer forrás fájába kell beépíteni.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 és korábbi
+MPlayer 1.0pre5 és korábbi
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 és késõbbi
+MPlayer 1.0pre5try2 és későbbi
 </p>
 
-<h3>Történet</h3>
+<h3>Történet</h3>
 
 <p>
-2004. december 10-én, pénteken az  az MPlayer fejlesztõit megkereste az
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy távolról
-kihasználható heap túlcsordulási sebezhetõséget találtak az MPlayer
-BMP értelmezõ kódjában. A javítás 2004. december 15-én, szerdán, 18:52:38-kor
-(UTC) került bele az MPlayer CVS-ébe. Mivel a bittérkép értelmezõ csak
-tesztelési célzattal íródott és nem kell a multimédiás lejátszáshoz,
-rögtön ez után el is lett távolítva.
+2004. december 10-én, pénteken az  az MPlayer fejlesztőit megkereste az
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> azzal, hogy távolról
+kihasználható heap túlcsordulási sebezhetőséget találtak az MPlayer
+BMP értelmező kódjában. A javítás 2004. december 15-én, szerdán, 18:52:38-kor
+(UTC) került bele az MPlayer CVS-ébe. Mivel a bittérkép értelmező csak
+tesztelési célzattal íródott és nem kell a multimédiás lejátszáshoz,
+rögtön ez után el is lett távolítva.
 </p>
 
 </div>
@@ -749,25 +749,25 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="LqAward2004">2005.02.08., kedd :: LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj</a>
-	<br><span class="poster">Írta: by Diego</span>
+	<a name="LqAward2004">2005.02.08., kedd :: LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj</a>
+	<br><span class="poster">Írta: by Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">
-<img src="../images/LQ-2004MCA-video.png" alt="2004 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="163" height="173"></a>
+<img src="../images/LQ-2004MCA-video.png" alt="2004 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="163" height="173"></a>
 </p>
 
 <p>
-Örömmel jelentjük be, hogy a
+Örömmel jelentjük be, hogy a
 <a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> kiosztotta
-az ezévi Tagok Választása Díjakat, aminek keretében az MPlayert választották
-<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">az év videó multimédiás alkalmazásának</a>.
+az ezévi Tagok Választása Díjakat, aminek keretében az MPlayert választották
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">az év videó multimédiás alkalmazásának</a>.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 487 szavazatot kapott (49.85%), megelõzve a
-<a href="http://www.xinehq.de">xine</a>-t 304-gyel (31.12%) és a
+Az MPlayer 487 szavazatot kapott (49.85%), megelőzve a
+<a href="http://www.xinehq.de">xine</a>-t 304-gyel (31.12%) és a
 <a href="http://www.gnome.org/projects/totem/">Totem</a>-et 77-tel (7.88%).
 </p>
 
@@ -778,19 +778,19 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="brokenboxAward2005">2005.02.05., szombat :: Brokenbox A hónap programja</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="brokenboxAward2005">2005.02.05., szombat :: Brokenbox A hónap programja</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://brokenbox.com.ar/">
-<img src="../images/brokenboxAward2005.png" alt="Brokenbox Díj 2005" width="120" height="140"></a>
+<img src="../images/brokenboxAward2005.png" alt="Brokenbox Díj 2005" width="120" height="140"></a>
 </p>
 
 <p>
-Hé, kaptunk egy kitüntetést Argentínából... A <a href="http://brokenbox.com.ar/">brokenbox.com.ar</a>
-argentín Linux szoftveres oldal az MPlayert 1.0pre6-ot választotta a &quot;programa del mes&quot;-nak
-(a hónap programja). Köszönjük szépen!
+Hé, kaptunk egy kitüntetést Argentínából... A <a href="http://brokenbox.com.ar/">brokenbox.com.ar</a>
+argentín Linux szoftveres oldal az MPlayert 1.0pre6-ot választotta a &quot;programa del mes&quot;-nak
+(a hónap programja). Köszönjük szépen!
 </p>
 
 </div>
@@ -800,35 +800,35 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre6a">2004.12.29., szerda :: MPlayer 1.0pre6 újra kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
+	<a name="mplayer10pre6a">2004.12.29., szerda :: MPlayer 1.0pre6 újra kiadva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-Apróbb hibák még vannak... A pre6-os kiadás tarball-jából hiányzik a dokumentáció
-HTML változata. Az MPlayer 1.0pre6a az MPlayer 1.0pre6 újracsomagolt változata,
-a hiányzó dokumentáció hozzáadásával. A DOCS/HTML könyvtár kivételével a két fájl
+Apróbb hibák még vannak... A pre6-os kiadás tarball-jából hiányzik a dokumentáció
+HTML változata. Az MPlayer 1.0pre6a az MPlayer 1.0pre6 újracsomagolt változata,
+a hiányzó dokumentáció hozzáadásával. A DOCS/HTML könyvtár kivételével a két fájl
 tartalma megegyezik.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer és a MEncoder 1.0-pre6-ot fog kiírni verziószámként, mivel a kódban
-nem történt módosítás.
+Az MPlayer és a MEncoder 1.0-pre6-ot fog kiírni verziószámként, mivel a kódban
+nem történt módosítás.
 </p>
 
 <p>
-Ha még nem szerezted be a pre6-ot, akkor az új, pre6a tarball-t töltsd le. Egyébként
-nem szükséges, hacsak nem érdekel a HTML dokumentáció, amit viszont valamilyen
-okból kifolyólag nem tudsz elõállítani saját magad az XML forrásból.
+Ha még nem szerezted be a pre6-ot, akkor az új, pre6a tarball-t töltsd le. Egyébként
+nem szükséges, hacsak nem érdekel a HTML dokumentáció, amit viszont valamilyen
+okból kifolyólag nem tudsz előállítani saját magad az XML forrásból.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre6a letölthetõ a következõ helyekrõl. Kérjük kíméld a szerverünket és
-használd valamelyik tükörszerverünket.
+Az MPlayer 1.0pre6a letölthető a következő helyekről. Kérjük kíméld a szerverünket és
+használd valamelyik tükörszerverünket.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -838,7 +838,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Az IFÁ-nyi kólákat a címemre kérem :-)
+Az IFÁ-nyi kólákat a címemre kérem :-)
 </p>
 
 </div>
@@ -848,59 +848,59 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre6">2004.12.23., csütörtök :: MPlayer 1.0pre6 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelõs csapat</span>
+	<a name="mplayer10pre6">2004.12.23., csütörtök :: MPlayer 1.0pre6 kiadva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelős csapat</span>
 </h2>
 
 <p>
-Már öt hónap eltelt az utolsó kiadásunk óta és ez meg is látszik. Ez a valaha
-létezett leghosszabb changelog, szétpüföltük a billentyûzetet. Végül úgy
-döntöttünk, hogy kiadjuk és így elhelyezzük a mi kis ajándékunkat mindenki
-karácsonyfája alatt. Mivel karácsony csak holnap lesz, várj egy napot a
-lefordításával. Az ajándékok idõ elõtti kibontása csalás! És ne kukucskálj,
-tartsd tömörítve azokat a tarballokat! Ha idõ elõtt küldesz hibajelentést
-vagy megjegyzést, tudni fogjuk, hogy rossz gyerek voltál és korán bontottad
-ki az ajándékodat. És tudod mi történik a rossz gyerekekkel...
+Már öt hónap eltelt az utolsó kiadásunk óta és ez meg is látszik. Ez a valaha
+létezett leghosszabb changelog, szétpüföltük a billentyűzetet. Végül úgy
+döntöttünk, hogy kiadjuk és így elhelyezzük a mi kis ajándékunkat mindenki
+karácsonyfája alatt. Mivel karácsony csak holnap lesz, várj egy napot a
+lefordításával. Az ajándékok idő előtti kibontása csalás! És ne kukucskálj,
+tartsd tömörítve azokat a tarballokat! Ha idő előtt küldesz hibajelentést
+vagy megjegyzést, tudni fogjuk, hogy rossz gyerek voltál és korán bontottad
+ki az ajándékodat. És tudod mi történik a rossz gyerekekkel...
 </p>
 
 <p>
-A legfontosabb változás a töménytelen új codec támogatása és fontos javítások
-néhány réginél. A Michael Niedermayer kísérleti hullám alapú snow videó
-codecje érdemel külön említést. Nagyon igéretes, talán így fog kinézni a
-videó kódolás jövõje. Elkészítettük a H.264 kódolás támogatását x264-gyel
-és MP2-be a toolame segítségével.
+A legfontosabb változás a töménytelen új codec támogatása és fontos javítások
+néhány réginél. A Michael Niedermayer kísérleti hullám alapú snow videó
+codecje érdemel külön említést. Nagyon igéretes, talán így fog kinézni a
+videó kódolás jövője. Elkészítettük a H.264 kódolás támogatását x264-gyel
+és MP2-be a toolame segítségével.
 </p>
 
 <p>
-Ezenkívül megtörtént a csoda, a számtalan kapcsoló végre mind dokumentálva
-lett. Ha nem találod meg a dokumentációban, akkor egyszerûen nem létezik,
-így hát RTFM! Ha lassú géped van, nézd meg az alacsony felbontású dekódolást
+Ezenkívül megtörtént a csoda, a számtalan kapcsoló végre mind dokumentálva
+lett. Ha nem találod meg a dokumentációban, akkor egyszerűen nem létezik,
+így hát RTFM! Ha lassú géped van, nézd meg az alacsony felbontású dekódolást
 a libavcodec-kel (<code>-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=0-3</code>). Kis
-szerencsével le tudsz majd játszani DVD-ket és MPEG-4 filmeket. A Mac OS X
-is jelentõs fejlõdésen ment át a VCD-k és Real/Helix codec-ek (szedd le az
-új codec csomagot) támogatása terén. Windowson ragyogó új DirectSound audió
-kimenetünk van és támogatás a <code>-wid</code> kapcsolóhoz, ami böngészõ
-pluginek készítését teszi lehetõvé. Ha a polypaudio hang szervert használod,
-akkor már van neked is kimeneti modul. A többi, régi audió plugin át lett
-alakítva audió szûrõvé, így számíthatsz az audió pluginek eltûnésére a
-következõ kiadásban. A régi alsa9 és alsa1x audió kimeneti vezérlõk már el
-is tûntek, használd helyettük az alsa-t.
+szerencsével le tudsz majd játszani DVD-ket és MPEG-4 filmeket. A Mac OS X
+is jelentős fejlődésen ment át a VCD-k és Real/Helix codec-ek (szedd le az
+új codec csomagot) támogatása terén. Windowson ragyogó új DirectSound audió
+kimenetünk van és támogatás a <code>-wid</code> kapcsolóhoz, ami böngésző
+pluginek készítését teszi lehetővé. Ha a polypaudio hang szervert használod,
+akkor már van neked is kimeneti modul. A többi, régi audió plugin át lett
+alakítva audió szűrővé, így számíthatsz az audió pluginek eltűnésére a
+következő kiadásban. A régi alsa9 és alsa1x audió kimeneti vezérlők már el
+is tűntek, használd helyettük az alsa-t.
 </p>
 
 <p>
-Mint mindig, túl sok javítás történt ahhoz, hogy mind megemlítsük. Mindenhova
-jutott belõlük, így az MPlayer most simábban és minden eddiginél stabilabban
-fut. Figyelemre méltó, hogy a MOV fájloknál már kijelzi a hosszot és a pozíciót,
-valamint a kimenet bõbeszédûsége lassan csökken.
+Mint mindig, túl sok javítás történt ahhoz, hogy mind megemlítsük. Mindenhova
+jutott belőlük, így az MPlayer most simábban és minden eddiginél stabilabban
+fut. Figyelemre méltó, hogy a MOV fájloknál már kijelzi a hosszot és a pozíciót,
+valamint a kimenet bőbeszédűsége lassan csökken.
 </p>
 
 <p>
-A changelog az MPlayer 1.0pre5try2-höz viszonyított, így az összes friss
-biztonsági javítást tartalmazza.
+A changelog az MPlayer 1.0pre5try2-höz viszonyított, így az összes friss
+biztonsági javítást tartalmazza.
 </p>
 
 <p>
-Boldog karácsonyt...
+Boldog karácsonyt...
 </p>
 
 
@@ -909,236 +909,236 @@
 <h4>DOKSI</h4>
 
 <ul>
-	<li>végre az összes kapcsoló dokumentált</li>
-	<li>a man oldal teljesen átnézve helyesírási, fogalmazási és érthetõségi szempontokból</li>
-	<li>az összes audió kimeneti vezérlõ alopciója dokumentálva</li>
-	<li>az összes videó kimeneti vezérlõ alopciója dokumentálva</li>
-	<li>az audió szûrõk rész bekerült a man oldalba</li>
-	<li>XviD dokumentáció kész</li>
-	<li>francia man oldal újra szinkronban</li>
-	<li>német man oldal frissítve</li>
-	<li>új cseh (teljes) és svéd man oldal fordítás</li>
-	<li>javítások és frissítések a legkülönbözõbb helyeken</li>
+	<li>végre az összes kapcsoló dokumentált</li>
+	<li>a man oldal teljesen átnézve helyesírási, fogalmazási és érthetőségi szempontokból</li>
+	<li>az összes audió kimeneti vezérlő alopciója dokumentálva</li>
+	<li>az összes videó kimeneti vezérlő alopciója dokumentálva</li>
+	<li>az audió szűrők rész bekerült a man oldalba</li>
+	<li>XviD dokumentáció kész</li>
+	<li>francia man oldal újra szinkronban</li>
+	<li>német man oldal frissítve</li>
+	<li>új cseh (teljes) és svéd man oldal fordítás</li>
+	<li>javítások és frissítések a legkülönbözőbb helyeken</li>
 </ul>
 
 <h4>Portok</h4>
 
 <ul>
-	<li>teljes x86_64 támogatás</li>
-	<li>-rootwin, -panscan támogatás a quartz videó kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>gomb ismétlés és aspect javítás a quartz videó kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>&quot;Movie&quot; menü a quartz videó kimeneti vezérlõben nagyítási opcióval & preset-tel</li>
-	<li>az fs_res quartz videó kimeneti vezérlõ alopció választja ki a teljes képernyõs felbontást</li>
-	<li>VCD támogatás Darwin alatt (Mac OS X)</li>
-	<li>Mac OS X Finder indítási argumentumok támogatása</li>
-	<li>stdin bemenet és szolga mód javítása MinGW-n</li>
-	<li>-rootwin, -colorkey, -wid támogatása a DirectX videó kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>javított monitor választás a DirectX videó kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>új DirectSound audió kimeneti vezérlõ</li>
-	<li>egér támogatás Windows alatt</li>
-	<li>ZetaOS támogatás (nagyrészt mûködik)</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk</h4>
-
-<ul>
-	<li>javítások a VESA és GGI videó kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>a -jpeg megszüntetve a -vo jpeg alopció javára</li>
-	<li>jpeg videó kimeneti vezérlõ, mely most már támogatja a több könyvtárba írást</li>
-	<li>javítás a Blinkenlights videó kimeneti vezérlõben ;-)</li>
-	<li>OpenGL videó kimeneti vezérlõ színformátum javítások (manyfmts alopcióval)</li>
-	<li>aspect, panscan, hardveres OSD támogatás az OpenGL videó kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>új pnm és md5sum videó kimeneti vezérlõ, a pgm és md5 leváltására</li>
-	<li>a yuv4mpeg videó kimenetnek van egy file= alopciója, mely a -fixed-vo
-		kapcsolóval azonos hosszúságú, méretû és fps-û fájlok összefûzésére alkalmas</li>
-	<li>JACK audió kimeneti vezérlõ frissítve a bio2jack API változásokhoz</li>
-	<li>alsa9 és alsa1x lecserélve az alsa audió kimeneti vezérlõvel</li>
-	<li>ALSA audió kimeneti vezérlõ mindig az adott eszközt használja, még a hwac3-hoz is</li>
-	<li>mixer csatorna választás támogatása az ALSA audió kimeneti vezérlõben</li>
-	<li>audió kimeneti vezérlõ a polypaudio hang szerverhez</li>
-	<li>VIDIX Cyberblade TV-kimenet javítva</li>
-	<li>VIDIX I420 támogatás a Cyberblade-hez és az mga-hoz</li>
-	<li>VIDIX Radeon támogatás big-endian rendszereken, egyéb Radeon javítások</li>
-	<li>VIDIX Radeon R200 QM (Radeon 9100) támogatás</li>
-	<li>CLE266 VIDIX vezérlõ</li>
-	<li>kísérleti SAVAGE VIDIX vezérlõ</li>
-</ul>
-
-<h4>Dekódolók</h4>
-
-<ul>
-	<li>&quot;kísérleti&quot; 20 és 24 bites LPCM (DVD-Audio) támogatás</li>
-	<li>libmpeg2 frissítve a 0.4.0b-re</li>
-	<li>libfaad2 frissítve a 2.1beta CVS snapshot-ra</li>
-	<li>DTS dekódolás libavcodec-en keresztül</li>
-	<li>Windows Media Audio 9 Voice támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>Windows Media Video 9 Advanced támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>Windows Media Screen Codec 2 támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>Windows Media Image Codec támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>Windows Media Image 2 Codec támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>VDOWave videó támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
-	<li>Miro VideoXL videó támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>Creative ADPCM audió támogatás a libavcodec vagy bináris DLL segítségével</li>
-	<li>IBM Ultimotion videó támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>Micronas Speech codec támogatás bináris DLL segítségével</li>
-	<li>H.261 video codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>TechSmith Camtasia videó codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>sonic audio codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>snow video codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>QuickDraw videó támogatás a libavcodec segítségével</li>
-	<li>Cinepak, CYUV és RoQ audió/videó átkerült az FFmpeg-be</li>
-	<li>Vianet Lsvx videó támogatás bináris DLL segítségével</li>
+	<li>teljes x86_64 támogatás</li>
+	<li>-rootwin, -panscan támogatás a quartz videó kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>gomb ismétlés és aspect javítás a quartz videó kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>&quot;Movie&quot; menü a quartz videó kimeneti vezérlőben nagyítási opcióval & preset-tel</li>
+	<li>az fs_res quartz videó kimeneti vezérlő alopció választja ki a teljes képernyős felbontást</li>
+	<li>VCD támogatás Darwin alatt (Mac OS X)</li>
+	<li>Mac OS X Finder indítási argumentumok támogatása</li>
+	<li>stdin bemenet és szolga mód javítása MinGW-n</li>
+	<li>-rootwin, -colorkey, -wid támogatása a DirectX videó kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>javított monitor választás a DirectX videó kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>új DirectSound audió kimeneti vezérlő</li>
+	<li>egér támogatás Windows alatt</li>
+	<li>ZetaOS támogatás (nagyrészt működik)</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők</h4>
+
+<ul>
+	<li>javítások a VESA és GGI videó kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>a -jpeg megszüntetve a -vo jpeg alopció javára</li>
+	<li>jpeg videó kimeneti vezérlő, mely most már támogatja a több könyvtárba írást</li>
+	<li>javítás a Blinkenlights videó kimeneti vezérlőben ;-)</li>
+	<li>OpenGL videó kimeneti vezérlő színformátum javítások (manyfmts alopcióval)</li>
+	<li>aspect, panscan, hardveres OSD támogatás az OpenGL videó kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>új pnm és md5sum videó kimeneti vezérlő, a pgm és md5 leváltására</li>
+	<li>a yuv4mpeg videó kimenetnek van egy file= alopciója, mely a -fixed-vo
+		kapcsolóval azonos hosszúságú, méretű és fps-ű fájlok összefűzésére alkalmas</li>
+	<li>JACK audió kimeneti vezérlő frissítve a bio2jack API változásokhoz</li>
+	<li>alsa9 és alsa1x lecserélve az alsa audió kimeneti vezérlővel</li>
+	<li>ALSA audió kimeneti vezérlő mindig az adott eszközt használja, még a hwac3-hoz is</li>
+	<li>mixer csatorna választás támogatása az ALSA audió kimeneti vezérlőben</li>
+	<li>audió kimeneti vezérlő a polypaudio hang szerverhez</li>
+	<li>VIDIX Cyberblade TV-kimenet javítva</li>
+	<li>VIDIX I420 támogatás a Cyberblade-hez és az mga-hoz</li>
+	<li>VIDIX Radeon támogatás big-endian rendszereken, egyéb Radeon javítások</li>
+	<li>VIDIX Radeon R200 QM (Radeon 9100) támogatás</li>
+	<li>CLE266 VIDIX vezérlő</li>
+	<li>kísérleti SAVAGE VIDIX vezérlő</li>
+</ul>
+
+<h4>Dekódolók</h4>
+
+<ul>
+	<li>&quot;kísérleti&quot; 20 és 24 bites LPCM (DVD-Audio) támogatás</li>
+	<li>libmpeg2 frissítve a 0.4.0b-re</li>
+	<li>libfaad2 frissítve a 2.1beta CVS snapshot-ra</li>
+	<li>DTS dekódolás libavcodec-en keresztül</li>
+	<li>Windows Media Audio 9 Voice támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>Windows Media Video 9 Advanced támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>Windows Media Screen Codec 2 támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>Windows Media Image Codec támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>Windows Media Image 2 Codec támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>VDOWave videó támogatás bináris DLL-en keresztül</li>
+	<li>Miro VideoXL videó támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>Creative ADPCM audió támogatás a libavcodec vagy bináris DLL segítségével</li>
+	<li>IBM Ultimotion videó támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>Micronas Speech codec támogatás bináris DLL segítségével</li>
+	<li>H.261 video codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>TechSmith Camtasia videó codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>sonic audio codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>snow video codec támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>QuickDraw videó támogatás a libavcodec segítségével</li>
+	<li>Cinepak, CYUV és RoQ audió/videó átkerült az FFmpeg-be</li>
+	<li>Vianet Lsvx videó támogatás bináris DLL segítségével</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxer-ek</h4>
 
 <ul>
-	<li>javított -nosound és -novideo az NSV-hez</li>
-	<li>a felirat váltás és nyelv kód kijelzés a Matroska-hoz</li>
-	<li>a .vp5 fájl formátum (AVI variáns) támogatása</li>
-	<li>a csak audio ASF fájlokban történõ keresés javítva</li>
-	<li>továbbfejlesztett MP3 detektálás</li>
-	<li>AVC támogatása az .mp4 fájlokban</li>
-	<li>nyers H.261 fájlok támogatása libavformat segítségével</li>
-	<li>továbbfejlesztett keresési pontosság az MPEG fájlokban</li>
-	<li>jobb felirat nyelv kód kezelés az MKV fájlokhoz</li>
-	<li>DVHS fájlok és MPEG-TS-ben lévõ H.264 támogatása</li>
-	<li>hossz és pozíció kijelzése (a keresõ sávon) a MOV fájloknál</li>
-	<li>továbbfejlesztett MOV fájlokban lévõ nyers videó lejátszás</li>
-</ul>
-
-<h4>Stream-elés</h4>
-
-<ul>
-	<li>-cache-min és -cache-prefill kapcsolók</li>
-	<li>fordítási javítások az újabb LIVE.COM verziókhoz</li>
-	<li>az ASF ECC nélkül is mûködik</li>
-	<li>MMS támogatása nem szabványos porton</li>
-	<li>EOF detektálás a Real RTSP stream-ekben</li>
+	<li>javított -nosound és -novideo az NSV-hez</li>
+	<li>a felirat váltás és nyelv kód kijelzés a Matroska-hoz</li>
+	<li>a .vp5 fájl formátum (AVI variáns) támogatása</li>
+	<li>a csak audio ASF fájlokban történő keresés javítva</li>
+	<li>továbbfejlesztett MP3 detektálás</li>
+	<li>AVC támogatása az .mp4 fájlokban</li>
+	<li>nyers H.261 fájlok támogatása libavformat segítségével</li>
+	<li>továbbfejlesztett keresési pontosság az MPEG fájlokban</li>
+	<li>jobb felirat nyelv kód kezelés az MKV fájlokhoz</li>
+	<li>DVHS fájlok és MPEG-TS-ben lévő H.264 támogatása</li>
+	<li>hossz és pozíció kijelzése (a kereső sávon) a MOV fájloknál</li>
+	<li>továbbfejlesztett MOV fájlokban lévő nyers videó lejátszás</li>
+</ul>
+
+<h4>Stream-elés</h4>
+
+<ul>
+	<li>-cache-min és -cache-prefill kapcsolók</li>
+	<li>fordítási javítások az újabb LIVE.COM verziókhoz</li>
+	<li>az ASF ECC nélkül is működik</li>
+	<li>MMS támogatása nem szabványos porton</li>
+	<li>EOF detektálás a Real RTSP stream-ekben</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec</h4>
 
 <ul>
-	<li>csökkentett felbontású dekódolás a lowres kapcsolóval</li>
-	<li>új kísérleti hullám alapú snow videó codec</li>
-	<li>új sonic audió codec</li>
-	<li>TechSmith Camtasia video dekódoló</li>
-	<li>IBM Ultimotion videó dekódoló</li>
-	<li>QuickDraw videó dekódoló</li>
-	<li>Creative ADPCM dekódoló</li>
-	<li>Miro VideoXL dekódoló</li>
-	<li>Sierra online audió fájl demuxer és decoder</li>
-	<li>QPEG videó dekóder</li>
-	<li>Electronic Arts Game Multimedia formátum demuxer</li>
-	<li>H.261 javítások, H.261 kódoló</li>
-	<li>VIS gyorsító kód javítva</li>
-	<li>DTS támogatás libdts segítségével</li>
-	<li>rengeteg DV javítás, keresés nyers DV fájlokban</li>
-	<li>AAC támogatás MOV fájlokban</li>
-	<li>RV10, RV20 javítások</li>
-	<li>RV20 kódolás</li>
-	<li>AVI demuxer tisztítás, paletta váltás támogatása</li>
-	<li>iTunes metadata támogatás</li>
-	<li>HuffYUV javítások (endianness, RGB32 predictor, felezõ kódolás, interlacing)</li>
-	<li>ffvhuff (javított HuffYUV codec)</li>
-	<li>SSE optimalizációk a 4x4 összehasonlító függvényben</li>
-	<li>epzs mozgó keresés fejlesztések</li>
-	<li>quad tree alapú mozgás kompenzáció</li>
-	<li>MPEG-4 qpel MMX2/3DNow! optimalizáció</li>
-	<li>H.264: rengeteg javítás és MMX2/3DNow! optimalizáció</li>
-	<li>AVC1 (.mp4 fájlokban lévõ szinkronizációs szó nélküli H.264) támogatása</li>
-	<li>H.264 qpel mozgás kompenzáció</li>
-	<li>Indeo3 grayscale dekódolás</li>
-	<li>elõzetes Truemotion 24 bit dekódoló</li>
-	<li>avizlib kódoló javítása</li>
-	<li>rácsos kvantálás támogatása a H.263-ban</li>
-	<li>DCT optimalizáció</li>
-	<li>AltiVec támogatás AmigaOS4-en</li>
-	<li>átdolgozott MMX/MMX2/SSE/3DNow! optimalizáció az x86_64-en való mûködéshez</li>
-	<li>keresési javítások</li>
-	<li>jobb és gyorsabb audió resampler</li>
-	<li>új dc1394 grab-belési interfész</li>
-	<li>elõzetes H.264 dekódolás támogatás CABAC és B-frame támogatással</li>
-	<li>dvr-ms támogatás az ASF demuxer-ben</li>
+	<li>csökkentett felbontású dekódolás a lowres kapcsolóval</li>
+	<li>új kísérleti hullám alapú snow videó codec</li>
+	<li>új sonic audió codec</li>
+	<li>TechSmith Camtasia video dekódoló</li>
+	<li>IBM Ultimotion videó dekódoló</li>
+	<li>QuickDraw videó dekódoló</li>
+	<li>Creative ADPCM dekódoló</li>
+	<li>Miro VideoXL dekódoló</li>
+	<li>Sierra online audió fájl demuxer és decoder</li>
+	<li>QPEG videó dekóder</li>
+	<li>Electronic Arts Game Multimedia formátum demuxer</li>
+	<li>H.261 javítások, H.261 kódoló</li>
+	<li>VIS gyorsító kód javítva</li>
+	<li>DTS támogatás libdts segítségével</li>
+	<li>rengeteg DV javítás, keresés nyers DV fájlokban</li>
+	<li>AAC támogatás MOV fájlokban</li>
+	<li>RV10, RV20 javítások</li>
+	<li>RV20 kódolás</li>
+	<li>AVI demuxer tisztítás, paletta váltás támogatása</li>
+	<li>iTunes metadata támogatás</li>
+	<li>HuffYUV javítások (endianness, RGB32 predictor, felező kódolás, interlacing)</li>
+	<li>ffvhuff (javított HuffYUV codec)</li>
+	<li>SSE optimalizációk a 4x4 összehasonlító függvényben</li>
+	<li>epzs mozgó keresés fejlesztések</li>
+	<li>quad tree alapú mozgás kompenzáció</li>
+	<li>MPEG-4 qpel MMX2/3DNow! optimalizáció</li>
+	<li>H.264: rengeteg javítás és MMX2/3DNow! optimalizáció</li>
+	<li>AVC1 (.mp4 fájlokban lévő szinkronizációs szó nélküli H.264) támogatása</li>
+	<li>H.264 qpel mozgás kompenzáció</li>
+	<li>Indeo3 grayscale dekódolás</li>
+	<li>előzetes Truemotion 24 bit dekódoló</li>
+	<li>avizlib kódoló javítása</li>
+	<li>rácsos kvantálás támogatása a H.263-ban</li>
+	<li>DCT optimalizáció</li>
+	<li>AltiVec támogatás AmigaOS4-en</li>
+	<li>átdolgozott MMX/MMX2/SSE/3DNow! optimalizáció az x86_64-en való működéshez</li>
+	<li>keresési javítások</li>
+	<li>jobb és gyorsabb audió resampler</li>
+	<li>új dc1394 grab-belési interfész</li>
+	<li>előzetes H.264 dekódolás támogatás CABAC és B-frame támogatással</li>
+	<li>dvr-ms támogatás az ASF demuxer-ben</li>
 	<li>NSV demuxer</li>
 	<li>DVD kompatibilis MPEG muxer</li>
-	<li>MJPEG-B javítások</li>
-	<li>snow és ffv1 által használt sor kódoló (aritmetikus entrópia kódoló)</li>
-	<li>ffv1 fejlesztések: signed golomb, range kódok</li>
-	<li>több szeletes támogatás a fõ profilú H.264 stream-ekben</li>
-	<li>mint mindig, rengeteg hiba javítás és optimalizáció</li>
+	<li>MJPEG-B javítások</li>
+	<li>snow és ffv1 által használt sor kódoló (aritmetikus entrópia kódoló)</li>
+	<li>ffv1 fejlesztések: signed golomb, range kódok</li>
+	<li>több szeletes támogatás a fő profilú H.264 stream-ekben</li>
+	<li>mint mindig, rengeteg hiba javítás és optimalizáció</li>
 </ul>
 
-<h4>Szûrõk</h4>
+<h4>Szűrők</h4>
 
 <ul>
-	<li>szoftveres hangerõ vezérlés ha nincs hardveres támogatás, a -softvol
-		és -softvol-max paraméterek segítségével vezérelhetõ</li>
-	<li>nagyon jó minõségû audió resampling az -af lavcresample-val</li>
-	<li>cropdetect kerekítési paraméter</li>
+	<li>szoftveres hangerő vezérlés ha nincs hardveres támogatás, a -softvol
+		és -softvol-max paraméterek segítségével vezérelhető</li>
+	<li>nagyon jó minőségű audió resampling az -af lavcresample-val</li>
+	<li>cropdetect kerekítési paraméter</li>
 	<li>MPlayer -af help</li>
-	<li>hiányzó audió plugin-ek (extrastereo, volnorm) konvertálása audió szûrõkké</li>
-	<li>nélkülözhetetlen sweep generátor audió szûrõ</li>
-	<li>hrtf audió szûrõ a több csatornás audió fülhallgatókhoz történõ 2 csatornás kimenetté
-		konvertálásához, a hang térhatásának megõrzésével</li>
-	<li>big-endian javítások az rgb2rgb konvertálóban</li>
-	<li>yuv2rgb Altivec optimalizáció javítása</li>
-	<li>LADSPA plugin-ek támogatása</li>
+	<li>hiányzó audió plugin-ek (extrastereo, volnorm) konvertálása audió szűrőkké</li>
+	<li>nélkülözhetetlen sweep generátor audió szűrő</li>
+	<li>hrtf audió szűrő a több csatornás audió fülhallgatókhoz történő 2 csatornás kimenetté
+		konvertálásához, a hang térhatásának megőrzésével</li>
+	<li>big-endian javítások az rgb2rgb konvertálóban</li>
+	<li>yuv2rgb Altivec optimalizáció javítása</li>
+	<li>LADSPA plugin-ek támogatása</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI</h4>
 
 <ul>
-	<li>egységesített audió opció dialógus, ALSA-hoz is</li>
-	<li>limitált újrarajzolás, csökkenti a CPU használatot csak audió lejátszásnál</li>
-	<li>ikonzok a helyi menüben</li>
-	<li>dupla méret hiba javítva</li>
-	<li>a beállítások panel megnyitása utáni lelassulás javítva</li>
-	<li>a visszamaradt üzenetek átkerültek a help fájlba a fordításhoz</li>
-	<li>a beállítások panel használata utáni lelassulás javítva</li>
+	<li>egységesített audió opció dialógus, ALSA-hoz is</li>
+	<li>limitált újrarajzolás, csökkenti a CPU használatot csak audió lejátszásnál</li>
+	<li>ikonzok a helyi menüben</li>
+	<li>dupla méret hiba javítva</li>
+	<li>a beállítások panel megnyitása utáni lelassulás javítva</li>
+	<li>a visszamaradt üzenetek átkerültek a help fájlba a fordításhoz</li>
+	<li>a beállítások panel használata utáni lelassulás javítva</li>
 </ul>
 
-<h4>Kódolás</h4>
+<h4>Kódolás</h4>
 
 <ul>
-	<li>x264 kódoló támogatása</li>
-	<li>MP2 kódolás támogatása libtoolame-mel</li>
-	<li>libavcodec &quot;turbo mód&quot; a 2 menetes kódolás felgyorsítására</li>
-	<li>3-menetes kódolás támogatása a libavcodec-ben és a x264-ben</li>
-	<li>XviD kódoló és dekódoló modulok frissítése az API-4.1-hez (XviD-1.1.x)</li>
-	<li>a kódolási folyamat végén megmaradt képkockák törlése</li>
+	<li>x264 kódoló támogatása</li>
+	<li>MP2 kódolás támogatása libtoolame-mel</li>
+	<li>libavcodec &quot;turbo mód&quot; a 2 menetes kódolás felgyorsítására</li>
+	<li>3-menetes kódolás támogatása a libavcodec-ben és a x264-ben</li>
+	<li>XviD kódoló és dekódoló modulok frissítése az API-4.1-hez (XviD-1.1.x)</li>
+	<li>a kódolási folyamat végén megmaradt képkockák törlése</li>
 </ul>
 
-<h4>Egyéb</h4>
+<h4>Egyéb</h4>
 
 <ul>
-	<li>-loop és -shuffle már mûködnek együtt</li>
-	<li>jobb EDL támogatás</li>
-	<li>néhány --disable konfigurációs kapcsoló végre mûködõképes (mp3lib, liba52, libmpeg2)</li>
+	<li>-loop és -shuffle már működnek együtt</li>
+	<li>jobb EDL támogatás</li>
+	<li>néhány --disable konfigurációs kapcsoló végre működőképes (mp3lib, liba52, libmpeg2)</li>
 	<li>framestepping</li>
-	<li>lejátszási sebesség változtatása lejátszás közben</li>
-	<li>néhány bináris codec-ek miatti összeomlás javítva</li>
-	<li>felirat igazítás támogatása a SAMI fájlokhoz</li>
-	<li>a Windowsos könyvtár-elválasztó '\' támogatása</li>
-	<li>FriBiDi javítások a vesszõ kezelésben a héber feliratokban</li>
-	<li>-crash-debug kapcsoló a gdb-hez történõ automatikus csatlakozáshoz összeomlás után</li>
-	<li>gcc 4 forgatási javítások</li>
-	<li>fordítási javítások több fájlban a TOOLS könyvtárban</li>
-	<li>az hírhedt &quot;beragadt egér gomb&quot; hiba javítása, új -key-fifo-size kapcsoló</li>
-	<li>csökkentett beszédesség az MPlayer kimenetében</li>
-	<li>-identify már ad valamennyi információt az elérhetõ nyelvekrõl</li>
-	<li>a dupla bufferelés (-double) már alapértelmezett</li>
-	<li>több memórialyuk javítva</li>
+	<li>lejátszási sebesség változtatása lejátszás közben</li>
+	<li>néhány bináris codec-ek miatti összeomlás javítva</li>
+	<li>felirat igazítás támogatása a SAMI fájlokhoz</li>
+	<li>a Windowsos könyvtár-elválasztó '\' támogatása</li>
+	<li>FriBiDi javítások a vessző kezelésben a héber feliratokban</li>
+	<li>-crash-debug kapcsoló a gdb-hez történő automatikus csatlakozáshoz összeomlás után</li>
+	<li>gcc 4 forgatási javítások</li>
+	<li>fordítási javítások több fájlban a TOOLS könyvtárban</li>
+	<li>az hírhedt &quot;beragadt egér gomb&quot; hiba javítása, új -key-fifo-size kapcsoló</li>
+	<li>csökkentett beszédesség az MPlayer kimenetében</li>
+	<li>-identify már ad valamennyi információt az elérhető nyelvekről</li>
+	<li>a dupla bufferelés (-double) már alapértelmezett</li>
+	<li>több memórialyuk javítva</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre6 letölthetõ a következõ helyekrõl. Kérjük kíméld a szerverünket és
-használd valamelyik tükörszerverünket.
+Az MPlayer 1.0pre6 letölthető a következő helyekről. Kérjük kíméld a szerverünket és
+használd valamelyik tükörszerverünket.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -1154,26 +1154,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="br-linuxAward2004">2004.12.22., szerda :: Brazil Szabad Közösség Díja 2004</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="br-linuxAward2004">2004.12.22., szerda :: Brazil Szabad Közösség Díja 2004</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">
-<img src="../images/br-linux2004.jpg" alt="Brazil Szabad Közösség Díja 2004" width="411" height="76"></a>
+<img src="../images/br-linux2004.jpg" alt="Brazil Szabad Közösség Díja 2004" width="411" height="76"></a>
 </p>
 
 <p>
-Úgy látszik ma díjesõ van... Épp most értesítettek minket, hogy az MPlayer nyert
-egy másik díjat is, ezúttal a brazil <a href="http://br-linux.org">br-linux.org</a> Linux
-közösségétõl, a &quot;Favoritos da Comunidade Livre brasileira em 2004&quot; (A Brazil
-Szabad Közösség Kedvencei 2004-ben) a &quot;Visualizador de Vídeo&quot;
-(Videó lejátszó) kategóriában 1395 szavazattal (48%), a xine és a Kaffeine elõtt.
+Úgy látszik ma díjeső van... Épp most értesítettek minket, hogy az MPlayer nyert
+egy másik díjat is, ezúttal a brazil <a href="http://br-linux.org">br-linux.org</a> Linux
+közösségétől, a &quot;Favoritos da Comunidade Livre brasileira em 2004&quot; (A Brazil
+Szabad Közösség Kedvencei 2004-ben) a &quot;Visualizador de Vídeo&quot;
+(Videó lejátszó) kategóriában 1395 szavazattal (48%), a xine és a Kaffeine előtt.
 </p>
 
 <p>
-Ha tudsz portugálul, elolvashatod a részleteket a
-<a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">díj oldalán</a>.
+Ha tudsz portugálul, elolvashatod a részleteket a
+<a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">díj oldalán</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -1183,26 +1183,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2004">2004.12.22., szerda :: HUP Olvasók Választása Díj 2004</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="HUPAward2004">2004.12.22., szerda :: HUP Olvasók Választása Díj 2004</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=7628">
-<img src="../images/hup2004.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2004" width="150" height="150"></a>
+<img src="../images/hup2004.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2004" width="150" height="150"></a>
 </p>
 
 <p>
-Büszkén jelentjük be, hogy az MPlayer nyerte a <a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a>
-Olvasók Választása díjat &quot;az év kedvenc videó lejátszója&quot; valamint a &quot;az év kedvenc
-magyar projektje&quot; kategóriában.
+Büszkén jelentjük be, hogy az MPlayer nyerte a <a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a>
+Olvasók Választása díjat &quot;az év kedvenc videó lejátszója&quot; valamint a &quot;az év kedvenc
+magyar projektje&quot; kategóriában.
 </p>
 
 <p>
-A videó lejátszó kategóriában az MPlayer 473 szavazatot kapott (89%), a xine 39-et (7%) és
-a VLC 10-et (1%). Zsinórban a második évben nyeri el az MPlayer ezt a díjat.
-Ha tudsz magyarul, olvashatsz róla a
-<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=7628">HUP díj oldalán</a>.
+A videó lejátszó kategóriában az MPlayer 473 szavazatot kapott (89%), a xine 39-et (7%) és
+a VLC 10-et (1%). Zsinórban a második évben nyeri el az MPlayer ezt a díjat.
+Ha tudsz magyarul, olvashatsz róla a
+<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=7628">HUP díj oldalán</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -1213,55 +1213,55 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayer10pre5try2">2004.12.15., szerda :: MPlayer 1.0pre5try2 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-Több sebezhetõséget talált az MPlayerben az
-<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> és még továbbiakat
-mi a kód átnézése során:
+Több sebezhetőséget talált az MPlayerben az
+<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> és még továbbiakat
+mi a kód átnézése során:
 </p>
 
 <ul>
-    <li>lehetséges heap túlcsordulás a Real RTSP streamelési kódban
-	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
-    <li>lehetséges verem túlcsordulás az MMST streamelési kódban
-	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
-    <li>összetett buffer túlcsordulás a BMP demuxer-ben
-	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
-    <li>lehetséges heap túlcsordulás a pnm streamelési kódban
-	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
-    <li>lehetséges buffer túlcsordulás az mp3lib-ben
-	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
+    <li>lehetséges heap túlcsordulás a Real RTSP streamelési kódban
+	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
+    <li>lehetséges verem túlcsordulás az MMST streamelési kódban
+	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
+    <li>összetett buffer túlcsordulás a BMP demuxer-ben
+	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
+    <li>lehetséges heap túlcsordulás a pnm streamelési kódban
+	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
+    <li>lehetséges buffer túlcsordulás az mp3lib-ben
+	(<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">javítás</a>)</li>
 </ul>
 
 <p>
-Mindegyik hiba érinti mind az MPlayer 1.0pre5, mind az aktuális CVS verzióit.
-Az MPlayer 0.93 idejétmúlt és nem lett sem ellenõrizve, sem javítva.
-Az összes hibát kijavítottuk és a BMP demuxert kivettük, mert felesleges és
-további elemzést igényel, hogy teljesen biztonságos legyen.
+Mindegyik hiba érinti mind az MPlayer 1.0pre5, mind az aktuális CVS verzióit.
+Az MPlayer 0.93 idejétmúlt és nem lett sem ellenőrizve, sem javítva.
+Az összes hibát kijavítottuk és a BMP demuxert kivettük, mert felesleges és
+további elemzést igényel, hogy teljesen biztonságos legyen.
 </p>
 
 <p>
-Hogy biztonságban légy a rossz indulatú MPlayer 1.0pre5 felhasználóktól, a lejebb
-található helyekrõl frissíts az 1.0pre5try2-re vagy használd ezt az
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pre5-pre5try2.diff">összesített javítást</a>
-az 1.0pre5-re és addig is kerüld a stream-ek hálózaton keresztül történõ lejátszását.
-A CVS felhasználóknak csak egy 'cvs update' kell. Egy frissített
+Hogy biztonságban légy a rossz indulatú MPlayer 1.0pre5 felhasználóktól, a lejebb
+található helyekről frissíts az 1.0pre5try2-re vagy használd ezt az
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pre5-pre5try2.diff">összesített javítást</a>
+az 1.0pre5-re és addig is kerüld a stream-ek hálózaton keresztül történő lejátszását.
+A CVS felhasználóknak csak egy 'cvs update' kell. Egy frissített
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">CVS build</a>
-elérhetõ a Windows-os felhasználóknak is.
+elérhető a Windows-os felhasználóknak is.
 </p>
 
 <p>
-Bõvebb információk késõbb.
+Bővebb információk később.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre5try2 letölthetõ a következõ helyekrõl:
+Az MPlayer 1.0pre5try2 letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 
 <h2>
 	<a name="LnmAward2004">2004.10.30., szombat :: Linux New Media Award 2004</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -1289,17 +1289,17 @@
 <p>
 Az MPlayer nyerte a
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/presse/en">Linux New Media Award 2004</a>
-díjat a &quot;Legjobb Média Lejátszó&quot; kategóriában. A díjat a
-<a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a> alapította, a zsûri
-a közösség körülbelül 150 elismert tagjából áll.
+díjat a &quot;Legjobb Média Lejátszó&quot; kategóriában. A díjat a
+<a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a> alapította, a zsűri
+a közösség körülbelül 150 elismert tagjából áll.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer a szavazatok 29.8%-át kapta, megelõzve a <a href="http://xinehq.de">xine</a>-t
-(24.2%) és az <a href="http://xmms.org">XMMS</a>-t (23.4%), ezzel zsinórban másodszor elnyerve
-a díjat. Az eredményeket bõvebben a
-<a href="http://www.linuxnewmedia.de/Award_2004/award2004/">díj német nyelvû oldalán</a>
-nézheted meg.
+Az MPlayer a szavazatok 29.8%-át kapta, megelőzve a <a href="http://xinehq.de">xine</a>-t
+(24.2%) és az <a href="http://xmms.org">XMMS</a>-t (23.4%), ezzel zsinórban másodszor elnyerve
+a díjat. Az eredményeket bővebben a
+<a href="http://www.linuxnewmedia.de/Award_2004/award2004/">díj német nyelvű oldalán</a>
+nézheted meg.
 </p>
 
 </div>
@@ -1309,46 +1309,46 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="sucon2004">2004.09.02., csütörtök :: MPlayer a SUCON '04-en</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="sucon2004">2004.09.02., csütörtök :: MPlayer a SUCON '04-en</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer csapatot Beregszászi Alex, Roberto Togni, Jonas Jermann és Diego
-Biurrun fogja képviselni a <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/">SUCON '04</a>-en.
-A SUCON (Swiss Unix Conference - Svájci Unix Konferencia) szeptember 2-4 között
-kerül megrendezésre a zürichi Technoparkban, Svájcban.
-Idézet a honlapukon lévõ leírásból:
+Az MPlayer csapatot Beregszászi Alex, Roberto Togni, Jonas Jermann és Diego
+Biurrun fogja képviselni a <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/">SUCON '04</a>-en.
+A SUCON (Swiss Unix Conference - Svájci Unix Konferencia) szeptember 2-4 között
+kerül megrendezésre a zürichi Technoparkban, Svájcban.
+Idézet a honlapukon lévő leírásból:
 </p>
 
 <blockquote cite="http://www.suug.ch/sucon/04/">
 <p>
-A SUCON egy a Unix operációs rendszerrel kapcsolatos témákkal foglalkozó
-kiemelkedõ konferencia. Az a célunk, hogy összehozzuk a fejlesztõket,
-rendszergazdákat és felhasználókat a Unix mezején, hogy elõsegítsük a
-projektek fejlesztését, összegyûjtsük az egyének ötleteit és tudását.
+A SUCON egy a Unix operációs rendszerrel kapcsolatos témákkal foglalkozó
+kiemelkedő konferencia. Az a célunk, hogy összehozzuk a fejlesztőket,
+rendszergazdákat és felhasználókat a Unix mezején, hogy elősegítsük a
+projektek fejlesztését, összegyűjtsük az egyének ötleteit és tudását.
 </p>
 </blockquote>
 
 <p>
-Alex pénteken elõadást fog tartani az MPlayerrõl, tehát ha érdekel az MPlayer
-vagy szeretnél valamelyikünkkel találkozni és épp a környéken vagy, ugorj be!
+Alex pénteken előadást fog tartani az MPlayerről, tehát ha érdekel az MPlayer
+vagy szeretnél valamelyikünkkel találkozni és épp a környéken vagy, ugorj be!
 </p>
 
-<h3>Frissítés</h3>
+<h3>Frissítés</h3>
 
 <p>
-Ott lesz még Mike Melanson a <a href="http://xinehq.de/">xine</a>-tól és
-Samuel Hocevar a <a href="http://www.videolan.org/">VideoLAN</a>-tól.
-Õk is tartanak elõadást, valamint vasárnap tartunk egy kis megbeszélést, mint
-multimédiával foglalkozó emberkék.
+Ott lesz még Mike Melanson a <a href="http://xinehq.de/">xine</a>-tól és
+Samuel Hocevar a <a href="http://www.videolan.org/">VideoLAN</a>-tól.
+Ők is tartanak előadást, valamint vasárnap tartunk egy kis megbeszélést, mint
+multimédiával foglalkozó emberkék.
 </p>
 
-<h3>2. Frissítés</h3>
+<h3>2. Frissítés</h3>
 
 <p>
-Pár <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/video.html">felvett beszélgetés</a>
-elérhetõ. Mike Melanson és Beregszászi Alex elõadása is köztük van.
+Pár <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/video.html">felvett beszélgetés</a>
+elérhető. Mike Melanson és Beregszászi Alex előadása is köztük van.
 </p>
 
 </div>
@@ -1358,30 +1358,30 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="hard_drive_donation">2004.07.23., péntek :: Merevlemez támogatást kérünk</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="hard_drive_donation">2004.07.23., péntek :: Merevlemez támogatást kérünk</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-A projekt szerverében az egyik merevlemez kezd meghibásodni, ki kellene
-cserélni. Mivel a lemez RAID1 tömbben van és egy más geometriájú lemez
-eléggé visszavenné a RAID1 teljesítményét, így egy ugyan olyan modellre
-lenne szükségünk. A meghajtó egy IBM IC35L040AVER07-0 40GB-os IDE lemez.
+A projekt szerverében az egyik merevlemez kezd meghibásodni, ki kellene
+cserélni. Mivel a lemez RAID1 tömbben van és egy más geometriájú lemez
+eléggé visszavenné a RAID1 teljesítményét, így egy ugyan olyan modellre
+lenne szükségünk. A meghajtó egy IBM IC35L040AVER07-0 40GB-os IDE lemez.
 </p>
 
 <p>
-Ha neked van ilyen meghajtód vagy egy pár új vinyód vagy egyszerûen csak
-szeretnéd megvenni nekünk, kérlek beszélj az adminunkkal,
-<a href="mailto:arpi_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at thot.banki.hu">Gereöffy Árpáddal</a>
-és küldd el neki a meghajtót!
+Ha neked van ilyen meghajtód vagy egy pár új vinyód vagy egyszerűen csak
+szeretnéd megvenni nekünk, kérlek beszélj az adminunkkal,
+<a href="mailto:arpi_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at thot.banki.hu">Gereöffy Árpáddal</a>
+és küldd el neki a meghajtót!
 </p>
 
-<h3>Frissítés</h3>
+<h3>Frissítés</h3>
 
 <p>
-Kaptunk egy DTLA305040-t Stefan Seyfried (Köszönjük szépen!) felajánlásából
-és Sascha Sommer kicserélte az õ IC35L040AVER07-re, ami már a szerverben van.
-Szintén köszönet jár a többi embernek is, akik felajánlották segítségüket.
+Kaptunk egy DTLA305040-t Stefan Seyfried (Köszönjük szépen!) felajánlásából
+és Sascha Sommer kicserélte az ő IC35L040AVER07-re, ami már a szerverben van.
+Szintén köszönet jár a többi embernek is, akik felajánlották segítségüket.
 </p>
 
 </div>
@@ -1391,213 +1391,213 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre5">2004.07.15., szerda :: MPlayer 1.0pre5 kiadás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: kiadásért felelõs csapat</span>
+	<a name="mplayer10pre5">2004.07.15., szerda :: MPlayer 1.0pre5 kiadás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: kiadásért felelős csapat</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hosszú várakozás után ismét örömmel mutatjuk be a legújabb kiadást.
-Rengeteg új funkció és hibajavítás lett beletéve, sok a LinuxTag 2004-en
-rendezett nagy kódolási összejövetelen. A függõ patch-ek sora jelentõsen
-lerövidült és mint mindig, most is reméljük, hogy a következõ kiadás
-elfogadhatóbb idõben kijön. ;-)
+Hosszú várakozás után ismét örömmel mutatjuk be a legújabb kiadást.
+Rengeteg új funkció és hibajavítás lett beletéve, sok a LinuxTag 2004-en
+rendezett nagy kódolási összejövetelen. A függő patch-ek sora jelentősen
+lerövidült és mint mindig, most is reméljük, hogy a következő kiadás
+elfogadhatóbb időben kijön. ;-)
 </p>
 
 <p>
-Mivel a <a href="#name_change">név változtatás</a> már ismert, a legfontosabb
-változás a biztonsági szempontból fontos sztring kezelõ kód ellenõrzése.
-Olvasd el a részleteket az <a href="#vuln04">idevágó tanácsokat</a>.
-Ha még nem frissítettél a CVS snapshot-ra, válts a pre5-re most.
+Mivel a <a href="#name_change">név változtatás</a> már ismert, a legfontosabb
+változás a biztonsági szempontból fontos sztring kezelő kód ellenőrzése.
+Olvasd el a részleteket az <a href="#vuln04">idevágó tanácsokat</a>.
+Ha még nem frissítettél a CVS snapshot-ra, válts a pre5-re most.
 </p>
 
 <p>
-A kiadás fõ újításai a továbbfejlesztett Mac OS X és Windows támogatás,
-tökéletesített keresés a Real fájlokban, jobb MEncoder dokumentáció
-frissített DVD rippelési leírással, stream-elési hibák javítása, teljes
-képernyõs lejátszás hibáinak javítása, új, egységesített ao_alsa ALSA audio
-output vezérlõ az ao_alsa9 és ao_alsa1x leváltásához, a JACK audio output
-vezérlõ és új ikonok a GUI-nak és a menüknek.
-Természetesen a szokásos változások is megvannak, több codec, új videó szûrõk
-és hibajavítások mindenütt.
+A kiadás fő újításai a továbbfejlesztett Mac OS X és Windows támogatás,
+tökéletesített keresés a Real fájlokban, jobb MEncoder dokumentáció
+frissített DVD rippelési leírással, stream-elési hibák javítása, teljes
+képernyős lejátszás hibáinak javítása, új, egységesített ao_alsa ALSA audio
+output vezérlő az ao_alsa9 és ao_alsa1x leváltásához, a JACK audio output
+vezérlő és új ikonok a GUI-nak és a menüknek.
+Természetesen a szokásos változások is megvannak, több codec, új videó szűrők
+és hibajavítások mindenütt.
 </p>
 
 <p>
-A codec csomag frissítve lett és most már verziószáma is van, így könnyen le
-tudod ellenõrizni, hogy a legújabbat használod-e vagy sem. Szedd le, ha teljes
-körû codec támogatást szeretnél!
+A codec csomag frissítve lett és most már verziószáma is van, így könnyen le
+tudod ellenőrizni, hogy a legújabbat használod-e vagy sem. Szedd le, ha teljes
+körű codec támogatást szeretnél!
 </p>
 
 <p>
-Használd örömmel...
+Használd örömmel...
 </p>
 
 
 <h3>MPlayer 1.0pre5: <i>"LinuxTag release"</i></h3>
 
-<h4>Név</h4>
+<h4>Név</h4>
 
 <ul>
-	<li>Most már &quot;MPlayer - The Movie Player&quot; az
+	<li>Most már &quot;MPlayer - The Movie Player&quot; az
 		&quot;MPlayer - The Movie Player for Linux&quot; helyett.</li>
 </ul>
 
-<h4>Biztonság</h4>
+<h4>Biztonság</h4>
 
 <ul>
-	<li>a sztring mûveletek teljes átnézése, buffer túlcsordulások javítva</li>
+	<li>a sztring műveletek teljes átnézése, buffer túlcsordulások javítva</li>
 </ul>
 
 <h4>Doksik</h4>
 
 <ul>
-	<li>kisebb hozzáírások, javítások, frissítések mindenben</li>
-	<li>az audio output vezérlõrõl szóló rész hozzáadása a man oldalhoz</li>
-	<li>különféle hibajavítások és fejlesztések a MEncoder dokumentációjában</li>
-	<li>DVD rip-elési leírás kibõvítve</li>
-	<li>AUTHORS fájl jelentõsen kibõvítve</li>
-	<li>német man oldal részben frissítve</li>
-	<li>magyar XML dokumentáció fordítása megkezdõdött</li>
+	<li>kisebb hozzáírások, javítások, frissítések mindenben</li>
+	<li>az audio output vezérlőről szóló rész hozzáadása a man oldalhoz</li>
+	<li>különféle hibajavítások és fejlesztések a MEncoder dokumentációjában</li>
+	<li>DVD rip-elési leírás kibővítve</li>
+	<li>AUTHORS fájl jelentősen kibővítve</li>
+	<li>német man oldal részben frissítve</li>
+	<li>magyar XML dokumentáció fordítása megkezdődött</li>
 </ul>
 
 <h4>Port-ok</h4>
 
 <ul>
-	<li>titkosított DVD lejátszása Windows-on javítva (megint)</li>
-	<li>Cygwin és MinGW már elfogadják ugyan azt a -dvd-device szintaxist</li>
-	<li>LIVE.COM már mûködik MinGW alatt</li>
+	<li>titkosított DVD lejátszása Windows-on javítva (megint)</li>
+	<li>Cygwin és MinGW már elfogadják ugyan azt a -dvd-device szintaxist</li>
+	<li>LIVE.COM már működik MinGW alatt</li>
 	<li>MinGW alatti cross-compile alapjai</li>
-	<li>SSE ki van kapcsolva MinGW alatt, mert fagyásokat produkált</li>
-	<li>AC3 áteresztés az ao_win32-ben</li>
-	<li>javított vo_quartz (YUV, több képernyõ támogatása)</li>
-	<li>vo_quartz az alapértelmezett Mac OS X-en</li>
-	<li>ao_macosx javítás és újra alapértelmezett lett Mac OS X-en</li>
-	<li>RealVideo bináris codec-ek támogatása Mac OS X-en (még hibás)</li>
-	<li>bigendian javítások a vf.c-ben, vo_tga</li>
-	<li>OpenBSD hordozhatósági javítások</li>
-	<li>OpenBSD/VAX támogatás</li>
-	<li>AMD64 támogatás</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk</h4>
-
-<ul>
-	<li>több Radeons támogatása (köztük a 9800 XT) a VIDIX-ben</li>
-	<li>Radeonnal kapcsolatos hiba javítások a VIDIX-ben</li>
-	<li>a vo_gl2 már támogatja a GUI-t, teljes képernyõn a kép szélének vibrálása javítva</li>
-	<li>24 és 32 bites PCM fájlok támogatása, bigendian javítások</li>
-	<li>ao_sdl már átkonvertálja az ismeretlen formátumokat ahelyett, hogy kilépésne</li>
-	<li>ENCA támogatás</li>
-	<li>az ao_alsa9 és ao_alsa1x vezérlõk egyesítése ao_alsa néven</li>
-	<li>NeoMagic TV-kimenet támogatás VESA-n keresztül</li>
-	<li>JACK audio output vezérlõ</li>
-	<li>vo_sdl javítások (hibás flag-ek és képernyõvédõ kikapcsolása)</li>
-	<li>vo_directx javítások</li>
-</ul>
-
-<h4>Dekódolók</h4>
-
-<ul>
-	<li>az MSZH/ZLIB, FLI, QTRLE, RoQ video és RoQ audio támogatás bekerült az FFmpeg-be</li>
-	<li>FFmpeg Cinepak és CYUV dekódolók preferáltak</li>
-	<li>0xff audio formátum támogatása (AAC)</li>
-	<li>"raw" audio támogatása a MOV-ban</li>
-	<li>Indeo audio (iac25) támogatás bináris codec segítségével</li>
-	<li>libfaad2 frissítve a FAAD 2.0 kiadáshoz</li>
-	<li>MPEG-2 chroma422/444 támogatás</li>
-	<li>Winnov WINX és WNV1 támogatás bináris codec segítségével</li>
+	<li>SSE ki van kapcsolva MinGW alatt, mert fagyásokat produkált</li>
+	<li>AC3 áteresztés az ao_win32-ben</li>
+	<li>javított vo_quartz (YUV, több képernyő támogatása)</li>
+	<li>vo_quartz az alapértelmezett Mac OS X-en</li>
+	<li>ao_macosx javítás és újra alapértelmezett lett Mac OS X-en</li>
+	<li>RealVideo bináris codec-ek támogatása Mac OS X-en (még hibás)</li>
+	<li>bigendian javítások a vf.c-ben, vo_tga</li>
+	<li>OpenBSD hordozhatósági javítások</li>
+	<li>OpenBSD/VAX támogatás</li>
+	<li>AMD64 támogatás</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők</h4>
+
+<ul>
+	<li>több Radeons támogatása (köztük a 9800 XT) a VIDIX-ben</li>
+	<li>Radeonnal kapcsolatos hiba javítások a VIDIX-ben</li>
+	<li>a vo_gl2 már támogatja a GUI-t, teljes képernyőn a kép szélének vibrálása javítva</li>
+	<li>24 és 32 bites PCM fájlok támogatása, bigendian javítások</li>
+	<li>ao_sdl már átkonvertálja az ismeretlen formátumokat ahelyett, hogy kilépésne</li>
+	<li>ENCA támogatás</li>
+	<li>az ao_alsa9 és ao_alsa1x vezérlők egyesítése ao_alsa néven</li>
+	<li>NeoMagic TV-kimenet támogatás VESA-n keresztül</li>
+	<li>JACK audio output vezérlő</li>
+	<li>vo_sdl javítások (hibás flag-ek és képernyővédő kikapcsolása)</li>
+	<li>vo_directx javítások</li>
+</ul>
+
+<h4>Dekódolók</h4>
+
+<ul>
+	<li>az MSZH/ZLIB, FLI, QTRLE, RoQ video és RoQ audio támogatás bekerült az FFmpeg-be</li>
+	<li>FFmpeg Cinepak és CYUV dekódolók preferáltak</li>
+	<li>0xff audio formátum támogatása (AAC)</li>
+	<li>"raw" audio támogatása a MOV-ban</li>
+	<li>Indeo audio (iac25) támogatás bináris codec segítségével</li>
+	<li>libfaad2 frissítve a FAAD 2.0 kiadáshoz</li>
+	<li>MPEG-2 chroma422/444 támogatás</li>
+	<li>Winnov WINX és WNV1 támogatás bináris codec segítségével</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxer-ek</h4>
 
 <ul>
-	<li>Ogg felirat kezelés és egyéb hibajavítások</li>
-	<li>Matroska fejlesztés</li>
-	<li>Real fájlokban lehet keresni az -idx nélkül is</li>
-	<li>Real fájlokban lehet keresni a -forceidx nélkül is</li>
+	<li>Ogg felirat kezelés és egyéb hibajavítások</li>
+	<li>Matroska fejlesztés</li>
+	<li>Real fájlokban lehet keresni az -idx nélkül is</li>
+	<li>Real fájlokban lehet keresni a -forceidx nélkül is</li>
 </ul>
 
-<h4>Stream-elés</h4>
+<h4>Stream-elés</h4>
 
 <ul>
-	<li>ASF, MMST stream javítások</li>
-	<li>URL escaping javítva</li>
-	<li>NSA (Nullsoft audio) stream-elés támogatása</li>
-	<li>beágyazott RAM lejátszási listák támogatása</li>
-	<li>többszörös URL támogatás</li>
-	<li>rtp:// már beforgatott LIVE.COM-mal is támogatott</li>
-	<li>mindenféle hibajavítások</li>
+	<li>ASF, MMST stream javítások</li>
+	<li>URL escaping javítva</li>
+	<li>NSA (Nullsoft audio) stream-elés támogatása</li>
+	<li>beágyazott RAM lejátszási listák támogatása</li>
+	<li>többszörös URL támogatás</li>
+	<li>rtp:// már beforgatott LIVE.COM-mal is támogatott</li>
+	<li>mindenféle hibajavítások</li>
 </ul>
 
-<h4>Szûrõk</h4>
+<h4>Szűrők</h4>
 
 <ul>
-	<li>vf_softskip: képkocka kihagyó szûrõ a MEncoderhez</li>
-	<li>vf_harddup: képkocka duplázó szûrõ a MEncoderhez</li>
-	<li>vf_pullup kisebb hibajavítások és fejlesztések</li>
-	<li>AltiVec-re optimalizált YUV to RGB konvertáló</li>
-	<li>vf_spp memória hiba javítás és újrafoglalás</li>
+	<li>vf_softskip: képkocka kihagyó szűrő a MEncoderhez</li>
+	<li>vf_harddup: képkocka duplázó szűrő a MEncoderhez</li>
+	<li>vf_pullup kisebb hibajavítások és fejlesztések</li>
+	<li>AltiVec-re optimalizált YUV to RGB konvertáló</li>
+	<li>vf_spp memória hiba javítás és újrafoglalás</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec</h4>
 
 <ul>
-	<li>MPEG-2 kódolás 8, 9, 10, 11 bites intra DC pontossággal</li>
-	<li>DC clipping javítás, intra_dc_precision &gt; 0 támogatás</li>
-	<li>Cinepak javítás és paletta támogatás</li>
-	<li>MB sorok kihagyásának támogatása dekódolás közben</li>
-	<li>Vorbis javítás a NUT-ban</li>
-	<li>NUT frissítve a legújabb specifikációhoz</li>
-	<li>segfault és artifact javítások az SVQ3 dekódolóban</li>
-	<li>motion becslõ kód: túlcsordulás és chroma javítások</li>
-	<li>qscale -&gt; lambda változtatás a motion becsléséhez</li>
-	<li>zaj megörzõ négyzetösszeg hasonlítõ függvény a ME kódban</li>
-	<li>javított memória felülírás a truemotion dekódolóban</li>
-	<li>input motion vektorok vágása, jobb hibatûrés hibás vektorok esetén</li>
-	<li>FLAC dekódoló megtisztítása (részleges demuxer/dekódoló szétválasztás)</li>
-	<li>memalign kód SSE/SSE2-re azon az alternatív OS-en :)</li>
-	<li>rengeteg AltiVec optimalizáció</li>
-	<li>qscale + qprd javítás</li>
-	<li>QTrle4 támogatás</li>
-	<li>H.261 dekódoló</li>
-	<li>együttható telítõdés javítása a H.263-ban</li>
-	<li>H.263 MCBPC javítás</li>
-	<li>soronkénti lowpass szûrõ MMX-en és gyorsabb C lowpass szûrõ</li>
-	<li>SVQ1 kódoló</li>
-	<li>mint mindig, rengeteg hibajavítás és optimalizáció</li>
+	<li>MPEG-2 kódolás 8, 9, 10, 11 bites intra DC pontossággal</li>
+	<li>DC clipping javítás, intra_dc_precision &gt; 0 támogatás</li>
+	<li>Cinepak javítás és paletta támogatás</li>
+	<li>MB sorok kihagyásának támogatása dekódolás közben</li>
+	<li>Vorbis javítás a NUT-ban</li>
+	<li>NUT frissítve a legújabb specifikációhoz</li>
+	<li>segfault és artifact javítások az SVQ3 dekódolóban</li>
+	<li>motion becslő kód: túlcsordulás és chroma javítások</li>
+	<li>qscale -&gt; lambda változtatás a motion becsléséhez</li>
+	<li>zaj megörző négyzetösszeg hasonlítő függvény a ME kódban</li>
+	<li>javított memória felülírás a truemotion dekódolóban</li>
+	<li>input motion vektorok vágása, jobb hibatűrés hibás vektorok esetén</li>
+	<li>FLAC dekódoló megtisztítása (részleges demuxer/dekódoló szétválasztás)</li>
+	<li>memalign kód SSE/SSE2-re azon az alternatív OS-en :)</li>
+	<li>rengeteg AltiVec optimalizáció</li>
+	<li>qscale + qprd javítás</li>
+	<li>QTrle4 támogatás</li>
+	<li>H.261 dekódoló</li>
+	<li>együttható telítődés javítása a H.263-ban</li>
+	<li>H.263 MCBPC javítás</li>
+	<li>soronkénti lowpass szűrő MMX-en és gyorsabb C lowpass szűrő</li>
+	<li>SVQ1 kódoló</li>
+	<li>mint mindig, rengeteg hibajavítás és optimalizáció</li>
 </ul>
 
 <h4>Egyebek</h4>
 
 <ul>
-	<li>teljes képernyõs mód javításai több ablakkezelõnél</li>
-	<li>eredeti Pentiumokon és régebbi processzorokon elõforduló fagyás javítva</li>
-	<li>dvd://start-end támgatás</li>
-	<li>netstream (mpst://) támogatás javítva</li>
-	<li>megjegyzések támogatása az egyszerû szöveges lejátszási listákban</li>
-	<li>loader/ függõség megszüntetve</li>
-	<li>keepaspect opció kibõvítve minden kimeneti video vezérlõre</li>
-	<li>WMA to Ogg konvertáló és egyszerû felirat szerkesztõ script került a TOOLS-ba</li>
-	<li>több lame kapcsoló támogatása</li>
-	<li>új GUI ikonok gyûjteménye</li>
-	<li>GUI potméterek memória fenntartós implementálása</li>
-	<li>X11 kód újraformázva</li>
-	<li>gcc 3.4 támogatás továbbfejlesztése</li>
-	<li>mixer API megírása a hangerõ libaf-en keresztüli állításához</li>
-	<li>-rtc-device kapcsoló az RTC eszköz megadásához</li>
-	<li>asztali/menü ikon hozzáadása</li>
-	<li>mindenféle hiba javítás és tisztítás</li>
-	<li>több-szálú kódolás lavc-vel</li>
-	<li>pre4-ben bevezetett Real fájlokkal kapcsolatos hiba javítása</li>
-	<li>-use-stdin átnevezve -noconsolecontrols-ra</li>
+	<li>teljes képernyős mód javításai több ablakkezelőnél</li>
+	<li>eredeti Pentiumokon és régebbi processzorokon előforduló fagyás javítva</li>
+	<li>dvd://start-end támgatás</li>
+	<li>netstream (mpst://) támogatás javítva</li>
+	<li>megjegyzések támogatása az egyszerű szöveges lejátszási listákban</li>
+	<li>loader/ függőség megszüntetve</li>
+	<li>keepaspect opció kibővítve minden kimeneti video vezérlőre</li>
+	<li>WMA to Ogg konvertáló és egyszerű felirat szerkesztő script került a TOOLS-ba</li>
+	<li>több lame kapcsoló támogatása</li>
+	<li>új GUI ikonok gyűjteménye</li>
+	<li>GUI potméterek memória fenntartós implementálása</li>
+	<li>X11 kód újraformázva</li>
+	<li>gcc 3.4 támogatás továbbfejlesztése</li>
+	<li>mixer API megírása a hangerő libaf-en keresztüli állításához</li>
+	<li>-rtc-device kapcsoló az RTC eszköz megadásához</li>
+	<li>asztali/menü ikon hozzáadása</li>
+	<li>mindenféle hiba javítás és tisztítás</li>
+	<li>több-szálú kódolás lavc-vel</li>
+	<li>pre4-ben bevezetett Real fájlokkal kapcsolatos hiba javítása</li>
+	<li>-use-stdin átnevezve -noconsolecontrols-ra</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre5 letölthetõ a következõ helyekrõl. Légyszíves tiszteld a szerverünk
-kapacitását, inkább használd a sok tükrözés valamelyikét!
+Az MPlayer 1.0pre5 letölthető a következő helyekről. Légyszíves tiszteld a szerverünk
+kapacitását, inkább használd a sok tükrözés valamelyikét!
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -1613,39 +1613,39 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer093">2004.07.09, szerda :: MPlayer 0.93 kiadás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="mplayer093">2004.07.09, szerda :: MPlayer 0.93 kiadás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ez egy biztonsági frissítés a régi stabil ágból. Csak egy egyszerû átiratát
-tartalmazza annak a legújabb <a href="#vuln04">GUI távoli buffer túlcsordulási
-sebezhetõséget</a> javító foltnak, melyet a fõ MPlayer forrás fába betettek.
-Ez a kódbázisunk 0.90-es ágának teljes ellenõrzése nélkül történt meg, mert
-nincs elég erõforrásunk rá.
+Ez egy biztonsági frissítés a régi stabil ágból. Csak egy egyszerű átiratát
+tartalmazza annak a legújabb <a href="#vuln04">GUI távoli buffer túlcsordulási
+sebezhetőséget</a> javító foltnak, melyet a fő MPlayer forrás fába betettek.
+Ez a kódbázisunk 0.90-es ágának teljes ellenőrzése nélkül történt meg, mert
+nincs elég erőforrásunk rá.
 </p>
 
 <p>
-A 0.90-es ág régen elavult, már nem lesz több kiadás belõle, talán már
-biztonsági hibák sem lesznek javítva. Így hát javasoljuk, hogy térj át
-az Mplayer 1.0pre5-re, amint elérhetõ lesz vagy használd az aktuális
+A 0.90-es ág régen elavult, már nem lesz több kiadás belőle, talán már
+biztonsági hibák sem lesznek javítva. Így hát javasoljuk, hogy térj át
+az Mplayer 1.0pre5-re, amint elérhető lesz vagy használd az aktuális
 CVS snapshot-ot.
 </p>
 
 <h3>MPlayer 0.93</h3>
 
-<h4>Biztonság:</h4>
+<h4>Biztonság:</h4>
 
 <ul>
-	<li>sztring mûveleti buffer túlcsordulások javítva</li>
+	<li>sztring műveleti buffer túlcsordulások javítva</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 0.93 letölthetõ a következõ helyekrõl:
+Az MPlayer 0.93 letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -1660,101 +1660,101 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln04">2004.07.01, Csütörtök :: távoli buffer túlcsordulási sebezhetõség a GUI kódjában</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln04">2004.07.01, Csütörtök :: távoli buffer túlcsordulási sebezhetőség a GUI kódjában</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Többszörös sztring sebezhetõséget találtak majd javítottak az MPlayer GUI
-kódjában, ezek közül legalább egy távolról is kihasználható.
+Többszörös sztring sebezhetőséget találtak majd javítottak az MPlayer GUI
+kódjában, ezek közül legalább egy távolról is kihasználható.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével), ha
-a GUI-t használod bizonyos típusú lejátszási lista fájlok megnyitásához, nincs baj,
-ha a parancssori verziót használod. Az MPlayer GUI csak választható, nem készül el
-alapértelmezésként.
+Magas (önkényes távoli kód futtatás a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével), ha
+a GUI-t használod bizonyos típusú lejátszási lista fájlok megnyitásához, nincs baj,
+ha a parancssori verziót használod. Az MPlayer GUI csak választható, nem készül el
+alapértelmezésként.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A sebezhetõséget javító kód 2004. június 2-án, szerdán, 12:40:41 +0000 (UTC)-kor
-bekerült az MPlayer CVS verziójába. Egy széles körû ellenõrzés eredményeként további,
-potenciálisan kihasználható hibák javítása került be 2004. június 25-én, pénteken,
-16:49:52 +0000 (UTC)-kor. Mindezek bent lesznek az MPlayer 1.0pre5-ben. Az érintett
-MPlayer verziók használóinak ajánlott a frissítés a legújabb CVS-re vagy az MPlayer
-1.0pre5-re, amint elérhetõ lesz. Alternatívaként elérhetõ a javítás a
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln04-fix.diff">fõ</a> és a
+A sebezhetőséget javító kód 2004. június 2-án, szerdán, 12:40:41 +0000 (UTC)-kor
+bekerült az MPlayer CVS verziójába. Egy széles körű ellenőrzés eredményeként további,
+potenciálisan kihasználható hibák javítása került be 2004. június 25-én, pénteken,
+16:49:52 +0000 (UTC)-kor. Mindezek bent lesznek az MPlayer 1.0pre5-ben. Az érintett
+MPlayer verziók használóinak ajánlott a frissítés a legújabb CVS-re vagy az MPlayer
+1.0pre5-re, amint elérhető lesz. Alternatívaként elérhető a javítás a
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln04-fix.diff">fő</a> és a
 <a href="../../MPlayer/patches/vuln04-0_90-fix.diff">0_90</a>
-MPlayer CVS verziók külön is, ezek az MPlayer forrás fájába beépíthetõk.
+MPlayer CVS verziók külön is, ezek az MPlayer forrás fájába beépíthetők.
 </p>
 
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre4 és korábbi<br>
-MPlayer 0.92.1 és korábbi
+MPlayer 1.0pre4 és korábbi<br>
+MPlayer 0.92.1 és korábbi
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
 nincs
 </p>
 
 
-<h3>Történet</h3>
+<h3>Történet</h3>
 
 <p>
-2004. június 1-én, kedden, az MPlayer fejlesztõit megkereste
-<a href="mailto:c0ntex at open-security.org">c0ntex</a>, aki egy sztring kezelési
-sebezhetõséget talált az MPlayer GUI kódjában, és elküldött egy példa exploitot és
-az elõzetes javítást is. Ez a javítás 2004. június 2-án, szerdán, 12:40:41 +0000 (UTC)-kor
-bekerült az MPlayer CVS-be.
+2004. június 1-én, kedden, az MPlayer fejlesztőit megkereste
+<a href="mailto:c0ntex at open-security.org">c0ntex</a>, aki egy sztring kezelési
+sebezhetőséget talált az MPlayer GUI kódjában, és elküldött egy példa exploitot és
+az előzetes javítást is. Ez a javítás 2004. június 2-án, szerdán, 12:40:41 +0000 (UTC)-kor
+bekerült az MPlayer CVS-be.
 </p>
 
 <p>
-Ha bizonyos típusú, egy extrém hosszú bejegyzést tartalmazó lejátszási listák (playlist-ek)
-lejátszásakor buffer túlcsordlási hiba jelentkezik. Ez a támadónak megengedi,
-hogy felülírja a memória egy részét egy speciális, cseles lejátszási fájllal és
-önkényesen kódot futtasson az MPlayert elindító felhasználó user ID-jével.
+Ha bizonyos típusú, egy extrém hosszú bejegyzést tartalmazó lejátszási listák (playlist-ek)
+lejátszásakor buffer túlcsordlási hiba jelentkezik. Ez a támadónak megengedi,
+hogy felülírja a memória egy részét egy speciális, cseles lejátszási fájllal és
+önkényesen kódot futtasson az MPlayert elindító felhasználó user ID-jével.
 </p>
 
 <p>
-Richard Felker elkezdte a GUI kód általános ellenõrzését további szting kezelõ
-problémák után kutatva, és temérdek lehetséges hibát talált, néhány közülük
-talán kihasználható. Nicholas Kain folytatta a munkát az MPlayer kódjának teljes
-ellenõrzésével, bizonytalan sztring kezelés után kutatva. Ezt Alexander Strasser
-fejezte be. Az ellenõrzés ereménye 2004. június 25-én, pénteken, 16:49:52 +0000
-(UTC)-kor került be az MPlayer CVS-be.
+Richard Felker elkezdte a GUI kód általános ellenőrzését további szting kezelő
+problémák után kutatva, és temérdek lehetséges hibát talált, néhány közülük
+talán kihasználható. Nicholas Kain folytatta a munkát az MPlayer kódjának teljes
+ellenőrzésével, bizonytalan sztring kezelés után kutatva. Ezt Alexander Strasser
+fejezte be. Az ellenőrzés ereménye 2004. június 25-én, pénteken, 16:49:52 +0000
+(UTC)-kor került be az MPlayer CVS-be.
 </p>
 
 <p>
-Mivel a GUI kód elsõ gyors átnézése is azonnal számos potenciálisan kihasználható
-hibát fedett fel, visszatartottuk ezen tanács megjelentetését, amíg a teljes kód
-alapos ellenõrzése be nem fejezõdött.
+Mivel a GUI kód első gyors átnézése is azonnal számos potenciálisan kihasználható
+hibát fedett fel, visszatartottuk ezen tanács megjelentetését, amíg a teljes kód
+alapos ellenőrzése be nem fejeződött.
 </p>
 
 <p>
-2004. július 1-én, csütörtökön 11:22:29-kor (UTC) a javítás egy egyszerû átirata
-bekerült a 0_90-es stabil MPlayer forrás fába. Ez a 0_90-es kód további ellenõrzése
-nélkül történt, mivel nincs rá erõforrásunk. Ezért a 0_90-es fa további támogatását
-megszüntettük és javasoljuk az áttérést az Mplayer 1.0pre5-re vagy a legújabb CVS-re.
+2004. július 1-én, csütörtökön 11:22:29-kor (UTC) a javítás egy egyszerű átirata
+bekerült a 0_90-es stabil MPlayer forrás fába. Ez a 0_90-es kód további ellenőrzése
+nélkül történt, mivel nincs rá erőforrásunk. Ezért a 0_90-es fa további támogatását
+megszüntettük és javasoljuk az áttérést az Mplayer 1.0pre5-re vagy a legújabb CVS-re.
 </p>
 
-<h3>Letöltés</h3>
+<h3>Letöltés</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5, 0.93 és a CVS snapshot letölthetõ az MPlayer weboldaláról vagy az
-egyik tükörrõl, amint elérhetõek lesznek. Nézd meg az <a href="dload.html">MPlayer letöltési oldalát</a>
-az MPlayer 1.0pre5 forrásának vagy a CVS snapshotnak a letöltéséhez.
+MPlayer 1.0pre5, 0.93 és a CVS snapshot letölthető az MPlayer weboldaláról vagy az
+egyik tükörről, amint elérhetőek lesznek. Nézd meg az <a href="dload.html">MPlayer letöltési oldalát</a>
+az MPlayer 1.0pre5 forrásának vagy a CVS snapshotnak a letöltéséhez.
 </p>
 
 </div>
@@ -1764,32 +1764,32 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="name_change">2004.06.25, péntek :: MPlayer név változás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="name_change">2004.06.25, péntek :: MPlayer név változás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Nem, még mindig MPlayer ;-).
+Nem, még mindig MPlayer ;-).
 </p>
 
 <p>
-De mivel olyan sok, különbözõ operációs rendszeren futunk, úgy gondoltuk, hogy
+De mivel olyan sok, különböző operációs rendszeren futunk, úgy gondoltuk, hogy
 </p>
 
 <p>
-	<b>MPlayer - The Movie Player For Linux (A film lejátszó Linuxra)</b>
+	<b>MPlayer - The Movie Player For Linux (A film lejátszó Linuxra)</b>
 </p>
 
 <p>
-már nem igazán megfelelõ név. Így hát mostantól egyszerûen csak
+már nem igazán megfelelő név. Így hát mostantól egyszerűen csak
 </p>
 
 <p>
-	<b>MPlayer - The Movie Player (A film lejátszó)</b>
+	<b>MPlayer - The Movie Player (A film lejátszó)</b>
 </p>
 
 <p>
-Meghalt a király - éljen a király!
+Meghalt a király - éljen a király!
 </p>
 
 </div>
@@ -1799,18 +1799,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="linuxtag2004_patents">2004.06.24, csütörtök :: Szoftver szabadalmak</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="linuxtag2004_patents">2004.06.24, csütörtök :: Szoftver szabadalmak</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-A videó lejátszód... <b>SZABADALMAZVA</b> <i>(az USA-ban)</i>
+A videó lejátszód... <b>SZABADALMAZVA</b> <i>(az USA-ban)</i>
 </p>
 
 <p>
-Karlsruheben, a LinuxTag városában demonstráció volt a szoftverszabadalmak ellen
-néhány MPlayer fejlesztõ és pártoló részvételével.
-Bõvebben az <a href="http://wiki.ffii.org/DemoKarlsruhe04En">FFII oldalán</a> olvashatsz.
+Karlsruheben, a LinuxTag városában demonstráció volt a szoftverszabadalmak ellen
+néhány MPlayer fejlesztő és pártoló részvételével.
+Bővebben az <a href="http://wiki.ffii.org/DemoKarlsruhe04En">FFII oldalán</a> olvashatsz.
 </p>
 
 </div>
@@ -1821,7 +1821,7 @@
 
 <h2>
 	<a name="linuxtag2004">2004.06.02, szerda :: MPlayer a LinuxTag 2004-en</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -1831,12 +1831,12 @@
 
 <p>
 Az MPlayert a <a href="http://www.linuxtag.org/2004/index.html">LinuxTag 2004</a>-en
-Beregszászi Alex, Sascha Sommer és Diego Biurrun képviseli.
-A LinuxTag egy vásár-konferencia keverék, mely a Linuxról és a szabad szoftverrõl
-szól, mind vállalatok mint a projektek részére. Németországban, Karlsruhe-ben
-tartják június 23-26 között. Lesz egy sátrunk a projektek között és mind a négy nap
-ott leszünk. Remélhetlõleg egy kis konferenciát is tudunk tartani, olyan sok fejlesztõvel,
-amennyivel csak lehetséges. Ha mindig is szerettél volna csevegni velünk, itt a remek
+Beregszászi Alex, Sascha Sommer és Diego Biurrun képviseli.
+A LinuxTag egy vásár-konferencia keverék, mely a Linuxról és a szabad szoftverről
+szól, mind vállalatok mint a projektek részére. Németországban, Karlsruhe-ben
+tartják június 23-26 között. Lesz egy sátrunk a projektek között és mind a négy nap
+ott leszünk. Remélhetlőleg egy kis konferenciát is tudunk tartani, olyan sok fejlesztővel,
+amennyivel csak lehetséges. Ha mindig is szerettél volna csevegni velünk, itt a remek
 alkalom.
 </p>
 
@@ -1847,127 +1847,127 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln03">2004.04.28, szerda :: Kihasználható távoli buffer túlcsordulási sebezhetõség a Real RTSP stream-elõ kódban</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="vuln03">2004.04.28, szerda :: Kihasználható távoli buffer túlcsordulási sebezhetőség a Real RTSP stream-elő kódban</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Több sebezhetõséget találtak és javítottak ki a Real-Time
-Streaming Protocol (RTSP) client for RealNetworks servers-ben, többek
-közt potenciálisan tálvolról kihasználható buffer túlcsordulásokat. Ez egy
-közös javaslat az Mplayer és a xine csapat részérõl, mivel a szóban forgó
-kód elõfordul mindkét projektben. A xine csapat az XSA-2004-3 ID-t adta
-a biztonsági bejelentésnek.
+Több sebezhetőséget találtak és javítottak ki a Real-Time
+Streaming Protocol (RTSP) client for RealNetworks servers-ben, többek
+közt potenciálisan tálvolról kihasználható buffer túlcsordulásokat. Ez egy
+közös javaslat az Mplayer és a xine csapat részéről, mivel a szóban forgó
+kód előfordul mindkét projektben. A xine csapat az XSA-2004-3 ID-t adta
+a biztonsági bejelentésnek.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (önkényes távoli kód futtatási lehetõség a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével),
-ha Real RTSP stream-et játszol le.
-Jelenleg nincs ismert exploit erre a sebezhetõségre.
+Magas (önkényes távoli kód futtatási lehetőség a lejátszót futtató felhasználó user ID-jével),
+ha Real RTSP stream-et játszol le.
+Jelenleg nincs ismert exploit erre a sebezhetőségre.
 </p>
 
-<h3>Elõfeltételek</h3>
+<h3>Előfeltételek</h3>
 
 <p>
-A lejátszók csak akkor sérülékenyek, ha Real RTSP stream-et nézel.
-Ha nem használsz Real RTSP (realrtsp)-t, nincs kockázat.
+A lejátszók csak akkor sérülékenyek, ha Real RTSP stream-et nézel.
+Ha nem használsz Real RTSP (realrtsp)-t, nincs kockázat.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A javítás 2004. április 24-én, szombaton, 12:33:22 +0200 (CEST)-kor került be
-az MPlayer CVS-ébe. Ez a javítás bekerül az MPlayer 1.0pre4-be. Az érintett
-MPlayer verziót használóknak javasolt a frissítés az MPlayer 1.0pre4-re vagy
-késõbbi verzióra. Alternatívaként elérhetõ a
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln03-fix.diff">javítás</a> külön is, ez beépíthetõ
-az MPlayer forrás fájába.
+A javítás 2004. április 24-én, szombaton, 12:33:22 +0200 (CEST)-kor került be
+az MPlayer CVS-ébe. Ez a javítás bekerül az MPlayer 1.0pre4-be. Az érintett
+MPlayer verziót használóknak javasolt a frissítés az MPlayer 1.0pre4-re vagy
+későbbi verzióra. Alternatívaként elérhető a
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln03-fix.diff">javítás</a> külön is, ez beépíthető
+az MPlayer forrás fájába.
 </p>
 
 <p>
-A xine-lib javítás 2004. április 23-án, pénteken, 21:59:04 UTC-kor került be
-a CVS-be. A foltot tartalmazza a xine-lib 1-rc4. A xine-lib érintett verzióit
-használóknak javasolt a frissítés a xine-lib 1-rc4-re vagy késõbbi verzióra.
-Ha ez a frissítés nem megvalósítható valamilyen okból kifolyólag, a sérülékeny
-kódot ki lehet iktatni a xine RTSP input pluginjának eltávolításával, ami a
-$(xine-config --plugindir)/xineplug_inp_rtsp.so fájlban található. Ha az
-alapértelmezett útvonalra lett telepítve, akkor ez:
+A xine-lib javítás 2004. április 23-án, pénteken, 21:59:04 UTC-kor került be
+a CVS-be. A foltot tartalmazza a xine-lib 1-rc4. A xine-lib érintett verzióit
+használóknak javasolt a frissítés a xine-lib 1-rc4-re vagy későbbi verzióra.
+Ha ez a frissítés nem megvalósítható valamilyen okból kifolyólag, a sérülékeny
+kódot ki lehet iktatni a xine RTSP input pluginjának eltávolításával, ami a
+$(xine-config --plugindir)/xineplug_inp_rtsp.so fájlban található. Ha az
+alapértelmezett útvonalra lett telepítve, akkor ez:
 /usr/local/lib/xine/plugins/1.0.0/xineplug_inp_rtsp.so
-Ez a megkerülés kikapcsolja az RTSP streaming-et.
+Ez a megkerülés kikapcsolja az RTSP streaming-et.
 </p>
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
 MPlayer 1.0pre1-pre3try2<br>
 xine-lib 1-beta1 - 1-rc3c
 <p>
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 0.92.1 és korábbi<br>
-MPlayer 1.0pre4 és késõbbi<br>
+MPlayer 0.92.1 és korábbi<br>
+MPlayer 1.0pre4 és későbbi<br>
 MPlayer CVS HEAD
 </p>
 
 <p>
-xine-lib 1-beta0 és korábbi<br>
-xine-lib 1-rc4 és késõbbi<br>
+xine-lib 1-beta0 és korábbi<br>
+xine-lib 1-rc4 és későbbi<br>
 xine-lib CVS HEAD
 </p>
 
-<h3>Történet / Támadási lehetõségek</h3>
+<h3>Történet / Támadási lehetőségek</h3>
 
 <p>
-2004. április 22-én, csütörtökön Diego Biurrun egy lefagyást okozó hibát
-talált az MPlayer realrtsp kódjában, amirõl még aznap Roberto Togni
-megerõsítette, hogy buffer túlcsordulási sérülékenység. A xine csapatot
-értesítették és egymástól független kód ellenõrzést indított Miguel Freitas
-(xine) és Roberto Togni (MPlayer) és felfedtek több sebezhetõséget.
+2004. április 22-én, csütörtökön Diego Biurrun egy lefagyást okozó hibát
+talált az MPlayer realrtsp kódjában, amiről még aznap Roberto Togni
+megerősítette, hogy buffer túlcsordulási sérülékenység. A xine csapatot
+értesítették és egymástól független kód ellenőrzést indított Miguel Freitas
+(xine) és Roberto Togni (MPlayer) és felfedtek több sebezhetőséget.
 </p>
 
 <ol>
-	<li>A szerver kérésekben használt URL-ekhez fix hosszúságú buffer volt
-		hozzárendelve és a bejövõ adat hossza nem volt soha ellenõrizve.
-		Nagyon hosszú URL-ek így túlcsordultak a bufferen és összeomlasztották
-		az alkalmazást. Egy rosszindulatú személy egy speciálisan összeállított
-		URL-lel vagy lejátszási listával önkényesen kódot futtathatott volna a
-		felhasználó gépén.</li>
-	<li>Nem minden sztring hossza volt ellenõrizve, amit a Real szerver küldött
-		vissza. Lehetséges lett volna buffer túlcsorulást okozni az RTSP használata
-		közben a egyezkedési fázisban. Egy rosszindulatú személy egy ál RTSP
-		szerver segítségével hibás sztringeket adhatott volna a felhasználónak.</li>
-	<li>A RealNetworks Real Data Transport (RDT) formátumú csomagok, amiknek a
-		hosszát sehol nem ellenõrizték, egy fix hosszúságú buffer segítségével
-		lettek fogadva. Lehetséges lett volna ezt is kihasználni egy emulált
+	<li>A szerver kérésekben használt URL-ekhez fix hosszúságú buffer volt
+		hozzárendelve és a bejövő adat hossza nem volt soha ellenőrizve.
+		Nagyon hosszú URL-ek így túlcsordultak a bufferen és összeomlasztották
+		az alkalmazást. Egy rosszindulatú személy egy speciálisan összeállított
+		URL-lel vagy lejátszási listával önkényesen kódot futtathatott volna a
+		felhasználó gépén.</li>
+	<li>Nem minden sztring hossza volt ellenőrizve, amit a Real szerver küldött
+		vissza. Lehetséges lett volna buffer túlcsorulást okozni az RTSP használata
+		közben a egyezkedési fázisban. Egy rosszindulatú személy egy ál RTSP
+		szerver segítségével hibás sztringeket adhatott volna a felhasználónak.</li>
+	<li>A RealNetworks Real Data Transport (RDT) formátumú csomagok, amiknek a
+		hosszát sehol nem ellenőrizték, egy fix hosszúságú buffer segítségével
+		lettek fogadva. Lehetséges lett volna ezt is kihasználni egy emulált
 		RealNetworks RTSP szerverrel.</li>
-	<li>2004. április 14-én, szerdán, 22:45:28 +0200 (CEST)-kor módosítás történt
-		az MPlayer CVS-ében, mely törölte az RTSP stream-ek kiterjesztésének
-		ellenõrzését. Így az MPlayer minden RTSP kapcsolatot realrtsp-ként próbál
-		kezelni elõször, majd utána live.com RTSP-ként. Ettõl a dátumtól a javítás
-		beépítéséig a CVS verziók érzékenyek voltak ugyan arra a problémára, ami
-		normális RTSP stream lejátszásakor jelentkezik.</li>
-	<li>Ezen tanács írásakor a szerzõk nem ismernek igazi exploitot, ami kihasználná
-		a hibát, és reméljük hogy mi botlottunk elõször ebbe a sebezhetõségbe. Mivel
-		úgy hisszük, hogy az itt leírt hibák kihasználhatóak, kiadtuk ezt a megelõzõ
+	<li>2004. április 14-én, szerdán, 22:45:28 +0200 (CEST)-kor módosítás történt
+		az MPlayer CVS-ében, mely törölte az RTSP stream-ek kiterjesztésének
+		ellenőrzését. Így az MPlayer minden RTSP kapcsolatot realrtsp-ként próbál
+		kezelni először, majd utána live.com RTSP-ként. Ettől a dátumtól a javítás
+		beépítéséig a CVS verziók érzékenyek voltak ugyan arra a problémára, ami
+		normális RTSP stream lejátszásakor jelentkezik.</li>
+	<li>Ezen tanács írásakor a szerzők nem ismernek igazi exploitot, ami kihasználná
+		a hibát, és reméljük hogy mi botlottunk először ebbe a sebezhetőségbe. Mivel
+		úgy hisszük, hogy az itt leírt hibák kihasználhatóak, kiadtuk ezt a megelőző
 		javaslatot.</li>
 </ol>
 
-<h3>Letöltés</h3>
+<h3>Letöltés</h3>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre4 letölthetõ az MPlayer weboldaláról vagy valamelyik tükörrõl. Nézd
-meg az <a href="dload.html">MPlayer letöltési oldalt</a> az MPlayer 1.0pre4
-forráskódjának beszerzéséhez!
+Az MPlayer 1.0pre4 letölthető az MPlayer weboldaláról vagy valamelyik tükörről. Nézd
+meg az <a href="dload.html">MPlayer letöltési oldalt</a> az MPlayer 1.0pre4
+forráskódjának beszerzéséhez!
 </p>
 
 <p>
-A xine-lib 1-rc4 letölthetõ a <a href="http://xinehq.de/index.php/releases">xine weboldaláról</a>.
+A xine-lib 1-rc4 letölthető a <a href="http://xinehq.de/index.php/releases">xine weboldaláról</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -1977,295 +1977,295 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre4">2004.04.28, szerda :: MPlayer 1.0pre4 kiadás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: kiadásért felelõs csapat</span>
+	<a name="mplayer10pre4">2004.04.28, szerda :: MPlayer 1.0pre4 kiadás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: kiadásért felelős csapat</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hosszú idõ telt el kiadás nélkül és tényleg sok minden történt. A KiSS affér
-és pár fejlesztõ távozása miatt már egyesek azt hitték, hogy nem is folyik a
-fejlesztés. Épp ellenkezõleg, rengeteg belsõ változás történt. Beregszászi
-Alexet (aki a fõ karbantartó a 0.90rc3 óta) már a karbantartók egy csapata
-támogatja, így ez a mostani az elsõ igazi csapatmunkában született MPlayer.
-Hogy ezt hangsúlyozzuk, az oldal is új kinézetet kapott. Ha azon gondolkodtál,
-hogy segítenél nekünk a leggyorsabb, legrugalmasabb videó lejátszó fejleszésében,
-most itt a nagyszerû alkalom, hogy csatlakozz a csapathoz, csak gyere és
-csatlakozz hozzánk a <a href="mailing_lists-hu.html">levelezési listákon</a> és
-az <a href="mailing_lists-hu.html#irc">IRC</a> csatornán! Nem csak programozók jöhetnek,
-hanem dokumentátorok és emberek akik akik segíteni szeretnének a rengeteg
-apró részlet karbantartásában, ami ahhoz kell, hogy egy ilyen nagy projekt
-sikeres legyen. De ha azt hitted, hogy az MPlayer fejlesztése leállt, csak
-vess egy pillantást a változások hosszú listájára!
+Hosszú idő telt el kiadás nélkül és tényleg sok minden történt. A KiSS affér
+és pár fejlesztő távozása miatt már egyesek azt hitték, hogy nem is folyik a
+fejlesztés. Épp ellenkezőleg, rengeteg belső változás történt. Beregszászi
+Alexet (aki a fő karbantartó a 0.90rc3 óta) már a karbantartók egy csapata
+támogatja, így ez a mostani az első igazi csapatmunkában született MPlayer.
+Hogy ezt hangsúlyozzuk, az oldal is új kinézetet kapott. Ha azon gondolkodtál,
+hogy segítenél nekünk a leggyorsabb, legrugalmasabb videó lejátszó fejleszésében,
+most itt a nagyszerű alkalom, hogy csatlakozz a csapathoz, csak gyere és
+csatlakozz hozzánk a <a href="mailing_lists-hu.html">levelezési listákon</a> és
+az <a href="mailing_lists-hu.html#irc">IRC</a> csatornán! Nem csak programozók jöhetnek,
+hanem dokumentátorok és emberek akik akik segíteni szeretnének a rengeteg
+apró részlet karbantartásában, ami ahhoz kell, hogy egy ilyen nagy projekt
+sikeres legyen. De ha azt hitted, hogy az MPlayer fejlesztése leállt, csak
+vess egy pillantást a változások hosszú listájára!
 </p>
 
 <p>
-Javítottunk egy távolról kihasználható biztonsági hibát a Real RTSP kódjában,
-kérünk olvasd el a javaslatunkat a részletekért. Hatalmas köszönet a
-<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> csapatnak a remek együttmûködésért
-ennek a megosztott kódnak az ellenõrzésében.
-A Matroska demuxer-ben és a CDDB kódban is találtunk buffer túlcsordulást,
-így nagyon javasolt a frissítés.
+Javítottunk egy távolról kihasználható biztonsági hibát a Real RTSP kódjában,
+kérünk olvasd el a javaslatunkat a részletekért. Hatalmas köszönet a
+<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> csapatnak a remek együttműködésért
+ennek a megosztott kódnak az ellenőrzésében.
+A Matroska demuxer-ben és a CDDB kódban is találtunk buffer túlcsordulást,
+így nagyon javasolt a frissítés.
 </p>
 
 <p>
-Ennyi sok változás közül nehéz kiválasztani a legfontosabbakat.
+Ennyi sok változás közül nehéz kiválasztani a legfontosabbakat.
 </p>
 
 <p>
-Mint mindig, a dokumentáció ismét bõvítve lett és a portjaink is fejlõdtek.
-A BSD-k egyre közelebb kerülnek a Linuxos verzióhoz, a Mac OS X és PowerPC
-használók 100%-os sebesség növekedést élvezhetnek az AltiVec optimalizációnak
-és a natív Quartz (Mac OS X) kimeneti vezérlõnek hála. Az MPlayer Windows-os
-verziója körvonalaiban már megegyezik a Unixos verziókkal, fogd és terjeszd.
+Mint mindig, a dokumentáció ismét bővítve lett és a portjaink is fejlődtek.
+A BSD-k egyre közelebb kerülnek a Linuxos verzióhoz, a Mac OS X és PowerPC
+használók 100%-os sebesség növekedést élvezhetnek az AltiVec optimalizációnak
+és a natív Quartz (Mac OS X) kimeneti vezérlőnek hála. Az MPlayer Windows-os
+verziója körvonalaiban már megegyezik a Unixos verziókkal, fogd és terjeszd.
 </p>
 
 <p>
-Ha régebben gondjaid voltak a stram-eléssel, akkor ez a kiadás kell neked.
-Rengeteg hibát javítottunk és elkészítettük a SMIL lejátszási listák
-támogatását a Real stream-eléshez, valamint támogatjuk a Nullsoft Streaming
+Ha régebben gondjaid voltak a stram-eléssel, akkor ez a kiadás kell neked.
+Rengeteg hibát javítottunk és elkészítettük a SMIL lejátszási listák
+támogatását a Real stream-eléshez, valamint támogatjuk a Nullsoft Streaming
 Video-t (NSV) is.
 </p>
 
 <p>
-A kívánságlista egy régi elemét töröltük az AVI OpenDML olvasás és írás
-(kísérleti) támogatásával. Itt az idõ játszadozni és hatalmas AVI fájlokat
-készíteni.
+A kívánságlista egy régi elemét töröltük az AVI OpenDML olvasás és írás
+(kísérleti) támogatásával. Itt az idő játszadozni és hatalmas AVI fájlokat
+készíteni.
 </p>
 
 <p>
-A videó szûrõ rendszerünk nem kevesebb, mint hét szûrõvel bõvült, és így
+A videó szűrő rendszerünk nem kevesebb, mint hét szűrővel bővült, és így
 rogalmasabb, mint valaha.
 </p>
 
 <p>
-Ha régimódi fapados felhasználó vagy és szereted az ASCII art kimenetet,
-a caca kimeneti vezérlõ segítségével teljesen színesben nézheted.
+Ha régimódi fapados felhasználó vagy és szereted az ASCII art kimenetet,
+a caca kimeneti vezérlő segítségével teljesen színesben nézheted.
 </p>
 
 <p>
-Codec fronton most már támogatjuk az XViD 1.0-át, VP5 és VP6-ot, valamint
-az eddigi codec-ek is fejlõdtek és optimalizálva lettek. Ennek megfelelõen
-a codec csomagba is került pár új DLL, ne felejtsd el leszedni az újat.
+Codec fronton most már támogatjuk az XViD 1.0-át, VP5 és VP6-ot, valamint
+az eddigi codec-ek is fejlődtek és optimalizálva lettek. Ennek megfelelően
+a codec csomagba is került pár új DLL, ne felejtsd el leszedni az újat.
 </p>
 
 <p>
-Mint mindig, most se mentünk volna semmire az
-<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> és a sok natív codek nélkül,
-amit biztosít nekünk. Többek között a FLAC is csatlakozott a támogatott
-codec-ek hosszú listájához és a többi is jelentõs sebességbeli és minõségi
-fejlõdést mutat.
+Mint mindig, most se mentünk volna semmire az
+<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> és a sok natív codek nélkül,
+amit biztosít nekünk. Többek között a FLAC is csatlakozott a támogatott
+codec-ek hosszú listájához és a többi is jelentős sebességbeli és minőségi
+fejlődést mutat.
 </p>
 
 <p>
-Élvezd...
+Élvezd...
 </p>
 
 
 <h3>MPlayer 1.0pre4: <i>"YAML Counter"</i></h3>
 
-<h4>Biztonság</h4>
+<h4>Biztonság</h4>
 
 <ul>
-	<li>HTTP értelmezõ távoli heap túlcsordulási sebezhetõsége javítva</li>
-	<li>Real RTSP távoli buffer túlcsordulási sebezhetõség javítva</li>
-	<li>buffer túlcsordulás a Matroska demuxer-ben</li>
-	<li>potenciálisan kihasználható buffer túlcsordulás a CDDB TOC kódban</li>
+	<li>HTTP értelmező távoli heap túlcsordulási sebezhetősége javítva</li>
+	<li>Real RTSP távoli buffer túlcsordulási sebezhetőség javítva</li>
+	<li>buffer túlcsordulás a Matroska demuxer-ben</li>
+	<li>potenciálisan kihasználható buffer túlcsordulás a CDDB TOC kódban</li>
 </ul>
 
 <h4>Doksik</h4>
 
 <ul>
-	<li>az új Copyright fájl tartalmazza az egyéb projektebõl átvett fájlokat és azok licenszeit</li>
-	<li>az új DOCS/tech/translations.txt elmagyarázza, hogy hogyan fordítsd le jól az MPlayert</li>
-	<li>konzol üzenetek új, japán nyelvû fordítása</li>
-	<li>lengyel fordítás befejezve</li>
-	<li>olasz nyelvû man oldal fordítás</li>
-	<li>DVD rip-elési leírás</li>
-	<li>telecine/interlacing leírás</li>
-	<li>videó kimeneti vezérlõk rész hozzáadva a man oldalhoz</li>
-	<li>az XML felépítõ rendszere újraírva - már támogatja doksik nyelvenkénti, egyéni elkészítését</li>
-	<li>mindenféle frissítés mindenben</li>
+	<li>az új Copyright fájl tartalmazza az egyéb projekteből átvett fájlokat és azok licenszeit</li>
+	<li>az új DOCS/tech/translations.txt elmagyarázza, hogy hogyan fordítsd le jól az MPlayert</li>
+	<li>konzol üzenetek új, japán nyelvű fordítása</li>
+	<li>lengyel fordítás befejezve</li>
+	<li>olasz nyelvű man oldal fordítás</li>
+	<li>DVD rip-elési leírás</li>
+	<li>telecine/interlacing leírás</li>
+	<li>videó kimeneti vezérlők rész hozzáadva a man oldalhoz</li>
+	<li>az XML felépítő rendszere újraírva - már támogatja doksik nyelvenkénti, egyéni elkészítését</li>
+	<li>mindenféle frissítés mindenben</li>
 </ul>
 
 <h4>Port-ok</h4>
 
 <ul>
-	<li>jobb PA-RISC detektálás</li>
-	<li>VAX támogatás (VAXstation 4000/VLC-n tesztelve) -- tényleg, higgy nekem!</li>
-	<li>speciális MIPS CPU-ra történt optimalizálás IRIX alatt</li>
-	<li>AMD64 keresés BSD-k alatt</li>
-	<li>fbdev vezérlõ frissítve Linux 2.6-hoz</li>
-	<li>ELF only OpenBSD támogatása</li>
-	<li>PPC 970 (ismert még mint G5) optimalizáció</li>
-	<li>SDL támogatás javítva MinGW-n</li>
-	<li>VIDIX mûködik Windows XP/2000 alatt (natív dhahelper)</li>
-	<li>egybõl kész verzió fordul GNU Hurd alatt</li>
-	<li>SSE optimalizációk engedélyezése MinGW-n</li>
-	<li>SSE támogatás OpenBSD-n</li>
-	<li>AltiVec támogatás NetBSD-n</li>
-	<li>GCC 3.4 támogatás (az ASM kódrészek megváltozott mûködése miatt)</li>
+	<li>jobb PA-RISC detektálás</li>
+	<li>VAX támogatás (VAXstation 4000/VLC-n tesztelve) -- tényleg, higgy nekem!</li>
+	<li>speciális MIPS CPU-ra történt optimalizálás IRIX alatt</li>
+	<li>AMD64 keresés BSD-k alatt</li>
+	<li>fbdev vezérlő frissítve Linux 2.6-hoz</li>
+	<li>ELF only OpenBSD támogatása</li>
+	<li>PPC 970 (ismert még mint G5) optimalizáció</li>
+	<li>SDL támogatás javítva MinGW-n</li>
+	<li>VIDIX működik Windows XP/2000 alatt (natív dhahelper)</li>
+	<li>egyből kész verzió fordul GNU Hurd alatt</li>
+	<li>SSE optimalizációk engedélyezése MinGW-n</li>
+	<li>SSE támogatás OpenBSD-n</li>
+	<li>AltiVec támogatás NetBSD-n</li>
+	<li>GCC 3.4 támogatás (az ASM kódrészek megváltozott működése miatt)</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxer-ek</h4>
 
 <ul>
-	<li>RealVideo tartalmú Matroska jobban megy</li>
-	<li>javított véletlenszerû segfault-ok a VIVO-ban</li>
-	<li>endianess javítások a CDDA-ban</li>
-	<li>UYVY támogatás tvi/v4l2-ben</li>
-	<li>tvi/bsdbt848 már mûködik FreeBSD 5.2-CURRENT alatt</li>
-	<li>tvi/bsdbt848 audió része mûködik NetBSD alatt</li>
-	<li>LIVE.COM demuxer frissítve a legújabb függvénykönyvtárakhoz</li>
-	<li>a Matroska demuxer új, független, C nyelvû megvalósítása</li>
-	<li>javítás ritka Real fájlokhoz</li>
-	<li>sokkal robosztusabb Real demuxer (tud újra szinkronizálni hibák után)</li>
-	<li>AAC támogatása Real-en belül</li>
-	<li>MPEG Aspect code 4 javítva</li>
-	<li>támogatott a nyelvválasztás a felirat streamben a -slang kapcsolóval Ogg-on belül</li>
-	<li>wrapper demuxer az FFMpeg libavformat-jához (Nut lejátszható így)</li>
-	<li>sokkal jobb keresés az Ogg-ban</li>
+	<li>RealVideo tartalmú Matroska jobban megy</li>
+	<li>javított véletlenszerű segfault-ok a VIVO-ban</li>
+	<li>endianess javítások a CDDA-ban</li>
+	<li>UYVY támogatás tvi/v4l2-ben</li>
+	<li>tvi/bsdbt848 már működik FreeBSD 5.2-CURRENT alatt</li>
+	<li>tvi/bsdbt848 audió része működik NetBSD alatt</li>
+	<li>LIVE.COM demuxer frissítve a legújabb függvénykönyvtárakhoz</li>
+	<li>a Matroska demuxer új, független, C nyelvű megvalósítása</li>
+	<li>javítás ritka Real fájlokhoz</li>
+	<li>sokkal robosztusabb Real demuxer (tud újra szinkronizálni hibák után)</li>
+	<li>AAC támogatása Real-en belül</li>
+	<li>MPEG Aspect code 4 javítva</li>
+	<li>támogatott a nyelvválasztás a felirat streamben a -slang kapcsolóval Ogg-on belül</li>
+	<li>wrapper demuxer az FFMpeg libavformat-jához (Nut lejátszható így)</li>
+	<li>sokkal jobb keresés az Ogg-ban</li>
 	<li>Nullsoft streaming video (NSV) demuxer</li>
-	<li>AVI OpenDML olvasási és írási támogatás</li>
+	<li>AVI OpenDML olvasási és írási támogatás</li>
 </ul>
 
-<h4>Stream-elés</h4>
+<h4>Stream-elés</h4>
 
 <ul>
-	<li>SMIL lejátszási lista értelmezõ</li>
-	<li>URL átirányítás támogatása</li>
-	<li>HTTP stream-ekben való keresés támogatása</li>
-	<li>frissített LIVE.COM stream-elõ kód</li>
-	<li>Real RTSP után live.com RTSP-vel próbálkozik lejátszani</li>
-	<li>-playlist ajánlása ha a normális stream-elés sikertelen</li>
-	<li>rengeteg újítás és hiba javítás a stream-elés kódjában.</li>
+	<li>SMIL lejátszási lista értelmező</li>
+	<li>URL átirányítás támogatása</li>
+	<li>HTTP stream-ekben való keresés támogatása</li>
+	<li>frissített LIVE.COM stream-elő kód</li>
+	<li>Real RTSP után live.com RTSP-vel próbálkozik lejátszani</li>
+	<li>-playlist ajánlása ha a normális stream-elés sikertelen</li>
+	<li>rengeteg újítás és hiba javítás a stream-elés kódjában.</li>
 </ul>
 
-<h4>Dekódolók</h4>
+<h4>Dekódolók</h4>
 
 <ul>
-	<li>zlib nélküli fordítási hiba a vd/lcl-ben javítva</li>
-	<li>ósdi dekóderek eltávolítása (amik bkerültek a libavcodec-be):
+	<li>zlib nélküli fordítási hiba a vd/lcl-ben javítva</li>
+	<li>ósdi dekóderek eltávolítása (amik bkerültek a libavcodec-be):
 		vd/8bps, vd/msrle, vd/msvideo1, vd/rpza, vd/smc</li>
-	<li>ad/acm-ben lévõ hibás codec-ek megkerülése (támogatja a Sharp G.726-ot)</li>
-	<li>javított chroma-swapping a Hauppauge Macroblock dekóderben</li>
-	<li>AltiVec-re optimalizált resampler a liba52-ben</li>
-	<li>VP5 és VP6 DLL dekódolók támogatása</li>
-	<li>Alparysoft veszteségmentes videó codec támogatása (DLL-ekkel)</li>
-	<li>Lead MCMW wavelet videó codec támogatása (DLL-ekkel)</li>
-	<li>HE-AAC mûködik libfaad-on keresztül</li>
-	<li>libmpflac eltávolítva, az FFmpeg FLAC implementációját használjuk</li>
-	<li>liba52 dinamikus határú tömörítés támogatása</li>
-</ul>
-
-<h4>Szûrõk</h4>
-
-<ul>
-	<li>vf_bmovl hiba javítások</li>
-	<li>vf_filmdint már kezeli a 15fps-es NTSC bemenetet</li>
-	<li>hatalmas javítás és gyorsítás a vf_pullup-on</li>
-	<li>nagy javítás a vf_ilpack-on (igazi interpoláció és MMX optimalizáció)</li>
-	<li>vf_zrmjpeg: gyors MJPEG kódoló libavcodec használatával a Zoran-hoz</li>
-	<li>interlaced scaling támogatás a vf_scale-ben</li>
+	<li>ad/acm-ben lévő hibás codec-ek megkerülése (támogatja a Sharp G.726-ot)</li>
+	<li>javított chroma-swapping a Hauppauge Macroblock dekóderben</li>
+	<li>AltiVec-re optimalizált resampler a liba52-ben</li>
+	<li>VP5 és VP6 DLL dekódolók támogatása</li>
+	<li>Alparysoft veszteségmentes videó codec támogatása (DLL-ekkel)</li>
+	<li>Lead MCMW wavelet videó codec támogatása (DLL-ekkel)</li>
+	<li>HE-AAC működik libfaad-on keresztül</li>
+	<li>libmpflac eltávolítva, az FFmpeg FLAC implementációját használjuk</li>
+	<li>liba52 dinamikus határú tömörítés támogatása</li>
+</ul>
+
+<h4>Szűrők</h4>
+
+<ul>
+	<li>vf_bmovl hiba javítások</li>
+	<li>vf_filmdint már kezeli a 15fps-es NTSC bemenetet</li>
+	<li>hatalmas javítás és gyorsítás a vf_pullup-on</li>
+	<li>nagy javítás a vf_ilpack-on (igazi interpoláció és MMX optimalizáció)</li>
+	<li>vf_zrmjpeg: gyors MJPEG kódoló libavcodec használatával a Zoran-hoz</li>
+	<li>interlaced scaling támogatás a vf_scale-ben</li>
 	<li>vf_kerndeint: adaptive deinterlacer</li>
-	<li>vf_rgbtest: rgb teszt minta generátor fejlesztõknek</li>
-	<li>vf_qp: qp változtató szûrõ</li>
-	<li>vf_noformat: ugyan az, mint a vf_format de fordított jelentéssel</li>
-	<li>AltiVec optimalizált SWScaler</li>
-	<li>vf_phase: fázis eltoló mezõk</li>
-	<li>vf_divtc: duplikált képkockák eltávolítása deinterlaced telecined videóból</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk</h4>
-
-<ul>
-	<li>ao/esd jobban viselkedik hálózaton</li>
-	<li>Radeon 9200/9600/9600 Pro/9700 támogatás a VIDIX-ben</li>
-	<li>-mixer támogatás az alsa9-ben</li>
-	<li>javított OSS audio grabber modul a 44khz-et nem támogató hardvereken</li>
-	<li>natív ALSA 1.x támogatás (nem 0.9 emulálásával)</li>
-	<li>jobb multibuffer támogatás a VIDIX nVidia vezérlõben</li>
-	<li>pan &amp; scan támogatás a VIDIX nVidia vezérlõben</li>
-	<li>több kártya támogatása a VIDIX nVidia vezérlõben</li>
-	<li>vo_libcaca: színes ASCII art kimeneti vezérlõ</li>
-	<li>vo_quartz: natív MacOS X/Quartz videó kimenet</li>
-	<li>VIDIX támogatás ATI FireGLX vezérlõ használata esetén</li>
+	<li>vf_rgbtest: rgb teszt minta generátor fejlesztőknek</li>
+	<li>vf_qp: qp változtató szűrő</li>
+	<li>vf_noformat: ugyan az, mint a vf_format de fordított jelentéssel</li>
+	<li>AltiVec optimalizált SWScaler</li>
+	<li>vf_phase: fázis eltoló mezők</li>
+	<li>vf_divtc: duplikált képkockák eltávolítása deinterlaced telecined videóból</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők</h4>
+
+<ul>
+	<li>ao/esd jobban viselkedik hálózaton</li>
+	<li>Radeon 9200/9600/9600 Pro/9700 támogatás a VIDIX-ben</li>
+	<li>-mixer támogatás az alsa9-ben</li>
+	<li>javított OSS audio grabber modul a 44khz-et nem támogató hardvereken</li>
+	<li>natív ALSA 1.x támogatás (nem 0.9 emulálásával)</li>
+	<li>jobb multibuffer támogatás a VIDIX nVidia vezérlőben</li>
+	<li>pan &amp; scan támogatás a VIDIX nVidia vezérlőben</li>
+	<li>több kártya támogatása a VIDIX nVidia vezérlőben</li>
+	<li>vo_libcaca: színes ASCII art kimeneti vezérlő</li>
+	<li>vo_quartz: natív MacOS X/Quartz videó kimenet</li>
+	<li>VIDIX támogatás ATI FireGLX vezérlő használata esetén</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>H.263 AIC és MQ kódolás támogatása</li>
-	<li>alacsony késleltetésû dekódolás javítva</li>
-	<li>javított H.263+ kódolás UMV nélkül</li>
-	<li>rengeteg CBR fejlesztés</li>
-	<li>MB típus és QP vizualizáció</li>
-	<li>rengeteg kód tisztítás</li>
-	<li>intra &amp; inter dekvantálás szétosztása -&gt; gyorsulás</li>
-	<li>javított sztereo IMA ADPCM kódolás</li>
-	<li>VBV késleltetés beállításának támogatása (MPEG-2 CBR)</li>
-	<li>javított RV20 dekódoló (a legtöbb ismert hiba kijavítva)</li>
+	<li>H.263 AIC és MQ kódolás támogatása</li>
+	<li>alacsony késleltetésű dekódolás javítva</li>
+	<li>javított H.263+ kódolás UMV nélkül</li>
+	<li>rengeteg CBR fejlesztés</li>
+	<li>MB típus és QP vizualizáció</li>
+	<li>rengeteg kód tisztítás</li>
+	<li>intra &amp; inter dekvantálás szétosztása -&gt; gyorsulás</li>
+	<li>javított sztereo IMA ADPCM kódolás</li>
+	<li>VBV késleltetés beállításának támogatása (MPEG-2 CBR)</li>
+	<li>javított RV20 dekódoló (a legtöbb ismert hiba kijavítva)</li>
 	<li>interlaced DCT</li>
-	<li>interlaced motion becslés</li>
-	<li>interlaced MPEG-2 kódolás</li>
-	<li>4MV kódolás javítása</li>
-	<li>kezdetleges interlaced MPEG-4 kódolás</li>
-	<li>javított vizuális minõség az SVQ3 dekódolóban</li>
-	<li>javított korábban soha nem ellenõrzött beágyazott sztringek az SVQ1-ben</li>
-	<li>optimalizált kvantálás (beleértve a rács utat)</li>
-	<li>Sierra VMD videó dekódoló</li>
-	<li>MMX-re és SSE2-re optimalizált H263 denoiser</li>
-	<li>jobb SVCD alkalmazkodás (kódolási oldal)</li>
-	<li>MMX-re és MMX2-re optimalizált interlaced DCT döntés</li>
-	<li>mindenféle tisztítás, memória szivárgás és segfault javítás</li>
-	<li>optimalizált (2x gyorsabb) MPEG layer 3 dekódoló</li>
-	<li>grayscale kódolású MJPEG dekódolás támogatása</li>
-	<li>avimszh és avizlib dekódolók</li>
-	<li>"packed" XviD dekódoló</li>
-	<li>néhány hiba javítása az RV20 B-képkocka dekódolásban</li>
-	<li>zárt GOP kódolás</li>
-	<li>SSE2-re optimalizált FDCT</li>
-	<li>kvantált zaj alak támogatása</li>
-	<li>EA ADPCM és SMJPEG IMA ADPCM támogatása</li>
-	<li>QT RLE dekódoló</li>
-	<li>OBMC javítások</li>
-	<li>FLAC dekódoló</li>
-	<li>jobb DivX5 támogatás</li>
-	<li>MMX-re és SSE2-re optimalizált VP3/Theora dekódolás</li>
-	<li>Theora alpha3 támogatás</li>
-	<li>sok H.264 javítás</li>
-	<li>sokkal robosztusabb MJPEG indító kód keresõ mechanizmus</li>
-	<li>jobb WMV8 dekódolás</li>
-	<li>natív Sparc VIS optimalizáció</li>
-	<li>natív G.726 codec</li>
+	<li>interlaced motion becslés</li>
+	<li>interlaced MPEG-2 kódolás</li>
+	<li>4MV kódolás javítása</li>
+	<li>kezdetleges interlaced MPEG-4 kódolás</li>
+	<li>javított vizuális minőség az SVQ3 dekódolóban</li>
+	<li>javított korábban soha nem ellenőrzött beágyazott sztringek az SVQ1-ben</li>
+	<li>optimalizált kvantálás (beleértve a rács utat)</li>
+	<li>Sierra VMD videó dekódoló</li>
+	<li>MMX-re és SSE2-re optimalizált H263 denoiser</li>
+	<li>jobb SVCD alkalmazkodás (kódolási oldal)</li>
+	<li>MMX-re és MMX2-re optimalizált interlaced DCT döntés</li>
+	<li>mindenféle tisztítás, memória szivárgás és segfault javítás</li>
+	<li>optimalizált (2x gyorsabb) MPEG layer 3 dekódoló</li>
+	<li>grayscale kódolású MJPEG dekódolás támogatása</li>
+	<li>avimszh és avizlib dekódolók</li>
+	<li>"packed" XviD dekódoló</li>
+	<li>néhány hiba javítása az RV20 B-képkocka dekódolásban</li>
+	<li>zárt GOP kódolás</li>
+	<li>SSE2-re optimalizált FDCT</li>
+	<li>kvantált zaj alak támogatása</li>
+	<li>EA ADPCM és SMJPEG IMA ADPCM támogatása</li>
+	<li>QT RLE dekódoló</li>
+	<li>OBMC javítások</li>
+	<li>FLAC dekódoló</li>
+	<li>jobb DivX5 támogatás</li>
+	<li>MMX-re és SSE2-re optimalizált VP3/Theora dekódolás</li>
+	<li>Theora alpha3 támogatás</li>
+	<li>sok H.264 javítás</li>
+	<li>sokkal robosztusabb MJPEG indító kód kereső mechanizmus</li>
+	<li>jobb WMV8 dekódolás</li>
+	<li>natív Sparc VIS optimalizáció</li>
+	<li>natív G.726 codec</li>
 </ul>
 
 <h4>Egyebek</h4>
 
 <ul>
-	<li>-codecs-file kapcsoló az alternatív codecs.conf fájl megadásához</li>
-	<li>pár kisebb hiba javítása a GUI-ban</li>
-	<li>sig11 megakadályozása, ha a $HOME nincs beállítva</li>
-	<li>pár parancssor kezelõi hiba javítása</li>
-	<li>svéd és lengyel igen/nem kapcsolók a konfigurációs fájlban</li>
-	<li>F11 és F12 billentyûkhöz hozzárendelés támogatása</li>
-	<li>TOOLS/divx2svcd frissítve</li>
-	<li>pontosabb szál kód a Win32-es betöltõben (NetBSD alatt is mûködik)</li>
-	<li>PJS felirat támogatás (mittudomén volt)</li>
-	<li>TOOLS/avifix: egyszerû eszköz az AVi fájlokban a chunk-ok méretének javításához</li>
-	<li>saját extraheader kezelés libavcodec MEncoderben történõ használatakor</li>
-	<li>AVI OpenDML olvasási és írási támogatás</li>
-	<li>AVI VPRP (videó tulajdon) olvasás és írás támogatás</li>
-	<li>hosszú ideje meglévõ hiba a minõségi kapcsolónál javítva az MEncoderben</li>
-	<li>MPL2 felirat támogatás</li>
-	<li>kevesebb üzenet a Win32 betöltõben és egyéb helyeken</li>
+	<li>-codecs-file kapcsoló az alternatív codecs.conf fájl megadásához</li>
+	<li>pár kisebb hiba javítása a GUI-ban</li>
+	<li>sig11 megakadályozása, ha a $HOME nincs beállítva</li>
+	<li>pár parancssor kezelői hiba javítása</li>
+	<li>svéd és lengyel igen/nem kapcsolók a konfigurációs fájlban</li>
+	<li>F11 és F12 billentyűkhöz hozzárendelés támogatása</li>
+	<li>TOOLS/divx2svcd frissítve</li>
+	<li>pontosabb szál kód a Win32-es betöltőben (NetBSD alatt is működik)</li>
+	<li>PJS felirat támogatás (mittudomén volt)</li>
+	<li>TOOLS/avifix: egyszerű eszköz az AVi fájlokban a chunk-ok méretének javításához</li>
+	<li>saját extraheader kezelés libavcodec MEncoderben történő használatakor</li>
+	<li>AVI OpenDML olvasási és írási támogatás</li>
+	<li>AVI VPRP (videó tulajdon) olvasás és írás támogatás</li>
+	<li>hosszú ideje meglévő hiba a minőségi kapcsolónál javítva az MEncoderben</li>
+	<li>MPL2 felirat támogatás</li>
+	<li>kevesebb üzenet a Win32 betöltőben és egyéb helyeken</li>
 </ul>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre4 letölthetõ a következõ helyekrõl:
+MPlayer 1.0pre4 letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -2279,7 +2279,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Ne felejtsd el megnézni a letöltési oldalt a frissített codec csomagért!
+Ne felejtsd el megnézni a letöltési oldalt a frissített codec csomagért!
 </p>
 
 </div>
@@ -2289,18 +2289,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="newforums">2004.04.26, hétfõ :: A kommunikáció új útjai</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="newforums">2004.04.26, hétfő :: A kommunikáció új útjai</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Már régóta két hivatalos IRC csatornája van az MPlayernek a
-<a href="http://freenode.net/">freenode</a> hálózatban:
+Már régóta két hivatalos IRC csatornája van az MPlayernek a
+<a href="http://freenode.net/">freenode</a> hálózatban:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>#mplayer</b> a felhasználóknak</li>
-	<li><b>#mplayerdev</b> a fejlesztõknek</li>
+	<li><b>#mplayer</b> a felhasználóknak</li>
+	<li><b>#mplayerdev</b> a fejlesztőknek</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -2310,24 +2310,24 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="resurrection">2004.04.23, péntek :: Feltámadás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="resurrection">2004.04.23, péntek :: Feltámadás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Miután két (mostanában nem túl aktív, de értékes) fejlesztõ elhagyta a projektet
-(mindketten írtak egy szükségtelen hírt errõl), már azt hitték páran, hogy a projekt meghalt.
-Ez a feltevés hibás, a többi fejlesztõ még mindig aktív és nagyon is elfoglalt.
+Miután két (mostanában nem túl aktív, de értékes) fejlesztő elhagyta a projektet
+(mindketten írtak egy szükségtelen hírt erről), már azt hitték páran, hogy a projekt meghalt.
+Ez a feltevés hibás, a többi fejlesztő még mindig aktív és nagyon is elfoglalt.
 </p>
 
 <p>
-Készülj fel az új kiadásra!
+Készülj fel az új kiadásra!
 </p>
 
 <p>
-<i>Csak magyarázatképpen: Azért írtam, hogy 'szükségtelen hírt', mert sok
-fejlesztõ hagyta már el a projektet hír beküldés nélkül és még több csatlakozott
-utánuk.</i>
+<i>Csak magyarázatképpen: Azért írtam, hogy 'szükségtelen hírt', mert sok
+fejlesztő hagyta már el a projektet hír beküldés nélkül és még több csatlakozott
+utánuk.</i>
 </p>
 
 </div>
@@ -2337,23 +2337,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="bxl2004">2004.04.23, péntek :: Mondj NEMET a szoftver szabadalmakra - 2004 Brüsszel</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="bxl2004">2004.04.23, péntek :: Mondj NEMET a szoftver szabadalmakra - 2004 Brüsszel</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az <a href="http://www.ffii.org/">FFII</a> idén is szervezett egy tüntetést,
-akár csak 2003-ban.<br><br>
-Az MPlayer projekt boldogan vett részt a konferencián: Diego Biurrun
-és én voltunk ott és beszélgettünk a szabadalmakról valamint a KiSS ügyrõl
-ismert és nagyszerû szakemberekkel, mint például Alan Cox és George Greve
-(az FSF Europe elnöke).
+Az <a href="http://www.ffii.org/">FFII</a> idén is szervezett egy tüntetést,
+akár csak 2003-ban.<br><br>
+Az MPlayer projekt boldogan vett részt a konferencián: Diego Biurrun
+és én voltunk ott és beszélgettünk a szabadalmakról valamint a KiSS ügyről
+ismert és nagyszerű szakemberekkel, mint például Alan Cox és George Greve
+(az FSF Europe elnöke).
 </p>
 
 <p>
-Ha bõvebben érdekel a dolog, olvasd el Diego
+Ha bővebben érdekel a dolog, olvasd el Diego
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2004-April/025420.html">ezen</a>
-levelét!
+levelét!
 </p>
 
 </div>
@@ -2363,19 +2363,19 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="leave2">2004.04.23, péntek :: Távozás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="leave2">2004.04.23, péntek :: Távozás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Úgy döntöttem, hogy elhagyom az MPlayer projektet. Személyes köszönetemet
-szeretném kifejezni:
+Úgy döntöttem, hogy elhagyom az MPlayer projektet. Személyes köszönetemet
+szeretném kifejezni:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>A'rpinak, Pontschonak, Alexnek</b> mindazért a jóért, amit együtt átéltünk</li>
-	<li><b>LGB-nek</b> a verseiért</li>
-	<li><b>Diego Biurrunnak</b> azért, mert soha nem adja fel</li>
+	<li><b>A'rpinak, Pontschonak, Alexnek</b> mindazért a jóért, amit együtt átéltünk</li>
+	<li><b>LGB-nek</b> a verseiért</li>
+	<li><b>Diego Biurrunnak</b> azért, mert soha nem adja fel</li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -2389,26 +2389,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln02">2004.03.30, kedd :: Távolról kihasználható buffer túlcsordulási sebezhetõség a HTTP értelmezõben</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="vuln02">2004.03.30, kedd :: Távolról kihasználható buffer túlcsordulási sebezhetőség a HTTP értelmezőben</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<h3>Komolyság:</h3>
+<h3>Komolyság:</h3>
 
 <p>
-MAGAS (ha HTTP stream tartalmat játszol le)<br>
-ALACSONY (ha csak normális fájlokat nézel)<br>
+MAGAS (ha HTTP stream tartalmat játszol le)<br>
+ALACSONY (ha csak normális fájlokat nézel)<br>
 <br>
 
-<h3>Leírás:</h3>
+<h3>Leírás:</h3>
 
 <p>
-Távolról kihasználható buffer túlcsordulási hibát találtak az MPlayerben.
-Egy rosszindulatú hoszt ártalmas HTTP fejléceket küldhet ("Location:"), amivel az MPlayert
-ráveheti önkényes kód futtatására a fejléc értelmezése alatt.
+Távolról kihasználható buffer túlcsordulási hibát találtak az MPlayerben.
+Egy rosszindulatú hoszt ártalmas HTTP fejléceket küldhet ("Location:"), amivel az MPlayert
+ráveheti önkényes kód futtatására a fejléc értelmezése alatt.
 </p>
 
-<h3>Érintett MPlayer verziók:</h3>
+<h3>Érintett MPlayer verziók:</h3>
 
 <p>
 MPlayer 0.90pre sorozat<br>
@@ -2420,62 +2420,62 @@
 MPlayer 1.0pre3
 </p>
 
-<h3>Nem érintett MPlayer verziók:</h3>
+<h3>Nem érintett MPlayer verziók:</h3>
 
 <p>
-MPlayer 0.60pre1 elõtti kiadások<br>
+MPlayer 0.60pre1 előtti kiadások<br>
 MPlayer 0.92.1<br>
 MPlayer 1.0pre3try2<br>
 MPlayer 0_92 CVS<br>
 MPlayer HEAD CVS
 </p>
 
-<h3>Bejelentés státusza:</h3>
+<h3>Bejelentés státusza:</h3>
 
 <p>
-A fejlesztõket <b>2004. 03. 29.</b> értesítették (<b><a href="mailto:blexim at hush.com">"blexim"</a></b>)<br>
-A javítás <b>2004. 03. 30-án 12:58:43 CEST-kor</b> került bele a CVS fába.<br>
-<i>MPlayer 0.92.1 (hiba-javító kiadás)</i> <b>2004. 03. 30-án 16:45:00 CEST-kor</b>
+A fejlesztőket <b>2004. 03. 29.</b> értesítették (<b><a href="mailto:blexim at hush.com">"blexim"</a></b>)<br>
+A javítás <b>2004. 03. 30-án 12:58:43 CEST-kor</b> került bele a CVS fába.<br>
+<i>MPlayer 0.92.1 (hiba-javító kiadás)</i> <b>2004. 03. 30-án 16:45:00 CEST-kor</b>
 lett kiadva.<br>
-<i>MPlayer 1.0pre3try2 (hiba-javító kiadás)</i> <b>2004. 03. 30-án 16:51:00 CEST-kor</b>
+<i>MPlayer 1.0pre3try2 (hiba-javító kiadás)</i> <b>2004. 03. 30-án 16:51:00 CEST-kor</b>
 lett kiadva.
 </p>
 
-<h3>Javítás elérhetõsége:</h3>
+<h3>Javítás elérhetősége:</h3>
 
 <p>
-A <a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">javítás</a> minden
-sérült verzióhoz elérhetõ.
+A <a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">javítás</a> minden
+sérült verzióhoz elérhető.
 </p>
 
-<h3>Javasolt frissítési módszerek:</h3>
+<h3>Javasolt frissítési módszerek:</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre3-t használóknak javasolt a <b>legújabb CVS-re</b> áttérni.<br>
-MPlayer 0.92-t (és korábbit) használóknak javasolt <b>0.92.1</b>-re vagy a <b>legújabb CVS-re</b> áttérni.
+MPlayer 1.0pre3-t használóknak javasolt a <b>legújabb CVS-re</b> áttérni.<br>
+MPlayer 0.92-t (és korábbit) használóknak javasolt <b>0.92.1</b>-re vagy a <b>legújabb CVS-re</b> áttérni.
 </p>
 
 <p>
 MPlayer 0.92.1
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.asc">(PGP aláírás)</a>
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.md5">(MD5 ellenõrzõ szám)</a>
-letölthetõ a következõ oldalakról:
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.asc">(PGP aláírás)</a>
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.md5">(MD5 ellenőrző szám)</a>
+letölthető a következő oldalakról:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
+	<li>fő site <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
 <a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
 <p>
 MPlayer 1.0pre3try2
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.asc">(PGP aláírás)</a>
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.md5">(MD5 ellenõrzõ szám)</a>
-letölthetõ a következõ oldalakról:
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.asc">(PGP aláírás)</a>
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.md5">(MD5 ellenőrző szám)</a>
+letölthető a következő oldalakról:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
+	<li>fő site <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
 <a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -2486,37 +2486,37 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="arpiton">2004.03.26, péntek :: El az MPlayerbõl</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Árpi</span>
+	<a name="arpiton">2004.03.26, péntek :: El az MPlayerből</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Árpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Egy éve, a 0.90-es verzió kiadásának idején már otthagytam az MPlayer
-G1 fejlesztését hogy a G2-vel foglalkozzak. Most viszont kilépek az
-egész MPlayer projectbõl, kivéve az MPHQ szerver adminisztrálását
-(technikai okok miatt). Már hónapok óta csak azt a néhány fejlesztõi
-magánlevelet olvasom csak el, a listák, és az MPlayer fejlesztése
-már nem érdekelnek.
+Egy éve, a 0.90-es verzió kiadásának idején már otthagytam az MPlayer
+G1 fejlesztését hogy a G2-vel foglalkozzak. Most viszont kilépek az
+egész MPlayer projectből, kivéve az MPHQ szerver adminisztrálását
+(technikai okok miatt). Már hónapok óta csak azt a néhány fejlesztői
+magánlevelet olvasom csak el, a listák, és az MPlayer fejlesztése
+már nem érdekelnek.
 </p>
 
 <p>
-Az elsõdleges oka hogy feladtam a G2-t is, az a g2-dev listára írt
-kettõs-licenszelési felvetésem nyomán kialakult ellenállás.
-A GPL-lel kapcsolatos aggályaim megint igazolódtak: nem véd a
-kódlopás ellen (lásd például a KiSS ügyet), a szponzorokat és
-cégeket viszont elijeszti. Azt szerettem volna ha a G2 bármilyen
-program által használható lett volna mint a szabvány Linuxos
-média könyvtár/API. A GPL viszont ehhez túl szigorú, de az összes
-(lehetséges) G2 fejlesztõ azonnal elutasított bármiféle más
-licensz javaslatot. Természetesen a G2 megírható szabad GPL
-szoftverként is ("szabad" az RMS-féle értelemben), de nagyon sokáig
-tartana, és így nem akarok benne részt venni.
+Az elsődleges oka hogy feladtam a G2-t is, az a g2-dev listára írt
+kettős-licenszelési felvetésem nyomán kialakult ellenállás.
+A GPL-lel kapcsolatos aggályaim megint igazolódtak: nem véd a
+kódlopás ellen (lásd például a KiSS ügyet), a szponzorokat és
+cégeket viszont elijeszti. Azt szerettem volna ha a G2 bármilyen
+program által használható lett volna mint a szabvány Linuxos
+média könyvtár/API. A GPL viszont ehhez túl szigorú, de az összes
+(lehetséges) G2 fejlesztő azonnal elutasított bármiféle más
+licensz javaslatot. Természetesen a G2 megírható szabad GPL
+szoftverként is ("szabad" az RMS-féle értelemben), de nagyon sokáig
+tartana, és így nem akarok benne részt venni.
 </p>
 
 <p>
-És hogy most mivel foglalkozok? Visszatértem néhány régi -
-befejezetlen - projectemhez mint az AMC, és elkezdtem egy újat:
-heurisztikus email vírusellenõrzés. A neve pymavis.
+És hogy most mivel foglalkozok? Visszatértem néhány régi -
+befejezetlen - projectemhez mint az AMC, és elkezdtem egy újat:
+heurisztikus email vírusellenőrzés. A neve pymavis.
 </p>
 
 </div>
@@ -2526,23 +2526,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="poncsotilos">2004.03.10, szerda :: Rádióinterjú Pontscho-val</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="poncsotilos">2004.03.10, szerda :: Rádióinterjú Pontscho-val</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-A <a href="http://tilos.hu">Tilos Rádió</a> <b>Speedlight</b> címü
-müsora egy meglehetösen hosszú (több mint 1 órás) élö interjút
-készített Ponekker Zoltánnal (Pontscho), az MPlayer csapat egyik
-alapító tagjával, akinek nevéhez többek között az MPlayer GUI (grafikus
-felhasználói felület) is füzödik.
+A <a href="http://tilos.hu">Tilos Rádió</a> <b>Speedlight</b> címü
+müsora egy meglehetösen hosszú (több mint 1 órás) élö interjút
+készített Ponekker Zoltánnal (Pontscho), az MPlayer csapat egyik
+alapító tagjával, akinek nevéhez többek között az MPlayer GUI (grafikus
+felhasználói felület) is füzödik.
 </p>
 
 <p>
-Az interjú anyaga innen tölthetö le:
-1. rész |
-2. rész |
-3. rész |
+Az interjú anyaga innen tölthetö le:
+1. rész |
+2. rész |
+3. rész |
 </p>
 
 </div>
@@ -2552,8 +2552,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, vasárnap :: Softonic Multimedia Award</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, vasárnap :: Softonic Multimedia Award</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -2562,14 +2562,14 @@
 </p>
 
 <p>
-Hála kedves felhasználóinknak, újabb díjat nyertünk melynek neve
+Hála kedves felhasználóinknak, újabb díjat nyertünk melynek neve
 <a href="http://www.softonic.com">Softonic's</a> <i>"Mejor Reproductor
-de Vídeo."</i>. Ezzel együtt létrehoztam egy Awards részt a honlap
-jobb felsö sarkában.
+de Vídeo."</i>. Ezzel együtt létrehoztam egy Awards részt a honlap
+jobb felsö sarkában.
 </p>
 
 <p>
-Köszönjük a támogatást!
+Köszönjük a támogatást!
 </p>
 
 </div>
@@ -2579,25 +2579,25 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="scsi">2004.01.26, hétfõ :: MPlayerHQ szerver frissítés: SCSI lemezekre költöztünk</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Arpi</span>
+	<a name="scsi">2004.01.26, hétfő :: MPlayerHQ szerver frissítés: SCSI lemezekre költöztünk</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Arpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hála Charlie (Adaptec 29160 vezérlõ) és Lupin III (2 x 36 GB 10 krpm
-lemez) csodálatos adományainak, végre SCSI alapokra tudtuk helyezni a
-szerver OS-ét és az adatokat (levelezõ listák, CVS, web, stb.), amivel
-remélhetõleg megoldódnak a folyamatos stabilítási problémáink, amikkel
-december óta küzdöttünk ezekkel az IBM IDE lemezekkel. Várhatóan a
-szerver sebessége és reakcióideje is javul.
+Hála Charlie (Adaptec 29160 vezérlő) és Lupin III (2 x 36 GB 10 krpm
+lemez) csodálatos adományainak, végre SCSI alapokra tudtuk helyezni a
+szerver OS-ét és az adatokat (levelező listák, CVS, web, stb.), amivel
+remélhetőleg megoldódnak a folyamatos stabilítási problémáink, amikkel
+december óta küzdöttünk ezekkel az IBM IDE lemezekkel. Várhatóan a
+szerver sebessége és reakcióideje is javul.
 </p>
 
 <p>
-Ennek ellenére még van egy kis problémánk: a lemezeknek 80 tûs (SCA)
-csatlakozójuk van, és a 80-68 konverter, amit itt tudok venni, nem
-tudja az LVD módot, így az átviteli sebességet 40 Mb/sec-ra korlátozza
-(SE mód). Ez elég a jelenlegi igényeinkhez, de ha van 2 darab LVD-t
-ismerõ 80/68 konvertered elfekvõben, ne habott felajánlani! :)
+Ennek ellenére még van egy kis problémánk: a lemezeknek 80 tűs (SCA)
+csatlakozójuk van, és a 80-68 konverter, amit itt tudok venni, nem
+tudja az LVD módot, így az átviteli sebességet 40 Mb/sec-ra korlátozza
+(SE mód). Ez elég a jelenlegi igényeinkhez, de ha van 2 darab LVD-t
+ismerő 80/68 konvertered elfekvőben, ne habott felajánlani! :)
 </p>
 
 </div>
@@ -2607,39 +2607,39 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2003">2004.01.19, hétfõ :: HUP Reader's Choice Awards 2003 (Olvasók választása díj)</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="HUPAward2003">2004.01.19, hétfő :: HUP Reader's Choice Awards 2003 (Olvasók választása díj)</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">
-<img src="../images/hup2003.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2003" width="100" height="110"></a>
+<img src="../images/hup2003.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2003" width="100" height="110"></a>
 </p>
 
 <p>
-Úgy tûnik a 2003-as az MPlayer éve volt. Újabb díjat nyertünk!
+Úgy tűnik a 2003-as az MPlayer éve volt. Újabb díjat nyertünk!
 </p>
 
 <p>
 A Hungarian Unix Portal - a legnagyobb magyar szabad szoftveres oldal -
 
 The Hungarian Unix Portal - the biggest Hungarian free software site -
-kiosztotta az elsõ Olvasók Választása Díjat 2003. novemberében. A tagok
-2003. november 19-tõl szavazhattak 2003. december 20-ig.
+kiosztotta az első Olvasók Választása Díjat 2003. novemberében. A tagok
+2003. november 19-től szavazhattak 2003. december 20-ig.
 </p>
 
 <p>
-Azoknak, akik nem beszélnek magyarul, itt vannak az eredmények:
+Azoknak, akik nem beszélnek magyarul, itt vannak az eredmények:
 </p>
 
 <ol>
  <li>1. MPlayer (<b>96%</b>)</li>
  <li>2. xine (<b>2%</b>)</li>
- <li>3. VideoLan és avifile - fej fej mellett</li>
+ <li>3. VideoLan és avifile - fej fej mellett</li>
 </ol>
 
 <p>
-A magyarul beszélõ kisebbség elolvashatja a gyõztesekrõl szóló
+A magyarul beszélő kisebbség elolvashatja a győztesekről szóló
 <a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">cikket</a>
 is.
 </p>
@@ -2651,25 +2651,25 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="LqAward2003">2004.01.18, vasárnap :: LinuxQuestions.org Members Choice Award</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="LqAward2003">2004.01.18, vasárnap :: LinuxQuestions.org Members Choice Award</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?s=&amp;threadid=116684">
-<img src="../images/LQ-2003MCA-MultimediaApp.png" alt="2003 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="169" height="147"></a>
+<img src="../images/LQ-2003MCA-MultimediaApp.png" alt="2003 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="169" height="147"></a>
 </p>
 
 <p>
-<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> lezárta a
-LinuxQuestions.org Members Choice Award díj odaítéléséért kiírt szavazást
-Az olvasók az MPlayert választották
-<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?s=&amp;threadid=116684">az év multimédiás alkalmazásánaka</a>.
+<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> lezárta a
+LinuxQuestions.org Members Choice Award díj odaítéléséért kiírt szavazást
+Az olvasók az MPlayert választották
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?s=&amp;threadid=116684">az év multimédiás alkalmazásánaka</a>.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer a szavazatok 44.61%-át kapta, megelõzve az
-<a href="http://www.xmms.org">XMMS</a>-t (27.90%) és a
+Az MPlayer a szavazatok 44.61%-át kapta, megelőzve az
+<a href="http://www.xmms.org">XMMS</a>-t (27.90%) és a
 <a href="http://www.xinehq.de">xine</a>-t (17.40%).
 </p>
 
@@ -2680,40 +2680,40 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="ext2sux">2004.01.15, csütörtök :: Problémák a levelezési listákkal</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Arpi</span>
+	<a name="ext2sux">2004.01.15, csütörtök :: Problémák a levelezési listákkal</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Arpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az elmúlt hetekben bekövetkezett IDE HDD elhalálozásoknak köszönhetõen
-a mailman adatbázis egy része megsérült.
+Az elmúlt hetekben bekövetkezett IDE HDD elhalálozásoknak köszönhetően
+a mailman adatbázis egy része megsérült.
 </p>
 
 <p>
-Az <b>MPlayer-G2-dev</b> lista gyakorlatilag megsemmisült, így ezt
-ma újra létrehoztam és felirattam mindenkit aki Aug 15-ig eddig
-fenn volt. Nincsenek információim az ezen dátum utáni le-/feliratkozásokról,
-mert kikapcsoltam az értesítést. Kérlek ellenõrizd a tagságod és a
-beállításaid!
+Az <b>MPlayer-G2-dev</b> lista gyakorlatilag megsemmisült, így ezt
+ma újra létrehoztam és felirattam mindenkit aki Aug 15-ig eddig
+fenn volt. Nincsenek információim az ezen dátum utáni le-/feliratkozásokról,
+mert kikapcsoltam az értesítést. Kérlek ellenőrizd a tagságod és a
+beállításaid!
 </p>
 
 <p>
-Mivel az <b>MPlayer-users</b> lista is megsérült valamelyest,
-néhány panasz érkezett hogy vagy megszünt a levelek küldése, vagy
-épp ellenkezõleg - néhány régebben leiratkozott felhasználó újra
-elkezdte kapni. Egyébként a listának több mint 1500 tagja van,
-sokuk e-mail címérõl pedig visszapattannak a levelek.<br>
+Mivel az <b>MPlayer-users</b> lista is megsérült valamelyest,
+néhány panasz érkezett hogy vagy megszünt a levelek küldése, vagy
+épp ellenkezőleg - néhány régebben leiratkozott felhasználó újra
+elkezdte kapni. Egyébként a listának több mint 1500 tagja van,
+sokuk e-mail címéről pedig visszapattannak a levelek.<br>
 </p>
 
-<h3>Frissítés:</h3>
+<h3>Frissítés:</h3>
 
 <p>
-Attila Kinali ötlete nyomán a következõ megoldás született:
-mindenki kapott egy levelet hogy újra iratkozzon fel, majd ezután
-minden mailcímet leírattam, és a listát újra létrehoztam.<br>
-Tehát ha eddig fel voltál rá iratkozva, ezt újra meg kell tenned.
+Attila Kinali ötlete nyomán a következő megoldás született:
+mindenki kapott egy levelet hogy újra iratkozzon fel, majd ezután
+minden mailcímet leírattam, és a listát újra létrehoztam.<br>
+Tehát ha eddig fel voltál rá iratkozva, ezt újra meg kell tenned.
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users/">
-Feliratkozás</a>.
+Feliratkozás</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -2723,20 +2723,20 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss05">2004.01.10, vasárnap :: Rádió interjú: KiSS VS MPlayer</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="kiss05">2004.01.10, vasárnap :: Rádió interjú: KiSS VS MPlayer</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-A Dán Nemzeti Rádió (<a href="http://dr.dk">http://dr.dk</a>)
-készített egy interjút velem (mint MPlayer képviselõ) és a
+A Dán Nemzeti Rádió (<a href="http://dr.dk">http://dr.dk</a>)
+készített egy interjút velem (mint MPlayer képviselő) és a
 <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
-menedzser igazgatójával,
+menedzser igazgatójával,
 <a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Peter Wilmar Christensen</a>-nel.
 </p>
 
 <p>
-Ma este sugározzák 20:35-tõl, de le is tölthetõ az Internetrõl:
+Ma este sugározzák 20:35-től, de le is tölthető az Internetről:
 </p>
 
 <ul>
@@ -2744,288 +2744,288 @@
 </ul>
 
 <p>
-A szöveg átirata <a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">szintén elérhetõ</a>,
-dánul.
+A szöveg átirata <a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">szintén elérhető</a>,
+dánul.
 </p>
 
 <p>
-Készítettünk egy gyors angol (magyar) fordítást a beszélgetésrõl (hála
-Anders Rune Jensennek). <b>A kommentárjaink alul találhatóak</b>.
+Készítettünk egy gyors angol (magyar) fordítást a beszélgetésről (hála
+Anders Rune Jensennek). <b>A kommentárjaink alul találhatóak</b>.
 </p>
 
 <dl>
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> fejlesztését egy
-	kis magyar programozókból álló csoport kezdte 3 évvel ezelõtt.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Szükségünk volt egy programra, ami le tudott játszani média fájlokat
-Linuxon és elégedetlenek voltunk a meglévõ lehetõségekkel, így egy jobb
-alternatíva kidolgozásába kezdtünk - mondja Gabucino, az
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> programozók szóvivõje.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> nagy elismertséget
-vívott ki a Nyílt Forráskódú közösségben. Gabucino kiemelte a program
-stabilítását és azon tulajdonságát, hogy rengeteg különbözõ formátumú
-filmet le tud játszani, a sok egyéb közül.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>A probléma a <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS technology</a>-val
-nem rég kezdõdött, amikor az egyik MPlayer fejlesztõ egy
-új DVD lejátszót vásárolt és egy dán cég termékét választotta.
-Pusztán kiváncsiságból a programozó megnézte a dán DVD lejátszó
-szoftverét, az úgynevezett firmware-t, és összehasonlította az MPlayer
-saját kódjával. Elég sok hasonlóságot mutattak, hogy közelebbrõl is
-szemügyre vegye az ügyet és felbosszantsa az
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> csapatát - mondta Gabucino.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>A szóban forgó kód részlet, ami hasonlóságot mutat, a feliratok filmnézés
-közbeni vezérlését végzõ rész. Valójában a kód nem tartalmaz semmi rendkívülit.
-Épp ellenkezõleg, nagyon egyszerû. Így Gabucino zavarban van, mert miért is
-használná bárki a kódot, ahelyett, hogy megírná magának. Õ azt mondja,
-hogy a programozó lustasága miatt.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Nem hiszem, hogy normális dolog, ha a programozók nyílt forrás kódot
-kölcsönöznek mert túl lusták, hogy megírják saját maguk. Ez elõtt is volt
-pár ügy, ami rengeteg problémát okozott. Úgy értem százával vannak
-az ehhez hasonló példák, amikrõl nem is hallunk - mondta Gabucino.</dd>
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> fejlesztését egy
+	kis magyar programozókból álló csoport kezdte 3 évvel ezelőtt.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Szükségünk volt egy programra, ami le tudott játszani média fájlokat
+Linuxon és elégedetlenek voltunk a meglévő lehetőségekkel, így egy jobb
+alternatíva kidolgozásába kezdtünk - mondja Gabucino, az
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> programozók szóvivője.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> nagy elismertséget
+vívott ki a Nyílt Forráskódú közösségben. Gabucino kiemelte a program
+stabilítását és azon tulajdonságát, hogy rengeteg különböző formátumú
+filmet le tud játszani, a sok egyéb közül.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>A probléma a <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS technology</a>-val
+nem rég kezdődött, amikor az egyik MPlayer fejlesztő egy
+új DVD lejátszót vásárolt és egy dán cég termékét választotta.
+Pusztán kiváncsiságból a programozó megnézte a dán DVD lejátszó
+szoftverét, az úgynevezett firmware-t, és összehasonlította az MPlayer
+saját kódjával. Elég sok hasonlóságot mutattak, hogy közelebbről is
+szemügyre vegye az ügyet és felbosszantsa az
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> csapatát - mondta Gabucino.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>A szóban forgó kód részlet, ami hasonlóságot mutat, a feliratok filmnézés
+közbeni vezérlését végző rész. Valójában a kód nem tartalmaz semmi rendkívülit.
+Épp ellenkezőleg, nagyon egyszerű. Így Gabucino zavarban van, mert miért is
+használná bárki a kódot, ahelyett, hogy megírná magának. Ő azt mondja,
+hogy a programozó lustasága miatt.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Nem hiszem, hogy normális dolog, ha a programozók nyílt forrás kódot
+kölcsönöznek mert túl lusták, hogy megírják saját maguk. Ez előtt is volt
+pár ügy, ami rengeteg problémát okozott. Úgy értem százával vannak
+az ehhez hasonló példák, amikről nem is hallunk - mondta Gabucino.</dd>
 
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
+<dt>Műsorvezető:</dt>
 <dd>Az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> csapat
-nyilvánosságra hozta a kódlopást bejelentõ nyilatkozatát és
-a két szoftverben hasonló, kódból kilistázott sztringekkel próbálta
-bizonyítani igazát. Gabucino szerint olyan sok hasonlóság van, hogy
-kizárható a véletlen egybeesés.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Normális esetben a ezen kódtípus különbözõ, attól függõen, hogy
-ki írta, így amikor ilyen sok azonos sztring van, nyilvánvaló, hogy
-lopással van dolgunk, vélik a magyarok.</dd>
+nyilvánosságra hozta a kódlopást bejelentő nyilatkozatát és
+a két szoftverben hasonló, kódból kilistázott sztringekkel próbálta
+bizonyítani igazát. Gabucino szerint olyan sok hasonlóság van, hogy
+kizárható a véletlen egybeesés.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Normális esetben a ezen kódtípus különböző, attól függően, hogy
+ki írta, így amikor ilyen sok azonos sztring van, nyilvánvaló, hogy
+lopással van dolgunk, vélik a magyarok.</dd>
 
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
+<dt>Műsorvezető:</dt>
 <dd>A GPL vagy General Public License, ami alatt az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>
-kiadásra került, széles körben elterjedt nyílt forráskódú licensz, ami
-a felhasználónak bizonyos jogokat ad és bizonyos kötelezettségeket
-ír elõ neki. Röviden szólva fel szabad használni az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>
-kódját fejlesztéshez, amíg az eredményt visszaadják a közösségnek.
-Ebben az esetben Gabucino és a többi magyar fejlesztõ azt kéri, hogy
+kiadásra került, széles körben elterjedt nyílt forráskódú licensz, ami
+a felhasználónak bizonyos jogokat ad és bizonyos kötelezettségeket
+ír elő neki. Röviden szólva fel szabad használni az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>
+kódját fejlesztéshez, amíg az eredményt visszaadják a közösségnek.
+Ebben az esetben Gabucino és a többi magyar fejlesztő azt kéri, hogy
 a <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> adja ki
-a DVD lejátszóiban használt szoftver forrását. És hangsúlyozzák, hogy
-nem a dán cégtõl való pénz szerzés a céljuk, hanem a GPL elõírásainak
-teljesítése és a szoftver kiadása.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>A <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> elõször
-nem reagált a magyarok érdeklõdésére, de miután a történet nagy nyilvánosságot
-kapott a különbözõ net-es médiákban és fórumokon, a cég ezen a héten
-elkezdte vizsgálni az ügyet. Két fõ kérdés van: tényleg az
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> kódja van-e a KiSS szoftverében és
-a nyílt forráskódú programok licenszeit hogyan kell értelmezni és alkalmazni.
-Eltekintve az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> kód használatától, a
-<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>-t más nyílt forráskódú
-szoftverek felhasználásával is megvádolták, de Peter Wilmar Christensen
-menedzser igazgató elutasította a vádakat. A
-<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> DVD lejátszója egy
-módosított Linuxot használ operációs rendszerként és ezt a részt
-nyilvánosságra is hozták a licenszekkel összhangban.
+a DVD lejátszóiban használt szoftver forrását. És hangsúlyozzák, hogy
+nem a dán cégtől való pénz szerzés a céljuk, hanem a GPL előírásainak
+teljesítése és a szoftver kiadása.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>A <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> először
+nem reagált a magyarok érdeklődésére, de miután a történet nagy nyilvánosságot
+kapott a különböző net-es médiákban és fórumokon, a cég ezen a héten
+elkezdte vizsgálni az ügyet. Két fő kérdés van: tényleg az
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> kódja van-e a KiSS szoftverében és
+a nyílt forráskódú programok licenszeit hogyan kell értelmezni és alkalmazni.
+Eltekintve az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> kód használatától, a
+<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>-t más nyílt forráskódú
+szoftverek felhasználásával is megvádolták, de Peter Wilmar Christensen
+menedzser igazgató elutasította a vádakat. A
+<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> DVD lejátszója egy
+módosított Linuxot használ operációs rendszerként és ezt a részt
+nyilvánosságra is hozták a licenszekkel összhangban.
 De a <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> kijelenti, hogy
-a gépeiben az operációs rendszer felett használt programok, amelyek
-lehetõvé teszik a videók és zene fájlok lejátszását, a cég sajátjai
-és ezért nem szükséges kiadni azok forrását, magyarázza Peter Christensen
-menedzser igazgató.</dd>
+a gépeiben az operációs rendszer felett használt programok, amelyek
+lehetővé teszik a videók és zene fájlok lejátszását, a cég sajátjai
+és ezért nem szükséges kiadni azok forrását, magyarázza Peter Christensen
+menedzser igazgató.</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Azt mondanám, hogy a vádak nem megalapozottak. Mostanában
-élénk érdeklõdés volt az alkalmazásaink és a GPL iránt, amit a nyílt
-forráskódú közösség használ és amely elõírja a forráskód kiadását,
-ha felhasználásra kerül. És érdeklõdtek néhány, a DVD lejátszóinkban
-használt program iránt is. Valami libmad és libjpg-nek nevezett dolog,
-majd az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> nevû magyar cég.
-A DVD lejátszóinkon Linuxot futtatunk, amit GPL alatt licenszelnek,
-a weboldalunkon ki is adtuk az operációs rendszert, így a letölthetõ a
-Linux általunk használt, tovább fejlesztett változata. A Linuxon lévõ
-alkalmazási réteg védjegyzett, nem GPL kódra épül. Nem használunk
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayert</a>, a saját lejátszónkat
-használjuk a filmek lejátszásához, egy olyan lejátszót, mint a Real
-Player vagy a Microsoft Media Player. Ez a DVD lejátszónk alapköve,
-mivel, mint ezt sokan tudják, rengeteg különbözõ formátumot le tudunk
-játszani.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>A dokumentáció, amit a magyarok közzétettek a weboldalukon,
-részletek a kódjaitokból. Egyszerûen összehasonlították a sztringeket
-sorról sorra és arra a következtetésre jutottak, hogy olyan mértékben
-hasonlítanak, ami nem lehet véletlen. Mi errõl a véleményed?</dd>
+<dd>Azt mondanám, hogy a vádak nem megalapozottak. Mostanában
+élénk érdeklődés volt az alkalmazásaink és a GPL iránt, amit a nyílt
+forráskódú közösség használ és amely előírja a forráskód kiadását,
+ha felhasználásra kerül. És érdeklődtek néhány, a DVD lejátszóinkban
+használt program iránt is. Valami libmad és libjpg-nek nevezett dolog,
+majd az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> nevű magyar cég.
+A DVD lejátszóinkon Linuxot futtatunk, amit GPL alatt licenszelnek,
+a weboldalunkon ki is adtuk az operációs rendszert, így a letölthető a
+Linux általunk használt, tovább fejlesztett változata. A Linuxon lévő
+alkalmazási réteg védjegyzett, nem GPL kódra épül. Nem használunk
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayert</a>, a saját lejátszónkat
+használjuk a filmek lejátszásához, egy olyan lejátszót, mint a Real
+Player vagy a Microsoft Media Player. Ez a DVD lejátszónk alapköve,
+mivel, mint ezt sokan tudják, rengeteg különböző formátumot le tudunk
+játszani.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>A dokumentáció, amit a magyarok közzétettek a weboldalukon,
+részletek a kódjaitokból. Egyszerűen összehasonlították a sztringeket
+sorról sorra és arra a következtetésre jutottak, hogy olyan mértékben
+hasonlítanak, ami nem lehet véletlen. Mi erről a véleményed?</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Most vizsgáljuk alaposabban a szóban forgó részt, hogy hogyan
-lehetésges ez és valóban igaz-e amit állítanak. Jelenleg még nem
-vizsgáltuk meg annyira, hogy biztosak legyünk benne igazuk van-e vagy
-tévednek az állításukkal. Ami fontos, az az, hogy nem használtuk az
-õ alkalmazásukat (<i>Persze, csak a felirat olvasót! - Gabucino</i>.).
-Lehetnek olyan esetek, amikor a kód meglehetõsen hasonló, meg kell
-néznünk, hogy ez hogy lehetséges. De kételkedünk benne, hogy bármi
-alapja lenne a vádaknak. Rengeteg dolog történhetett, még azt is
-feltételezhetjük, hogy a kódunk elterjedt egy másik közösségben is,
-beleértve a nyílt forráskódút és a tõlünk eredõ kód ennek megfelelõen
-része az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayernek</a>, ha egyáltalán
-van köztük valami hasonlóság. Nehéz megmondani, hogy ezek a hasonlóságok
-hogyan keletkeztek. Ami fontos, hogy nem használtuk az alkalmazásukat.
-Ha van néhány azonos sor, akkor meg kell kérdeznünk magunkat, hogy ez
-hogy történhetett. De ahogy jöhetett az egyik oldalról, ugyanúgy jöhetett
-a másikról is. Azonban minden körülmények között az a véleményünk, hogy
-nem vettünk kölcsön kódot.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Bárki is készítette a feliratokhoz a kódot a magyar szoftverben és
-a dán DVD lejátszókban, úgy hihetjük, hogy semmiség a mai világban. De
-ami fontosabb, az elv a konkrét ügyben, hogy a privát cégek mit
-engedhetnek meg maguknak, ha nyílt forráskódot használnak és másrészrõl
-a nyílt forráskódú közösség mit várhat el a cégektõl. Ebben az esetben
-Peter Wilmar Christensen menedzser igazgató alaposan megvizsgálta a
-GPL-t és alakította ki az álláspontját.</dd>
+<dd>Most vizsgáljuk alaposabban a szóban forgó részt, hogy hogyan
+lehetésges ez és valóban igaz-e amit állítanak. Jelenleg még nem
+vizsgáltuk meg annyira, hogy biztosak legyünk benne igazuk van-e vagy
+tévednek az állításukkal. Ami fontos, az az, hogy nem használtuk az
+ő alkalmazásukat (<i>Persze, csak a felirat olvasót! - Gabucino</i>.).
+Lehetnek olyan esetek, amikor a kód meglehetősen hasonló, meg kell
+néznünk, hogy ez hogy lehetséges. De kételkedünk benne, hogy bármi
+alapja lenne a vádaknak. Rengeteg dolog történhetett, még azt is
+feltételezhetjük, hogy a kódunk elterjedt egy másik közösségben is,
+beleértve a nyílt forráskódút és a tőlünk eredő kód ennek megfelelően
+része az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayernek</a>, ha egyáltalán
+van köztük valami hasonlóság. Nehéz megmondani, hogy ezek a hasonlóságok
+hogyan keletkeztek. Ami fontos, hogy nem használtuk az alkalmazásukat.
+Ha van néhány azonos sor, akkor meg kell kérdeznünk magunkat, hogy ez
+hogy történhetett. De ahogy jöhetett az egyik oldalról, ugyanúgy jöhetett
+a másikról is. Azonban minden körülmények között az a véleményünk, hogy
+nem vettünk kölcsön kódot.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Bárki is készítette a feliratokhoz a kódot a magyar szoftverben és
+a dán DVD lejátszókban, úgy hihetjük, hogy semmiség a mai világban. De
+ami fontosabb, az elv a konkrét ügyben, hogy a privát cégek mit
+engedhetnek meg maguknak, ha nyílt forráskódot használnak és másrészről
+a nyílt forráskódú közösség mit várhat el a cégektől. Ebben az esetben
+Peter Wilmar Christensen menedzser igazgató alaposan megvizsgálta a
+GPL-t és alakította ki az álláspontját.</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Megerõsítettük, amit már eddig is tudtunk, hogy ha GPL alatt
-licenszelt kódot használunk, nyilvánosságra kell hoznunk az abból
-származó munkánkat is. Ez azt jelenti, hogy a jogalap elég kevés,
-és tudtommal nincs a földön olyan hely, ahol a GPL-t bíróságon
-letesztelték volna. Így üzleti szempontból azt kell mondanom, a
-licensz eléggé gyenge. Ez persze nem változtat a nyílt forráskódú
-közösség elvi alapjain, ami szerintem - mindent összevetve - jó
-dolog. De nyilvánvaló, hogy egy kereskedelmi cég, ami a termékei
-eladásából él, nem tudja és nem is akarja kiadni a saját tulajdonú
-kódjait. Mindezt természetesen úgy, hogy nem használ GPL-es kódot
-a saját rendszereiben.</dd>
+<dd>Megerősítettük, amit már eddig is tudtunk, hogy ha GPL alatt
+licenszelt kódot használunk, nyilvánosságra kell hoznunk az abból
+származó munkánkat is. Ez azt jelenti, hogy a jogalap elég kevés,
+és tudtommal nincs a földön olyan hely, ahol a GPL-t bíróságon
+letesztelték volna. Így üzleti szempontból azt kell mondanom, a
+licensz eléggé gyenge. Ez persze nem változtat a nyílt forráskódú
+közösség elvi alapjain, ami szerintem - mindent összevetve - jó
+dolog. De nyilvánvaló, hogy egy kereskedelmi cég, ami a termékei
+eladásából él, nem tudja és nem is akarja kiadni a saját tulajdonú
+kódjait. Mindezt természetesen úgy, hogy nem használ GPL-es kódot
+a saját rendszereiben.</dd>
 
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
+<dt>Műsorvezető:</dt>
 <dd>Gabucino szerint az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>
-magyar fejlesztõi boldogok, hogy a dán cég ellen felhozott vádjaik
-bekerültek a médiába.</dd>
+magyar fejlesztői boldogok, hogy a dán cég ellen felhozott vádjaik
+bekerültek a médiába.</dd>
 
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Mind elmondta, nincs nagy pénzügyi vonzata egy bírósági
-tárgyalásnak. Ehelyett remélik, hogy a nyílt forráskódú közösség olyan
-hatást fog gyakorolni a KiSS Technology-ra, mely kikényszeríti a
-szoftvere kiadását.</dd>
-
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>De ez szóba sem kerülhet, mondja Peter Wilmar Christensen,
-menedzser igazgató, annak ellenére, hogy szeretnének jó viszonyban
-maradni a nyílt forráskódú közösséggel.</dd>
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Mind elmondta, nincs nagy pénzügyi vonzata egy bírósági
+tárgyalásnak. Ehelyett remélik, hogy a nyílt forráskódú közösség olyan
+hatást fog gyakorolni a KiSS Technology-ra, mely kikényszeríti a
+szoftvere kiadását.</dd>
+
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>De ez szóba sem kerülhet, mondja Peter Wilmar Christensen,
+menedzser igazgató, annak ellenére, hogy szeretnének jó viszonyban
+maradni a nyílt forráskódú közösséggel.</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Nem áll szándékunkban ellenük dolgozni, vagy bármi más módon
-ellenségeskedni a közösség tagjaival. Megpróbáljuk elmondani, hogy
-mit használunk és milyen irányelveket követünk. Ha hibát követtünk
-el, például hibás leírást adtunk a kézikönyvben, akkor természetesen
-javítjuk. Nem akarunk semmilyen módon konfrontálódni, de egyértelmûen
-ki kell jelentenünk, hogy a szoftverünk nem lesz kiadva nyílt
-forráskódként.</dd>
+<dd>Nem áll szándékunkban ellenük dolgozni, vagy bármi más módon
+ellenségeskedni a közösség tagjaival. Megpróbáljuk elmondani, hogy
+mit használunk és milyen irányelveket követünk. Ha hibát követtünk
+el, például hibás leírást adtunk a kézikönyvben, akkor természetesen
+javítjuk. Nem akarunk semmilyen módon konfrontálódni, de egyértelműen
+ki kell jelentenünk, hogy a szoftverünk nem lesz kiadva nyílt
+forráskódként.</dd>
 
-<dt>Mûsorvezetõ:</dt>
-<dd>Mi a következtetésed ebben az esetben, mi lesz ez után?</dd>
+<dt>Műsorvezető:</dt>
+<dd>Mi a következtetésed ebben az esetben, mi lesz ez után?</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Végeredményben az ebben a szektorban használt licenszek jól
-leírják, hogy hogyan kellene mûködnie a dolgoknak ebben a közösségben.
-Ezek több, mint eszközök, melyek leírják a mûködést, szabályok
-gyûjteménye, amit bíróságon is lehet használni. És úgy vélem a nyílt
-forráskódú társaságok túl sok energiát fordítanak a hozzánk hasonló
-kis cégek levadászására, mert nyilvánvaló, hogy egy privát cég
-egyszerûen nem adhatja ki a forráskódjait. Nagyon becsüljük a Linuxos
-közösséget és hasznosnak tartjuk az ipar szempontjából. Általánosságban
-egy alternatíva a Microsoft közösség mellett. De úgy hisszük, a
-közösségnek tisztelnie kell a cégeket, akik Linuxot használnak és
-nem vadászni rájuk, mert nem hiszem, hogy ez bárkinek is hasznot
+<dd>Végeredményben az ebben a szektorban használt licenszek jól
+leírják, hogy hogyan kellene működnie a dolgoknak ebben a közösségben.
+Ezek több, mint eszközök, melyek leírják a működést, szabályok
+gyűjteménye, amit bíróságon is lehet használni. És úgy vélem a nyílt
+forráskódú társaságok túl sok energiát fordítanak a hozzánk hasonló
+kis cégek levadászására, mert nyilvánvaló, hogy egy privát cég
+egyszerűen nem adhatja ki a forráskódjait. Nagyon becsüljük a Linuxos
+közösséget és hasznosnak tartjuk az ipar szempontjából. Általánosságban
+egy alternatíva a Microsoft közösség mellett. De úgy hisszük, a
+közösségnek tisztelnie kell a cégeket, akik Linuxot használnak és
+nem vadászni rájuk, mert nem hiszem, hogy ez bárkinek is hasznot
 hozna.</dd>
 </dl>
 
 <p>
-<i>FORDÍTÁS VÉGE</i>
+<i>FORDÍTÁS VÉGE</i>
 </p>
 
 <p>
-<b>Gabucino megjegyzése</b>: Eléggé undorítónak találom ennyi
-egyszerû hazugság végigolvasását. Nyilvánvaló, hogy az olyan
-cégek, mint a KiSS és a SCO fenyegetik a nyílt forráskódot.
-Nézzünk át pár különleges mondatot újra:
+<b>Gabucino megjegyzése</b>: Eléggé undorítónak találom ennyi
+egyszerű hazugság végigolvasását. Nyilvánvaló, hogy az olyan
+cégek, mint a KiSS és a SCO fenyegetik a nyílt forráskódot.
+Nézzünk át pár különleges mondatot újra:
 </p>
 
 <dl>
 <dt>Peter:</dt>
-<dd><i>...Rengeteg dolog történhetett, még azt is
-feltételezhetjük, hogy a kódunk elterjedt egy másik közösségben is,
-beleértve a nyílt forráskódút és a tõlünk eredõ kód ennek megfelelõen
-része az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayernek</a>, ha egyáltalán
-van köztük valami hasonlóság. Nehéz megmondani, hogy ezek a hasonlóságok
-hogyan keletkeztek. Ami fontos, hogy nem használtuk az alkalmazásukat.
-Ha van néhány azonos sor, akkor meg kell kérdeznünk magunkat, hogy ez
-hogy történhetett.</i></dd>
+<dd><i>...Rengeteg dolog történhetett, még azt is
+feltételezhetjük, hogy a kódunk elterjedt egy másik közösségben is,
+beleértve a nyílt forráskódút és a tőlünk eredő kód ennek megfelelően
+része az <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayernek</a>, ha egyáltalán
+van köztük valami hasonlóság. Nehéz megmondani, hogy ezek a hasonlóságok
+hogyan keletkeztek. Ami fontos, hogy nem használtuk az alkalmazásukat.
+Ha van néhány azonos sor, akkor meg kell kérdeznünk magunkat, hogy ez
+hogy történhetett.</i></dd>
 </dl>
 
 <p>
-Látszik, hogy soha nem olvasták a Hírek szekciónkat, mert siettünk
-egybõl közzétenni, hogy ellopták a <b><i>mi saját</i></b> felirat
-fájl formátumunkat, az MPsub-ot is (<a href="../../DOCS/HTML/hu/subosd.html#mpsub">lásd
-a specifikációt</a>).
+Látszik, hogy soha nem olvasták a Hírek szekciónkat, mert siettünk
+egyből közzétenni, hogy ellopták a <b><i>mi saját</i></b> felirat
+fájl formátumunkat, az MPsub-ot is (<a href="../../DOCS/HTML/hu/subosd.html#mpsub">lásd
+a specifikációt</a>).
 </p>
 
 <p>
-Az ötlet az enyém volt, majd megkérdeztem <i>laaz</i>-t lenne-e olyan
-kedves és implementálná az MPlayerbe. Ezután 2001. október 12-én 13:51:58-kor
-beépítette a forrásba a támogatást, mint ahogy az
+Az ötlet az enyém volt, majd megkérdeztem <i>laaz</i>-t lenne-e olyan
+kedves és implementálná az MPlayerbe. Ezután 2001. október 12-én 13:51:58-kor
+beépítette a forrásba a támogatást, mint ahogy az
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&amp;r2=1.28">itt is</a>
-látható. A formátumot sehol a világon nem ismerték.
+látható. A formátumot sehol a világon nem ismerték.
 </p>
 
 <p>
-Több következtetés is levonható:
+Több következtetés is levonható:
 </p>
 
 <ol>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Mr. Christensen</a>
-	soha nem olvasta el a bejelentéseinket.</li>
+	soha nem olvasta el a bejelentéseinket.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Mr. Christensen</a>
-	azt sugallja, hogy õk elõbb implementálták a mi felirat formátumunkat <i>mint mi magunk</i>.
-	A KiSS firmwarjeit mind 2003-ban készítették, ami - ha jól tudom -
-	pár évvel késõbb volt, mint 2001.</li>
+	azt sugallja, hogy ők előbb implementálták a mi felirat formátumunkat <i>mint mi magunk</i>.
+	A KiSS firmwarjeit mind 2003-ban készítették, ami - ha jól tudom -
+	pár évvel később volt, mint 2001.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Mr. Christensen</a>nek
-	a leghalványabb fogalma sincs arról, hogy a cége milyen szoftvereket használ.</li>
-	<li>A KiSS Technology furcsa értelmezési problémákkal küzd néhány mondat
-	esetén, mint például
-	<i>"...Nem áll szándékunkban ellenük dolgozni, vagy bármi más módon
-    ellenségeskedni a (nyílt forráskódú) közösség tagjaival."</i></li>
+	a leghalványabb fogalma sincs arról, hogy a cége milyen szoftvereket használ.</li>
+	<li>A KiSS Technology furcsa értelmezési problémákkal küzd néhány mondat
+	esetén, mint például
+	<i>"...Nem áll szándékunkban ellenük dolgozni, vagy bármi más módon
+    ellenségeskedni a (nyílt forráskódú) közösség tagjaival."</i></li>
 </ol>
 
 <p>
-Egy elég világos képet kaptunk a nézõpontukról, fõleg miután láttuk,
-hogy nem akarnak megbeszélést folyatatni velünk E-Mailben.
+Egy elég világos képet kaptunk a nézőpontukról, főleg miután láttuk,
+hogy nem akarnak megbeszélést folyatatni velünk E-Mailben.
 
-A <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> meglátása:
+A <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> meglátása:
 </p>
 
 <ol>
-	<li><i>"...a forrásunk nyilvánosságra hozatala szóba sem kerülhet"</i></li>
-	<li>A Microsoft (vagy Bush)-féle PR erõltetése, például a hazugságaik
-		ismételgetése, újra és újra kihangsúlyozva: <i>"Ami fontos,
-		hogy nem használtuk az alkalmazásukat."</i></li>
-	<li><b>FUD</b> terjesztése: <i>"Nehéz megmondani, hogy ezek a hasonlóságok
-	    hogyan keletkeztek."</i> Verzió követõ rendszerekkel is nehéz?</li>
-	<li>Jó kapcsolattartás a nyílt forráskódú közösséggel:
-		<i>"Ha van néhány azonos sor, akkor meg kell kérdeznünk magunkat,
-		hogy ez hogy történhetett. De ahogy jöhetett az egyik oldalról,
-		ugyanúgy jöhetett a másikról is..."</i> A hibás megközelítés
-		ebben az, hogy totálisan tudatlan nézõpontra helyezkedik, mint
-		'a mi forrásunk a miénk, teljesen összezavarva, de igen,
-		az állításaink igazak, a tieitek egyszerû hazugságok'</li>
+	<li><i>"...a forrásunk nyilvánosságra hozatala szóba sem kerülhet"</i></li>
+	<li>A Microsoft (vagy Bush)-féle PR erőltetése, például a hazugságaik
+		ismételgetése, újra és újra kihangsúlyozva: <i>"Ami fontos,
+		hogy nem használtuk az alkalmazásukat."</i></li>
+	<li><b>FUD</b> terjesztése: <i>"Nehéz megmondani, hogy ezek a hasonlóságok
+	    hogyan keletkeztek."</i> Verzió követő rendszerekkel is nehéz?</li>
+	<li>Jó kapcsolattartás a nyílt forráskódú közösséggel:
+		<i>"Ha van néhány azonos sor, akkor meg kell kérdeznünk magunkat,
+		hogy ez hogy történhetett. De ahogy jöhetett az egyik oldalról,
+		ugyanúgy jöhetett a másikról is..."</i> A hibás megközelítés
+		ebben az, hogy totálisan tudatlan nézőpontra helyezkedik, mint
+		'a mi forrásunk a miénk, teljesen összezavarva, de igen,
+		az állításaink igazak, a tieitek egyszerű hazugságok'</li>
 </ol>
 
 <p>
-Hogy hogy a KiSS féle cégeket a törvény nem bünteti?
+Hogy hogy a KiSS féle cégeket a törvény nem bünteti?
 </p>
 
 </div>
@@ -3035,17 +3035,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss04">2004.01.07, szerda :: Fejlemény a KiSS Technology ügyében</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="kiss04">2004.01.07, szerda :: Fejlemény a KiSS Technology ügyében</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-A KiSS Technology újabb firmwarejeiben <i>elsõ pillantásra</i> nem
-találhatóak meg a sztringjeink.
-Elõször azt hittük, hogy titkosítva lettek, vagy valamilyen más
-módon összezavarva, például egy bináris csomagolóval. Valójában
-ezek az új fájlok simán gzippel vannak tömörítve. A kicsomagolásuk
-roppant egyszerû:
+A KiSS Technology újabb firmwarejeiben <i>első pillantásra</i> nem
+találhatóak meg a sztringjeink.
+Először azt hittük, hogy titkosítva lettek, vagy valamilyen más
+módon összezavarva, például egy bináris csomagolóval. Valójában
+ezek az új fájlok simán gzippel vannak tömörítve. A kicsomagolásuk
+roppant egyszerű:
 </p>
 
 <p>
@@ -3053,15 +3053,15 @@
 </p>
 
 <p>
-A sztringek még mindig ott vannak. Semmi változás.
+A sztringek még mindig ott vannak. Semmi változás.
 </p>
 
 <p>
-Letöltések:
+Letöltések:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><a href="http://www.kiss-technology.com/files/firmware/KiSS_DP-1000_FW2.8.0_PAL.zip">új firmware</a></li>
+	<li><a href="http://www.kiss-technology.com/files/firmware/KiSS_DP-1000_FW2.8.0_PAL.zip">új firmware</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -3071,35 +3071,35 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss03">2004.01.03, vasárnap :: Újabb lopott szoftver a KiSS firmwarejében</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="kiss03">2004.01.03, vasárnap :: Újabb lopott szoftver a KiSS firmwarejében</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Tudomásomra jutott, hogy a mostanság népszerû <i>KiSS
-Technology</i> - már <a href="#kiss01">jelenleg is sérti a GNU
-General Public License-t</a> - bizonyíthatóan újabb
-programot lopott el, ami szintén teljesen GPL licensz alá esik.
+Tudomásomra jutott, hogy a mostanság népszerű <i>KiSS
+Technology</i> - már <a href="#kiss01">jelenleg is sérti a GNU
+General Public License-t</a> - bizonyíthatóan újabb
+programot lopott el, ami szintén teljesen GPL licensz alá esik.
 </p>
 
 <p>
-A kérdéses szoftver egy nagyon jó minõségû MPEG audió codec, a
+A kérdéses szoftver egy nagyon jó minőségű MPEG audió codec, a
 <a href="http://www.underbit.com/products/mad/">MAD</a> (libmad).
-Ezt a codec-et egy sor más audió lejárszó is használja, mint
-például az <a href="http://mpg321.sourceforge.net/">mpg321</a>,
-egy, a legtöbb Linux disztribúcióban - beleértve a Debiant is -
-megtalálható parancssori MP3 lejátszó.
+Ezt a codec-et egy sor más audió lejárszó is használja, mint
+például az <a href="http://mpg321.sourceforge.net/">mpg321</a>,
+egy, a legtöbb Linux disztribúcióban - beleértve a Debiant is -
+megtalálható parancssori MP3 lejátszó.
 </p>
 
 <p>
-A KiSS firmware-jébõl származó sztringek (egyeznek a
-<a href="ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-0.15.0b.tar.gz">libmad forrással</a>),
-megtekinthetõk - de te magad is ellenõrizheted, elég egyszerû.
+A KiSS firmware-jéből származó sztringek (egyeznek a
+<a href="ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-0.15.0b.tar.gz">libmad forrással</a>),
+megtekinthetők - de te magad is ellenőrizheted, elég egyszerű.
 </p>
 
 <p>
-És ha megteszed: ne lepõdj meg, ha még <b>több</b> sztringre bukkansz -
-amik megegyeznek a <a href="http://www.ijg.org">libjpeg</a>éivel.
+És ha megteszed: ne lepődj meg, ha még <b>több</b> sztringre bukkansz -
+amik megegyeznek a <a href="http://www.ijg.org">libjpeg</a>éivel.
 </p>
 
 </div>
@@ -3109,18 +3109,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss02">2004.01.03, vasárnap :: KiSS Tech megjegyzés</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="kiss02">2004.01.03, vasárnap :: KiSS Tech megjegyzés</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mielõtt még 10 levelet kapok ez ügyben: a <code>GPL.ZIP</code> fájl,
-amit letöltésre kínálnak a weboldalukon, csak a <i>Linux
-kernelt és a busybox forrást</i> tartalmazza, nem az MPlayerét!
+Mielőtt még 10 levelet kapok ez ügyben: a <code>GPL.ZIP</code> fájl,
+amit letöltésre kínálnak a weboldalukon, csak a <i>Linux
+kernelt és a busybox forrást</i> tartalmazza, nem az MPlayerét!
 </p>
 
 <p>
-Kösz.
+Kösz.
 </p>
 
 </div>
@@ -3130,14 +3130,14 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="kiss01">2004.01.02, péntek :: Újabb GPL sértés: KiSS Technology</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="kiss01">2004.01.02, péntek :: Újabb GPL sértés: KiSS Technology</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Alapvetõen a <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
-különleges média hardverekre specializálódott, nevesítve DVD és
-MPEG-4 lejátszókra, set-top-box-okra, <a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&amp;v=company">és hasonlókra.</a>
+Alapvetően a <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
+különleges média hardverekre specializálódott, nevesítve DVD és
+MPEG-4 lejátszókra, set-top-box-okra, <a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&amp;v=company">és hasonlókra.</a>
 </p>
 
 <p>
@@ -3146,8 +3146,8 @@
 
 <p>
 
-Azonban ha egy gyanútlan felhasználó elindít egy sztring keresést valamelyik
-firmware-jükön:
+Azonban ha egy gyanútlan felhasználó elindít egy sztring keresést valamelyik
+firmware-jükön:
 </p>
 
 <p>
@@ -3167,7 +3167,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Ugyan ezt a parancsot lefuttatva az MPlayer binárisán:
+Ugyan ezt a parancsot lefuttatva az MPlayer binárisán:
 </p>
 
 <p>
@@ -3189,33 +3189,33 @@
 </p>
 
 <p>
-Megnézheted a <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
+Megnézheted a <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
 vagy a <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c?rev=1.126&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.c</code></a>
-fájlokat is az MPlayer forrásában.
+fájlokat is az MPlayer forrásában.
 </p>
 
 <p>
-Amint láthatod a KiSS firmware-je a felirat formátumokat ugyan abban
-a sorrendben tartalmazza, mint a mi programunk. Ami igazán kiveri az
-ember szemét, az az <b>MPSub</b> formátum, ami a mi saját felirat
-formátumunk, amit eddig sehol máshol nem használtak.
+Amint láthatod a KiSS firmware-je a felirat formátumokat ugyan abban
+a sorrendben tartalmazza, mint a mi programunk. Ami igazán kiveri az
+ember szemét, az az <b>MPSub</b> formátum, ami a mi saját felirat
+formátumunk, amit eddig sehol máshol nem használtak.
 </p>
 
 <p>
-A másik szép dolog a <i>"dunnowhat"</i> alias <i>"unknown"</i> (ismeretlen)
-felirat formátum, aminek a neve ismeretlen maradt számunkra - ezért az elnevezés.
-Ugyan ez van a KiSS fájljaiban.
+A másik szép dolog a <i>"dunnowhat"</i> alias <i>"unknown"</i> (ismeretlen)
+felirat formátum, aminek a neve ismeretlen maradt számunkra - ezért az elnevezés.
+Ugyan ez van a KiSS fájljaiban.
 </p>
 
 <p>
-Ez természetesen bõven elegendõ a bizonyításhoz. Ami viszont száz
-százalékossá teszi a lopás tényét, meglehetõsen egyszerû: a sscanf()
-hívások, amik tartalmazzák a felirat értelmezõ által ismert felirat
-formátumok mintáját, a kiválasztott felirat fájl azonosításához.
+Ez természetesen bőven elegendő a bizonyításhoz. Ami viszont száz
+százalékossá teszi a lopás tényét, meglehetősen egyszerű: a sscanf()
+hívások, amik tartalmazzák a felirat értelmező által ismert felirat
+formátumok mintáját, a kiválasztott felirat fájl azonosításához.
 </p>
 
 <p>
-Lássunk egy egyszerû példát:
+Lássunk egy egyszerű példát:
 </p>
 
 <pre><code>
@@ -3252,15 +3252,15 @@
 </code></pre>
 
 <p>
-Ezt a mintát használjuk a SAMI felirat fájl felismeréséhez.
-Van még egy minta az értelmezõnkben, amit 2003. július 20-án
-építettek be egy új, "ASS" nevû felirat formátum támogatásához.
-A KiSS Tech fájljaiból ez az egy hiányzik, így ez elõtt kellett
-elemelniük a kódunkat.
+Ezt a mintát használjuk a SAMI felirat fájl felismeréséhez.
+Van még egy minta az értelmezőnkben, amit 2003. július 20-án
+építettek be egy új, "ASS" nevű felirat formátum támogatásához.
+A KiSS Tech fájljaiból ez az egy hiányzik, így ez előtt kellett
+elemelniük a kódunkat.
 </p>
 
 <p>
-Lássunk egy másikat:
+Lássunk egy másikat:
 </p>
 
 <p>
@@ -3290,19 +3290,19 @@
 </p>
 
 <p>
-Ezeket a mintákat használjuk az RT felirat fájl azonosításához.
+Ezeket a mintákat használjuk az RT felirat fájl azonosításához.
 </p>
 
 <p>
-<b>Minden egyes</b> mintájuk egyezik a mienkével! Ez nem véletlen.
-Ez GPL kód eltulajdonítása és beépítése egy védjegyes termékbe!
-A KiSS Technology nem válaszolt a forrás fájljaikkal kapcsolatos
-kérdéseinkre (amiket biztosítaniuk kellene), ezért írtam meg ezt
-a hírt.
+<b>Minden egyes</b> mintájuk egyezik a mienkével! Ez nem véletlen.
+Ez GPL kód eltulajdonítása és beépítése egy védjegyes termékbe!
+A KiSS Technology nem válaszolt a forrás fájljaikkal kapcsolatos
+kérdéseinkre (amiket biztosítaniuk kellene), ezért írtam meg ezt
+a hírt.
 </p>
 
 <p>
-Letöltések:
+Letöltések:
 </p>
 
 <ul>
@@ -3318,31 +3318,31 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="libcaca">2003.12.19., péntek :: MPlayer libcaca-val</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="libcaca">2003.12.19., péntek :: MPlayer libcaca-val</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
 A <a href="http://sam.zoy.org/libcaca/">libcaca</a>
-tulajdonképpen az aalib egy színes változata. Bár még csak alfa
-verzió, nagyon jól néz ki. De néhány új kimeneti vezérlõ és
-optimalizáció még elkél.
+tulajdonképpen az aalib egy színes változata. Bár még csak alfa
+verzió, nagyon jól néz ki. De néhány új kimeneti vezérlő és
+optimalizáció még elkél.
 </p>
 
 <p class="center">
-<a href="../images/screenshots/caca-01.jpg"><img src="../images/screenshots/caca-01s.jpg" alt="libcaca képernyõ mentés" width="200" height="150"></a><br>
-Képernyõ az Üvegtigrisbõl
+<a href="../images/screenshots/caca-01.jpg"><img src="../images/screenshots/caca-01s.jpg" alt="libcaca képernyő mentés" width="200" height="150"></a><br>
+Képernyő az Üvegtigrisből
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer még nem támogatja közvetlenül a libcaca-t, de a következõ
-javítással, a <code>-vo sdl:caca</code> MPlayer kapcsolócal használhatod
-a caca videó kimenetet (ha fekete-fehér, ellenõrizd a TERM környezeti
-változót.)
+Az MPlayer még nem támogatja közvetlenül a libcaca-t, de a következő
+javítással, a <code>-vo sdl:caca</code> MPlayer kapcsolócal használhatod
+a caca videó kimenetet (ha fekete-fehér, ellenőrizd a TERM környezeti
+változót.)
 </p>
 
 <p>
-A javítás a <i>vanilla</i> <b>SDL 1.2.6</b>-hoz letölthetõ innen:
+A javítás a <i>vanilla</i> <b>SDL 1.2.6</b>-hoz letölthető innen:
 <a href="../../MPlayer/patches/patch-SDL-1.2.6-deb-caca.diff.bz2">patch-SDL-1.2.6-deb-caca.diff.bz2</a>
 </p>
 
@@ -3353,33 +3353,33 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mphqsalak">2003.12.18., csütörtök :: MPlayerHQ OS váltás Slackwarere</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="mphqsalak">2003.12.18., csütörtök :: MPlayerHQ OS váltás Slackwarere</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-December 17-én 14:30-tól ma kora reggelig a fõ szerverünk átesett egy
-OS újratelepítésen (nem winXP). A <i>Debian Woody</i>-ról <i>Slackware</i>-re
-történõ áttérés nem érinti a CVS szolgáltatást, de a HTTP, FTP és levél
-szolgáltatások egy ideig nem mûködtek.
-Számos oka volt az újratelepítésnek:
+December 17-én 14:30-tól ma kora reggelig a fő szerverünk átesett egy
+OS újratelepítésen (nem winXP). A <i>Debian Woody</i>-ról <i>Slackware</i>-re
+történő áttérés nem érinti a CVS szolgáltatást, de a HTTP, FTP és levél
+szolgáltatások egy ideig nem működtek.
+Számos oka volt az újratelepítésnek:
 </p>
 
 <ol>
-	<li>Az MPlayerHQ-t feltörték november 16-án 17:50-kor, de 10
-		perccel késõbb észre is vettük pár rejtett csapda segítségével.
-		Valószínûleg az utóbbi Linux kernelek sebezhetõségei segítségével
-		történt (köszönet a kernel fejlesztõknek, amiért nem publikálták
-		a részleteket korábban.)</li>
-	<li>A régi OS 3 évvel ezelõtt lett telepítve, ideje volt takaríteni.</li>
-	<li>A Debian undorító - ez a fõ fejlesztõcsapat legtöbb tagjának véleménye</li>
-	<li>A levelezés átkerült a sendmail+qmailkombinációról egy sima
-		postfix telepítésre</li>
+	<li>Az MPlayerHQ-t feltörték november 16-án 17:50-kor, de 10
+		perccel később észre is vettük pár rejtett csapda segítségével.
+		Valószínűleg az utóbbi Linux kernelek sebezhetőségei segítségével
+		történt (köszönet a kernel fejlesztőknek, amiért nem publikálták
+		a részleteket korábban.)</li>
+	<li>A régi OS 3 évvel ezelőtt lett telepítve, ideje volt takaríteni.</li>
+	<li>A Debian undorító - ez a fő fejlesztőcsapat legtöbb tagjának véleménye</li>
+	<li>A levelezés átkerült a sendmail+qmailkombinációról egy sima
+		postfix telepítésre</li>
 </ol>
 
 <p>
-További információért olvasd el
-<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-December/022821.html">A'rpi levelét</a>.
+További információért olvasd el
+<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-December/022821.html">A'rpi levelét</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -3389,28 +3389,28 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer1.0pre3try2">2003.12.09., kedd :: MPlayer 1.0pre3 második próbálkozás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="mplayer1.0pre3try2">2003.12.09., kedd :: MPlayer 1.0pre3 második próbálkozás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Egy nagy hiba került a kiadásba. A Pre3 nem fordul le big-endian gépeken
-(mint a ppc, sparc és az m68k).
+Egy nagy hiba került a kiadásba. A Pre3 nem fordul le big-endian gépeken
+(mint a ppc, sparc és az m68k).
 </p>
 
 <p>
-Idõrend:
+Időrend:
 </p>
 
 <p>
-2003.12.09. 05:24 GMT: <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2003-December/040448.html">felfedezték</a> a hibát<br>
-2003.12.09. 09:15 GMT: a javítás <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/2003-December/017687.html">bekerült</a> a CVS-be<br>
-2003.12.09. <b>10:00 GMT</b>: az FTP site-unkon megjelentek a frissített tarballok
+2003.12.09. 05:24 GMT: <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2003-December/040448.html">felfedezték</a> a hibát<br>
+2003.12.09. 09:15 GMT: a javítás <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/2003-December/017687.html">bekerült</a> a CVS-be<br>
+2003.12.09. <b>10:00 GMT</b>: az FTP site-unkon megjelentek a frissített tarballok
 </p>
 
 <p>
-A tarballokat a megszokott helyekrõl töltheted le, csak a big-engian
-géppel rendelkezõknek kell frissíteni.
+A tarballokat a megszokott helyekről töltheted le, csak a big-engian
+géppel rendelkezőknek kell frissíteni.
 </p>
 
 <p>
@@ -3425,35 +3425,35 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayer1.0pre3">2003.12.09., kedd :: MPlayer 1.0pre3 "The Real Counter" kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Sok idõ eltelt de most újra életjelet adunk magunkról (nehéz kitalálni)
-egy új elõzetes kiadással. Windows Media Player skin támogatással.
-Oké, csak vicceltem. De a ChangeLog így is elég hosszú, csak a bemásolása
-és ezeknek a fránya HTML tag-eknek a beirogatása is fárasztó.
+Sok idő eltelt de most újra életjelet adunk magunkról (nehéz kitalálni)
+egy új előzetes kiadással. Windows Media Player skin támogatással.
+Oké, csak vicceltem. De a ChangeLog így is elég hosszú, csak a bemásolása
+és ezeknek a fránya HTML tag-eknek a beirogatása is fárasztó.
 </p>
 
 <p>
-Szeretném kihangsúlyozni a legújabb visszafelé felépített codecünket: RealVideo
-2.0 (RV20), B képkocka támogatással! Ideje áttérni az RV30-ra... ;)
+Szeretném kihangsúlyozni a legújabb visszafelé felépített codecünket: RealVideo
+2.0 (RV20), B képkocka támogatással! Ideje áttérni az RV30-ra... ;)
 </p>
 
 <p>
-A SiS videó kártya használók nagyon örülni fognak az új
-<i>sis_vid</i> Vidix vezérlõnek! Nézd meg a dokumentációt! Óh, és
-mellesleg: az <i>nvidia_vid</i> vezérlõ is rengeteg hibajavításon
-esett át, doublebuffer támogatás a Geforce2-höz, stb. stb...
+A SiS videó kártya használók nagyon örülni fognak az új
+<i>sis_vid</i> Vidix vezérlőnek! Nézd meg a dokumentációt! Óh, és
+mellesleg: az <i>nvidia_vid</i> vezérlő is rengeteg hibajavításon
+esett át, doublebuffer támogatás a Geforce2-höz, stb. stb...
 </p>
 
 <p>
-Kétség kívül sokan fognak örülni a MEncoder egyik új tulajdonságának:
-a kimeneti audio stream <b>libavcodec</b>-kel történõ kódolásának!
+Kétség kívül sokan fognak örülni a MEncoder egyik új tulajdonságának:
+a kimeneti audio stream <b>libavcodec</b>-kel történő kódolásának!
 </p>
 
 <p>
-Hát ne várj egy percig se tovább, itt a ChangeLog:
+Hát ne várj egy percig se tovább, itt a ChangeLog:
 </p>
 
 <h3>MPlayer 1.0pre3: <i>"The Real Counter"</i></h3>
@@ -3461,187 +3461,187 @@
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>az összes MPlayer és MEncoder kapcsoló dokumentálva van</li>
-	<li>az összes FFmpeg/libavcodec kapcsoló dokumentálva van</li>
-	<li>Hiányos XML dokumentáció elkészítésének támogatása</li>
-	<li>Minden-egyben HTML doksi elkészítésének támogatása</li>
-	<li>a HTML dokumentáció idejétmúlt</li>
-	<li>angol, lengyel és francia HTML dokumentáció törölve</li>
-	<li>a dokumentáció spanyol fordítása befejezve</li>
-	<li>futásidejû üzenetek makedón fordítása hozzáadva</li>
-	<li>kisebb fejlesztések és hibajavítások mindenhol</li>
+	<li>az összes MPlayer és MEncoder kapcsoló dokumentálva van</li>
+	<li>az összes FFmpeg/libavcodec kapcsoló dokumentálva van</li>
+	<li>Hiányos XML dokumentáció elkészítésének támogatása</li>
+	<li>Minden-egyben HTML doksi elkészítésének támogatása</li>
+	<li>a HTML dokumentáció idejétmúlt</li>
+	<li>angol, lengyel és francia HTML dokumentáció törölve</li>
+	<li>a dokumentáció spanyol fordítása befejezve</li>
+	<li>futásidejű üzenetek makedón fordítása hozzáadva</li>
+	<li>kisebb fejlesztések és hibajavítások mindenhol</li>
 </ul>
 
 <h4>Portok:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Matroska fordításának javítása MinGW32/Cygwin alatt</li>
-	<li>nem-Intel CPU-k felismerésének javítása Cygwin alatt</li>
-	<li>felirat automatikus betöltése Windows alatt</li>
-	<li>pthread függõség eltávolítva (teljesen készre fordul egy alap
-		NetBSD telepítésen)</li>
-	<li>további 64 bites javítások</li>
-	<li>rengeteg Mac OS X javítás</li>
-	<li>FreeBSD/x86 alatt a TOOLS/cpuinfo preferált a linuxemu /proc/cpuinfo-ja helyett</li>
-	<li>Darwin XMMS könyvtárak támogatása</li>
-	<li>újabb Darwin verziók támogatása az Altivec detektáló kódban</li>
-	<li>újabb Apple GCC-k támogatása</li>
-</ul>
-
-<h4>Codec-ek és demuxer-ek:</h4>
-
-<ul>
-	<li>jobb támogatás a (hibás) MEncoder által létrehozott stram-ekhez a libmpeg2-ben</li>
-	<li>MPEG-TS demuxer frissítések</li>
-	<li>javított MPEG muxer</li>
-	<li>rengeteg hibajavítás az MMS stream-elésben</li>
-	<li>felhasználó által beállítható http user-agent mezõ</li>
-	<li>tovább fejlesztett (most már mûködõ) keresés növekvõ fájlok támogatásával a
-		Realmedia formátumban</li>
-	<li>elmenthetõ és betölthetõ index fájlok (megkerülés a 2 GB-nál nagyobb fájlokat
-		kezelni nem tudó formátumokhoz)</li>
-	<li>Ultimotion VfW dekódoló</li>
-	<li>UTF URL-û MMS stream-ek támogatása</li>
-	<li>nagy DVB demuxer frissítés</li>
-	<li>javított MOV demuxer, ami mindig beolvassa az ImageDesc-et (ffsvq3 hiba javítása)</li>
-	<li>egy régi hiba javítása az AVI/Waveformatex méret számításában</li>
-	<li>XviD API-4 (1.0 beta2) támogatás</li>
-	<li>javított FLAC-in-Ogg támogatás</li>
-	<li>Matroska: jobb AC3 detektálás</li>
-	<li>Matroska: VOBsubs, MP2, FLAC, AAC és HE-AAC támogatás</li>
-	<li>javított Real RTSP detektálás URL analízis segítségével</li>
-	<li>javított 16 bites sztereó TWOS</li>
-	<li>javított MPNG BGR24 képek használatánál</li>
-	<li>vezérlõ függvények az OGG demuxer-ben</li>
-	<li>http cookie támogatás</li>
-	<li>LML-M4 MPEG4 capture kártya nyers stream formátumának támogatása</li>
-</ul>
-
-<h4>Szûrõk:</h4>
-
-<ul>
-	<li>javítások a delogo szûrõben</li>
-	<li>optimalizált eq2 szûrõ</li>
-	<li>súlyozott gamma támogatás az eq2 szûrõben</li>
-	<li>új szûrõk: hue, spp, fil, yuvcsp</li>
-	<li>alternatív utófeldolgozó szûrõ (spp)</li>
-	<li>sok scale szûrõ frissítés</li>
-	<li>zrmjpeg szûrõ, egy rohadt jó mjpeg kódoló FFmpeg/libavcodec használattal</li>
-	<li>filmdint: új inverz telecine szûrõ, keményen mmx-re és 3dnow-ra optimalizálva</li>
+	<li>Matroska fordításának javítása MinGW32/Cygwin alatt</li>
+	<li>nem-Intel CPU-k felismerésének javítása Cygwin alatt</li>
+	<li>felirat automatikus betöltése Windows alatt</li>
+	<li>pthread függőség eltávolítva (teljesen készre fordul egy alap
+		NetBSD telepítésen)</li>
+	<li>további 64 bites javítások</li>
+	<li>rengeteg Mac OS X javítás</li>
+	<li>FreeBSD/x86 alatt a TOOLS/cpuinfo preferált a linuxemu /proc/cpuinfo-ja helyett</li>
+	<li>Darwin XMMS könyvtárak támogatása</li>
+	<li>újabb Darwin verziók támogatása az Altivec detektáló kódban</li>
+	<li>újabb Apple GCC-k támogatása</li>
+</ul>
+
+<h4>Codec-ek és demuxer-ek:</h4>
+
+<ul>
+	<li>jobb támogatás a (hibás) MEncoder által létrehozott stram-ekhez a libmpeg2-ben</li>
+	<li>MPEG-TS demuxer frissítések</li>
+	<li>javított MPEG muxer</li>
+	<li>rengeteg hibajavítás az MMS stream-elésben</li>
+	<li>felhasználó által beállítható http user-agent mező</li>
+	<li>tovább fejlesztett (most már működő) keresés növekvő fájlok támogatásával a
+		Realmedia formátumban</li>
+	<li>elmenthető és betölthető index fájlok (megkerülés a 2 GB-nál nagyobb fájlokat
+		kezelni nem tudó formátumokhoz)</li>
+	<li>Ultimotion VfW dekódoló</li>
+	<li>UTF URL-ű MMS stream-ek támogatása</li>
+	<li>nagy DVB demuxer frissítés</li>
+	<li>javított MOV demuxer, ami mindig beolvassa az ImageDesc-et (ffsvq3 hiba javítása)</li>
+	<li>egy régi hiba javítása az AVI/Waveformatex méret számításában</li>
+	<li>XviD API-4 (1.0 beta2) támogatás</li>
+	<li>javított FLAC-in-Ogg támogatás</li>
+	<li>Matroska: jobb AC3 detektálás</li>
+	<li>Matroska: VOBsubs, MP2, FLAC, AAC és HE-AAC támogatás</li>
+	<li>javított Real RTSP detektálás URL analízis segítségével</li>
+	<li>javított 16 bites sztereó TWOS</li>
+	<li>javított MPNG BGR24 képek használatánál</li>
+	<li>vezérlő függvények az OGG demuxer-ben</li>
+	<li>http cookie támogatás</li>
+	<li>LML-M4 MPEG4 capture kártya nyers stream formátumának támogatása</li>
+</ul>
+
+<h4>Szűrők:</h4>
+
+<ul>
+	<li>javítások a delogo szűrőben</li>
+	<li>optimalizált eq2 szűrő</li>
+	<li>súlyozott gamma támogatás az eq2 szűrőben</li>
+	<li>új szűrők: hue, spp, fil, yuvcsp</li>
+	<li>alternatív utófeldolgozó szűrő (spp)</li>
+	<li>sok scale szűrő frissítés</li>
+	<li>zrmjpeg szűrő, egy rohadt jó mjpeg kódoló FFmpeg/libavcodec használattal</li>
+	<li>filmdint: új inverz telecine szűrő, keményen mmx-re és 3dnow-ra optimalizálva</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Lagrange szorzók a qscale helyett, a kódolási minõség sokat javult</li>
-	<li>egy régi hiba javítása az MPlayer támogató kódjában</li>
-	<li>több VOL támogatása a H263-ben</li>
-	<li>direkt renderel-és támogatása az MJPEG-ben</li>
-	<li>masszív MLib optimalizáció</li>
-	<li>több VQA fájl támogatása</li>
-	<li>Theora támogatás</li>
-	<li>Sunplus JPEG (SP5X) támogatás</li>
-	<li>H.263 GOB javítások</li>
-	<li>erõteljes tisztítás</li>
-	<li>csökkentett memória footprint (!)</li>
-	<li>javított dekódolás változó arány esetén</li>
-	<li>MMX2 optimalizáció a HuffYUV-ban</li>
-	<li>rengeteg hiba kijavítva a HuffYUV-ban</li>
-	<li>régóta meglévõ dekódolási hibák 'first frame is not keyframe' (az elsõ képkocka nem kulcskép) üzenet után javítva</li>
-	<li>CRI ADX támogatás</li>
-	<li>XA ADPCM támogatás</li>
-	<li>páratlan dimenziójú fájlok javítása PPC-n</li>
-	<li>optimalizált MPEG2 bitstream értelmezés</li>
+	<li>Lagrange szorzók a qscale helyett, a kódolási minőség sokat javult</li>
+	<li>egy régi hiba javítása az MPlayer támogató kódjában</li>
+	<li>több VOL támogatása a H263-ben</li>
+	<li>direkt renderel-és támogatása az MJPEG-ben</li>
+	<li>masszív MLib optimalizáció</li>
+	<li>több VQA fájl támogatása</li>
+	<li>Theora támogatás</li>
+	<li>Sunplus JPEG (SP5X) támogatás</li>
+	<li>H.263 GOB javítások</li>
+	<li>erőteljes tisztítás</li>
+	<li>csökkentett memória footprint (!)</li>
+	<li>javított dekódolás változó arány esetén</li>
+	<li>MMX2 optimalizáció a HuffYUV-ban</li>
+	<li>rengeteg hiba kijavítva a HuffYUV-ban</li>
+	<li>régóta meglévő dekódolási hibák 'first frame is not keyframe' (az első képkocka nem kulcskép) üzenet után javítva</li>
+	<li>CRI ADX támogatás</li>
+	<li>XA ADPCM támogatás</li>
+	<li>páratlan dimenziójú fájlok javítása PPC-n</li>
+	<li>optimalizált MPEG2 bitstream értelmezés</li>
 	<li>jobb interlacing framework</li>
-	<li>IBM's XLC fordító támogatása</li>
-	<li>SAR (sample aspect ratio) támogatása</li>
-	<li>lebegõpontos AAN DCT</li>
-	<li>dinamikusan foglalt nagy adat mezõk (kicsi memóriahasználat a legtöbb esetben!)</li>
-	<li>javított sztereó IMA-ADPCM kódolás</li>
-	<li>inline vs always_inline - gyorsulás</li>
-	<li>MMX2-re optimalizált FDCT</li>
+	<li>IBM's XLC fordító támogatása</li>
+	<li>SAR (sample aspect ratio) támogatása</li>
+	<li>lebegőpontos AAN DCT</li>
+	<li>dinamikusan foglalt nagy adat mezők (kicsi memóriahasználat a legtöbb esetben!)</li>
+	<li>javított sztereó IMA-ADPCM kódolás</li>
+	<li>inline vs always_inline - gyorsulás</li>
+	<li>MMX2-re optimalizált FDCT</li>
 	<li>pontos 2-4-8 DCT</li>
-	<li>sokkal gyorsabb DV kódolás (megveri a libdv-t)</li>
-	<li>hibás felbontású (nem osztható 4-gyel) Cinepak fájlok támogatása</li>
-	<li>Altivec-re optimalizálz FDCT</li>
-	<li>XvMC gyorsítás</li>
-	<li>kezdetleges ZyGoVideo dekódolás</li>
-	<li>RGB támogatás az FFV1-ben</li>
-	<li>új paletta API, minden codec frissítve</li>
-	<li>zajcsökkentés a DCT koefficiensekben</li>
-	<li>"av_log" log-oló API</li>
-	<li>codec-ek buffer hint-jeinek támogatása</li>
-	<li>BGR24, RGB555 és PAL8 képformátumok</li>
-	<li>8BPS, MS RLE, MS Video1, QT RPZA, QT SMC, FLIC és TrueMotion1 dekódolók</li>
-	<li>16x8 MV vizualizáció támogatása</li>
-	<li>H.263 átlapolt blokk mozgatás kompenzáció (OBMC), 4MV támogatás</li>
-	<li>H.263 alternatíva a vlc támogatásban</li>
-	<li>H.263 deblokkoló szûrõ (MMX-re optimalizálva)</li>
-	<li>H.263 módosított kvantálási támogatás</li>
-	<li>H.263 szelet struktúra mód támogatása</li>
-	<li>Real RV20 dekódoló (B-képkocka támogatással)</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk:</h4>
-
-<ul>
-	<li>VIDIX equalizer támogatás az fbdev-ben, svga-ban és vesa-ban</li>
-	<li>VIDIX colorkey-elés támogatása az fbdev-ben, svga-ban és vesa-ban</li>
-	<li>idejétmúlt kapcsoló: -fb</li>
-	<li>új SiS 650/651/740/stb. VIDIX vezérlõ</li>
-	<li>biztonságosabb vo_directx direkt renderelés</li>
-	<li>nagyarányú nvidia_vid frissítés</li>
-	<li>gl2 frissítés</li>
-	<li>ggi már támogatja a nem direkt bufferes renderelést és vágást</li>
-	<li>tdfxfb javítás gcc 3.x-en</li>
-	<li>dfbmga frissítve, G200 támogatás</li>
-	<li>colorkey-elés kikapcsolható</li>
-	<li>Radeon 9800 (R350) támogatás a VIDIX-ben</li>
-	<li>valódi javítás a buffer méret megkerülésre a vo_zr-ben</li>
-	<li>új vo_zr2 vezérlõ, ami kihasználja a szûrõ réteg elõnyeit</li>
-	<li>javított vesa pthread-del együtt használva</li>
-	<li>futás idejû "maradj a tetején" funkcionalítás (majdnem minden kimeneti vezérlõben)</li>
-	<li>ALSA 1.x támogatás</li>
+	<li>sokkal gyorsabb DV kódolás (megveri a libdv-t)</li>
+	<li>hibás felbontású (nem osztható 4-gyel) Cinepak fájlok támogatása</li>
+	<li>Altivec-re optimalizálz FDCT</li>
+	<li>XvMC gyorsítás</li>
+	<li>kezdetleges ZyGoVideo dekódolás</li>
+	<li>RGB támogatás az FFV1-ben</li>
+	<li>új paletta API, minden codec frissítve</li>
+	<li>zajcsökkentés a DCT koefficiensekben</li>
+	<li>"av_log" log-oló API</li>
+	<li>codec-ek buffer hint-jeinek támogatása</li>
+	<li>BGR24, RGB555 és PAL8 képformátumok</li>
+	<li>8BPS, MS RLE, MS Video1, QT RPZA, QT SMC, FLIC és TrueMotion1 dekódolók</li>
+	<li>16x8 MV vizualizáció támogatása</li>
+	<li>H.263 átlapolt blokk mozgatás kompenzáció (OBMC), 4MV támogatás</li>
+	<li>H.263 alternatíva a vlc támogatásban</li>
+	<li>H.263 deblokkoló szűrő (MMX-re optimalizálva)</li>
+	<li>H.263 módosított kvantálási támogatás</li>
+	<li>H.263 szelet struktúra mód támogatása</li>
+	<li>Real RV20 dekódoló (B-képkocka támogatással)</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők:</h4>
+
+<ul>
+	<li>VIDIX equalizer támogatás az fbdev-ben, svga-ban és vesa-ban</li>
+	<li>VIDIX colorkey-elés támogatása az fbdev-ben, svga-ban és vesa-ban</li>
+	<li>idejétmúlt kapcsoló: -fb</li>
+	<li>új SiS 650/651/740/stb. VIDIX vezérlő</li>
+	<li>biztonságosabb vo_directx direkt renderelés</li>
+	<li>nagyarányú nvidia_vid frissítés</li>
+	<li>gl2 frissítés</li>
+	<li>ggi már támogatja a nem direkt bufferes renderelést és vágást</li>
+	<li>tdfxfb javítás gcc 3.x-en</li>
+	<li>dfbmga frissítve, G200 támogatás</li>
+	<li>colorkey-elés kikapcsolható</li>
+	<li>Radeon 9800 (R350) támogatás a VIDIX-ben</li>
+	<li>valódi javítás a buffer méret megkerülésre a vo_zr-ben</li>
+	<li>új vo_zr2 vezérlő, ami kihasználja a szűrő réteg előnyeit</li>
+	<li>javított vesa pthread-del együtt használva</li>
+	<li>futás idejű "maradj a tetején" funkcionalítás (majdnem minden kimeneti vezérlőben)</li>
+	<li>ALSA 1.x támogatás</li>
 </ul>
 
 <h4>SWScaler:</h4>
 
 <ul>
-	<li>frissített MLib (Sun VIS) támogatás</li>
-	<li>sokkal pontosabb szûrõk (kerekítési javítások)</li>
-	<li>MMX-re optimalizált UYVY kimenet</li>
-	<li>megszüntetett chroma scaling hibák</li>
-</ul>
-
-<h4>Egyéb:</h4>
-
-<ul>
-	<li>javított helyzet és geometria</li>
-	<li>javított fordítás, ha a libavcodec hiányzik (de ez rossz dolog)</li>
-	<li>MTRR detektálás hozzáadva a TOOLS/cpuinfo fájlhoz</li>
-	<li>FAAD detektálás a configure-ban javítva/továbbfejlesztve</li>
-	<li>javított FLAC detektálás a configure-ban</li>
-	<li>GUI fájl kiválasztás javítva az új formátumokhoz</li>
-	<li>Fontconfig támogatás</li>
-	<li>igazi VOBsub keresés támogatása</li>
-	<li>régi libcss támogatás eltávolítása (senki sem használja és hátrányai vannak)</li>
+	<li>frissített MLib (Sun VIS) támogatás</li>
+	<li>sokkal pontosabb szűrők (kerekítési javítások)</li>
+	<li>MMX-re optimalizált UYVY kimenet</li>
+	<li>megszüntetett chroma scaling hibák</li>
+</ul>
+
+<h4>Egyéb:</h4>
+
+<ul>
+	<li>javított helyzet és geometria</li>
+	<li>javított fordítás, ha a libavcodec hiányzik (de ez rossz dolog)</li>
+	<li>MTRR detektálás hozzáadva a TOOLS/cpuinfo fájlhoz</li>
+	<li>FAAD detektálás a configure-ban javítva/továbbfejlesztve</li>
+	<li>javított FLAC detektálás a configure-ban</li>
+	<li>GUI fájl kiválasztás javítva az új formátumokhoz</li>
+	<li>Fontconfig támogatás</li>
+	<li>igazi VOBsub keresés támogatása</li>
+	<li>régi libcss támogatás eltávolítása (senki sem használja és hátrányai vannak)</li>
 </ul>
 
 <h4>MEncoder:</h4>
 
 <ul>
-	<li>FFmpeg/libavcodec audió kódolás támogatása</li>
-	<li>kilép ha nincs videó stream (elkerüli a nem várt szegfaultokat)</li>
-	<li>nagy hiba javítása (hiányzó InitTimer hívás), néhány esetben összezavart idõzítõk</li>
-	<li>rawyuv (i420) 'kódoló'</li>
+	<li>FFmpeg/libavcodec audió kódolás támogatása</li>
+	<li>kilép ha nincs videó stream (elkerüli a nem várt szegfaultokat)</li>
+	<li>nagy hiba javítása (hiányzó InitTimer hívás), néhány esetben összezavart időzítők</li>
+	<li>rawyuv (i420) 'kódoló'</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre3 letölthetõ a következõ helyekrõl:
+Az MPlayer 1.0pre3 letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -3654,7 +3654,7 @@
 
 <h2>
 	<a name="LnmAward2003">2003.11.25., kedd :: Linux New Media Award 2003</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -3663,15 +3663,15 @@
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer lett az idei év legjobb multimédiás szoftvere a
-német <a href="http://www.linux-magazin.de/Artikel/ausgabe/2003/12/award/award.html">Linux New Media Award 2003</a>
-szavazáson. A zsûri a <a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a>
-szerkesztõibõl és közösségébõl állt.
+Az MPlayer lett az idei év legjobb multimédiás szoftvere a
+német <a href="http://www.linux-magazin.de/Artikel/ausgabe/2003/12/award/award.html">Linux New Media Award 2003</a>
+szavazáson. A zsűri a <a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a>
+szerkesztőiből és közösségéből állt.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer a szavazatok 25.8%-ával kicsivel a
-<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> (24.2%) elõtt végzett.
+Az MPlayer a szavazatok 25.8%-ával kicsivel a
+<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> (24.2%) előtt végzett.
 </p>
 
 </div>
@@ -3681,34 +3681,34 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="ffmpeg2mphq">2003.10.11., vasárnap :: Az FFmpeg CVS átköltözött az MPlayerHQ-ra</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="ffmpeg2mphq">2003.10.11., vasárnap :: Az FFmpeg CVS átköltözött az MPlayerHQ-ra</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-A <a href="http://sourceforge.net">Sourceforge</a> szolgáltatásainak
-folyamatosan csökkenõ minõsége miatt,
-megszületett a döntés az <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>
-CVS-ének <a href="http://www.mplayerhq.hu">mplayerhq.hu</a>-ra történõ
-átköltöztetésérõl.
+A <a href="http://sourceforge.net">Sourceforge</a> szolgáltatásainak
+folyamatosan csökkenő minősége miatt,
+megszületett a döntés az <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>
+CVS-ének <a href="http://www.mplayerhq.hu">mplayerhq.hu</a>-ra történő
+átköltöztetéséről.
 </p>
 
 <p>
-A "veterán" MPlayer felhasználók emlékezhetnek azokra az idõkre,
-amikor a <b>libavcodec</b>-et (az FFmpeg codec részét) az MPlayer CVS
-fáján belül fejlesztették. A fejlesztés visszakerült a Sourceforge
-szerverére, így más projektek - és a fõ FFmpeg természetesen - is
-hasznosíthatták a fejlesztéseinket. Na de vissza a mostani dologhoz.
+A "veterán" MPlayer felhasználók emlékezhetnek azokra az időkre,
+amikor a <b>libavcodec</b>-et (az FFmpeg codec részét) az MPlayer CVS
+fáján belül fejlesztették. A fejlesztés visszakerült a Sourceforge
+szerverére, így más projektek - és a fő FFmpeg természetesen - is
+hasznosíthatták a fejlesztéseinket. Na de vissza a mostani dologhoz.
 </p>
 
 <p>
-Az FFmpeg CVS fája a Sourceforge-on hamarosan <b><i>megszûnik</i></b>!
-A többi szolgáltatás egyenlõre az SF-en marad, de valószínû, hogy
-a levelezési listát is átköltöztetjük.
+Az FFmpeg CVS fája a Sourceforge-on hamarosan <b><i>megszűnik</i></b>!
+A többi szolgáltatás egyenlőre az SF-en marad, de valószínű, hogy
+a levelezési listát is átköltöztetjük.
 </p>
 
 <p>
-Az új FFmpeg fa letöltéséhez a következõ parancsokat kell kiadnod:
+Az új FFmpeg fa letöltéséhez a következő parancsokat kell kiadnod:
 </p>
 
 <pre>
@@ -3716,7 +3716,7 @@
 </pre>
 
 <p>
-A meglévõ forrás frissítése az alábbi parancsokkal történik:
+A meglévő forrás frissítése az alábbi parancsokkal történik:
 </p>
 
 <pre>
@@ -3731,29 +3731,29 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer1.0pre2">2003.10.05., vasárnap :: MPlayer 1.0pre2</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="mplayer1.0pre2">2003.10.05., vasárnap :: MPlayer 1.0pre2</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az 1.0 következõ béta, elõzetes kiadása. Teszteld vagy hagyd a francba.
+Az 1.0 következő béta, előzetes kiadása. Teszteld vagy hagyd a francba.
 </p>
 
 <p>
-Az <b>NVidia</b> felhasználók örülni fognak a (leginkább
-<b>Sascha Sommer</b> érdeme) legújabb áttörésünknek: az
-<code>nvidia_vid</code> VIDIX vezérlõnek. Még béta állapotú,
-de biztos, hogy mûködik legalább TNT2-n és Geforce2-n.
+Az <b>NVidia</b> felhasználók örülni fognak a (leginkább
+<b>Sascha Sommer</b> érdeme) legújabb áttörésünknek: az
+<code>nvidia_vid</code> VIDIX vezérlőnek. Még béta állapotú,
+de biztos, hogy működik legalább TNT2-n és Geforce2-n.
 </p>
 
 <p>
-Nem tudjuk megmondani, vagy kell vagy nem a kártyád elõzetes inicializálása
-a zárt-forráskódú bináris (?) (?) XFree86 NVidia vezérlõvel.
+Nem tudjuk megmondani, vagy kell vagy nem a kártyád előzetes inicializálása
+a zárt-forráskódú bináris (?) (?) XFree86 NVidia vezérlővel.
 </p>
 
 <p>
-Ha adhatok egy tanácsot: ha NVidia kártyád van, próbálj meg lejátszani
-egy DIV3 (DivX 3.11) fájlt a következõ parancssorral:
+Ha adhatok egy tanácsot: ha NVidia kártyád van, próbálj meg lejátszani
+egy DIV3 (DivX 3.11) fájlt a következő parancssorral:
 </p>
 
 <p>
@@ -3762,135 +3762,135 @@
 </pre>
 
 <p>
-<b>!!KONTÁR!!</b>: Igen, IGAZI grafikus videó lejátszást fogsz látni
-IGAZI szöveges konzolon. Roppant ügyes, mi?
+<b>!!KONTÁR!!</b>: Igen, IGAZI grafikus videó lejátszást fogsz látni
+IGAZI szöveges konzolon. Roppant ügyes, mi?
 </p>
 
 <p>
-Lássuk a ChangeLog-ot:
+Lássuk a ChangeLog-ot:
 </p>
 
 <h3>MPlayer 1.0pre2</h3>
 
-<h4>Biztonság:</h4>
+<h4>Biztonság:</h4>
 
 <ul>
-	<li>távolról kihasználható buffer túlcsordulás az asf stream-elõ kódban javítva</li>
+	<li>távolról kihasználható buffer túlcsordulás az asf stream-elő kódban javítva</li>
 </ul>
 
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a spanyol és orosz fordítások majdnem készek</li>
-	<li>a francia, magyar és lengyel fordítások frissítve lettek</li>
-	<li>új, román fordítás elkezdve</li>
-	<li>számos rész frissítve</li>
+	<li>a spanyol és orosz fordítások majdnem készek</li>
+	<li>a francia, magyar és lengyel fordítások frissítve lettek</li>
+	<li>új, román fordítás elkezdve</li>
+	<li>számos rész frissítve</li>
 </ul>
 
 <h4>Portok:</h4>
 
 <ul>
-	<li>kezdeti Amiga/MorphOS (GeekGadgets segítségével) támogatás</li>
-	<li>FreeBSD 5.x (libkse/libthr) támogatás a win32 DLL betöltõben</li>
-	<li>végre javítva a fordítás a nem-mvi képes alpha CPU-kon</li>
-	<li>OSD menü már megy MinGW alatt is</li>
-	<li>slave mód, VOBsub és MEncoder támogatás Windowson</li>
-	<li>MinGW 3.1.0 teljesen kész MPlayert tud fordítani!</li>
-</ul>
-
-<h4>Codec-ek és demuxer-ek:</h4>
-
-<ul>
-	<li>QuickTime 6.3-as DLL-ek támogatása</li>
-	<li>az importált FAAD-ban pár hiba javítva</li>
-	<li>hibás GCC használata esetén a belsõ FAAD kikapcsolva</li>
-	<li>--enable-externalfaad kapcsoló a külsõ FAAD könyvtár használatának elõírásához</li>
-	<li>imaadpcm hiba javítva</li>
-	<li>ViVD v2 codec támogatás (csak DLL)</li>
-	<li>QuickTime codec támogatás a Matroska-n belül</li>
-	<li>javított keresés a Matroska-ban</li>
-	<li>néhány DMO codec-kel kapcsolatos hiba javítva</li>
-	<li>hibás felhasználói adat hosszal rendelkezõ MOV fájlokhoz javítás</li>
-	<li>pár demuxer, ami EOF után olvasott, javítva</li>
-	<li>jobb RTP szinkronizáció</li>
-	<li>FLAC támogatás az importált libmpflac segítségével</li>
-</ul>
-
-<h4>Szûrõk:</h4>
-
-<ul>
-	<li>új delogo szûrõ (a TV csatornák logo-inak eltüntetéséhez)</li>
-	<li>preset-ek támogatása az swscaler szûrõben</li>
-	<li>új audió szûrõ exportálás, a vizuális effektes alkalmazások támogatásához</li>
-	<li>helyes kiválasztás kezelés a bmovl szûrõben</li>
+	<li>kezdeti Amiga/MorphOS (GeekGadgets segítségével) támogatás</li>
+	<li>FreeBSD 5.x (libkse/libthr) támogatás a win32 DLL betöltőben</li>
+	<li>végre javítva a fordítás a nem-mvi képes alpha CPU-kon</li>
+	<li>OSD menü már megy MinGW alatt is</li>
+	<li>slave mód, VOBsub és MEncoder támogatás Windowson</li>
+	<li>MinGW 3.1.0 teljesen kész MPlayert tud fordítani!</li>
+</ul>
+
+<h4>Codec-ek és demuxer-ek:</h4>
+
+<ul>
+	<li>QuickTime 6.3-as DLL-ek támogatása</li>
+	<li>az importált FAAD-ban pár hiba javítva</li>
+	<li>hibás GCC használata esetén a belső FAAD kikapcsolva</li>
+	<li>--enable-externalfaad kapcsoló a külső FAAD könyvtár használatának előírásához</li>
+	<li>imaadpcm hiba javítva</li>
+	<li>ViVD v2 codec támogatás (csak DLL)</li>
+	<li>QuickTime codec támogatás a Matroska-n belül</li>
+	<li>javított keresés a Matroska-ban</li>
+	<li>néhány DMO codec-kel kapcsolatos hiba javítva</li>
+	<li>hibás felhasználói adat hosszal rendelkező MOV fájlokhoz javítás</li>
+	<li>pár demuxer, ami EOF után olvasott, javítva</li>
+	<li>jobb RTP szinkronizáció</li>
+	<li>FLAC támogatás az importált libmpflac segítségével</li>
+</ul>
+
+<h4>Szűrők:</h4>
+
+<ul>
+	<li>új delogo szűrő (a TV csatornák logo-inak eltüntetéséhez)</li>
+	<li>preset-ek támogatása az swscaler szűrőben</li>
+	<li>új audió szűrő exportálás, a vizuális effektes alkalmazások támogatásához</li>
+	<li>helyes kiválasztás kezelés a bmovl szűrőben</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>jobb divx/xvid hiba keresõ kód</li>
-	<li>Id RoQ dekódoló</li>
-	<li>Interplay MVE dekódoló</li>
-	<li>WC3/Xan videó dekódoló</li>
-	<li>Xan DPCM, DK3 &amp; DK4 ADPCM audió dekódolók</li>
-	<li>régi xvid detektálása fourcc=DIVX-szel</li>
-	<li>vp3 dekóder javítások</li>
-	<li>javított Alpha optimalizáció</li>
-	<li>x86 optimalizációk már szálbiztosak</li>
-	<li>beállítható jelenet váltás határok</li>
-	<li>jobb MPEG1/MPEG2 alkalmazkodó kódoló</li>
-	<li>minõségi javulás a nagy bitrátás videóknál rácsos kvantálással</li>
-	<li>indeo3 dekódoló javítás</li>
-	<li>új kapcsolók: mv0, cbp</li>
-	<li>DV videó kódoló</li>
-	<li>MPEG1 már mûködik a rácsos kvantálással</li>
+	<li>jobb divx/xvid hiba kereső kód</li>
+	<li>Id RoQ dekódoló</li>
+	<li>Interplay MVE dekódoló</li>
+	<li>WC3/Xan videó dekódoló</li>
+	<li>Xan DPCM, DK3 &amp; DK4 ADPCM audió dekódolók</li>
+	<li>régi xvid detektálása fourcc=DIVX-szel</li>
+	<li>vp3 dekóder javítások</li>
+	<li>javított Alpha optimalizáció</li>
+	<li>x86 optimalizációk már szálbiztosak</li>
+	<li>beállítható jelenet váltás határok</li>
+	<li>jobb MPEG1/MPEG2 alkalmazkodó kódoló</li>
+	<li>minőségi javulás a nagy bitrátás videóknál rácsos kvantálással</li>
+	<li>indeo3 dekódoló javítás</li>
+	<li>új kapcsolók: mv0, cbp</li>
+	<li>DV videó kódoló</li>
+	<li>MPEG1 már működik a rácsos kvantálással</li>
 </ul>
 
 <h4>Faad2:</h4>
 
 <ul>
-	<li>szinkronizálva a legújabb CVS-hez</li>
-	<li>HE_AAC profil hozzáadva</li>
-	<li>SBR QMF fejlesztések</li>
-	<li>DRM frissítések</li>
-	<li>kovariáns gyorsítás</li>
-	<li>csökkentett memória használat</li>
-	<li>teljeskörû tisztítás és javítás</li>
+	<li>szinkronizálva a legújabb CVS-hez</li>
+	<li>HE_AAC profil hozzáadva</li>
+	<li>SBR QMF fejlesztések</li>
+	<li>DRM frissítések</li>
+	<li>kovariáns gyorsítás</li>
+	<li>csökkentett memória használat</li>
+	<li>teljeskörű tisztítás és javítás</li>
 </ul>
 
-<h4>Vezérlõk:</h4>
+<h4>Vezérlők:</h4>
 
 <ul>
-	<li>VIDIX vezérlõ nVidia kártyákhoz</li>
-	<li>VIDIX és libdha port Windowsra</li>
-	<li>SDL támogatása IRIX-en</li>
-	<li>directfb2 javítva a legújabb directfb-hez</li>
-	<li>opengl videó kimenet Windowson</li>
-	<li>egyenletes audió lejátszás alsa9-cel</li>
-	<li>teljes képernyõ és geometria támogatás a directx-ben</li>
-	<li>teljes képernyõ támogatása az opengl vezérlõkben</li>
-	<li>OSD javítás az svga-ban</li>
-	<li>új cvidix és winvidix vezérlõk</li>
-	<li>beállítható színkulcsok</li>
+	<li>VIDIX vezérlő nVidia kártyákhoz</li>
+	<li>VIDIX és libdha port Windowsra</li>
+	<li>SDL támogatása IRIX-en</li>
+	<li>directfb2 javítva a legújabb directfb-hez</li>
+	<li>opengl videó kimenet Windowson</li>
+	<li>egyenletes audió lejátszás alsa9-cel</li>
+	<li>teljes képernyő és geometria támogatás a directx-ben</li>
+	<li>teljes képernyő támogatása az opengl vezérlőkben</li>
+	<li>OSD javítás az svga-ban</li>
+	<li>új cvidix és winvidix vezérlők</li>
+	<li>beállítható színkulcsok</li>
 </ul>
 
-<h4>Egyéb:</h4>
+<h4>Egyéb:</h4>
 
 <ul>
-	<li>számos lyuk javítása</li>
-	<li>optimalizáció választás a PPC 7455 CPU-s rendszerekre</li>
-	<li>a CPU detektáló kód már sebességet is mér az x86-os gépeken</li>
-	<li>unrarlib kicsit megtisztítva</li>
-	<li>ismert x86 CPU-k listája frissítve (Opteron is benne van!)</li>
-	<li>igazítás és okos sorvágás kapcsolók a feliratokhoz</li>
+	<li>számos lyuk javítása</li>
+	<li>optimalizáció választás a PPC 7455 CPU-s rendszerekre</li>
+	<li>a CPU detektáló kód már sebességet is mér az x86-os gépeken</li>
+	<li>unrarlib kicsit megtisztítva</li>
+	<li>ismert x86 CPU-k listája frissítve (Opteron is benne van!)</li>
+	<li>igazítás és okos sorvágás kapcsolók a feliratokhoz</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre2 letölthetõ a következõ helyekrõl:
+Az MPlayer 1.0pre2 letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -3902,26 +3902,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln01">2003.09.25., csütörtök :: Távolról kihasználható buffer túlcsordulási sebezhetõség az MPlayerben</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="vuln01">2003.09.25., csütörtök :: Távolról kihasználható buffer túlcsordulási sebezhetőség az MPlayerben</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<h3>Súlyossági fokozat:</h3>
+<h3>Súlyossági fokozat:</h3>
 
 <p>
-MAGAS (ASX stream tartalom lejátszása esetén)<br>
-ALACSONY (szokásos fájlok lejátszása esetén)
+MAGAS (ASX stream tartalom lejátszása esetén)<br>
+ALACSONY (szokásos fájlok lejátszása esetén)
 </p>
 
-<h3>Leírás:</h3>
+<h3>Leírás:</h3>
 
 <p>
-Egy távolról kihasználható buffer túlcsordulást találtunk az MPlayerben.
-A rosszindulatú támadó létrehozhat egy olyan ASX fájlt, melynek
-beolvasásakor az MPlayer lefuttatja a fájlban lévõ ártalmas kódot.
+Egy távolról kihasználható buffer túlcsordulást találtunk az MPlayerben.
+A rosszindulatú támadó létrehozhat egy olyan ASX fájlt, melynek
+beolvasásakor az MPlayer lefuttatja a fájlban lévő ártalmas kódot.
 </p>
 
-<h3>Érintett MPlayer verziók:</h3>
+<h3>Érintett MPlayer verziók:</h3>
 
 <p>
 MPlayer 0.90pre sorozat<br>
@@ -3931,43 +3931,43 @@
 MPlayer 1.0pre1
 </p>
 
-<h3>Nem érintett MPlayer verziók:</h3>
+<h3>Nem érintett MPlayer verziók:</h3>
 
 <p>
-MPlayer 0.90pre1 elõtti kiadások<br>
+MPlayer 0.90pre1 előtti kiadások<br>
 MPlayer 0.92<br>
 MPlayer HEAD CVS
 </p>
 
-<h3>Értesítés:</h3>
+<h3>Értesítés:</h3>
 
 <p>
-A fejlesztõket <b>2003.09.24-én</b> értesítették (<b><a href="mailto:HOtero at lanchile.cl">Otero Hernan</a></b>)<br>
-A javítás <b>2003.09.25-én 02:36:36</b> órakor került be a CVS-be.<br>
-Az <i>MPlayer 0.92 (csak a sebezhetõséget javító kiadás)</i> <b>2003.09.25-én
-12:00:00</b> órakor lett kiadva
+A fejlesztőket <b>2003.09.24-én</b> értesítették (<b><a href="mailto:HOtero at lanchile.cl">Otero Hernan</a></b>)<br>
+A javítás <b>2003.09.25-én 02:36:36</b> órakor került be a CVS-be.<br>
+Az <i>MPlayer 0.92 (csak a sebezhetőséget javító kiadás)</i> <b>2003.09.25-én
+12:00:00</b> órakor lett kiadva
 </p>
 
-<h3>Letölthetõ javítás:</h3>
+<h3>Letölthető javítás:</h3>
 
 <p>
-Az összes érintett verzióra használható javítás
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln01-fix.diff">itt</a> található.
+Az összes érintett verzióra használható javítás
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln01-fix.diff">itt</a> található.
 </p>
 
-<h3>Ajánlott frissítési módok:</h3>
+<h3>Ajánlott frissítési módok:</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre1 felhasználóinak frissítés a legújabb <b>legújabb CVS</b>-re<br>
-MPlayer 0.91 (és korábbi) felhasználói frissítsenek a <b>0.92</b>-re VAGY a <b>legújabb CVS</b>-re
+MPlayer 1.0pre1 felhasználóinak frissítés a legújabb <b>legújabb CVS</b>-re<br>
+MPlayer 0.91 (és korábbi) felhasználói frissítsenek a <b>0.92</b>-re VAGY a <b>legújabb CVS</b>-re
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 0.92 letölthetõ a következõ oldalakról:
+Az MPlayer 0.92 letölthető a következő oldalakról:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -3979,193 +3979,193 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer1.0pre1">2003.09.01., hétfõ :: MPlayer 1.0pre1 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="mplayer1.0pre1">2003.09.01., hétfő :: MPlayer 1.0pre1 kiadva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ez a pre-release a 1.0-ás verzió kiadását megelõzõ hibajavító sorozat
-elsõ része. Megint hangsúlyozom: ez a csomag <b>NEM</b> az idejétmúlt 0.90
-illetve 0.91 verziókból jött létre, hanem a <b>HEAD</b> CVS ágból, ami a
-0.90rc4 elõzetes kiadásból lett létrehozva.
+Ez a pre-release a 1.0-ás verzió kiadását megelőző hibajavító sorozat
+első része. Megint hangsúlyozom: ez a csomag <b>NEM</b> az idejétmúlt 0.90
+illetve 0.91 verziókból jött létre, hanem a <b>HEAD</b> CVS ágból, ami a
+0.90rc4 előzetes kiadásból lett létrehozva.
 </p>
 
 <p>
-Kérjük, hogy teszteld amennyire csak tudod, és ha hibát találsz azt
+Kérjük, hogy teszteld amennyire csak tudod, és ha hibát találsz azt
 hozd tudtunkra!
 </p>
 
 <p>
-Keresünk embereket, akik karban tudnák tartani (vagy legalább
-pillanatnyi fordítást készíteni) a lengyel, norvég, román, holland, és
-török dokumentációt.
+Keresünk embereket, akik karban tudnák tartani (vagy legalább
+pillanatnyi fordítást készíteni) a lengyel, norvég, román, holland, és
+török dokumentációt.
 </p>
 
 <p>
-Lássuk a Changelog-ot. Elég rövid, nem...?
+Lássuk a Changelog-ot. Elég rövid, nem...?
 </p>
 
-<h3>MPlayer 1.0pre1 -- "Fejlesztés" a tengerparton</h3>
+<h3>MPlayer 1.0pre1 -- "Fejlesztés" a tengerparton</h3>
 
 <h4>Doksik:</h4>
 
 <ul>
-	<li>A DOCS/Language/ könyvtárak átnevezve DOCS/id-re, az angol fájlok a DOCS/en-ben vannak</li>
-	<li>HTML --&gt; XML formátumú konverzió (jelenleg angol, orosz és francia)</li>
-	<li>új spanyol doksi fordítás</li>
-	<li>a man oldal újraszervezve, kapcsolók rendezve</li>
-	<li>Végre a libavc-option.txt bele lett olvasztva a man oldalba</li>
-	<li>slave módú parancsok a man oldalból a DOCS/tech/-be kerültek</li>
-	<li>tradicionális kínai súgó fájl hozzáadva</li>
-	<li>nagy arányú súgó fájl frissítések, a legtöbb nyelv idõszerû most</li>
-	<li>új és tovább fejlesztett Windows port rész Cygwin ás MinGW alfejezetekkel</li>
-	<li>majdnem az összes kapcsoló dokumentálva van</li>
-	<li>javítások és kisebb frissítések mindenhol</li>
-</ul>
-
-<h4>Nagy/Szerkezeti változások:</h4>
-
-<ul>
-	<li>a linux/ könyvtár átnevezve osdep/-re</li>
-	<li>postproc/postproc* fájlok áttéve a libavcodec-be</li>
-	<li>a régi libmpeg2 ki lett cserélve a 0.3.1-es kiadás javított változatára</li>
-	<li>doksi priorítás &amp; telepítés (--language=ab,cd,ef,all és így tovább)</li>
-	<li>yuv2rgb konvertálás eltávolítva a legtöbb vo vezérlõbõl (mint pl. fbdev, gif89 stb.)</li>
-	<li>-vop kapcsoló kiváltva a fordított irányú -vf-fel, nagy változások a konfigurációs rétegben</li>
-	<li>a stream réteg "megtisztítva", -dvd -&gt; dvd:// stb.</li>
-	<li>autosub átírás, az összes feliratot hasonló fájlnévvel próbálja betölteni</li>
-	<li>a teljes régi konfiguráció olvasó törölve, csak az új maradt
-		(nincs kompatibilítás visszafelé!)</li>
+	<li>A DOCS/Language/ könyvtárak átnevezve DOCS/id-re, az angol fájlok a DOCS/en-ben vannak</li>
+	<li>HTML --&gt; XML formátumú konverzió (jelenleg angol, orosz és francia)</li>
+	<li>új spanyol doksi fordítás</li>
+	<li>a man oldal újraszervezve, kapcsolók rendezve</li>
+	<li>Végre a libavc-option.txt bele lett olvasztva a man oldalba</li>
+	<li>slave módú parancsok a man oldalból a DOCS/tech/-be kerültek</li>
+	<li>tradicionális kínai súgó fájl hozzáadva</li>
+	<li>nagy arányú súgó fájl frissítések, a legtöbb nyelv időszerű most</li>
+	<li>új és tovább fejlesztett Windows port rész Cygwin ás MinGW alfejezetekkel</li>
+	<li>majdnem az összes kapcsoló dokumentálva van</li>
+	<li>javítások és kisebb frissítések mindenhol</li>
+</ul>
+
+<h4>Nagy/Szerkezeti változások:</h4>
+
+<ul>
+	<li>a linux/ könyvtár átnevezve osdep/-re</li>
+	<li>postproc/postproc* fájlok áttéve a libavcodec-be</li>
+	<li>a régi libmpeg2 ki lett cserélve a 0.3.1-es kiadás javított változatára</li>
+	<li>doksi priorítás &amp; telepítés (--language=ab,cd,ef,all és így tovább)</li>
+	<li>yuv2rgb konvertálás eltávolítva a legtöbb vo vezérlőből (mint pl. fbdev, gif89 stb.)</li>
+	<li>-vop kapcsoló kiváltva a fordított irányú -vf-fel, nagy változások a konfigurációs rétegben</li>
+	<li>a stream réteg "megtisztítva", -dvd -&gt; dvd:// stb.</li>
+	<li>autosub átírás, az összes feliratot hasonló fájlnévvel próbálja betölteni</li>
+	<li>a teljes régi konfiguráció olvasó törölve, csak az új maradt
+		(nincs kompatibilítás visszafelé!)</li>
 </ul>
 
 <h4>Portok:</h4>
 
 <ul>
-	<li>HP-UX javítások</li>
-	<li>Darwin / Mac OS X-re átírva (extra pontos Darwin idõzítõkkel)</li>
-	<li>Win32/MinGW-re átírva (beleértve a hálózats részt, idõzítõket, getch stb.)</li>
-	<li>win32 codec DLL támogatás Win32/Cygwin alatt (és MinGW alatt is!)</li>
-	<li>rengeteg PPC (beleértve az Altivec-et) optimalizáció</li>
-	<li>néhány ARM javítás</li>
-	<li>Alpha javítás (különösen a nem-gcc3 támogatás)</li>
-	<li>kezdeti Hitachi SuperH támogatás (SH3/SH4)</li>
-</ul>
-
-<h4>Codec-ek/demuxer-ek támogatása:</h4>
-
-<ul>
-	<li>realaudio win32 DLL-ek támogatása</li>
-	<li>számos realaudio/realvideo javítás, beleértve a WxH hibákat, Sipr stb.</li>
-	<li>számos realmedia a-v szinkronizációs javítás</li>
+	<li>HP-UX javítások</li>
+	<li>Darwin / Mac OS X-re átírva (extra pontos Darwin időzítőkkel)</li>
+	<li>Win32/MinGW-re átírva (beleértve a hálózats részt, időzítőket, getch stb.)</li>
+	<li>win32 codec DLL támogatás Win32/Cygwin alatt (és MinGW alatt is!)</li>
+	<li>rengeteg PPC (beleértve az Altivec-et) optimalizáció</li>
+	<li>néhány ARM javítás</li>
+	<li>Alpha javítás (különösen a nem-gcc3 támogatás)</li>
+	<li>kezdeti Hitachi SuperH támogatás (SH3/SH4)</li>
+</ul>
+
+<h4>Codec-ek/demuxer-ek támogatása:</h4>
+
+<ul>
+	<li>realaudio win32 DLL-ek támogatása</li>
+	<li>számos realaudio/realvideo javítás, beleértve a WxH hibákat, Sipr stb.</li>
+	<li>számos realmedia a-v szinkronizációs javítás</li>
 	<li>realaudio v4 demuxer</li>
-	<li>realaudio 14_4 és 28_8 codec-ek támogatása (mind bináris DLL mind natív kód)</li>
-	<li>realmedia rtsp:// támogatás (független a live.com rtsp dolgaitól!)</li>
+	<li>realaudio 14_4 és 28_8 codec-ek támogatása (mind bináris DLL mind natív kód)</li>
+	<li>realmedia rtsp:// támogatás (független a live.com rtsp dolgaitól!)</li>
 	<li>Matroska demuxer</li>
-	<li>demuxer: mpeg4-es automata detektálás engedélyezése, h264-es támogatás</li>
-	<li>.wav extra adat értelmezése (truespeech, atrac3 stb.)</li>
-	<li>MPEG-TS (Transport Stream) és TIVO demuxers</li>
-	<li>DVB (Digital Video Broadcasting) bemeneti vezérlõ</li>
-	<li>hwac3: DTS áteresztõ támogatása</li>
-	<li>új szûrõk: down3dright, detc, telecine, tfields, ilpack, ivtc, dsize, tinterlace,
-		pullup (mmx-re optimalizált!), framestep, tile</li>
-	<li>vf réteg: szelet támogatás (csak crop, expand, swscale)</li>
-	<li>vf scale aspect javítás</li>
-	<li>swscaler: tisztítás &amp; API változás, yv12 -&gt; yuy2 alpha asm-ben, -fPIC fordítható</li>
-	<li>swscaler: fényesség/színmélység/színtelítettség és különbözõ YUV támogatás</li>
-	<li>NUV kódolás</li>
-	<li>SGI kép fájlok dekódolása (-mf)</li>
-	<li>Theora videó (libtheora/libogg használatával) támogatása</li>
-	<li>DivX.com 5.0.5 könyvtárak támogatása</li>
-	<li>a legújabb XviD kódoló/dekódoló tulajdonságainak támogatása</li>
-	<li>dekódoló a Hauppauge PVR 250/350 MB-YUV formátumhoz (fourcc HM12)</li>
-	<li>Vanguard win32-es h264, stb. codec-ek támogatása</li>
-	<li>Video for Linux 1: különbözõ hibajavítáasok, videó eq támogatás</li>
-	<li>Video for Linux 2 támogatás</li>
-	<li>TV támogatás: kick-ass kép formátum támogatása</li>
-	<li>mp3lib: az assembly források gcc inline assembly formátumúak lettek (c)</li>
-	<li>mp3lib: szinkronizálás az mpg123 0.59s-pre-vel</li>
-	<li>mp3lib: végleges layer-1 támogatás</li>
-	<li>mp3lib: eldobott elsõ mp3 keret kihagyása, sok javítás hibás/rosszul detektált fájlokkal kapcsolatban</li>
-	<li>mûködõ FAAD verzió importálása</li>
-	<li>8BPS (Planar RGB) támogatás</li>
-	<li>mûködõ DVD (libmpdvdkit) támogatás Cygwin/MinGW alatt</li>
+	<li>demuxer: mpeg4-es automata detektálás engedélyezése, h264-es támogatás</li>
+	<li>.wav extra adat értelmezése (truespeech, atrac3 stb.)</li>
+	<li>MPEG-TS (Transport Stream) és TIVO demuxers</li>
+	<li>DVB (Digital Video Broadcasting) bemeneti vezérlő</li>
+	<li>hwac3: DTS áteresztő támogatása</li>
+	<li>új szűrők: down3dright, detc, telecine, tfields, ilpack, ivtc, dsize, tinterlace,
+		pullup (mmx-re optimalizált!), framestep, tile</li>
+	<li>vf réteg: szelet támogatás (csak crop, expand, swscale)</li>
+	<li>vf scale aspect javítás</li>
+	<li>swscaler: tisztítás &amp; API változás, yv12 -&gt; yuy2 alpha asm-ben, -fPIC fordítható</li>
+	<li>swscaler: fényesség/színmélység/színtelítettség és különböző YUV támogatás</li>
+	<li>NUV kódolás</li>
+	<li>SGI kép fájlok dekódolása (-mf)</li>
+	<li>Theora videó (libtheora/libogg használatával) támogatása</li>
+	<li>DivX.com 5.0.5 könyvtárak támogatása</li>
+	<li>a legújabb XviD kódoló/dekódoló tulajdonságainak támogatása</li>
+	<li>dekódoló a Hauppauge PVR 250/350 MB-YUV formátumhoz (fourcc HM12)</li>
+	<li>Vanguard win32-es h264, stb. codec-ek támogatása</li>
+	<li>Video for Linux 1: különböző hibajavítáasok, videó eq támogatás</li>
+	<li>Video for Linux 2 támogatás</li>
+	<li>TV támogatás: kick-ass kép formátum támogatása</li>
+	<li>mp3lib: az assembly források gcc inline assembly formátumúak lettek (c)</li>
+	<li>mp3lib: szinkronizálás az mpg123 0.59s-pre-vel</li>
+	<li>mp3lib: végleges layer-1 támogatás</li>
+	<li>mp3lib: eldobott első mp3 keret kihagyása, sok javítás hibás/rosszul detektált fájlokkal kapcsolatban</li>
+	<li>működő FAAD verzió importálása</li>
+	<li>8BPS (Planar RGB) támogatás</li>
+	<li>működő DVD (libmpdvdkit) támogatás Cygwin/MinGW alatt</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>libavcodec: static, const, fordító figyelmeztetések tisztítása, UINTX -&gt; uintx_t</li>
-	<li>régi HuffYUV v1 támogatás</li>
-	<li>PAL 4:1:1 SMPTE 314M DV stream-ek támogatása, NTSC DV utolsó MB oszlop javítás</li>
-	<li>javított kitöltési hiba a rosszul detektált, ritka fájlokhoz</li>
-	<li>DspContext.(i)dct_* bitexact tisztítás</li>
-	<li>felhasználó által beállítható kvantálási kitérés</li>
-	<li>MPEG1 szelet kódolás támogatása</li>
-	<li>MSMPEG4 2-lépéses támogatás</li>
-	<li>H264 videó dekódolás</li>
-	<li>Indeo 3 videó dekódolás</li>
-	<li>VP3 videó dekódoló (néha hibás)</li>
-	<li>Sorenson 3 (SVQ3) videó dekódoló (tulajdonképpen egy h264 variáns)</li>
-	<li>3IV1 (3ivx v1) dekódolás</li>
-	<li>ASV1 (ASUS Video v1) és ASV2 (ASUS Video v2) kódolás/dekódolás</li>
-	<li>javított SVQ1 dekódolás (az FFmpeg VLC függvényeinek felhasználásával)</li>
-	<li>csonkított unary binárosítás, unary k-th sorrend exp golomb binárosítás :)</li>
-	<li>FFV1: veszteségmentes YUV codec, sokkal jobban tömörít, mint a huffyuv, de lassabb</li>
-	<li>veszteségmentes MJPEG kódolás/dekódolás, pegasus "pseudo yuv" (=RCT) dekódolás</li>
-	<li>ATI VCR1 és VCR2 dekódolás</li>
-	<li>teljes értékû SH4 optimalizálás</li>
-	<li>ARM-re optimalizált simple_idct</li>
-	<li>MPEG2 kódolás</li>
-	<li>PSX MDEC dekódoló</li>
-	<li>beállítható kvantálási matricák</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk:</h4>
-
-<ul>
-	<li>x11_common: javított metacity detektálás</li>
-	<li>x11_common: 10l javítás az eredeti réteg detektáló kódban</li>
-	<li>x11_common: kiterjesztett fstype konfigurációs opciók</li>
-	<li>x11_common: egyenletes ablakmozgatás</li>
-	<li>tdfx_vid vezérlõ (3dfx kártyák átlapolása AGP támogatással)</li>
-	<li>vo_xover: általános x11 átlapoló vezérlõ, jelenleg csak a tdfx_vid használja</li>
-	<li>mga_vid: különbözõ javítások, 16MB G400 detektálás, többszörös kártyák támogatása</li>
-	<li>új svgalib vo vezérlõ</li>
-	<li>vo_directfb2: tripla bufferelés támogatása, konfigurációs rendszer megváltozott, javítások</li>
-	<li>OpenGL vezérlõ tisztítása/javítása (mind a vo_gl, mind a vo_gl2)</li>
-	<li>vo_fbdev tisztítás/részleges újraírás, már igazi direkt rendereléssel</li>
-	<li>vo_xvmc: új vezérlõ XvMC (HW MC/IDCT) gyorsítási képességgel</li>
-	<li>új TGA kimeneti vezérlõ</li>
-	<li>új vo_fbdev2 (teljesen újraírva)</li>
-</ul>
-
-<h4>Egyéb:</h4>
-
-<ul>
-	<li>a gcc már megtalálja a rossz mp_msg() hívásokat</li>
-	<li>rengeteg konfigurációs/parancssori értelmezési javítás (néhány közülök legalább 100000l hiba volt)</li>
-	<li>configure: VIDIX engedélyezése PPC-n</li>
-	<li>configure: teljes PPC optimalizáció és újraírt architektúra kezelés</li>
-	<li>spudec.c: "hibás töredék" kezelésének javítása, javított felirat sorolás</li>
-	<li>hálózati stream-elõ réteg: IPv6 támogatás</li>
-	<li>FTP támogatás</li>
-	<li>playtree értelmezés gyorsítása :)</li>
-	<li>számos URL értelmezési javítás</li>
-	<li>hibás konfigurációs fájlok esetén bekövetkezõ összeomlás végre javítva!</li>
-	<li>GUI: PPC (fordított bájtsorrend) javítás</li>
-	<li>GUI: visszatérés az 'alapértelmezett' skin-re, ha a beállított skin nem mûködik</li>
-	<li>TOOLS/plotpsnr.pl: gnuplot-ot használó PSNR rajzoló eszköz</li>
-	<li>DOCS/tech/mpcf.txt: MPCF/NUT vázlat/specifikáció</li>
-	<li>TVout/matroxtv: különbözõ fejlesztések</li>
-	<li>gépelési/nyelvtani javítások számos fájlban</li>
+	<li>libavcodec: static, const, fordító figyelmeztetések tisztítása, UINTX -&gt; uintx_t</li>
+	<li>régi HuffYUV v1 támogatás</li>
+	<li>PAL 4:1:1 SMPTE 314M DV stream-ek támogatása, NTSC DV utolsó MB oszlop javítás</li>
+	<li>javított kitöltési hiba a rosszul detektált, ritka fájlokhoz</li>
+	<li>DspContext.(i)dct_* bitexact tisztítás</li>
+	<li>felhasználó által beállítható kvantálási kitérés</li>
+	<li>MPEG1 szelet kódolás támogatása</li>
+	<li>MSMPEG4 2-lépéses támogatás</li>
+	<li>H264 videó dekódolás</li>
+	<li>Indeo 3 videó dekódolás</li>
+	<li>VP3 videó dekódoló (néha hibás)</li>
+	<li>Sorenson 3 (SVQ3) videó dekódoló (tulajdonképpen egy h264 variáns)</li>
+	<li>3IV1 (3ivx v1) dekódolás</li>
+	<li>ASV1 (ASUS Video v1) és ASV2 (ASUS Video v2) kódolás/dekódolás</li>
+	<li>javított SVQ1 dekódolás (az FFmpeg VLC függvényeinek felhasználásával)</li>
+	<li>csonkított unary binárosítás, unary k-th sorrend exp golomb binárosítás :)</li>
+	<li>FFV1: veszteségmentes YUV codec, sokkal jobban tömörít, mint a huffyuv, de lassabb</li>
+	<li>veszteségmentes MJPEG kódolás/dekódolás, pegasus "pseudo yuv" (=RCT) dekódolás</li>
+	<li>ATI VCR1 és VCR2 dekódolás</li>
+	<li>teljes értékű SH4 optimalizálás</li>
+	<li>ARM-re optimalizált simple_idct</li>
+	<li>MPEG2 kódolás</li>
+	<li>PSX MDEC dekódoló</li>
+	<li>beállítható kvantálási matricák</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők:</h4>
+
+<ul>
+	<li>x11_common: javított metacity detektálás</li>
+	<li>x11_common: 10l javítás az eredeti réteg detektáló kódban</li>
+	<li>x11_common: kiterjesztett fstype konfigurációs opciók</li>
+	<li>x11_common: egyenletes ablakmozgatás</li>
+	<li>tdfx_vid vezérlő (3dfx kártyák átlapolása AGP támogatással)</li>
+	<li>vo_xover: általános x11 átlapoló vezérlő, jelenleg csak a tdfx_vid használja</li>
+	<li>mga_vid: különböző javítások, 16MB G400 detektálás, többszörös kártyák támogatása</li>
+	<li>új svgalib vo vezérlő</li>
+	<li>vo_directfb2: tripla bufferelés támogatása, konfigurációs rendszer megváltozott, javítások</li>
+	<li>OpenGL vezérlő tisztítása/javítása (mind a vo_gl, mind a vo_gl2)</li>
+	<li>vo_fbdev tisztítás/részleges újraírás, már igazi direkt rendereléssel</li>
+	<li>vo_xvmc: új vezérlő XvMC (HW MC/IDCT) gyorsítási képességgel</li>
+	<li>új TGA kimeneti vezérlő</li>
+	<li>új vo_fbdev2 (teljesen újraírva)</li>
+</ul>
+
+<h4>Egyéb:</h4>
+
+<ul>
+	<li>a gcc már megtalálja a rossz mp_msg() hívásokat</li>
+	<li>rengeteg konfigurációs/parancssori értelmezési javítás (néhány közülök legalább 100000l hiba volt)</li>
+	<li>configure: VIDIX engedélyezése PPC-n</li>
+	<li>configure: teljes PPC optimalizáció és újraírt architektúra kezelés</li>
+	<li>spudec.c: "hibás töredék" kezelésének javítása, javított felirat sorolás</li>
+	<li>hálózati stream-elő réteg: IPv6 támogatás</li>
+	<li>FTP támogatás</li>
+	<li>playtree értelmezés gyorsítása :)</li>
+	<li>számos URL értelmezési javítás</li>
+	<li>hibás konfigurációs fájlok esetén bekövetkező összeomlás végre javítva!</li>
+	<li>GUI: PPC (fordított bájtsorrend) javítás</li>
+	<li>GUI: visszatérés az 'alapértelmezett' skin-re, ha a beállított skin nem működik</li>
+	<li>TOOLS/plotpsnr.pl: gnuplot-ot használó PSNR rajzoló eszköz</li>
+	<li>DOCS/tech/mpcf.txt: MPCF/NUT vázlat/specifikáció</li>
+	<li>TVout/matroxtv: különböző fejlesztések</li>
+	<li>gépelési/nyelvtani javítások számos fájlban</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre1 letölthetõ a következõ helyekrõl:
+Az MPlayer 1.0pre1 letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre1.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre1.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -4177,75 +4177,75 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10gossip">2003.08.14., csütörtök :: 1.0 hírek</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="mplayer10gossip">2003.08.14., csütörtök :: 1.0 hírek</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mint azt minden bizonnyal tudjátok, készülünk az MPlayer 1.0pre1 kiadására.
-Ez nem egy <i>szokványos kiadás</i> lesz, legalábbis nem olyan, mint az
-eddigiek. Különleges, mert azért készül, hogy segítse a <b>hiba vadászatot</b>
-és technológiai áttekintést adjon arról, hogy mire is vagyunk képesek most.
+Mint azt minden bizonnyal tudjátok, készülünk az MPlayer 1.0pre1 kiadására.
+Ez nem egy <i>szokványos kiadás</i> lesz, legalábbis nem olyan, mint az
+eddigiek. Különleges, mert azért készül, hogy segítse a <b>hiba vadászatot</b>
+és technológiai áttekintést adjon arról, hogy mire is vagyunk képesek most.
 </p>
 
 <p>
-Most bizonyára azt kérditek, hogy mire is?
+Most bizonyára azt kérditek, hogy mire is?
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Az összes széles körben elterjedt codec támogatása a <i>libavcodec</i>-kel,
-		ami azt jelenti, hogy nincs szükség bináris codec-ekre! (az új codec-ek a
+	<li>Az összes széles körben elterjedt codec támogatása a <i>libavcodec</i>-kel,
+		ami azt jelenti, hogy nincs szükség bináris codec-ekre! (az új codec-ek a
 		<b>H264</b>, Indeo3, <b>Sorenson3</b>, VP3, 3ivx, FFv1, ASV1,
 		VCR1/VCR2)</li>
-	<li>Csak az újabb RealMedia fájl (és néhány QuickTime audió codec-hez)
-		lejátszásához kell bináris codec</li>
+	<li>Csak az újabb RealMedia fájl (és néhány QuickTime audió codec-hez)
+		lejátszásához kell bináris codec</li>
 	<li><b>Sokkal stabilabb</b> mint valaha</li>
-	<li>Tisztább forráskód (bár a G2 még tisztább lesz)</li>
-	<li>MPEG-TS (Transport Stream), <b>DVB</b> és TIVO támogatás</li>
-	<li><b>DivX.com 5.0.5</b> könyvtár támogatása</li>
-	<li>Egyedülálló <b>Matroska</b> támogatás</li>
-	<li><b>Theora</b> támogatás</li>
-	<li>Majdnem teljes <b>natív Windows</b> (<i>MinGW</i>) <b>port</b>,
-		a segítség és tesztelést nagyon megköszönnénk</li>
+	<li>Tisztább forráskód (bár a G2 még tisztább lesz)</li>
+	<li>MPEG-TS (Transport Stream), <b>DVB</b> és TIVO támogatás</li>
+	<li><b>DivX.com 5.0.5</b> könyvtár támogatása</li>
+	<li>Egyedülálló <b>Matroska</b> támogatás</li>
+	<li><b>Theora</b> támogatás</li>
+	<li>Majdnem teljes <b>natív Windows</b> (<i>MinGW</i>) <b>port</b>,
+		a segítség és tesztelést nagyon megköszönnénk</li>
 </ul>
 
 <p>
-A jelenlegi ChangeLog a CVS-ben megtekinthetõ
+A jelenlegi ChangeLog a CVS-ben megtekinthető
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/ChangeLog?rev=1.52&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup">
 itt</a>
 </p>
 
 <p>
-És mi van azzal az említett <b>hiba vadászattal</b>?
+És mi van azzal az említett <b>hiba vadászattal</b>?
 </p>
 
 <p>
-Azt tervezzük hogy bekapcsoljuk a forrás összes, eddig problémásnak
-tekintett részét, hogy megtaláljuk az eddig rejtett hibákat. Például
-a parancssori/konfiguráció értelmezõ rutinokban eddig volt néhány - a
-tesztelés hiánya miatt - kikapcsolt funkció.
+Azt tervezzük hogy bekapcsoljuk a forrás összes, eddig problémásnak
+tekintett részét, hogy megtaláljuk az eddig rejtett hibákat. Például
+a parancssori/konfiguráció értelmező rutinokban eddig volt néhány - a
+tesztelés hiánya miatt - kikapcsolt funkció.
 </p>
 
 <p>
-Ohh, mielõtt elfelejtem, említettem már, hogy egy
-<b>hiba vadászó partit</b> tervezünk?
+Ohh, mielőtt elfelejtem, említettem már, hogy egy
+<b>hiba vadászó partit</b> tervezünk?
 </p>
 
 <p>
-Várjuk a programozókat, csatlakozhatsz a szálhoz a levelezési listán,
+Várjuk a programozókat, csatlakozhatsz a szálhoz a levelezési listán,
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-August/020095.html">
-itt kezdõdik</a>.<br>
-Valamint szeretnénk megkérni titeket is, kedves felhasználók, hogy
-küldjetek <b>igazi</b> hibajelentéseket az <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users levelezési listára</a>
-(miután elolvastátok a dokumentációt és a hiba jelentési részt, amit megtalálhattok
+itt kezdődik</a>.<br>
+Valamint szeretnénk megkérni titeket is, kedves felhasználók, hogy
+küldjetek <b>igazi</b> hibajelentéseket az <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users levelezési listára</a>
+(miután elolvastátok a dokumentációt és a hiba jelentési részt, amit megtalálhattok
 <a href="../../DOCS/HTML/hu/bugreports.html">itt</a>).
-Írjátok hozzá a <i>[BUG]</i> jelölést a tárgy sorhoz, ha azt akarjátok, hogy
-az általatok talált hiba tényleg ki legyen javítva! Ez vonatkozik minden,
-az elmúlt hetekben jelentett hibára, ami még nem lett kijavítva.
+Írjátok hozzá a <i>[BUG]</i> jelölést a tárgy sorhoz, ha azt akarjátok, hogy
+az általatok talált hiba tényleg ki legyen javítva! Ez vonatkozik minden,
+az elmúlt hetekben jelentett hibára, ami még nem lett kijavítva.
 </p>
 
 <p>
-És most, minden, amit mondhatok: hoszzú életet az MPlayernek!
+És most, minden, amit mondhatok: hoszzú életet az MPlayernek!
 </p>
 
 </div>
@@ -4256,24 +4256,24 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayer091">2003.08.13., szerda :: MPlayer 0.91 kiadva!</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Meglepetés. Aki figyelemmel kísérte az MPlayer híreket, az tudhatja
-hogy külön folytattuk a 0.90-es verziójú kód csiszolgatását,
-és folyamatosan visszaportoltuk a <i>'main'</i> fából azokat a
-javításokat, amelyeket lehetett.
+Meglepetés. Aki figyelemmel kísérte az MPlayer híreket, az tudhatja
+hogy külön folytattuk a 0.90-es verziójú kód csiszolgatását,
+és folyamatosan visszaportoltuk a <i>'main'</i> fából azokat a
+javításokat, amelyeket lehetett.
 </p>
 
 <p>
-Ez az utolsó kiadása ennek a fának. Nincs elég emberünk a
-karbantartásra, de szerencsére értelme sincs. Nos, ez a kiadás
-<i>nem tartalmazza a <b>'main'</b> fában nemrég megjelent új
-funkciókat</i>, mint például a nyitott forrású <b>Sorenson 3</b>
-dekóder, és hasonlók!!! Úgy érdemes tekinteni rá, mint egy hibajavító
-frissítésre az <i>MPlayer v0.90-hez</i>. És készülj fel, mert
-<i><b>néhány napon belül kijön az MPlayer v1.0pre1</b></i>!!!
+Ez az utolsó kiadása ennek a fának. Nincs elég emberünk a
+karbantartásra, de szerencsére értelme sincs. Nos, ez a kiadás
+<i>nem tartalmazza a <b>'main'</b> fában nemrég megjelent új
+funkciókat</i>, mint például a nyitott forrású <b>Sorenson 3</b>
+dekóder, és hasonlók!!! Úgy érdemes tekinteni rá, mint egy hibajavító
+frissítésre az <i>MPlayer v0.90-hez</i>. És készülj fel, mert
+<i><b>néhány napon belül kijön az MPlayer v1.0pre1</b></i>!!!
 </p>
 
 <h3>A ChangeLog:</h3>
@@ -4281,57 +4281,57 @@
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>francia, magyar, kínai fordítások frissítése</li>
-	<li>MPlayer által kiírt üzenetek fordításának frissítése</li>
-	<li>sok javítás a HTML dokumentációban</li>
-	<li>javítások a man lapon</li>
-	<li>kívánságlista frissítve :)</li>
-	<li>lengyel dokumentáció eltávolítva (régi)</li>
-	<li>norvég, román, és török help fájlok eltávolítva (régiek)</li>
+	<li>francia, magyar, kínai fordítások frissítése</li>
+	<li>MPlayer által kiírt üzenetek fordításának frissítése</li>
+	<li>sok javítás a HTML dokumentációban</li>
+	<li>javítások a man lapon</li>
+	<li>kívánságlista frissítve :)</li>
+	<li>lengyel dokumentáció eltávolítva (régi)</li>
+	<li>norvég, román, és török help fájlok eltávolítva (régiek)</li>
 </ul>
 
-<h4>Javítások:</h4>
+<h4>Javítások:</h4>
 
 <ul>
-	<li>kis javítás az sp5x video codec-ben</li>
-	<li>menü pillanatállj funkciójának javítása</li>
-	<li>fejlesztett detc video szûrõ</li>
-	<li>javítások a zr videokimenetben</li>
-	<li>javítások a directx videokimenetben</li>
-	<li>javítások az sdl videokimenetben</li>
-	<li>javítások a vesa videokimenetben (többszörös init támogatása)</li>
-	<li>midentify újra mûködik</li>
-	<li>TOOLS/matroxtv fejlesztve és javítva</li>
-	<li>$PREFIX/codecs könyvtár hozzáadva az összes codec
-	    keresési útvonalához (--with-codecsdir kapcsoló)</li>
-	<li>K6/2+ és K6/3+ detektálás</li>
-	<li>mono PCM streamcopy javítva a MEncoder-ben</li>
-	<li>bigendian OSD javítás</li>
-	<li>HPUX 11.00 SIGBUG hiba javítva</li>
-	<li>alapértelmezett v4l NTSC fps érték javítva</li>
-	<li>definícó javítás portolva a fõ libdvdread fából</li>
-	<li>az --enable-qtx-codecs opció átnevezve --enable-qtx-re</li>
-	<li>a parancssori értelmezõ egy hibájának javítása</li>
-	<li>javítás az MMS stream-elésben</li>
-	<li>hibás konfiguráció file esetén elõforduló összeomlás javítva</li>
-	<li>metacity támogatás</li>
+	<li>kis javítás az sp5x video codec-ben</li>
+	<li>menü pillanatállj funkciójának javítása</li>
+	<li>fejlesztett detc video szűrő</li>
+	<li>javítások a zr videokimenetben</li>
+	<li>javítások a directx videokimenetben</li>
+	<li>javítások az sdl videokimenetben</li>
+	<li>javítások a vesa videokimenetben (többszörös init támogatása)</li>
+	<li>midentify újra működik</li>
+	<li>TOOLS/matroxtv fejlesztve és javítva</li>
+	<li>$PREFIX/codecs könyvtár hozzáadva az összes codec
+	    keresési útvonalához (--with-codecsdir kapcsoló)</li>
+	<li>K6/2+ és K6/3+ detektálás</li>
+	<li>mono PCM streamcopy javítva a MEncoder-ben</li>
+	<li>bigendian OSD javítás</li>
+	<li>HPUX 11.00 SIGBUG hiba javítva</li>
+	<li>alapértelmezett v4l NTSC fps érték javítva</li>
+	<li>definícó javítás portolva a fő libdvdread fából</li>
+	<li>az --enable-qtx-codecs opció átnevezve --enable-qtx-re</li>
+	<li>a parancssori értelmező egy hibájának javítása</li>
+	<li>javítás az MMS stream-elésben</li>
+	<li>hibás konfiguráció file esetén előforduló összeomlás javítva</li>
+	<li>metacity támogatás</li>
 </ul>
 
-<h4>Portolás:</h4>
+<h4>Portolás:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a QT audio dekóder fordul MacOSX-en is</li>
-	<li>MOV demuxer fordítási és összeomlást okozó hibáinak javítása Cygwin-en</li>
-	<li>egyéb Cygwin fordítással kapcsolatos javítások</li>
-	<li>OpenBSD támogatás a RealVideo-ban és a RealAudio-ban</li>
+	<li>a QT audio dekóder fordul MacOSX-en is</li>
+	<li>MOV demuxer fordítási és összeomlást okozó hibáinak javítása Cygwin-en</li>
+	<li>egyéb Cygwin fordítással kapcsolatos javítások</li>
+	<li>OpenBSD támogatás a RealVideo-ban és a RealAudio-ban</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 0.91 a következõ helyekrõl tölthetõ le:
+Az MPlayer 0.91 a következő helyekről tölthető le:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.91.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.91.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -4343,47 +4343,47 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="g1news_letsfuck">2003.08.09., Szombat :: MPlayer G1 hírek</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="g1news_letsfuck">2003.08.09., Szombat :: MPlayer G1 hírek</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mindenki az MPlayer G2-vel foglalkozik. De mi a helyzet a régi jó
-<b>MPlayer G1</b> verzióval? Nos, nem sok. Õszintén. Ha bármikor
-megnézted, hogy mirõl is beszélünk, akkor tudod, hogy most két G1
-fa létezik:
+Mindenki az MPlayer G2-vel foglalkozik. De mi a helyzet a régi jó
+<b>MPlayer G1</b> verzióval? Nos, nem sok. Őszintén. Ha bármikor
+megnézted, hogy miről is beszélünk, akkor tudod, hogy most két G1
+fa létezik:
 </p>
 
 <ol>
 	<li>
 		<p>
-		<b>0_90</b> - ami a 0.90-es verzió, plusz a kritikus hibák
-		javításai. Valószínûleg ez a legstabilabb verzió jelenleg,
-		habár ez tudja a legkevesebbet. Még a Sorenson 3 sincs benne.
-		Egy kiadás ebbõl a különös fából már hónapok óta tervbe van
-		véve, de végül mindig el lett halasztva. A véleményem: nem is
-		éri meg kiadást készíteni.
+		<b>0_90</b> - ami a 0.90-es verzió, plusz a kritikus hibák
+		javításai. Valószínűleg ez a legstabilabb verzió jelenleg,
+		habár ez tudja a legkevesebbet. Még a Sorenson 3 sincs benne.
+		Egy kiadás ebből a különös fából már hónapok óta tervbe van
+		véve, de végül mindig el lett halasztva. A véleményem: nem is
+		éri meg kiadást készíteni.
 		</p>
 
 		<p>
-		Jelenleg ezen fa fejlesztõi és a kiadások koordinátorai jómagam
-		és Diego Biurrun (yo diego!;). Ínnen várható az <i>MPlayer
-		0.91</i> megszületése.
+		Jelenleg ezen fa fejlesztői és a kiadások koordinátorai jómagam
+		és Diego Biurrun (yo diego!;). Ínnen várható az <i>MPlayer
+		0.91</i> megszületése.
 		</p>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>main</b> - a rendes fõ fejlesztési fa. Kevésbé stabil.
-		Ez az a fa, amit használni kell. Így. Még nincs igazi tervünk
-		ezzel a fával kapcsolatban. Nincs kiadási idõrend, sem közös
-		megegyezés a verzió számozásról.
+		<b>main</b> - a rendes fő fejlesztési fa. Kevésbé stabil.
+		Ez az a fa, amit használni kell. Így. Még nincs igazi tervünk
+		ezzel a fával kapcsolatban. Nincs kiadási időrend, sem közös
+		megegyezés a verzió számozásról.
 		</p>
 		<p>
-		Alex a karbantatója ennek a fának, habár azt mondja, hogy egész
-		nyáron távol lesz, megy a csajokkal a strandra, így leginkább
-		Diego és én segítünk neki az új 10l hibák bevezetésében.
-		Talán <i>0.99</i> lesz (de Alex	egy kisebb számot javasol).
-		Látogass vissza a következõ napokban a friss információkért!
+		Alex a karbantatója ennek a fának, habár azt mondja, hogy egész
+		nyáron távol lesz, megy a csajokkal a strandra, így leginkább
+		Diego és én segítünk neki az új 10l hibák bevezetésében.
+		Talán <i>0.99</i> lesz (de Alex	egy kisebb számot javasol).
+		Látogass vissza a következő napokban a friss információkért!
 		</p>
 	</li>
 </ol>
@@ -4395,18 +4395,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="debianandsusesux">2003.08.06., szerda :: A Debian a SuSE nyomában? Ne csomagolj hiányos MPlayert!</a>
-	<br><span class="poster">Írta: A'rpi</span>
+	<a name="debianandsusesux">2003.08.06., szerda :: A Debian a SuSE nyomában? Ne csomagolj hiányos MPlayert!</a>
+	<br><span class="poster">Írta: A'rpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-A legutóbbi <a href="http://www.debian.org/News/weekly/2003/31/">
-DWN (Debian Weekly News)</a>, szerint a Debian fejlesztõk megint az
-MPlayer becsomagolásán gondolkoznak. Mivel õk még a SuSE-nál is
-paranoiásabbak, szándékukban áll az összes natív codec-et kidobni
-(kezdve a libavcodec-kel), hasonlóképp elbánva továbbá az olyan
-fájlokkal, amiknek a fejlécében nincs benne hogy GPL licensz
-alá esnek. Ezekután a lejátszó természetesen használhatatlan lesz.
+A legutóbbi <a href="http://www.debian.org/News/weekly/2003/31/">
+DWN (Debian Weekly News)</a>, szerint a Debian fejlesztők megint az
+MPlayer becsomagolásán gondolkoznak. Mivel ők még a SuSE-nál is
+paranoiásabbak, szándékukban áll az összes natív codec-et kidobni
+(kezdve a libavcodec-kel), hasonlóképp elbánva továbbá az olyan
+fájlokkal, amiknek a fejlécében nincs benne hogy GPL licensz
+alá esnek. Ezekután a lejátszó természetesen használhatatlan lesz.
 </p>
 
 <p class="center">
@@ -4415,51 +4415,51 @@
 </p>
 
 <p>
-Úgy vélem hogy még a semmi is jobb egy használhatatlanul csomagolt
-alkalmazásnál. Az így készült csomag nemcsak a felhasználó számára
-értéktelen (el kell távolítaniuk az eredeti verzió lefordítása
-elõtt), de ráadásul rossz fényt vet magára az alkalmazásra is, mivel
-képtelen lesz még egyetlen kis fájl, vagy AC3 hanggal rendelkezõ szabad
-DVD lejátszására is... Sajnos a legtöbb felhasználó nem fogja észrevenni
-a kis megjegyzéseket a disztribúcióspecifikus fájlokban (mint például a
-README.SuSE, vagy a README.Debian), és elmondják ismerõseiknek,
-portáloknak/fórumokban, rosszabb esetben magazinoknak (amik alkalomadtán
-disztribúciókat értékelnek), hogy az adott program milyen
-használhatatlan.
+Úgy vélem hogy még a semmi is jobb egy használhatatlanul csomagolt
+alkalmazásnál. Az így készült csomag nemcsak a felhasználó számára
+értéktelen (el kell távolítaniuk az eredeti verzió lefordítása
+előtt), de ráadásul rossz fényt vet magára az alkalmazásra is, mivel
+képtelen lesz még egyetlen kis fájl, vagy AC3 hanggal rendelkező szabad
+DVD lejátszására is... Sajnos a legtöbb felhasználó nem fogja észrevenni
+a kis megjegyzéseket a disztribúcióspecifikus fájlokban (mint például a
+README.SuSE, vagy a README.Debian), és elmondják ismerőseiknek,
+portáloknak/fórumokban, rosszabb esetben magazinoknak (amik alkalomadtán
+disztribúciókat értékelnek), hogy az adott program milyen
+használhatatlan.
 </p>
 
 <p>
-Hozzánk érkeznek be azok a levelek, melyekben a felhasználók
-panaszkodnak hogy az XYZ fájlt nem tudják lejátszani a SuSE-jük
-alatt, de a haverjük RedHat alatt igen. Egy idõ után kicsit unalmas
-újra és újra elmagyarázni, hogy a SuSE-ban (és hamarosan a Debian-ban is)
-a használhatatlanságig csonkították az MPlayert, és csak azt tehetik
-hogy letörlik a csomagot, és forrásból fordítanak, ha le akarnak
-játszani bármit is.
+Hozzánk érkeznek be azok a levelek, melyekben a felhasználók
+panaszkodnak hogy az XYZ fájlt nem tudják lejátszani a SuSE-jük
+alatt, de a haverjük RedHat alatt igen. Egy idő után kicsit unalmas
+újra és újra elmagyarázni, hogy a SuSE-ban (és hamarosan a Debian-ban is)
+a használhatatlanságig csonkították az MPlayert, és csak azt tehetik
+hogy letörlik a csomagot, és forrásból fordítanak, ha le akarnak
+játszani bármit is.
 </p>
 
 <p>
-Megjegyzendõ hogy rengeteg foltot ráraknak az MPlayerre, ami
-olyan új hibákat eredményezhet amiket mi - az eredeti forrás
-birtokában - nem tudunk reprodukálni. Hozzánk kellene elküldeni a
-patch-eket, hogy átnézhessük és alkalmazhassuk õket, és megmondhassuk,
-ha valami hibát okoznak a kód többi részében.
+Megjegyzendő hogy rengeteg foltot ráraknak az MPlayerre, ami
+olyan új hibákat eredményezhet amiket mi - az eredeti forrás
+birtokában - nem tudunk reprodukálni. Hozzánk kellene elküldeni a
+patch-eket, hogy átnézhessük és alkalmazhassuk őket, és megmondhassuk,
+ha valami hibát okoznak a kód többi részében.
 </p>
 
 <p>
-Én (A'rpi) arra szeretném kérni a szóban forgó disztribúciókat hogy
-fontolják meg a jelenlegi csonkított MPlayer csomagok terjesztésének
-megszüntetését! A mottónk: ha nem tudod rendesen csinálni, inkább ne
-is csináld! A felhasználóknak mindig lehetõségük van, hogy a forrást
-letöltve, saját felelõsségükre lefordítsák. Mi is ismerjük a jogi
-problémákat, de - mivel az egész multimédia ipar agyon van
-szabadalmaztatva - <i>lehetetlen</i> egy jól mûködõ, <i>szabad</i>
-médialejátszót létrehozni a legtöbb ilyen szabadalom megsértése
-nélkül. Már azt is fontolóra vettem hogy levédetem a G2-ben használt
-A-V szinkronizációs algoritmusomat, hogy megelõzzem a következõ
-generációs kód megcsonkított verziójának terjesztését. De remélem
-az illetékesek idõben rájönnek a tévedésükre, és nem kényszerítenek
-egy ilyen lépés megtételére.
+Én (A'rpi) arra szeretném kérni a szóban forgó disztribúciókat hogy
+fontolják meg a jelenlegi csonkított MPlayer csomagok terjesztésének
+megszüntetését! A mottónk: ha nem tudod rendesen csinálni, inkább ne
+is csináld! A felhasználóknak mindig lehetőségük van, hogy a forrást
+letöltve, saját felelősségükre lefordítsák. Mi is ismerjük a jogi
+problémákat, de - mivel az egész multimédia ipar agyon van
+szabadalmaztatva - <i>lehetetlen</i> egy jól működő, <i>szabad</i>
+médialejátszót létrehozni a legtöbb ilyen szabadalom megsértése
+nélkül. Már azt is fontolóra vettem hogy levédetem a G2-ben használt
+A-V szinkronizációs algoritmusomat, hogy megelőzzem a következő
+generációs kód megcsonkított verziójának terjesztését. De remélem
+az illetékesek időben rájönnek a tévedésükre, és nem kényszerítenek
+egy ilyen lépés megtételére.
 </p>
 
 </div>
@@ -4469,29 +4469,29 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="g2pre39update">2003.08.06., szerda :: MPlayer G2 pre-39 javítás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="g2pre39update">2003.08.06., szerda :: MPlayer G2 pre-39 javítás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Még egy kis adalék a most kiadott G2 tech preview-hez:
+Még egy kis adalék a most kiadott G2 tech preview-hez:
 </p>
 
 <ol>
-	<li>Sajnos az XSHM kimenetet preferálja az XV-vel szemben, így
-		nem fog alapban hardveres gyorsítást használni.<br>
-		<b>Megoldás</b>: használd a <code>-vo xv</code> parancssori
-		kapcsolót.</li>
-	<li>Az új <code>fbdev</code> videokimeneti vezérlõ - ami
-		többek között triple buffering-et is használ -
-		alapértelmezésben a <code>/dev/fb1</code> framebuffert
-		használja.<br>
-		<b>Megoldás</b>: használd a <code>-vo fbdev=/dev/fb0</code>
-		parancssori kapcsolót.</li>
+	<li>Sajnos az XSHM kimenetet preferálja az XV-vel szemben, így
+		nem fog alapban hardveres gyorsítást használni.<br>
+		<b>Megoldás</b>: használd a <code>-vo xv</code> parancssori
+		kapcsolót.</li>
+	<li>Az új <code>fbdev</code> videokimeneti vezérlő - ami
+		többek között triple buffering-et is használ -
+		alapértelmezésben a <code>/dev/fb1</code> framebuffert
+		használja.<br>
+		<b>Megoldás</b>: használd a <code>-vo fbdev=/dev/fb0</code>
+		parancssori kapcsolót.</li>
 </ol>
 
 <p>
-Élvezd a Második Generációt!
+Élvezd a Második Generációt!
 </p>
 
 </div>
@@ -4501,72 +4501,72 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="g2pre39">2003.08.03., vasárnap :: MPlayer G2 pre-39 (tech preview) kiadva!</a>
-	<br><span class="poster">Írta: A'rpi</span>
+	<a name="g2pre39">2003.08.03., vasárnap :: MPlayer G2 pre-39 (tech preview) kiadva!</a>
+	<br><span class="poster">Írta: A'rpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer G2 a méltán híres :)) MPlayer nevû lejátszó következõ generációja,
-ami a "régi" kódból átvett jó részek kivételével teljesen a nulláról
-lett újraírva, átgondolt tervezés után. A régi projekt természetesen
-nem halt meg, mindössze többet dolgozunk a felhasználók számára -
-eddig - láthatatlan G2 kódon.
+Az MPlayer G2 a méltán híres :)) MPlayer nevű lejátszó következő generációja,
+ami a "régi" kódból átvett jó részek kivételével teljesen a nulláról
+lett újraírva, átgondolt tervezés után. A régi projekt természetesen
+nem halt meg, mindössze többet dolgozunk a felhasználók számára -
+eddig - láthatatlan G2 kódon.
 </p>
 
 <p class="center">
-<a href="../images/g2p39.png"><img src="../images/g2p39s.jpg" alt="G2 képernyõ mentés" width="200" height="150"></a><br>
-MPlayer G2 akcióban
+<a href="../images/g2p39.png"><img src="../images/g2p39s.jpg" alt="G2 képernyő mentés" width="200" height="150"></a><br>
+MPlayer G2 akcióban
 </p>
 
 <p>
-Az elmúlt pár napban jelentõs változásokon ment keresztül a kód,
-hogy az elsõ, bátor tesztelõk a kezükbe vehessék :)
+Az elmúlt pár napban jelentős változásokon ment keresztül a kód,
+hogy az első, bátor tesztelők a kezükbe vehessék :)
 </p>
 
 <p>
-Ami már megvan:
+Ami már megvan:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>A G1-énél sokkal jobb A/V szinkron és idõzítés</li>
-	<li>Natív OGG és NSV demuxer-ek</li>
+	<li>A G1-énél sokkal jobb A/V szinkron és időzítés</li>
+	<li>Natív OGG és NSV demuxer-ek</li>
 	<li>Sokkal jobb MPEG audio/video demuxer</li>
-	<li>Gyorsabb videókezelés, megbízhatóbb direct-renderelés és slices</li>
-	<li>Új, átgondolt video-kimenet API, újraírt <b>fbdev</b>, <b>x11</b>, <b>xv</b>, <b>mga</b>/<b>tdfx_vid</b> meghajtókkal</li>
-	<li>Stabilitás, tiszta forráskód</li>
+	<li>Gyorsabb videókezelés, megbízhatóbb direct-renderelés és slices</li>
+	<li>Új, átgondolt video-kimenet API, újraírt <b>fbdev</b>, <b>x11</b>, <b>xv</b>, <b>mga</b>/<b>tdfx_vid</b> meghajtókkal</li>
+	<li>Stabilitás, tiszta forráskód</li>
 </ul>
 
 <p>
-Ami még hiányzik:
+Ami még hiányzik:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Az <b>MPEG</b> (ES/PS/TS/MP3), <b>AVI</b>, <b>ASF/WMA/WMV</b> és <b>OGG/OGM</b> fájlokon <i>kívûl</i> más file-ok lejátszása.</li>
-	<li>Tekerés (már részben mûködik, csak még nincs befejezve)</li>
-	<li><b>GUI</b> (az új, GTK2 alapú GUI fejlesztésének megbeszélése most is tart)</li>
-	<li><b>OSD</b> és feliratok (fejlesztés alatt)</li>
-	<li>sok parancssori paraméter, konfig fájl(ok), hot-key-ek</li>
-	<li>sok codec és video szûrõ (könnyû õket portolni, csak még senki se csinálta meg)</li>
-	<li>dokumentáció :)</li>
-	<li>...és a G1 összes többi extrája. De hát ez csak egy tech preview!</li>
+	<li>Az <b>MPEG</b> (ES/PS/TS/MP3), <b>AVI</b>, <b>ASF/WMA/WMV</b> és <b>OGG/OGM</b> fájlokon <i>kívűl</i> más file-ok lejátszása.</li>
+	<li>Tekerés (már részben működik, csak még nincs befejezve)</li>
+	<li><b>GUI</b> (az új, GTK2 alapú GUI fejlesztésének megbeszélése most is tart)</li>
+	<li><b>OSD</b> és feliratok (fejlesztés alatt)</li>
+	<li>sok parancssori paraméter, konfig fájl(ok), hot-key-ek</li>
+	<li>sok codec és video szűrő (könnyű őket portolni, csak még senki se csinálta meg)</li>
+	<li>dokumentáció :)</li>
+	<li>...és a G1 összes többi extrája. De hát ez csak egy tech preview!</li>
 </ul>
 
 <p>
-Aki elég bátornak érzi magát hogy kipróbálja a G2-t (nyugi, nem gyújtja fel a
-házat, és nem eszi meg a macskát, legalábbis remélem :)), az letöltheti
+Aki elég bátornak érzi magát hogy kipróbálja a G2-t (nyugi, nem gyújtja fel a
+házat, és nem eszi meg a macskát, legalábbis remélem :)), az letöltheti
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/g2-releases/arpi/mplayer-G2-preview39.tar.gz"><b>innen!</b></a>
-<b>NE</b> jelents be semmilyen hibát, viszont ha van olyan fájlod ami
-a fentebb felsorolt formátumok egyikébe tartozik, de ennek ellenére
-a G2 nem játssza le, akkor töltsd fel az <a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu">ftp://ftp.mplayerhq.hu</a>-ra,
-és a mellé rakott .txt-ben említsd meg a <b>G2</b>-t!
+<b>NE</b> jelents be semmilyen hibát, viszont ha van olyan fájlod ami
+a fentebb felsorolt formátumok egyikébe tartozik, de ennek ellenére
+a G2 nem játssza le, akkor töltsd fel az <a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu">ftp://ftp.mplayerhq.hu</a>-ra,
+és a mellé rakott .txt-ben említsd meg a <b>G2</b>-t!
 </p>
 
 <p>
-<b>Letöltési helyek</b>:
+<b>Letöltési helyek</b>:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Magyarország 1
+	<li>Magyarország 1
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/g2-releases/arpi/mplayer-G2-preview39.tar.gz">HTTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -4577,22 +4577,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="patentsux">2003.07.01., kedd :: Európai szoftver szabadalmak</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="patentsux">2003.07.01., kedd :: Európai szoftver szabadalmak</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az Európai Unió most készül a szavazásra a szoftver szabadalmak feletti
-teljes kontollról! Ha el akarod kerülni, hogy a rendõrség folyton zaklasson
-kérlek, olvasd el az összefoglalót
+Az Európai Unió most készül a szavazásra a szoftver szabadalmak feletti
+teljes kontollról! Ha el akarod kerülni, hogy a rendőrség folyton zaklasson
+kérlek, olvasd el az összefoglalót
 <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2003/06/msg00259.html">itt</a>,
-majd írd alá a két petíciót <a href="http://petition.eurolinux.org">http://petition.eurolinux.org</a> és
+majd írd alá a két petíciót <a href="http://petition.eurolinux.org">http://petition.eurolinux.org</a> és
 <a href="http://petition.ffii.org/eubsa/en">http://petition.ffii.org</a>.
 </p>
 
 <p>
-Ha úgy hiszed, hogy ezek az akciók hiába valók, akkor kérjük beszélj a
-legközelebbi EU képviselõvel az ügyrõl.
+Ha úgy hiszed, hogy ezek az akciók hiába valók, akkor kérjük beszélj a
+legközelebbi EU képviselővel az ügyről.
 </p>
 
 </div>
@@ -4602,15 +4602,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="designs">2003.06.08., vasárnap :: Választható honlaptémák</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="designs">2003.06.08., vasárnap :: Választható honlaptémák</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Elérhetõvé illetve kiválaszthatóvá tettem néhány régebbi honlap témát,
-természetesen mindegyiken aktuális a tartalom. Nem feltétlen garantált
-visszamenõleg a teljes kompatibilitás, de túl nagy problémák bizonyosan
-nincsenek/nem lesznek. Válaszd ki amelyik tetszik :)
+Elérhetővé illetve kiválaszthatóvá tettem néhány régebbi honlap témát,
+természetesen mindegyiken aktuális a tartalom. Nem feltétlen garantált
+visszamenőleg a teljes kompatibilitás, de túl nagy problémák bizonyosan
+nincsenek/nem lesznek. Válaszd ki amelyik tetszik :)
 </p>
 
 </div>
@@ -4620,13 +4620,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="oreilly">2003.05.26., hétfõ :: MPlayer O'Reilly cikk</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="oreilly">2003.05.26., hétfő :: MPlayer O'Reilly cikk</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-<a href="http://www.oreillynet.com/pub/au/1157">Kivilcim Hindistan</a> írt egy O'Reilly cikket
-az MPlayer-rõl.
+<a href="http://www.oreillynet.com/pub/au/1157">Kivilcim Hindistan</a> írt egy O'Reilly cikket
+az MPlayer-ről.
 <a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/linux/2003/04/06/mplayer.html">Klikkelj ide!</a>
 </p>
 
@@ -4637,131 +4637,131 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="svq3">2003.05.13., kedd :: Hírek a médiavilágból</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="svq3">2003.05.13., kedd :: Hírek a médiavilágból</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <ul>
 	<li>
 		<p>
-		<b>MPlayer</b> - elõszöris: ha még valami folytán nem
-		tûnt volna fel, a 0.90 release gonosz módon 0.90pre-nek
-		hazudja magát. Nem kell aggódni, csak elfelejtettük
-		átírni :) Egyébként az új (0.91) release heteken belül
+		<b>MPlayer</b> - előszöris: ha még valami folytán nem
+		tűnt volna fel, a 0.90 release gonosz módon 0.90pre-nek
+		hazudja magát. Nem kell aggódni, csak elfelejtettük
+		átírni :) Egyébként az új (0.91) release heteken belül
 		megjelenik.
 		</p>
 
 		<p>
-		<b>Újdonságok a 'main' ágban:</b>
+		<b>Újdonságok a 'main' ágban:</b>
 		</p>
 
 		<p>
-		A legfontosabb bejelentenivalók:
+		A legfontosabb bejelentenivalók:
 		</p>
 
 		<ul>
-			<li>Az MPlayer 'main' ága támogatja a
+			<li>Az MPlayer 'main' ága támogatja a
 				<a href="http://www.matroska.org">Matroska</a>
-				konténer formátum lejátszását.</li>
-			<li>május 11-tõl kezdve az MPlayer képes a
-				nyílt forráskódú <b>Theora</b> codec-kel készült
-				filmek lejátszására.</li>
+				konténer formátum lejátszását.</li>
+			<li>május 11-től kezdve az MPlayer képes a
+				nyílt forráskódú <b>Theora</b> codec-kel készült
+				filmek lejátszására.</li>
 		</ul>
 
 		<p>
-		De persze mindenképpen érdemes a CVS-bõl frissíteni a
-		legújabb hibajavításokhoz, új feature-ökhöz, egyebekhez.
+		De persze mindenképpen érdemes a CVS-ből frissíteni a
+		legújabb hibajavításokhoz, új feature-ökhöz, egyebekhez.
 		</p>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>MPlayer G2</b> - A'rpi végre elkezdte kódolni az új
-		generációs lejátszóját: az <i>MPlayer G2</i>-t (generation 2).
-		A'rpi elmondása szerint ez egy lejátszó "mag" lesz, teljesen
-		szeparálva mindenféle UI-tól (user interface), teljesen
+		<b>MPlayer G2</b> - A'rpi végre elkezdte kódolni az új
+		generációs lejátszóját: az <i>MPlayer G2</i>-t (generation 2).
+		A'rpi elmondása szerint ez egy lejátszó "mag" lesz, teljesen
+		szeparálva mindenféle UI-tól (user interface), teljesen
 		tiszta design-nal.
 		</p>
 
 		<p>
-		Jelenleg nem hozzáférhetõ CVS-bõl, mert annyira alpha.
-		Egyhamar nem is kerül ki.
+		Jelenleg nem hozzáférhető CVS-ből, mert annyira alpha.
+		Egyhamar nem is kerül ki.
 		</p>
 
 		<p>
-		Nade mi is új rajta annyira? Most így két dolog jut
-		eszembe róla, az egyik a teljesen szinkronizált MPEG
-		lejátszás (konstans 0.000 A-V sync különbség), a másik
-		pedig az új OGG demuxer, ami által fölöslegessé válik
-		a pöffeszkedõ, lassú <i>libogg</i> használata, mert ez a pár
-		kilobyte-os kis kód teljesen kiváltja (igen, az OGG
-		valóban elég primkó kis formátum, egy nem objektumorientált
-		kóder az eredetinél sokkalta optimalizáltabb dekódert
-		tud írni:)
+		Nade mi is új rajta annyira? Most így két dolog jut
+		eszembe róla, az egyik a teljesen szinkronizált MPEG
+		lejátszás (konstans 0.000 A-V sync különbség), a másik
+		pedig az új OGG demuxer, ami által fölöslegessé válik
+		a pöffeszkedő, lassú <i>libogg</i> használata, mert ez a pár
+		kilobyte-os kis kód teljesen kiváltja (igen, az OGG
+		valóban elég primkó kis formátum, egy nem objektumorientált
+		kóder az eredetinél sokkalta optimalizáltabb dekódert
+		tud írni:)
 		</p>
 
 		<p>
-		Ez az új mag - elkészülte után - alapjaiban változtatja meg a
-		médialejátszók stagnáló világát. Légy készen! :)
+		Ez az új mag - elkészülte után - alapjaiban változtatja meg a
+		médialejátszók stagnáló világát. Légy készen! :)
 		</p>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>SVQ3</b> - egy neve elhallgatását kérõ kóder nemrég
-		Sorenson 3 (SVQ3) dekódert írt az
-		<a href="http://ffmpeg.org">ffmpeg</a>-be. A dekóder
-		jelenleg még nem optimalizált, de már most gyorsabb mint
-		az eredeti bináris DLL (ennyit az Apple-rõl, dehát mit is
-		várhattunk).
+		<b>SVQ3</b> - egy neve elhallgatását kérő kóder nemrég
+		Sorenson 3 (SVQ3) dekódert írt az
+		<a href="http://ffmpeg.org">ffmpeg</a>-be. A dekóder
+		jelenleg még nem optimalizált, de már most gyorsabb mint
+		az eredeti bináris DLL (ennyit az Apple-ről, dehát mit is
+		várhattunk).
 		</p>
 
 		<p>
-		A formátum maga - mint kiderült - egy korai adaptációja
-		a H.264 szabványnak, pontosan mint ahogy az M$ adoptálta
-		az MPEG4-et a saját MSMPEG4 (v1, v2, v3 = DivX) codec-ébe.
+		A formátum maga - mint kiderült - egy korai adaptációja
+		a H.264 szabványnak, pontosan mint ahogy az M$ adoptálta
+		az MPEG4-et a saját MSMPEG4 (v1, v2, v3 = DivX) codec-ébe.
 		</p>
 
 		<p>
-		A dekóder használatához CVS-bõl származó ffmpeg kell, és
-		persze CVS MPlayer (utóbbi a 'main' ágból).
+		A dekóder használatához CVS-ből származó ffmpeg kell, és
+		persze CVS MPlayer (utóbbi a 'main' ágból).
 		</p>
 
 		<p>
-		(Lábjegyzet: A keresztségben a <i>"Xine Gets Native Sorenson3
-		Decoding"</i> címet kapó SlashDot cikk elég csúsztatás, mert
-		a dekódert a feltöltést követõen minden ffmpeg-et használó
-		project szinte azonnal használatba is vehette. AFAIK az MPlayer
-		hamarabb is támogatta mint a xine. Ja, és ha már itt tartunk,
-		a xine saját példányt tart az ffmpeg fából, mert nem bíznak az
-		eredetiben. A következményeket a következõ bekezdésben láthatjuk
+		(Lábjegyzet: A keresztségben a <i>"Xine Gets Native Sorenson3
+		Decoding"</i> címet kapó SlashDot cikk elég csúsztatás, mert
+		a dekódert a feltöltést követően minden ffmpeg-et használó
+		project szinte azonnal használatba is vehette. AFAIK az MPlayer
+		hamarabb is támogatta mint a xine. Ja, és ha már itt tartunk,
+		a xine saját példányt tart az ffmpeg fából, mert nem bíznak az
+		eredetiben. A következményeket a következő bekezdésben láthatjuk
 		is:
 		</p>
 
 		<p>
-		Nemrég egy szándékos (valószínûleg elfelejtett) módosításra
-		derült fény a xine ffmpeg fájában, ami <b>kikapcsolta</b> az
-		MMX/SSE/Altivec/stb gyorsításokat az ffmpeg codec-eiben :)))
-		Kellemes xine használatot! :)
+		Nemrég egy szándékos (valószínűleg elfelejtett) módosításra
+		derült fény a xine ffmpeg fájában, ami <b>kikapcsolta</b> az
+		MMX/SSE/Altivec/stb gyorsításokat az ffmpeg codec-eiben :)))
+		Kellemes xine használatot! :)
 		</p>
 
 		<p>
-		<b>PONTOSÍTÁS:</b> a fenti hiba nem volt megtalálható a publikus
-		CVS-ben, csak az egyik fejlesztõ példányában. A felhasználók
-		így ebbõl nem érezhettek semmit.
+		<b>PONTOSÍTÁS:</b> a fenti hiba nem volt megtalálható a publikus
+		CVS-ben, csak az egyik fejlesztő példányában. A felhasználók
+		így ebből nem érezhettek semmit.
 		</p>
 	</li>
-	<li><b>VP3</b> - Mike Melanson nemrég elkezdte írni a saját,
-		nyílt forráskódú VP3 dekóderét (az ffmpeg-be persze).
-		Most még nagyon alpha, de szép fejlõdést mutat.</li>
+	<li><b>VP3</b> - Mike Melanson nemrég elkezdte írni a saját,
+		nyílt forráskódú VP3 dekóderét (az ffmpeg-be persze).
+		Most még nagyon alpha, de szép fejlődést mutat.</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>Indeo 3.1</b> - ez a dekóder is az SVQ3-as arctól
-		jött. Az MPlayer támogatja, szokás szerint CVS kell az
-		az ffmpeg-bõl is, stb. stb.
+		<b>Indeo 3.1</b> - ez a dekóder is az SVQ3-as arctól
+		jött. Az MPlayer támogatja, szokás szerint CVS kell az
+		az ffmpeg-ből is, stb. stb.
 		</p>
 
 		<p>
-		MEGJ.: ez is elég új dekóder, és jelenleg csak i386
-		platformon mûködik!
+		MEGJ.: ez is elég új dekóder, és jelenleg csak i386
+		platformon működik!
 		</p>
 	</li>
 </ul>
@@ -4773,51 +4773,51 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90">2003.04.06., vasárnap :: Végre! MPlayer 0.90 kiadva!</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90">2003.04.06., vasárnap :: Végre! MPlayer 0.90 kiadva!</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p><b>459 nap</b> telt el a legutolsó "stabil" kiadásunk óta:
+<p><b>459 nap</b> telt el a legutolsó "stabil" kiadásunk óta:
 	<b>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</b>.</p>
 
-<p>Mint mindig, most is ülök a 15&quot; CRT képernyõm elõtt és próbálok
-	valami hírszerûséget írni, ami... megteszi. És az egyetlen dolog, ami
-	eszembe jut, az az, hogy minél hamarabb le kellene feküdni.
-	Essük át rajta hamar.</p>
-
-<p>A legfontosabb dolog: A'rpi abbahagyja a projekt vezetését a 0.90 kiadásának
-	pillanatában. Errõl olvashatunk az
-	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-January/015032.html">elsõ</a>
-	és a
-	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-January/015050.html">második</a>
-	ebben a tárgyban írott levelében (az mplayer-dev-eng levelezési listán).</p>
+<p>Mint mindig, most is ülök a 15&quot; CRT képernyőm előtt és próbálok
+	valami hírszerűséget írni, ami... megteszi. És az egyetlen dolog, ami
+	eszembe jut, az az, hogy minél hamarabb le kellene feküdni.
+	Essük át rajta hamar.</p>
+
+<p>A legfontosabb dolog: A'rpi abbahagyja a projekt vezetését a 0.90 kiadásának
+	pillanatában. Erről olvashatunk az
+	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-January/015032.html">első</a>
+	és a
+	<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2003-January/015050.html">második</a>
+	ebben a tárgyban írott levelében (az mplayer-dev-eng levelezési listán).</p>
 
-<p>Még nem világos, hogy lesz-e másik "vezetõje" a projektnek, és
+<p>Még nem világos, hogy lesz-e másik "vezetője" a projektnek, és
 	ha igen, ki lesz az. Egy dologban biztos vagyok: a CVS nagyon
-	instabil lesz a következõ hetekben/hónapokban/évezredben. De ne
-	aggódj: a 0.90 eléggé stabil a mindennapi használathoz (van
-	néhány ismert hibája - de ha megvárjuk mindegyikhez a javítást,
-	a következõ pár évezredben nem lett volna kiadás). Ha nem vagy
-	megelégedve a 0.90-es kiadással, nézd meg a 'main' CVS fát, hátha
-	az kielégíti az igényeidet. Küldj javítást, talán bekerül a
-	0.91-be vagy máshova.</p>
+	instabil lesz a következő hetekben/hónapokban/évezredben. De ne
+	aggódj: a 0.90 eléggé stabil a mindennapi használathoz (van
+	néhány ismert hibája - de ha megvárjuk mindegyikhez a javítást,
+	a következő pár évezredben nem lett volna kiadás). Ha nem vagy
+	megelégedve a 0.90-es kiadással, nézd meg a 'main' CVS fát, hátha
+	az kielégíti az igényeidet. Küldj javítást, talán bekerül a
+	0.91-be vagy máshova.</p>
 
-<p>Még egy dolog, mielõtt eszméletlenül kiesek a székembõl: megvannak a
-	skin készítõ verseny eredményei.</p>
+<p>Még egy dolog, mielőtt eszméletlenül kiesek a székemből: megvannak a
+	skin készítő verseny eredményei.</p>
 
 <ol>
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/"><b>Blue</b></a> - Franciszek Wilamowski (Xenomorph)<br>
-		az új alapértelmezett skin az MPleyer GUI-hoz</li>
+		az új alapértelmezett skin az MPleyer GUI-hoz</li>
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/">Orange</a> - Ognian Vasilev</li>
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/">krystal</a> - Gary Whitmore, Jr.</li>
 </ol>
 
 <p>
-MPlayer 0.90 <i>"CounterCounter"</i> letölthetõ a következõ helyekrõl:
+MPlayer 0.90 <i>"CounterCounter"</i> letölthető a következő helyekről:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -4829,71 +4829,71 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90rc5">2003.03.17., hétfõ :: Óh ne! MPlayer 0.90rc5 kiadva tesztelésre!</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90rc5">2003.03.17., hétfő :: Óh ne! MPlayer 0.90rc5 kiadva tesztelésre!</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 /</h2>
 
-<p>Tudom és nem szükséges emlékeztetni: azt írtam az rc4-nél hogy
-	mostmár ténylegtutibiztos a 0.90 fog következni. Na ez - ahogy
-	lenni szokott - nem jött be. A kedélyeket megnyugtatandó azt
-	azért hozzáfûzöm hogy a bekerült változtatások kizárólag
-	fontos/kritikus backportok a <i>main</i> CVS ágból. Szóval
-	tesztelésre fel.</p>
+<p>Tudom és nem szükséges emlékeztetni: azt írtam az rc4-nél hogy
+	mostmár ténylegtutibiztos a 0.90 fog következni. Na ez - ahogy
+	lenni szokott - nem jött be. A kedélyeket megnyugtatandó azt
+	azért hozzáfűzöm hogy a bekerült változtatások kizárólag
+	fontos/kritikus backportok a <i>main</i> CVS ágból. Szóval
+	tesztelésre fel.</p>
 
-<p>Íme a ChangeLog: MPlayer <b>v0.90rc5</b> <i>"BackportCounter"</i></p>
+<p>Íme a ChangeLog: MPlayer <b>v0.90rc5</b> <i>"BackportCounter"</i></p>
 
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Kínai dokumentáció/súgó frissítés</li>
-	<li>angol manpage frissítés (új szûrõk, egyéb javítások)</li>
-	<li>Gui About ablak frissítve :)</li>
+	<li>Kínai dokumentáció/súgó frissítés</li>
+	<li>angol manpage frissítés (új szűrők, egyéb javítások)</li>
+	<li>Gui About ablak frissítve :)</li>
 </ul>
 
-<h4>Tulajdonságok:</h4>
+<h4>Tulajdonságok:</h4>
 
 <ul>
-	<li>új video szûrõk: detc, down3dright, hqdn3d, telecine, tfields</li>
-	<li>mpcodecs: SGI képek dekódolása (-mf opcióval)</li>
-	<li>mpcodecs: NUV _en_kódolás támogatása (mencoder)</li>
-	<li>mpcodecs: RealAudio Win32 DLL támogatás Linuxon, 'cook' codec crash javítva</li>
-	<li>DLL betöltõ: truespeech codec támogatása (tsd32.dll)</li>
+	<li>új video szűrők: detc, down3dright, hqdn3d, telecine, tfields</li>
+	<li>mpcodecs: SGI képek dekódolása (-mf opcióval)</li>
+	<li>mpcodecs: NUV _en_kódolás támogatása (mencoder)</li>
+	<li>mpcodecs: RealAudio Win32 DLL támogatás Linuxon, 'cook' codec crash javítva</li>
+	<li>DLL betöltő: truespeech codec támogatása (tsd32.dll)</li>
 </ul>
 
-<h4>Portolás:</h4>
+<h4>Portolás:</h4>
 
 <ul>
-	<li>QuickTime el/dekódolás támogatása MacOSX-en, MOV demux, videó idõzítõ</li>
-	<li>mpdemux: Dinamikus DVD meghajtókiválasztás Darwin-on</li>
-	<li>dshow, dmo: cbAlign=1 javítás a megfelelõ Win32-es támogatáshoz</li>
-	<li>mpdvdkit2: HPUX, Cygwin javítások</li>
+	<li>QuickTime el/dekódolás támogatása MacOSX-en, MOV demux, videó időzítő</li>
+	<li>mpdemux: Dinamikus DVD meghajtókiválasztás Darwin-on</li>
+	<li>dshow, dmo: cbAlign=1 javítás a megfelelő Win32-es támogatáshoz</li>
+	<li>mpdvdkit2: HPUX, Cygwin javítások</li>
 </ul>
 
-<h4>Javítások:</h4>
+<h4>Javítások:</h4>
 
 <ul>
-	<li>mpdemux: RealVideo demuxolás (jobb WxH és fps detektálás, A-V szinkron)</li>
-	<li>mpdemux: MOV parser javítása: AAC (mp4a) támogatás, változó fourcc</li>
-	<li>mpdemux: WAV extra header (cbSize>0) beolvasásának javítása</li>
-	<li>mpdemux: mpeg bitráta kiszámítás javítva (VBR file-oknál még mindig rossz)</li>
-	<li>mpcodecs: TGA kitömörítés kijavítva</li>
-	<li>DShow interface: BGR 15bpp támogatás fixálva</li>
-	<li>X11 teljesképernyõs kód: metacity jobb detektálása</li>
-	<li>vidix: radeon_vid ecp_div javítás</li>
-	<li>vidix: mga_vid chroma pitch javítás</li>
-	<li>drivers/mga_vid.o: G400 16MB detektálás javítása</li>
-	<li>-ao win32 javítások</li>
-	<li>-ao alsa9-el gyorsabb tekerés</li>
-	<li>-ao nas (memória?)lyuk javítás</li>
-	<li>-ao mpegpes: DVB hangerõ mixer javítva (a HEAD meghajtóval)</li>
-	<li>-vo directfb2: DFB 0.9.17 támogatás</li>
-	<li>-vo directx: 'ontop' opció, egyéb fixek</li>
-	<li>-vo dxr3: subpic megjelenítés javítása</li>
-	<li>-vo gif89a: VOCTRL_DUPLICATE_FRAME támogatás, YV12 támogatás eltávolítva</li>
-	<li>-vo dfbmga: sub-picture layer frissítése, mezõ paritás kiválasztásának támogatása</li>
-	<li>TOOLS/matroxtv: javítások, mostmár kinéz valahogy...</li>
-	<li>configure: MacOSX támogatás, jobb (un)gif, FAAD detektálás, és egyebek</li>
-	<li>configfile parser: használhatóbb hibaüzenetek</li>
+	<li>mpdemux: RealVideo demuxolás (jobb WxH és fps detektálás, A-V szinkron)</li>
+	<li>mpdemux: MOV parser javítása: AAC (mp4a) támogatás, változó fourcc</li>
+	<li>mpdemux: WAV extra header (cbSize>0) beolvasásának javítása</li>
+	<li>mpdemux: mpeg bitráta kiszámítás javítva (VBR file-oknál még mindig rossz)</li>
+	<li>mpcodecs: TGA kitömörítés kijavítva</li>
+	<li>DShow interface: BGR 15bpp támogatás fixálva</li>
+	<li>X11 teljesképernyős kód: metacity jobb detektálása</li>
+	<li>vidix: radeon_vid ecp_div javítás</li>
+	<li>vidix: mga_vid chroma pitch javítás</li>
+	<li>drivers/mga_vid.o: G400 16MB detektálás javítása</li>
+	<li>-ao win32 javítások</li>
+	<li>-ao alsa9-el gyorsabb tekerés</li>
+	<li>-ao nas (memória?)lyuk javítás</li>
+	<li>-ao mpegpes: DVB hangerő mixer javítva (a HEAD meghajtóval)</li>
+	<li>-vo directfb2: DFB 0.9.17 támogatás</li>
+	<li>-vo directx: 'ontop' opció, egyéb fixek</li>
+	<li>-vo dxr3: subpic megjelenítés javítása</li>
+	<li>-vo gif89a: VOCTRL_DUPLICATE_FRAME támogatás, YV12 támogatás eltávolítva</li>
+	<li>-vo dfbmga: sub-picture layer frissítése, mező paritás kiválasztásának támogatása</li>
+	<li>TOOLS/matroxtv: javítások, mostmár kinéz valahogy...</li>
+	<li>configure: MacOSX támogatás, jobb (un)gif, FAAD detektálás, és egyebek</li>
+	<li>configfile parser: használhatóbb hibaüzenetek</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -4903,121 +4903,121 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="legalsum">2003.03.15., szombat :: Legális dolgok a többi média projektben</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="legalsum">2003.03.15., szombat :: Legális dolgok a többi média projektben</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Megnéztem néhány projektet, amik felhasználják az ffmpeg-et és/vagy az
-MPlayert, és csak részben vagy semennyire sem esnek az (L)GPL licensz alá.
+Megnéztem néhány projektet, amik felhasználják az ffmpeg-et és/vagy az
+MPlayert, és csak részben vagy semennyire sem esnek az (L)GPL licensz alá.
 </p>
 <ul>
 	<li><p><b><a href="http://linuxvideo.info">QuickView Pro</a></b><br>
 		Platformok: <i>DOS, Linux</i><br>
-		Szerzõ: <i>Wolfgang Hesseler</i>
+		Szerző: <i>Wolfgang Hesseler</i>
 		</p>
 
-		<p>A QuickView egy takaros kis 16-bites DOS program, ami régi,
-			Cinepak, Indeo video és hasonló formátumú AVI-kat tud lejátszani.
-			Az utolsó kiadása 1998-ban volt, így megszûnt projektnek
-			tekinthetõ.
+		<p>A QuickView egy takaros kis 16-bites DOS program, ami régi,
+			Cinepak, Indeo video és hasonló formátumú AVI-kat tud lejátszani.
+			Az utolsó kiadása 1998-ban volt, így megszűnt projektnek
+			tekinthető.
 		</p>
 
-		<p>Habár a QuickView Pro-n még ma is dolgoznak. Ez egy egyszerû
-			32-bites média lejátszó DOS alá, ffmpeg használattal. Egyrészrõl
-			kellemes MPEG4 filmek DOS alatti lejátszásához, de a letölthetõ
-			program shareware verzió, és fizetned kell a teljes értékû
-			lejátszóért. Persze ez nem törvénytelen - bár ki fizetne olyan
-			programért, ami egyébként ingyen is elérhetõ? De szánjunk egy
-			kis idõt a licenszének a megtekintésére:
+		<p>Habár a QuickView Pro-n még ma is dolgoznak. Ez egy egyszerű
+			32-bites média lejátszó DOS alá, ffmpeg használattal. Egyrészről
+			kellemes MPEG4 filmek DOS alatti lejátszásához, de a letölthető
+			program shareware verzió, és fizetned kell a teljes értékű
+			lejátszóért. Persze ez nem törvénytelen - bár ki fizetne olyan
+			programért, ami egyébként ingyen is elérhető? De szánjunk egy
+			kis időt a licenszének a megtekintésére:
 		</p>
 
-		<p><i>Az összes fájl, ami a QuickView-hoz tartozik, tartalmazza a
-			tulajdonlási információkat, amiket a szerzõi jog véd. Ebbe
-			beleértendõ a fordított felépítés, visszafordítás és a
-			disassembling. Semelyik része nem változtatható meg vagy
-			fordítható le a szerzõ elõzetes írásos engedélye nélkül.
-			A szerzõi jogok bármilyen megsértése esetén a szerzõ és az Intel
-			vádat emel.</i>
+		<p><i>Az összes fájl, ami a QuickView-hoz tartozik, tartalmazza a
+			tulajdonlási információkat, amiket a szerzői jog véd. Ebbe
+			beleértendő a fordított felépítés, visszafordítás és a
+			disassembling. Semelyik része nem változtatható meg vagy
+			fordítható le a szerző előzetes írásos engedélye nélkül.
+			A szerzői jogok bármilyen megsértése esetén a szerző és az Intel
+			vádat emel.</i>
 		</p>
 
-		<p><i>EXPORT TÖRVÉNYEK: Elfogadod, hogy ezt a szoftvert nem tervezik
-			sem direkt sem indirekt módon kiadni országok egy csoportjába,
-			beleértve Q, S, W, Y, Z, Afganisztánt vagy a Kínai Népköztársaságot,
-			amíg az U.S. Kereskedelmi Minisztériumának egy ellenõrzött export
-			licenszét el nem fogadják.</i>
+		<p><i>EXPORT TÖRVÉNYEK: Elfogadod, hogy ezt a szoftvert nem tervezik
+			sem direkt sem indirekt módon kiadni országok egy csoportjába,
+			beleértve Q, S, W, Y, Z, Afganisztánt vagy a Kínai Népköztársaságot,
+			amíg az U.S. Kereskedelmi Minisztériumának egy ellenőrzött export
+			licenszét el nem fogadják.</i>
 		</p>
 
-		<p>Valószínûleg ezek a kijelentések az codec licenszébõl származnak
-			(a szerzõ licenszeli a codec-et az Inteltõl). Habér az LGPL
-			licensz nyíltan engedi a fordított felépítést, a QV licensze
+		<p>Valószínűleg ezek a kijelentések az codec licenszéből származnak
+			(a szerző licenszeli a codec-et az Inteltől). Habér az LGPL
+			licensz nyíltan engedi a fordított felépítést, a QV licensze
 			ezt <b>megtiltja</b>.</p>
-		<p>A megoldás</p>
+		<p>A megoldás</p>
 
 		<ul>
-			<li>az ffmpeg kivétele a QV-bõl</li>
-			<li>az Indeo cucc kivétele a QV-bõl</li>
-			<li>nyilvánosságra hozni azt a vacak Indeo forrást ;)</li>
+			<li>az ffmpeg kivétele a QV-ből</li>
+			<li>az Indeo cucc kivétele a QV-ből</li>
+			<li>nyilvánosságra hozni azt a vacak Indeo forrást ;)</li>
 		</ul>
 
-		<p><b>Következtetés</b>: habár a QV kicsi és érdekes projekt, SZVSZ
-			elfogadhatatlan pénzt kérni egy illegális szoftverért.
+		<p><b>Következtetés</b>: habár a QV kicsi és érdekes projekt, SZVSZ
+			elfogadhatatlan pénzt kérni egy illegális szoftverért.
 		</p>
 	</li>
 	<li><p><b><a href="http://www.broadq.com">BroadQ's Qcast Tuner</a></b><br>
 		Platformok: <i>Playstation 2</i><br>
 		</p>
 
-		<p>Ez a projekt az ffmpeg (LGPL) és madplay (GPL) projekteket
-			használja fel. Azt állítják, hogy hamarosan (?!) engedélyezik
-			a forrásaik letöltését, addig kérheted e-mail-ben.
-			Én megettem, most várok. Az oldalukok ez szerepel:</p>
+		<p>Ez a projekt az ffmpeg (LGPL) és madplay (GPL) projekteket
+			használja fel. Azt állítják, hogy hamarosan (?!) engedélyezik
+			a forrásaik letöltését, addig kérheted e-mail-ben.
+			Én megettem, most várok. Az oldalukok ez szerepel:</p>
 
-		<p><i>A BroadQ's QCast Tuner(TM) rendszer különbözõ alkalmazásokat
-			tölt be a médiák PS2-n történõ kezeléséhez.</i>
+		<p><i>A BroadQ's QCast Tuner(TM) rendszer különböző alkalmazásokat
+			tölt be a médiák PS2-n történő kezeléséhez.</i>
 		</p>
 
-		<p>Úgy hiszem ebben a formában fel lehet használni a GPL-es és LGPL-es
-			programokat, de ha valakinek más a véleménye...</p>
+		<p>Úgy hiszem ebben a formában fel lehet használni a GPL-es és LGPL-es
+			programokat, de ha valakinek más a véleménye...</p>
 
-		<p><b>FRISSÍTÉS:</b> elküldték az ffmpeg változtatásaikat, amiket
-			éppen most építenek vissza az ffmpeg CVS tárába. Köszönjük!</p>
+		<p><b>FRISSÍTÉS:</b> elküldték az ffmpeg változtatásaikat, amiket
+			éppen most építenek vissza az ffmpeg CVS tárába. Köszönjük!</p>
 	</li>
 	<li><p><b><a href="http://www.ps2reality.net">PS2 Media Player</a></b><br>
 		Platformok: <i>Playstation 2</i><br>
 		</p>
 
-		<p>Igen, egy másik PS2-es, ffmpeg-et használó média lejátszó.
-			Kérésemre elküldték a módosított ffmpeg forrásukat. Az
-			ffmpeg-be történõ beépítésérõl éppen folyik a vita. Az URL
-			megtalálható az ffmpeg-devel levelezõ lista archívumában.
+		<p>Igen, egy másik PS2-es, ffmpeg-et használó média lejátszó.
+			Kérésemre elküldték a módosított ffmpeg forrásukat. Az
+			ffmpeg-be történő beépítéséről éppen folyik a vita. Az URL
+			megtalálható az ffmpeg-devel levelező lista archívumában.
 		</p>
 	</li>
 	<li><p><b><a href="http://www.dms3.com">DMS3 "Dev.olution Memory System"</a></b><br>
 		Platformok: <i>Playstation 2</i><br>
 		</p>
 
-		<p>Ez egy modchip vagy mi a fene. A szerzõje küldött egy üzenetet
+		<p>Ez egy modchip vagy mi a fene. A szerzője küldött egy üzenetet
 			a <a href="http://ps2newz.net">http://ps2newz.net</a>
-			fórumba, melyben kijelentette, hogy a PS2 Media Player-t
-			(lásd feljebb) használják a chip-ben.
+			fórumba, melyben kijelentette, hogy a PS2 Media Player-t
+			(lásd feljebb) használják a chip-ben.
 		</p>
 
-		<p>Ennek ellenére a weboldaluk tele van PR szöveggel, semmi
-			aktuális információ a beépített szoftverekrõl, licenszekrõl,
-			forrásokról, stb...
+		<p>Ennek ellenére a weboldaluk tele van PR szöveggel, semmi
+			aktuális információ a beépített szoftverekről, licenszekről,
+			forrásokról, stb...
 		</p>
 
-		<p>Nem találtam e-mail címet sem, ahol el lehetne érni õket, és
-			a dms3.com mailer daemon-a visszadobta az össes levelem (info@,
+		<p>Nem találtam e-mail címet sem, ahol el lehetne érni őket, és
+			a dms3.com mailer daemon-a visszadobta az össes levelem (info@,
 			abuse@, root@, postmaster@, stb).</p>
 
-		<p><b>Következtetés</b>: a jogi státusza tisztázatlan, valószínûleg
+		<p><b>Következtetés</b>: a jogi státusza tisztázatlan, valószínűleg
 			<b>lopott</b> ffmpeg</p>
 
-		<p><b>FRISSÍTÉS:</b>: Megtudtam, hogy semmilyen programot nem
-			támgoatnak a modchip-jükkel. Ennek ellenére a weboldaluk épp
-			ellenkezõ benyomást kelt.</p>
+		<p><b>FRISSÍTÉS:</b>: Megtudtam, hogy semmilyen programot nem
+			támgoatnak a modchip-jükkel. Ennek ellenére a weboldaluk épp
+			ellenkező benyomást kelt.</p>
 	</li>
 </ul>
 
@@ -5028,248 +5028,248 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="arpiszarja">2003.03.11., kedd :: MPlayer Finomhangolás HOGYAN</a>
-	<br><span class="poster">írta: A'rpi</span>
+	<a name="arpiszarja">2003.03.11., kedd :: MPlayer Finomhangolás HOGYAN</a>
+	<br><span class="poster">írta: A'rpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer, a Linux-os filmlejátszó finomhangolása<br>
-[a <a href="http://freshmeat.net">freshmeat.net</a> számára írta Gereöffy Árpád (A'rpi), az MPlayer írója, ex-karbantartója]
+Az MPlayer, a Linux-os filmlejátszó finomhangolása<br>
+[a <a href="http://freshmeat.net">freshmeat.net</a> számára írta Gereöffy Árpád (A'rpi), az MPlayer írója, ex-karbantartója]
 </p>
 
 <p>
-Az angol nyelvû leírás <a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">itt</a> található.
+Az angol nyelvű leírás <a href="http://freshmeat.net/articles/view/747/">itt</a> található.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer egy elsõsorban Linuxra írt filmlejátszó, de ennek ellenére megy a
-legtöbb unix és néhány más architektúrán is, mint pl. OSX, QNX, sõt valami véletlen
-folytán Windows-on is fut. Annak ellenére, hogy - a mivoltából adódóan - egy
-desktop alkalmazás, nem mondhatni hogy túl felhasználóbarát lenne. Sõt,
-régebben én magam is azt mondtam néhány Windows-ról áttérõnek hogy a
-parancssoros MPlayer helyett inkább a xine-t próbálják ki. Mára ezen a téren is
-meggyõzõ erejû fejlesztések történtek: az új MPlayer 0.90 RC sorozat GUI-ja
-(felhasználói grafikus interfésze) nagyon szép, skinezhetõ, könnyen
-használható, és az elvárt GUI funkciók mellett még néhány meglepetést is
-tartogat. Példa erre az új, egyedi playbar funkció:
-ha az egérrel a képernyõ aljának közepére mutatsz, egy mini-GUI
-úszik be a képbe a legfontosabb vezérlõfunkciókkal.
-(Megjegyzés: ez jelenleg csak a 'default' skin-nel mûködik.)
+Az MPlayer egy elsősorban Linuxra írt filmlejátszó, de ennek ellenére megy a
+legtöbb unix és néhány más architektúrán is, mint pl. OSX, QNX, sőt valami véletlen
+folytán Windows-on is fut. Annak ellenére, hogy - a mivoltából adódóan - egy
+desktop alkalmazás, nem mondhatni hogy túl felhasználóbarát lenne. Sőt,
+régebben én magam is azt mondtam néhány Windows-ról áttérőnek hogy a
+parancssoros MPlayer helyett inkább a xine-t próbálják ki. Mára ezen a téren is
+meggyőző erejű fejlesztések történtek: az új MPlayer 0.90 RC sorozat GUI-ja
+(felhasználói grafikus interfésze) nagyon szép, skinezhető, könnyen
+használható, és az elvárt GUI funkciók mellett még néhány meglepetést is
+tartogat. Példa erre az új, egyedi playbar funkció:
+ha az egérrel a képernyő aljának közepére mutatsz, egy mini-GUI
+úszik be a képbe a legfontosabb vezérlőfunkciókkal.
+(Megjegyzés: ez jelenleg csak a 'default' skin-nel működik.)
 </p>
 
 <p>
-Látható tehát, hogy a program használata jóval leegyszerûsödött, mindazonáltal
-a számítógéped "MPlayer-esítése" néha nem triviális.
+Látható tehát, hogy a program használata jóval leegyszerűsödött, mindazonáltal
+a számítógéped "MPlayer-esítése" néha nem triviális.
 </p>
 
 <p>
-Ez a rövid kis cikk megpróbálja összefoglalni a szükséges lépéseket az MPlayer
-Linux-on történõ bekonfigurálásához, a legjobb minõség és/vagy teljesítmény
-elérésének érdekében. Itt megjegyezném hogy a leírtak többsége részletesebben
-megtalálható a dokumentációban.
+Ez a rövid kis cikk megpróbálja összefoglalni a szükséges lépéseket az MPlayer
+Linux-on történő bekonfigurálásához, a legjobb minőség és/vagy teljesítmény
+elérésének érdekében. Itt megjegyezném hogy a leírtak többsége részletesebben
+megtalálható a dokumentációban.
 </p>
 
-<h3>Hang meghajtók.</h3>
+<h3>Hang meghajtók.</h3>
 
 <p>
-Valószínûleg csodálkozol, hogy miért egy ilyen jelentéktelennek tûnõ részlettel
-kezdem. Nos azért, mert a teljesítményproblémák döntõ többségénél itt a hiba.
-Az ok: sima audio (mint például az .mp3) lejátszása alapvetõen különbözik a
-filmek lejátszásától. Az utóbbi esetben a lejátszónak figyelnie kell
-az audio és video szinkront is. Mivel minden hangkártya/meghajtó tartalmaz
-valamiféle bufferelést, az ebbõl adódó késleltetést kompenzálni kell.
-Ez elsõ látásra nem tûnik túl nagy feladatnak, mivel mind az ALSA, mind az OSS
-meghajtóknak van API funkciójuk a bufferek állapotának lekérdezésére, ami által
-a késleltetés mértéke kiszámítható lenne. Sajnos azonban sok meghajtó (fõképp
-a kernelben lévõ OSS-esek) nem implementálják ezeket az extrákat (úgy tûnik a meghajtók
-írói minden, az mp3 lejátszáshoz szükségtelen funkciót extrának tekintenek), vagy
-rosszabb esetben az implementáció hibás, és rossz értékeket ad vissza.
-Hallottam olyan meghajtókról is amelyek a lekérdezéstõl lefagyasztották a
+Valószínűleg csodálkozol, hogy miért egy ilyen jelentéktelennek tűnő részlettel
+kezdem. Nos azért, mert a teljesítményproblémák döntő többségénél itt a hiba.
+Az ok: sima audio (mint például az .mp3) lejátszása alapvetően különbözik a
+filmek lejátszásától. Az utóbbi esetben a lejátszónak figyelnie kell
+az audio és video szinkront is. Mivel minden hangkártya/meghajtó tartalmaz
+valamiféle bufferelést, az ebből adódó késleltetést kompenzálni kell.
+Ez első látásra nem tűnik túl nagy feladatnak, mivel mind az ALSA, mind az OSS
+meghajtóknak van API funkciójuk a bufferek állapotának lekérdezésére, ami által
+a késleltetés mértéke kiszámítható lenne. Sajnos azonban sok meghajtó (főképp
+a kernelben lévő OSS-esek) nem implementálják ezeket az extrákat (úgy tűnik a meghajtók
+írói minden, az mp3 lejátszáshoz szükségtelen funkciót extrának tekintenek), vagy
+rosszabb esetben az implementáció hibás, és rossz értékeket ad vissza.
+Hallottam olyan meghajtókról is amelyek a lekérdezéstől lefagyasztották a
 kernelt.
 </p>
 
 <p>
-Tehát sajnos - véleményem szerint - a hangmeghajtók minõsége az elsõ számú
-probléma Linuxon. Ez nem csak MPlayer probléma egyébként, a legtöbb
-lejátszónak és játéknak(!) szüksége lenne rá, de az MPlayer még ezeknél is
-érzékenyebb, mivel ebben minden a hanghoz van szinkronizálva.
-Az eredmény szaggató lejátszás, lefagyás lehet.
-A szaggatás (a pontatlan értékek visszaadása eredményezi) az új -autosync
-opció használatával kiküszöbölhetõ, de jobb magának a meghajtónak a
-kijavítása. Erõsen ajánlott az ALSA 0.9 használata, mert sokkal megbízhatóbbnak
-bizonyultak mint a kernelbeli OSS meghajtók, még az OSS emulációval is.
-Ha a kártyádat nem támogatja az
-ALSA, próbáld ki a 4Front Tech. által készített pénzes OSS meghajtókat,
-megérik az árukat: helyesen implementálják az OSS API-t, és az ingyenes
-meghajtókénál több extra funkciót nyújtanak, valamint támogatás is jár hozzá.
-</p>
-
-<h3>VGA kártya</h3>
-
-<p>
-A legtöbb új (az elmúlt pár évben gyártott) kártyának van valamilyen
-hardveres támogatása a nagyításhoz és a YUV színskála közvetlen használatához.
-Ez nagyon fontos a jó minõségû (tökéletes szinek) és hardveresen gyorsított
-teljesképernyõs lejátszáshoz. Fontos, hogy magának a
-kártyának a képessége még kevés az üdvözüléshez, stabil és gyors Linuxos
-meghajtók is szükségesek. Az utóbbi a nehezebb - mint kiderült -, csak pár
-kártya rendelkezik tökéletes támogatással, és csak néhány támogatása hiányos,
-de legalább stabil, mûködõ. A Matrox és ATI kártyákhoz használhatod a
-VIDIX meghajtóinkat, egyébként pedig reménykedj, hogy az XFree 4.x
-támogatja a kártyádat, _és_ annak Xvideo kiterjesztését _is_ (futtasd az
-'xvinfo'-t). Ismert, hogy az S3 Savage, Trident és Neomagic kártyáknak komoly
-gondjaik vannak az Xv-vel, amíg sok más meghajtó (mint pl. az nVidia, 3dfx)
-általában mûködik, kisebb problémákkal, korlátokkal.
-Az MPlayerben a video kimenet kiválasztása a -vo opcióval történik, lásd a
--vo help opciót a rendelkezésre álló meghajtók listájához. Próbáld ki mindet,
-és keresd meg amelyik ideálisan mûködik (minõség/sebesség).
-</p>
-
-<h3>CPU sebesség</h3>
-
-<p>
-Elég gyors a CPU-m a DivX lejátszáshoz? A VGA támogatástól függ. Hogy miért?
-Lássunk két szélsõséges példát. Van egy 250Mhz-es P-II-esem, egy Matrox
-G200 AGP kártyával. Képes DVD és 720x576-os felbontású DivX teljesképernyõs
-lejátszására. Az egyik ismerõsöm gépe egy 1Ghz-es P-III egy S3 Trio3D-vel,
-és nem lehet vele DVD-t lejátszani, mivel a meghajtónak nincs Xv támogatása,
-sõt a DGA sem megy, csak a sima X11 mûködik. Szoftveres nagyítást kell
-használnia, miáltal az AGP busz forgalma és a CPU terhelés a többszörösére növekszik.
-Egyébként Windows alatt kevesebb mint 50%-os CPU használattal tud DVD-t
-nézni, hála a jobb minõségû Windows-os meghajtóknak. Tehát egy megfelelõ Linuxos
-video meghajtóval szinte bármilyen CPU megfelelõ, feltéve hogy legalább
-250-300Mhz-es. Kisebb méretû (mint például 512x384) DivX-ek lejátszása pedig
-akár egy MMX-es P1-166-on is lehetséges! Az egyetlen kivétel ahol a CPU
-sebessége valóban számít, az a video szûrõk, mint pl. a minõségjavítás, deinterlace,
-zaj eltávolítás, stb, mivel a képfeldolgozás sokkal több CPU idõt igényel.
-</p>
-
-<h3>Közvetlen dekódolás (Direct Rendering)</h3>
-
-<p>
-Nem, ennek semmi köze az XFree 4.x DRI-jéhez.
-A lényege a video kártya RAM-jának közvetlen elérése, a közbeesõ 'szükségtelen'
-rétegek (XFree és/vagy meghajtók) kihagyásával.
-Gyakorlatilag azt jelenti, hogy a codec nem saját memóriájábam hanem közvetlenül
-a video kártyáéba ("hard" DR), vagy a video meghajtó memóriájába ("soft" DR)
-dekódol. A RAM-ból RAM-ba másolások átugrása még nem hoz átütõ eredményt
-tekintve, hogy a mai RAM-ok már elég gyorsak ehhez. Az igazi
-sebességnövekedéshez az vezet, hogy 2 képkocka között nem változik meg a
-teljes kép, csak annak 20-40%-a (ahol vmi mozog) (kivétel a mozgó kamera),
-ezért ilyenkor elég a képnek csak az említett 20-40%-át átmásolni az amúgyis
-lassú video RAM-ba a még lassabb PCI/AGP buszon - ez ÓRIÁSI sebességnövekedés
-lassabb rendszereken (mint például az AMD K6-ok).
-A DR bekapcsolása a -dr opcióval történik MPlayer-ben, alapban ki van kapcsolva.
-Érdemes figyelni arra, hogy ahhoz, hogy az opció valóban mûködjön, sok
-feltételnek kell teljesülnie (codec-ek, szûrõk, colorspace-ek, és a video
-meghajtó megfelelõ képességeinek rendelkezésre kell állnia). Az MPlayer
--v opcióval történõ futtatásával megfigyelhetõ hogy buffer allokáció vagy
-DR történik.
-</p>
-
-<p>
-A DR hátrányai:
-</p>
-
-<ul>
-  <li>"hard DR"-t támogató VGA meghajtó szükséges (VIDIX, mga_vid, DGA, VESA, fbdev)</li>
-  <li>természetébõl adódóan nem mûködik double bufferrel (tearing effekt-et okozhat)</li>
-  <li>néha hibás lehet vele az OSD/felirat megjelenítése</li>
-</ul>
-
-<h3>Síma lejátszás</h3>
-
-<p>
-Az alapértelmezett A-V szinkron paraméterek nem tökéletes file-okra vannak
-kihegyezve, hanem az átlagos, "out there" file-okra.
-Jó minõségû videók esetén tanácsos lehet az A-V sync korrekció limitálása
-a folytonosabb lejátszáshoz. A szinkron legfontosabb paramétere az '-mc'.
-Ennek jelentése 'maximális a-v korrekció képkockánként', és alapértéke 0.01.
-Megfelelõ bemenetnél ez levihetõ 0.0001-ig, de a legtöbb esetben 0.001 már elég.
-Bár a kisebb értékek folyamatosabb lejátszást eredményeznek, de egyben
-lelassítják az A-V deszinkronizáció kompenzálását (hibás/átugrott kockák, stb).
-</p>
-
-<p>
-Ha már ilyen mélységben nézzük a problémát, érdemes odafigyelni a video
-idõzítõre is. Bizonyosodj meg arról hogy a hardveres RTC van használtban, ellenõrizd
-az MPlayer kimenetét. Régebbi kerneleknél ehhez 'root' jogokra van szükség.
-A 2.4.19pre8 és afölötti verziókban normál felhasználóknál is beállítható:<br>
+Tehát sajnos - véleményem szerint - a hangmeghajtók minősége az első számú
+probléma Linuxon. Ez nem csak MPlayer probléma egyébként, a legtöbb
+lejátszónak és játéknak(!) szüksége lenne rá, de az MPlayer még ezeknél is
+érzékenyebb, mivel ebben minden a hanghoz van szinkronizálva.
+Az eredmény szaggató lejátszás, lefagyás lehet.
+A szaggatás (a pontatlan értékek visszaadása eredményezi) az új -autosync
+opció használatával kiküszöbölhető, de jobb magának a meghajtónak a
+kijavítása. Erősen ajánlott az ALSA 0.9 használata, mert sokkal megbízhatóbbnak
+bizonyultak mint a kernelbeli OSS meghajtók, még az OSS emulációval is.
+Ha a kártyádat nem támogatja az
+ALSA, próbáld ki a 4Front Tech. által készített pénzes OSS meghajtókat,
+megérik az árukat: helyesen implementálják az OSS API-t, és az ingyenes
+meghajtókénál több extra funkciót nyújtanak, valamint támogatás is jár hozzá.
+</p>
+
+<h3>VGA kártya</h3>
+
+<p>
+A legtöbb új (az elmúlt pár évben gyártott) kártyának van valamilyen
+hardveres támogatása a nagyításhoz és a YUV színskála közvetlen használatához.
+Ez nagyon fontos a jó minőségű (tökéletes szinek) és hardveresen gyorsított
+teljesképernyős lejátszáshoz. Fontos, hogy magának a
+kártyának a képessége még kevés az üdvözüléshez, stabil és gyors Linuxos
+meghajtók is szükségesek. Az utóbbi a nehezebb - mint kiderült -, csak pár
+kártya rendelkezik tökéletes támogatással, és csak néhány támogatása hiányos,
+de legalább stabil, működő. A Matrox és ATI kártyákhoz használhatod a
+VIDIX meghajtóinkat, egyébként pedig reménykedj, hogy az XFree 4.x
+támogatja a kártyádat, _és_ annak Xvideo kiterjesztését _is_ (futtasd az
+'xvinfo'-t). Ismert, hogy az S3 Savage, Trident és Neomagic kártyáknak komoly
+gondjaik vannak az Xv-vel, amíg sok más meghajtó (mint pl. az nVidia, 3dfx)
+általában működik, kisebb problémákkal, korlátokkal.
+Az MPlayerben a video kimenet kiválasztása a -vo opcióval történik, lásd a
+-vo help opciót a rendelkezésre álló meghajtók listájához. Próbáld ki mindet,
+és keresd meg amelyik ideálisan működik (minőség/sebesség).
+</p>
+
+<h3>CPU sebesség</h3>
+
+<p>
+Elég gyors a CPU-m a DivX lejátszáshoz? A VGA támogatástól függ. Hogy miért?
+Lássunk két szélsőséges példát. Van egy 250Mhz-es P-II-esem, egy Matrox
+G200 AGP kártyával. Képes DVD és 720x576-os felbontású DivX teljesképernyős
+lejátszására. Az egyik ismerősöm gépe egy 1Ghz-es P-III egy S3 Trio3D-vel,
+és nem lehet vele DVD-t lejátszani, mivel a meghajtónak nincs Xv támogatása,
+sőt a DGA sem megy, csak a sima X11 működik. Szoftveres nagyítást kell
+használnia, miáltal az AGP busz forgalma és a CPU terhelés a többszörösére növekszik.
+Egyébként Windows alatt kevesebb mint 50%-os CPU használattal tud DVD-t
+nézni, hála a jobb minőségű Windows-os meghajtóknak. Tehát egy megfelelő Linuxos
+video meghajtóval szinte bármilyen CPU megfelelő, feltéve hogy legalább
+250-300Mhz-es. Kisebb méretű (mint például 512x384) DivX-ek lejátszása pedig
+akár egy MMX-es P1-166-on is lehetséges! Az egyetlen kivétel ahol a CPU
+sebessége valóban számít, az a video szűrők, mint pl. a minőségjavítás, deinterlace,
+zaj eltávolítás, stb, mivel a képfeldolgozás sokkal több CPU időt igényel.
+</p>
+
+<h3>Közvetlen dekódolás (Direct Rendering)</h3>
+
+<p>
+Nem, ennek semmi köze az XFree 4.x DRI-jéhez.
+A lényege a video kártya RAM-jának közvetlen elérése, a közbeeső 'szükségtelen'
+rétegek (XFree és/vagy meghajtók) kihagyásával.
+Gyakorlatilag azt jelenti, hogy a codec nem saját memóriájábam hanem közvetlenül
+a video kártyáéba ("hard" DR), vagy a video meghajtó memóriájába ("soft" DR)
+dekódol. A RAM-ból RAM-ba másolások átugrása még nem hoz átütő eredményt
+tekintve, hogy a mai RAM-ok már elég gyorsak ehhez. Az igazi
+sebességnövekedéshez az vezet, hogy 2 képkocka között nem változik meg a
+teljes kép, csak annak 20-40%-a (ahol vmi mozog) (kivétel a mozgó kamera),
+ezért ilyenkor elég a képnek csak az említett 20-40%-át átmásolni az amúgyis
+lassú video RAM-ba a még lassabb PCI/AGP buszon - ez ÓRIÁSI sebességnövekedés
+lassabb rendszereken (mint például az AMD K6-ok).
+A DR bekapcsolása a -dr opcióval történik MPlayer-ben, alapban ki van kapcsolva.
+Érdemes figyelni arra, hogy ahhoz, hogy az opció valóban működjön, sok
+feltételnek kell teljesülnie (codec-ek, szűrők, colorspace-ek, és a video
+meghajtó megfelelő képességeinek rendelkezésre kell állnia). Az MPlayer
+-v opcióval történő futtatásával megfigyelhető hogy buffer allokáció vagy
+DR történik.
+</p>
+
+<p>
+A DR hátrányai:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>"hard DR"-t támogató VGA meghajtó szükséges (VIDIX, mga_vid, DGA, VESA, fbdev)</li>
+  <li>természetéből adódóan nem működik double bufferrel (tearing effekt-et okozhat)</li>
+  <li>néha hibás lehet vele az OSD/felirat megjelenítése</li>
+</ul>
+
+<h3>Síma lejátszás</h3>
+
+<p>
+Az alapértelmezett A-V szinkron paraméterek nem tökéletes file-okra vannak
+kihegyezve, hanem az átlagos, "out there" file-okra.
+Jó minőségű videók esetén tanácsos lehet az A-V sync korrekció limitálása
+a folytonosabb lejátszáshoz. A szinkron legfontosabb paramétere az '-mc'.
+Ennek jelentése 'maximális a-v korrekció képkockánként', és alapértéke 0.01.
+Megfelelő bemenetnél ez levihető 0.0001-ig, de a legtöbb esetben 0.001 már elég.
+Bár a kisebb értékek folyamatosabb lejátszást eredményeznek, de egyben
+lelassítják az A-V deszinkronizáció kompenzálását (hibás/átugrott kockák, stb).
+</p>
+
+<p>
+Ha már ilyen mélységben nézzük a problémát, érdemes odafigyelni a video
+időzítőre is. Bizonyosodj meg arról hogy a hardveres RTC van használtban, ellenőrizd
+az MPlayer kimenetét. Régebbi kerneleknél ehhez 'root' jogokra van szükség.
+A 2.4.19pre8 és afölötti verziókban normál felhasználóknál is beállítható:<br>
 &nbsp;&nbsp;<code>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</code><br>
-(persze ezt be is kell fordítani elõzõleg a kernelbe)
+(persze ezt be is kell fordítani előzőleg a kernelbe)
 </p>
 
 <p>
-Ha a hangkártyád/meghajtód nem tökéletes (én még nem láttam tökéleteset...),
-szükséges lehet kicsit megtámogatni az idõzítését, kezdésként mondjuk az
--autosync 30 opcióval. A magasabb értékek több "elmosást" jelentenek, de a
-túl magas érték esetén elhanyagolja a hangkártya idõzítését, és ez
-persze A-V deszinkronizációhoz vezethet.
+Ha a hangkártyád/meghajtód nem tökéletes (én még nem láttam tökéleteset...),
+szükséges lehet kicsit megtámogatni az időzítését, kezdésként mondjuk az
+-autosync 30 opcióval. A magasabb értékek több "elmosást" jelentenek, de a
+túl magas érték esetén elhanyagolja a hangkártya időzítését, és ez
+persze A-V deszinkronizációhoz vezethet.
 </p>
 
-<h3>Képminõség avagy a szûrõk használata</h3>
+<h3>Képminőség avagy a szűrők használata</h3>
 
 <p>
-Amennyiben a video forrás nem tökéletes (zajos/váltottsoros/"kockás"), és
-van egy kis fölös CPU idõd, probálj ki néhányat az MPlayer szûrõi közül.
+Amennyiben a video forrás nem tökéletes (zajos/váltottsoros/"kockás"), és
+van egy kis fölös CPU időd, probálj ki néhányat az MPlayer szűrői közül.
 </p>
 
 <p>
-Váltottsoros (interlaced) videóhoz (gyors mozgásoknál minden második sor
-kicsit elcsúszik, ettõl fésû-szerû lesz az egész), használd a
--vop pp=0x20000 opciót. Ha ez nem hozza a várt eredményt, próbálj
-más deinterlacer-t, mint pl. a 0x10000, 0x40000, 0x80000.
-Rosszul konvertált NTSC filmekhez a -vop dint szûrõ való, vagy az FFmpeg
-adaptív szûrõje: -vop pp=fd:c vagy -vop lavcdeint.
+Váltottsoros (interlaced) videóhoz (gyors mozgásoknál minden második sor
+kicsit elcsúszik, ettől fésű-szerű lesz az egész), használd a
+-vop pp=0x20000 opciót. Ha ez nem hozza a várt eredményt, próbálj
+más deinterlacer-t, mint pl. a 0x10000, 0x40000, 0x80000.
+Rosszul konvertált NTSC filmekhez a -vop dint szűrő való, vagy az FFmpeg
+adaptív szűrője: -vop pp=fd:c vagy -vop lavcdeint.
 </p>
 
 <p>
-Szûkös CPU idõ esetére (a deinterlace-elés CPU igényes mûvelet) rendelkezésre
-áll néhány 'olcsó' deinterlacer is: -vop halfpack, vagy -vop field.
+Szűkös CPU idő esetére (a deinterlace-elés CPU igényes művelet) rendelkezésre
+áll néhány 'olcsó' deinterlacer is: -vop halfpack, vagy -vop field.
 </p>
 
 <p>
-"Kockás" videóhoz (alacsony bitrátájú DivX/WMV vagy rossz minõségû (S)VCD)
-használd a deblocking, és opciónálisan még esetleg a deringing minõségjavító
-szûrõket. Ha csak a deblocking-ot akarod használni, arra a -vop pp=0x33 opció,
-deblock+dering-re a -vop pp=0x77 való. Természetesen kombinálni is lehet
-a szûrõket, például deblocking és deinterlacing-hez -vop pp=0x20077
-(néhány SVCD-hez hasznos). Ha nem tetszik a bináris aritmetika, az
-emberibb -vop pp opciók listája a -pphelp opcióval kérhetõ le.
+"Kockás" videóhoz (alacsony bitrátájú DivX/WMV vagy rossz minőségű (S)VCD)
+használd a deblocking, és opciónálisan még esetleg a deringing minőségjavító
+szűrőket. Ha csak a deblocking-ot akarod használni, arra a -vop pp=0x33 opció,
+deblock+dering-re a -vop pp=0x77 való. Természetesen kombinálni is lehet
+a szűrőket, például deblocking és deinterlacing-hez -vop pp=0x20077
+(néhány SVCD-hez hasznos). Ha nem tetszik a bináris aritmetika, az
+emberibb -vop pp opciók listája a -pphelp opcióval kérhető le.
 </p>
 
 <p>
-Zajos videóval (régebbi DVD-k is lehetnek ilyenek) a -vop denoise3d szûrõ
-lélegzetelállító eredményre képes. Az alapértékek (4:3:6) nem tökéletesek
-minden videóhoz, érdemes megnövelni/csökkenteni a spatial és temporal
-mennyiséget, a zajszinttõl függõen. Az elsõ paraméter a luma spatial
-koefficiens (magasabb szám símább képet jelent - de elmosódottabb is lesz,
-a smartblur szûrõhoz hasonlóan), a második pedig ugyanez a chroma-ra. MPEG
-videóhoz akkor a legjobb ha a chroma értéke fele a luma értékének. Az utolsó
-szám a temporal szûrés. Ez a leghatásosabb mert nem homályosítja el a képet, de
-a túl magas értékek (>15) darabos mozgást eredményeznek, és néha motion
+Zajos videóval (régebbi DVD-k is lehetnek ilyenek) a -vop denoise3d szűrő
+lélegzetelállító eredményre képes. Az alapértékek (4:3:6) nem tökéletesek
+minden videóhoz, érdemes megnövelni/csökkenteni a spatial és temporal
+mennyiséget, a zajszinttől függően. Az első paraméter a luma spatial
+koefficiens (magasabb szám símább képet jelent - de elmosódottabb is lesz,
+a smartblur szűrőhoz hasonlóan), a második pedig ugyanez a chroma-ra. MPEG
+videóhoz akkor a legjobb ha a chroma értéke fele a luma értékének. Az utolsó
+szám a temporal szűrés. Ez a leghatásosabb mert nem homályosítja el a képet, de
+a túl magas értékek (>15) darabos mozgást eredményeznek, és néha motion
 blur effektet is.
-Ha még mindig van egy kis szabad CPU idõd, kipróbálhatod a -vop hqdn3d
-szûrõt, ez az elõzõ szûrõ megnövelt precizitású változata (csak a 'main' CVS
-verzióban)
+Ha még mindig van egy kis szabad CPU időd, kipróbálhatod a -vop hqdn3d
+szűrőt, ez az előző szűrő megnövelt precizitású változata (csak a 'main' CVS
+verzióban)
 </p>
 
-<h3>Szoftveres nagyítás</h3>
+<h3>Szoftveres nagyítás</h3>
 
 <p>
-Még ha a VGA kártyád és annak meghajtója támogatja is
-a hardveres nagyítást, ki lehet próbálni az SwScaler-t a jobb minõség
-eléréséhez (hátránya természetesen a magas CPU kihasználtság).
-Megjegyzendõ hogy az swscaler képes néhány szûrõ használatára is, lásd az
--ssf opciót. A nagyítás módszerének kiválasztása az -sws opcióval lehetséges,
-amelynek értékei a nearest-neighbor (pixeles)-tõl a bicubic spline-ig
+Még ha a VGA kártyád és annak meghajtója támogatja is
+a hardveres nagyítást, ki lehet próbálni az SwScaler-t a jobb minőség
+eléréséhez (hátránya természetesen a magas CPU kihasználtság).
+Megjegyzendő hogy az swscaler képes néhány szűrő használatára is, lásd az
+-ssf opciót. A nagyítás módszerének kiválasztása az -sws opcióval lehetséges,
+amelynek értékei a nearest-neighbor (pixeles)-től a bicubic spline-ig
 (a legszebb) terjedhetnek.
 </p>
 
 <p>
-Összegzésként annyit mondanék, hogy az MPlayer egy nagyon jól skálázható
-lejátszó, a legrosszabb P1-es géptõl kezdve az N GHz-es CPU-kig minden gépbõl
-kihozza a legjobbat - viszont ehhez sok RTFM és kísérletezés kell...
+Összegzésként annyit mondanék, hogy az MPlayer egy nagyon jól skálázható
+lejátszó, a legrosszabb P1-es géptől kezdve az N GHz-es CPU-kig minden gépből
+kihozza a legjobbat - viszont ehhez sok RTFM és kísérletezés kell...
 </p>
 
 </div>
@@ -5280,42 +5280,42 @@
 
 <h2>
 	<a name="skincompo">2003.02.26., szerda :: Skin Design Compo</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Pontscho</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Pontscho</span>
 </h2>
 
 <p>
-Szeretnék egy <b>Skin Design Compo</b>-t indítani. Mivel a default skin
-felett már eljárt az idõ, és szeretnénk lecserélni, úgy gondoltuk Ti
-lennétek a legjobb alanyok az új design megtervezéséhez.
+Szeretnék egy <b>Skin Design Compo</b>-t indítani. Mivel a default skin
+felett már eljárt az idő, és szeretnénk lecserélni, úgy gondoltuk Ti
+lennétek a legjobb alanyok az új design megtervezéséhez.
 </p>
 
-<h3>A feltételek:</h3>
+<h3>A feltételek:</h3>
 
 <ul>
 	<li>NEM fogadunk el xmms/winamp/stb. skin portokat</li>
-	<li>elegáns legyen</li>
-	<li>funkcionalitásban a legbõvebb legyen, lehetõseg szerint használjon ki mindent, amit a skin render tud</li>
+	<li>elegáns legyen</li>
+	<li>funkcionalitásban a legbővebb legyen, lehetőseg szerint használjon ki mindent, amit a skin render tud</li>
 	<li>a licensznek GPL-nek kell lennie</li>
 </ul>
 
 <p>
-A skin-ek felépítésérõl informáciot <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/skin.html">itt</a>
-találtok, illetve a default skin felépítése mindent elmond.
+A skin-ek felépítéséről informáciot <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/skin.html">itt</a>
+találtok, illetve a default skin felépítése mindent elmond.
 </p>
 
 <p>
-Komoly dijazásra sajnos nincs lehetõségünk, de az elsõ helyezett
-elmondhatja, és ez meg is fog jelenni mindenhol, hogy az Õ felületét
-használja egy többszázezres felhasználói táborral rendelkezõ program.
+Komoly dijazásra sajnos nincs lehetőségünk, de az első helyezett
+elmondhatja, és ez meg is fog jelenni mindenhol, hogy az Ő felületét
+használja egy többszázezres felhasználói táborral rendelkező program.
 </p>
 
 <p>
-Az érdeklõdõk, illetve akiknek már van kész skin-jük a
-<b>pontscho at kac.poliod.hu</b> címen jelentkezhetnek.
+Az érdeklődők, illetve akiknek már van kész skin-jük a
+<b>pontscho at kac.poliod.hu</b> címen jelentkezhetnek.
 </p>
 
 <p>
-Köszönettel,
+Köszönettel,
 </p>
 
 <p>
@@ -5329,11 +5329,11 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90rc4">2003.02.09., vasárnap :: MPlayer 0.90rc4 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90rc4">2003.02.09., vasárnap :: MPlayer 0.90rc4 kiadva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Ez az utolsó RC kiadás a <b>végleges 0.90</b> elõtt.
+<p>Ez az utolsó RC kiadás a <b>végleges 0.90</b> előtt.
 	Ennek</p>
 
 <h4>MPlayer 0.90rc4 <i>"FlameCounter"</i> lett a neve.</h4>
@@ -5341,72 +5341,72 @@
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>némi frissítés az angol dokumentációban</li>
-	<li>masszív mennyiségû fordítás, help fájl frissítések</li>
+	<li>némi frissítés az angol dokumentációban</li>
+	<li>masszív mennyiségű fordítás, help fájl frissítések</li>
 </ul>
 
-<h4>Javítások:</h4>
+<h4>Javítások:</h4>
 
 <ul>
-	<li>-ac hwac3 kijavítva (az rc3-ban rossz volt)</li>
-	<li>vo_svga: 4bpp és 8bpp javítások</li>
-	<li>több GUI javítás, kritikus hibák is</li>
-	<li>rage128 VIDIX PPC javítások</li>
-	<li>libmenu: egy crash kijavítva, némi kódtisztítás</li>
-	<li>javítva a ./configure --cc="ccache gcc" probléma</li>
-	<li>-loop javítások, így a -loop 2 tényleg kétszer játszik :)</li>
-	<li>az OSD hangerõ jele kijavítva (|\ -&gt; /|)</li>
-	<li>32bpp QT-RLE támogatás</li>
-	<li>Altivec támogatása nem-Darwin rendszereken</li>
-	<li>néhány javítás a QuickTime referencia fájl támogatásban</li>
-	<li>mp3lib: layer-2 dekódolás javítások</li>
-	<li>frissítések a kiterjesztés-&gt;demuxer mapping táblában</li>
-	<li>libavcodec: DivX 5.03 dekódolás javítása</li>
-	<li>ao_oss: korlátozott csatornakezelés javítva</li>
-	<li>OGM feliratok és iconv használata javítva</li>
-	<li>-subcp opció javítása unicode truetype betûtipusokkal</li>
-	<li>-mf: típusdetektálás (kiterjesztés alapján), jobb alapértelmezések</li>
-	<li>vo_xv: -fixed-vo támogatás javítva (teljesképernyõs váltás)</li>
-	<li>ogg-in-avi (0xFFFE audió formátum) demux javítva</li>
-	<li>vorbis dekódolás kijavítva (külsõ ciklus tisztítás)</li>
-	<li>swscaler: 4bpp mélység 1 pixel/bájt formátum támogatása -vo svga-hoz</li>
-	<li>hiányzó paramétereknél hibaüzenet megjelenítése</li>
-	<li>swscaler: YVU9-&gt;YV12 javítások</li>
-	<li>-ao mpegpes + -ac hwac3 kijavítva</li>
-	<li>-ao pcm hibás wav fejléc javítva</li>
-	<li>-vo x11 + -wid javítva</li>
-	<li>'palette' szûrõ automatikus beillesztése ha szükséges, támogatás a szûrõkben javítva</li>
-	<li>sig11 a második audio file lejátszásánál - javítva</li>
-	<li>configure: cdda, nas, i18n, svgalib, faad2, lame detektálás javítva</li>
-	<li>-af/-af-adv támogatás a mencoderben</li>
-	<li>libmpdvdkit2: frissítve libdvdcss 1.2.5-re</li>
-</ul>
-
-<h4>Tulajdonságok:</h4>
-
-<ul>
-	<li>nyers video támogatás (-rawvideo, hasonlít a -rawaudio-ra)</li>
-	<li>kísérleti mpeg4-ES támogatás (bekapcsolása a -demuxer 27 -fps xxx kapcsolóval)</li>
-	<li>új video szûrõ: field ("olcsó" deinterlacer)</li>
-	<li>DVD/VOBsub fejlesztések: pozícionálás, opcionális gauss elmosás méretezõ</li>
-	<li>vf_bmovl: 400%-os sebességnövekedés :)</li>
-	<li>libavcodec: natív DV audió dekóder</li>
-	<li>GIF demuxer (animált GIF-ekhez)</li>
-	<li>új zajeltávolító szûrõ: -vop denoise3d</li>
-	<li>csatornánkénti gamma és MMX-optimalizát fényerõsség/stb támogatás a -vop eq2-ben</li>
-	<li>live.com lib támogatás tisztítása, több stream tipus támogatása</li>
-	<li>playtree importálása a Gui-ba, a GUI saját playlist kódja helyet</li>
-	<li>xvid és divx4/5linux könyvtárak egyidejû támogatása</li>
-	<li>-fstype opció: az -fs opció prioritás/réteg felülbírálata (értitek..)</li>
-	<li>libavcodec: néhány B-frame-vel kapcsolatos enkódolási hiba javítva</li>
+	<li>-ac hwac3 kijavítva (az rc3-ban rossz volt)</li>
+	<li>vo_svga: 4bpp és 8bpp javítások</li>
+	<li>több GUI javítás, kritikus hibák is</li>
+	<li>rage128 VIDIX PPC javítások</li>
+	<li>libmenu: egy crash kijavítva, némi kódtisztítás</li>
+	<li>javítva a ./configure --cc="ccache gcc" probléma</li>
+	<li>-loop javítások, így a -loop 2 tényleg kétszer játszik :)</li>
+	<li>az OSD hangerő jele kijavítva (|\ -&gt; /|)</li>
+	<li>32bpp QT-RLE támogatás</li>
+	<li>Altivec támogatása nem-Darwin rendszereken</li>
+	<li>néhány javítás a QuickTime referencia fájl támogatásban</li>
+	<li>mp3lib: layer-2 dekódolás javítások</li>
+	<li>frissítések a kiterjesztés-&gt;demuxer mapping táblában</li>
+	<li>libavcodec: DivX 5.03 dekódolás javítása</li>
+	<li>ao_oss: korlátozott csatornakezelés javítva</li>
+	<li>OGM feliratok és iconv használata javítva</li>
+	<li>-subcp opció javítása unicode truetype betűtipusokkal</li>
+	<li>-mf: típusdetektálás (kiterjesztés alapján), jobb alapértelmezések</li>
+	<li>vo_xv: -fixed-vo támogatás javítva (teljesképernyős váltás)</li>
+	<li>ogg-in-avi (0xFFFE audió formátum) demux javítva</li>
+	<li>vorbis dekódolás kijavítva (külső ciklus tisztítás)</li>
+	<li>swscaler: 4bpp mélység 1 pixel/bájt formátum támogatása -vo svga-hoz</li>
+	<li>hiányzó paramétereknél hibaüzenet megjelenítése</li>
+	<li>swscaler: YVU9-&gt;YV12 javítások</li>
+	<li>-ao mpegpes + -ac hwac3 kijavítva</li>
+	<li>-ao pcm hibás wav fejléc javítva</li>
+	<li>-vo x11 + -wid javítva</li>
+	<li>'palette' szűrő automatikus beillesztése ha szükséges, támogatás a szűrőkben javítva</li>
+	<li>sig11 a második audio file lejátszásánál - javítva</li>
+	<li>configure: cdda, nas, i18n, svgalib, faad2, lame detektálás javítva</li>
+	<li>-af/-af-adv támogatás a mencoderben</li>
+	<li>libmpdvdkit2: frissítve libdvdcss 1.2.5-re</li>
+</ul>
+
+<h4>Tulajdonságok:</h4>
+
+<ul>
+	<li>nyers video támogatás (-rawvideo, hasonlít a -rawaudio-ra)</li>
+	<li>kísérleti mpeg4-ES támogatás (bekapcsolása a -demuxer 27 -fps xxx kapcsolóval)</li>
+	<li>új video szűrő: field ("olcsó" deinterlacer)</li>
+	<li>DVD/VOBsub fejlesztések: pozícionálás, opcionális gauss elmosás méretező</li>
+	<li>vf_bmovl: 400%-os sebességnövekedés :)</li>
+	<li>libavcodec: natív DV audió dekóder</li>
+	<li>GIF demuxer (animált GIF-ekhez)</li>
+	<li>új zajeltávolító szűrő: -vop denoise3d</li>
+	<li>csatornánkénti gamma és MMX-optimalizát fényerősség/stb támogatás a -vop eq2-ben</li>
+	<li>live.com lib támogatás tisztítása, több stream tipus támogatása</li>
+	<li>playtree importálása a Gui-ba, a GUI saját playlist kódja helyet</li>
+	<li>xvid és divx4/5linux könyvtárak egyidejű támogatása</li>
+	<li>-fstype opció: az -fs opció prioritás/réteg felülbírálata (értitek..)</li>
+	<li>libavcodec: néhány B-frame-vel kapcsolatos enkódolási hiba javítva</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 <p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc4.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc4.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -5419,24 +5419,24 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayer_vs_debian">MPlayer a Debian ellen? - 2003.01.27.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Indítottunk egy kis thread-et a
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> levlistán,
-melyben olyan kérdésekre próbálunk választ kapni, mint hogy például a
-<a href="http://xinehq.de">xine</a> Debianos csomagja miért tartalmazhatja a
-libavcodec-et, és egyéb olyan kérdéses legalitású programokat, amelyeket az
-MPlayer esetleges jövendõ Debian csomagjából viszont már ki akarnak szedni,
-valamint hogy miként lehet az, hogy a
+<p>Indítottunk egy kis thread-et a
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> levlistán,
+melyben olyan kérdésekre próbálunk választ kapni, mint hogy például a
+<a href="http://xinehq.de">xine</a> Debianos csomagja miért tartalmazhatja a
+libavcodec-et, és egyéb olyan kérdéses legalitású programokat, amelyeket az
+MPlayer esetleges jövendő Debian csomagjából viszont már ki akarnak szedni,
+valamint hogy miként lehet az, hogy a
 <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/">debian-legal</a> lista
-úgy tesz mintha jobban tudná mi GPL és mi nem, mint aki írta az adott
-kódot (MPlayer, XAnim).</p>
+úgy tesz mintha jobban tudná mi GPL és mi nem, mint aki írta az adott
+kódot (MPlayer, XAnim).</p>
 
-<p>A fent említett két listán folyó "beszélgetés" mindenkinek ajánlott.</p>
+<p>A fent említett két listán folyó "beszélgetés" mindenkinek ajánlott.</p>
 
-<p>A téma <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2003/01/msg01676.html">itt</a>
-  kezdõdik.</p>
+<p>A téma <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2003/01/msg01676.html">itt</a>
+  kezdődik.</p>
 
 </div>
 
@@ -5446,10 +5446,10 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90rc3">MPlayer v0.90rc3 - 2003.01.19.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Íme 3 hét bugvadászatának (és kólaivásának) eredménye. Lássuk (az eddigi
+<p>Íme 3 hét bugvadászatának (és kólaivásának) eredménye. Lássuk (az eddigi
   leghosszabb) ChangeLog-ot:</p>
 
 <h3>MPlayer v0.90rc3 "BugfixCounter"</h3>
@@ -5457,119 +5457,119 @@
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>angol man page és dokumentáció frissítések</li>
-	<li>audio szûrõk dokumentációja elkészítve</li>
-	<li>a help_diff.sh már nem BASH-függõ</li>
-	<li>magyar, francia, olasz, német dokumentáció, illetve lengyel man page
-     frissítve</li>
-</ul>
-
-<h4>Fontos javítások:</h4>
-
-<ul>
-  <li>X11 teljesképernyõs/ablak váltás (megint) újraírva, X11 kód tisztítás</li>
-  <li>Voxware és QuickTime DLL-ek megint mûködnek egyszerre is</li>
-  <li>VIDIX Radeon támogatás javítva, mostmár remélhetõleg nem lesznek többé
-    rózsaszín képernyõk..</li>
-  <li>Cygwin: -vo directx és egyéb fontos javítások</li>
-  <li>OGM/OGG tekerés, felirat támogatás javítva, XCD támogatás</li>
-  <li>libaf: nagy átírások, lebegõpontos számítások, sebességnövekedés</li>
-  <li>ffwma2 javítás</li>
-  <li>DVD (idõ elõtt eltûnõ) feliratok javítása</li>
-  <li>a rejtélyes késés DVD hang esetén már nincs többé</li>
-  <li>kiterjesztés alapján történõ detektálás eredményeképp megszünt az MP3 vs
-    MPEG probléma</li>
-  <li>gyorsítótár javításával több QuickTime stream netrõl történõ lejátszása
-    lehetõvé válik</li>
-</ul>
-
-<h4>Javítások:</h4>
-
-<ul>
-  <li>mp3lib CPU detektálási része javítva</li>
-  <li>több CDDB javítás, NetBSD 1.6 támogatás</li>
-  <li>libmpdvdkit2: DVD autentikáció javítva Solaris 9-en</li>
-  <li>libmpdvdkit2: 1.2.4-es libdvdcss importálása</li>
-  <li>libmpdvdkit2: merevlemezen tárolt VOB-ok lejátszásának javítása</li>
-  <li>-ao arts, -ao oss: 8bites hangok támogatásának javítása</li>
-  <li>-vop expand + ffmpeg codec konfliktusok illetve egyéb -vop javítások</li>
-  <li>-ac ffmp2 sig11 néhány MPEG file-al - javítva</li>
-  <li>QT Qclp audio codec javítva</li>
-  <li>MPlayer kilépési kódok fixálva (0: kilépés/vége, 1: hiba)</li>
-  <li>-ao win32 szinkron javítva, -autosync 100 még mindig ajánlott</li>
-  <li>-vo gif89a uninit sig11 javítva</li>
-  <li>a szokásos fordítási figyelmeztetések javítása</li>
-  <li>-pphelp opció használata -vop pp=help helyett</li>
-  <li>több bigendian javítás</li>
-  <li>16bpp packed YUV javítások a crop, mirror, rotate szûrõkben</li>
-  <li>néhány -fixed-vo és vo_preinit javítás, -vo sdl,xmga,mga sorrend
-    mostantól mûködik</li>
-  <li>jónéhány Solaris kompatibilitási fix</li>
-  <li>mms:// javítások, ha a 80-as port nem jött be, 1755-öt próbáljuk</li>
+	<li>angol man page és dokumentáció frissítések</li>
+	<li>audio szűrők dokumentációja elkészítve</li>
+	<li>a help_diff.sh már nem BASH-függő</li>
+	<li>magyar, francia, olasz, német dokumentáció, illetve lengyel man page
+     frissítve</li>
+</ul>
+
+<h4>Fontos javítások:</h4>
+
+<ul>
+  <li>X11 teljesképernyős/ablak váltás (megint) újraírva, X11 kód tisztítás</li>
+  <li>Voxware és QuickTime DLL-ek megint működnek egyszerre is</li>
+  <li>VIDIX Radeon támogatás javítva, mostmár remélhetőleg nem lesznek többé
+    rózsaszín képernyők..</li>
+  <li>Cygwin: -vo directx és egyéb fontos javítások</li>
+  <li>OGM/OGG tekerés, felirat támogatás javítva, XCD támogatás</li>
+  <li>libaf: nagy átírások, lebegőpontos számítások, sebességnövekedés</li>
+  <li>ffwma2 javítás</li>
+  <li>DVD (idő előtt eltűnő) feliratok javítása</li>
+  <li>a rejtélyes késés DVD hang esetén már nincs többé</li>
+  <li>kiterjesztés alapján történő detektálás eredményeképp megszünt az MP3 vs
+    MPEG probléma</li>
+  <li>gyorsítótár javításával több QuickTime stream netről történő lejátszása
+    lehetővé válik</li>
+</ul>
+
+<h4>Javítások:</h4>
+
+<ul>
+  <li>mp3lib CPU detektálási része javítva</li>
+  <li>több CDDB javítás, NetBSD 1.6 támogatás</li>
+  <li>libmpdvdkit2: DVD autentikáció javítva Solaris 9-en</li>
+  <li>libmpdvdkit2: 1.2.4-es libdvdcss importálása</li>
+  <li>libmpdvdkit2: merevlemezen tárolt VOB-ok lejátszásának javítása</li>
+  <li>-ao arts, -ao oss: 8bites hangok támogatásának javítása</li>
+  <li>-vop expand + ffmpeg codec konfliktusok illetve egyéb -vop javítások</li>
+  <li>-ac ffmp2 sig11 néhány MPEG file-al - javítva</li>
+  <li>QT Qclp audio codec javítva</li>
+  <li>MPlayer kilépési kódok fixálva (0: kilépés/vége, 1: hiba)</li>
+  <li>-ao win32 szinkron javítva, -autosync 100 még mindig ajánlott</li>
+  <li>-vo gif89a uninit sig11 javítva</li>
+  <li>a szokásos fordítási figyelmeztetések javítása</li>
+  <li>-pphelp opció használata -vop pp=help helyett</li>
+  <li>több bigendian javítás</li>
+  <li>16bpp packed YUV javítások a crop, mirror, rotate szűrőkben</li>
+  <li>néhány -fixed-vo és vo_preinit javítás, -vo sdl,xmga,mga sorrend
+    mostantól működik</li>
+  <li>jónéhány Solaris kompatibilitási fix</li>
+  <li>mms:// javítások, ha a 80-as port nem jött be, 1755-öt próbáljuk</li>
   <li>libavcodec: sok ME fix, B frame illetve WMV2 fixek</li>
-  <li>-ao alsa9 + audio file lejátszásnál túl nagy CPU használat javítva</li>
-  <li>libaf frissítések, 2 menetes inicializálás</li>
-  <li>lejátszási listák jobb támogatása, [Reference]-féle formátum
-    támogatása</li>
-  <li>cddb:// és cdda:// meghajtónevek javítása</li>
-</ul>
-
-<h4>Tulajdonságok:</h4>
-
-<ul>
-  <li>-ao esd: EsounD audió meghajtó</li>
-  <li>-vo dxr3: új opció: NORM</li>
-  <li>Xanim és RealPlayer codec-ek támogatása PPC-n</li>
-  <li>Radeon 9000 VIDIX támogatás, colorkey visszaállítás az összes Radeonhoz</li>
-  <li>kezdeti PPC (big-endian) támogatás a VIDIX Rage128 meghajtójában</li>
-  <li>PNM:// streaming támogatás (a Xine-bõl)</li>
-  <li>Muxer layer: a mencoder már tud MPEG-PS file-ba írni (KÍSÉRLETI!)</li>
-  <li>libavcodec: wmv2 dekóder (untested)</li>
-  <li>DVB "HEAD" támogatás</li>
-  <li>feliratok hátterének megváltoztatási lehetõsége (opcionális szürke szint
-    és átlátszóság átállítása)</li>
-  <li>libaf: 3 új szûrõ: panning, compressor, noise gate</li>
-  <li>file-onkénti config file támogatása</li>
-  <li>iconv (kódlap konverzió) támogatás OGM feliratokhoz</li>
-  <li>v4l: felhasználóbarát csatornaváltás</li>
-  <li>Freetype és régi tipusú betûtipusok együttes használata</li>
-  <li>vo_directfb, vo_dfbmga: DirectFB 0.9.16 támogatás</li>
-  <li>libavcodec: motion estimation pre pass, qpel enkódolás, trellis
+  <li>-ao alsa9 + audio file lejátszásnál túl nagy CPU használat javítva</li>
+  <li>libaf frissítések, 2 menetes inicializálás</li>
+  <li>lejátszási listák jobb támogatása, [Reference]-féle formátum
+    támogatása</li>
+  <li>cddb:// és cdda:// meghajtónevek javítása</li>
+</ul>
+
+<h4>Tulajdonságok:</h4>
+
+<ul>
+  <li>-ao esd: EsounD audió meghajtó</li>
+  <li>-vo dxr3: új opció: NORM</li>
+  <li>Xanim és RealPlayer codec-ek támogatása PPC-n</li>
+  <li>Radeon 9000 VIDIX támogatás, colorkey visszaállítás az összes Radeonhoz</li>
+  <li>kezdeti PPC (big-endian) támogatás a VIDIX Rage128 meghajtójában</li>
+  <li>PNM:// streaming támogatás (a Xine-ből)</li>
+  <li>Muxer layer: a mencoder már tud MPEG-PS file-ba írni (KÍSÉRLETI!)</li>
+  <li>libavcodec: wmv2 dekóder (untested)</li>
+  <li>DVB "HEAD" támogatás</li>
+  <li>feliratok hátterének megváltoztatási lehetősége (opcionális szürke szint
+    és átlátszóság átállítása)</li>
+  <li>libaf: 3 új szűrő: panning, compressor, noise gate</li>
+  <li>file-onkénti config file támogatása</li>
+  <li>iconv (kódlap konverzió) támogatás OGM feliratokhoz</li>
+  <li>v4l: felhasználóbarát csatornaváltás</li>
+  <li>Freetype és régi tipusú betűtipusok együttes használata</li>
+  <li>vo_directfb, vo_dfbmga: DirectFB 0.9.16 támogatás</li>
+  <li>libavcodec: motion estimation pre pass, qpel enkódolás, trellis
     quantization</li>
-  <li>libavcodec, liba52, mp3lib: Altivec optimalizációk</li>
-  <li>képarány megtartása az ablak átméretezése után, WM támogatás
-    szükséges</li>
-  <li>X11 tipusú -geometry opció</li>
-  <li>valódi .bin + .cue file támogatás (-vcd 2 -cuefile xxx.cue)</li>
-  <li>postprocess: YUV 411/422/444 támogatás, stride fixek</li>
-  <li>overlapping feliratok ugrálása javítva, sorbarendezés automatikus, iconv
+  <li>libavcodec, liba52, mp3lib: Altivec optimalizációk</li>
+  <li>képarány megtartása az ablak átméretezése után, WM támogatás
+    szükséges</li>
+  <li>X11 tipusú -geometry opció</li>
+  <li>valódi .bin + .cue file támogatás (-vcd 2 -cuefile xxx.cue)</li>
+  <li>postprocess: YUV 411/422/444 támogatás, stride fixek</li>
+  <li>overlapping feliratok ugrálása javítva, sorbarendezés automatikus, iconv
     fixek</li>
-  <li>MPEG2 telecine detektálás és automatikus inverz telecine (csak
+  <li>MPEG2 telecine detektálás és automatikus inverz telecine (csak
     mplayer)</li>
 </ul>
 
 <h4>Gui:</h4>
 
 <ul>
-  <li>korrekt GTK widget destroy event kezelõ</li>
-  <li>teljesképernyõs módba váltás javítva</li>
-  <li>GTK almenû fix</li>
-  <li>új fontrenderelõ engine</li>
+  <li>korrekt GTK widget destroy event kezelő</li>
+  <li>teljesképernyős módba váltás javítva</li>
+  <li>GTK almenű fix</li>
+  <li>új fontrenderelő engine</li>
   <li>persistant history patch commitelve</li>
-  <li>SDL audio konfiguráló ablak</li>
-  <li>overlapping állítható preferencesbõl</li>
+  <li>SDL audio konfiguráló ablak</li>
+  <li>overlapping állítható preferencesből</li>
   <li>play bar!</li>
-  <li>vertikális potméter implementálása</li>
-  <li>'egyetlen pixel bug' javítva</li>
-  <li>lehetséges creash-ek javítása</li>
+  <li>vertikális potméter implementálása</li>
+  <li>'egyetlen pixel bug' javítva</li>
+  <li>lehetséges creash-ek javítása</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc3.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc3.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -5582,16 +5582,16 @@
 
 <h2>
 	<a name="statistics">Egy kis statisztika - 2003.01.01.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Azok, akik megnézték az
-<a href="http://blog.lgb.hu/page54">elõadásomat</a> a
-<a href="http://konf2002.lme.linux.hu">Magyar GNU/Linux Konferencián</a>,
-már ismerik ezen grafikonok korábbi változatát.
-A WEB-es (az FTP nem volt számolva) letöltések számát tartalmazza a
-kiadási tarball-okra vonatkozóan, a másik görbe pedig a CVS-hez hozzáadott (vagy
-megváltoztatott) kódsorok számot mutatja, havi összesítésben.</p>
+<p>Azok, akik megnézték az
+<a href="http://blog.lgb.hu/page54">előadásomat</a> a
+<a href="http://konf2002.lme.linux.hu">Magyar GNU/Linux Konferencián</a>,
+már ismerik ezen grafikonok korábbi változatát.
+A WEB-es (az FTP nem volt számolva) letöltések számát tartalmazza a
+kiadási tarball-okra vonatkozóan, a másik görbe pedig a CVS-hez hozzáadott (vagy
+megváltoztatott) kódsorok számot mutatja, havi összesítésben.</p>
 
 <p>
 <a href="../design4/images/stats2001-2002.png"><img src="../design4/images/stats2001-2002m.png" alt="Statisztika" width="340" height="192"></a>
@@ -5605,69 +5605,69 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90rc2">MPlayer v0.90rc2 - 2002.12.24.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
-<p>Újabb karácsony, újabb MPlayer release... tessék az rc2.</p>
+<p>Újabb karácsony, újabb MPlayer release... tessék az rc2.</p>
 
-<p>Fel vagyok <b><a href="../design4/images/cola.jpg">készülve</a></b> (A'rpi)
-a végsõ 0.90-hez szükséges utolsó commitekre - szóval vigyázzatok!</p>
+<p>Fel vagyok <b><a href="../design4/images/cola.jpg">készülve</a></b> (A'rpi)
+a végső 0.90-hez szükséges utolsó commitekre - szóval vigyázzatok!</p>
 
-<p>Lássuk a ChangeLog-ot:</p>
+<p>Lássuk a ChangeLog-ot:</p>
 
 <h3>MPlayer v0.90rc2: "Xmas 2002 Edition"</h3>
 
-<h4>Általános:</h4>
+<h4>Általános:</h4>
 
 <ul>
-	<li>DOCS/tech/encoding-tips.txt és tech/directfb.txt</li>
-	<li>Dokumentáció pontosítások/frissítések/szinkronizálások/HTML javítások</li>
-	<li>GUI: három almenü hiba és más problémák kijavítva</li>
-	<li>több fordítási figyelmeztetés javítva</li>
-	<li>NetBSD: CPU SSE/SSE2 detektálás és VCD kezelés javítása</li>
-	<li>lehetséges v4l felvételi hiba javítása</li>
-	<li>az EDL 0.5 patch felvétele - Edit-listák használata és létrehozása
-		(futásidejû vágás és ugrás)</li>
-	<li>feliratok képernyõn történõ igazítása: fent/lent/középen ('i'
-    billentyû)</li>
-	<li>-slang opció használható VobSub fájlokkal is</li>
+	<li>DOCS/tech/encoding-tips.txt és tech/directfb.txt</li>
+	<li>Dokumentáció pontosítások/frissítések/szinkronizálások/HTML javítások</li>
+	<li>GUI: három almenü hiba és más problémák kijavítva</li>
+	<li>több fordítási figyelmeztetés javítva</li>
+	<li>NetBSD: CPU SSE/SSE2 detektálás és VCD kezelés javítása</li>
+	<li>lehetséges v4l felvételi hiba javítása</li>
+	<li>az EDL 0.5 patch felvétele - Edit-listák használata és létrehozása
+		(futásidejű vágás és ugrás)</li>
+	<li>feliratok képernyőn történő igazítása: fent/lent/középen ('i'
+    billentyű)</li>
+	<li>-slang opció használható VobSub fájlokkal is</li>
 </ul>
 
 <h4>VO:</h4>
 
 <ul>
-	<li>X11 teljesképernyõs váltás megint megváltoztatva (a gnome2/kde3.1-hez)</li>
-	<li>VIDIX: svgalib kernelhelper támogatása (libdha alternatívájaként)</li>
-	<li>VIDIX meghajtó a Trident Cyberblade kártyákhoz</li>
-	<li>VIDIX: 8 pixel shift és rózsaszín ablak bugok javítva a RADEON
-    meghajtóban</li>
-	<li>Új, újraírt verziója a vo_svga (Vidix támogatás, stb.), és vo_gif89
+	<li>X11 teljesképernyős váltás megint megváltoztatva (a gnome2/kde3.1-hez)</li>
+	<li>VIDIX: svgalib kernelhelper támogatása (libdha alternatívájaként)</li>
+	<li>VIDIX meghajtó a Trident Cyberblade kártyákhoz</li>
+	<li>VIDIX: 8 pixel shift és rózsaszín ablak bugok javítva a RADEON
+    meghajtóban</li>
+	<li>Új, újraírt verziója a vo_svga (Vidix támogatás, stb.), és vo_gif89
     kimeneteknek</li>
-	<li>yuv4mpeg vs. framedrop/frameskip javítva</li>
+	<li>yuv4mpeg vs. framedrop/frameskip javítva</li>
 </ul>
 
 <h4>Codec-ek:</h4>
 
 <ul>
-	<li>libavcodec: lehetséges 20%-os sebességcsökkenési hiba javítva</li>
-	<li>a kísérleti (és hibás) dev-api-3 XViD CVS ág támogatása</li>
-	<li>beépített codecs.conf használata, ha nem található a külsõ</li>
-	<li>kísérleti Sorenson 1/3 kódolás (QuickTime DLL-ek használatával)
-    (csak AVI-ba, és az így készült filmet csak az MPlayer játssza le!
-    Fölösleges írogatni hogy mikor lesz MOV kódolás, mert mi se tudjuk:)</li>
-	<li>pontosabb video bitráte kiszámítás AVI fájloknál</li>
-	<li>preset-ek támogatása libmp3lame kódolásnál</li>
-	<li>CDDA tekerés javítva</li>
-	<li>Win32/RealPlayer codec DLL-ek és 64bites Alpha Linux RealPlayer codec-ek
-    támogatása</li>
-	<li>XMMS Input plugin-ek (demuxer és codec) támogatása</li>
+	<li>libavcodec: lehetséges 20%-os sebességcsökkenési hiba javítva</li>
+	<li>a kísérleti (és hibás) dev-api-3 XViD CVS ág támogatása</li>
+	<li>beépített codecs.conf használata, ha nem található a külső</li>
+	<li>kísérleti Sorenson 1/3 kódolás (QuickTime DLL-ek használatával)
+    (csak AVI-ba, és az így készült filmet csak az MPlayer játssza le!
+    Fölösleges írogatni hogy mikor lesz MOV kódolás, mert mi se tudjuk:)</li>
+	<li>pontosabb video bitráte kiszámítás AVI fájloknál</li>
+	<li>preset-ek támogatása libmp3lame kódolásnál</li>
+	<li>CDDA tekerés javítva</li>
+	<li>Win32/RealPlayer codec DLL-ek és 64bites Alpha Linux RealPlayer codec-ek
+    támogatása</li>
+	<li>XMMS Input plugin-ek (demuxer és codec) támogatása</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -5680,81 +5680,81 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90rc1">MPlayer v0.90rc1 - 2002.12.07.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: by Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: by Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Elkezdõdött a felkészülés az <i>igazi</i> kiadásra: ez a prerelease már az
-RC1. Van néhány feature amitõl elmondhatjuk hogy ez a mai legjobb olyan
-lejátszó mely az <b><i>összes</i></b> mai modern codec-kel kódolt
-filmet le tudja játszani. <b>Nincs más lejátszó a világon amely egyszerre
-büszkélkedhetne RealVideo 4.0, Windows Media Video 9, Sorenson 3, és
-QDesign Music Audio lejátszással.</b> Ez egy átütõ eredmény, és ez most nem
-költõi túlzás. Ráadásul most épp TV-t is nézek az MPlayer-rel. Ezt
-ráadásul megtehetném az EGA, vagy éppenséggel a Hercules monitoromon is.
-Hát nem megható?</p>
-
-<p><b>al3x</b> elkezdte egy heti MPlayer "fórum" kiadásását: a neve
-<i>MPlayer Weekly News</i>. Az eddigi számai
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/mwn/">letölthetõek</a>.</p>
+<p>Elkezdődött a felkészülés az <i>igazi</i> kiadásra: ez a prerelease már az
+RC1. Van néhány feature amitől elmondhatjuk hogy ez a mai legjobb olyan
+lejátszó mely az <b><i>összes</i></b> mai modern codec-kel kódolt
+filmet le tudja játszani. <b>Nincs más lejátszó a világon amely egyszerre
+büszkélkedhetne RealVideo 4.0, Windows Media Video 9, Sorenson 3, és
+QDesign Music Audio lejátszással.</b> Ez egy átütő eredmény, és ez most nem
+költői túlzás. Ráadásul most épp TV-t is nézek az MPlayer-rel. Ezt
+ráadásul megtehetném az EGA, vagy éppenséggel a Hercules monitoromon is.
+Hát nem megható?</p>
+
+<p><b>al3x</b> elkezdte egy heti MPlayer "fórum" kiadásását: a neve
+<i>MPlayer Weekly News</i>. Az eddigi számai
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/mwn/">letölthetőek</a>.</p>
 
-<p>Lássuk a ChangeLog-ot.</p>
+<p>Lássuk a ChangeLog-ot.</p>
 
 <h3>MPlayer v0.90rc1: "CodecCounter"</h3>
 
-<h4>Dokumentáció:</h4>
+<h4>Dokumentáció:</h4>
 
 <ul>
-	<li>új francia fordítás</li>
+	<li>új francia fordítás</li>
 	<li>Irix fejezet</li>
-	<li>sok frissítés (mind angol, mind magyar)</li>
+	<li>sok frissítés (mind angol, mind magyar)</li>
 </ul>
 
 <h4>Codec-ek:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Új codec csomag letöltõ lap (különbözõ csomagok)</li>
-	<li>Win32/Quicktime codec plugin DLL támogatás -&gt; SVQ3 + QDMC/QDM2/Qclp !!!</li>
-	<li>Win32/DMO codec DLL interface támogatás -&gt; Windows Media Audio/Video 9 !!!</li>
-	<li>MJPEG 2000 támogatás (a Morgan &amp; Imagepower VfW DLL-ek használatával)</li>
-	<li>libavcodec: optimalizált HuffYUV kódoló/dekódoló, kísérleti YV12 támogatással</li>
-	<li>libavcodec: mjpeg-b támogatás (több minta kell!)</li>
-	<li>bõvebb xvidencopts</li>
-	<li>VorbisGain tag támogatás, tremor (gyors vorbis dekódoló könyvtár) támogatás</li>
-	<li>NAGY libavcodec elcseszés &amp; kozmetikázás &amp; tisztítás &amp; API változások &amp; javítások</li>
-	<li>dinamikusan betölthetõ plugin támogatás a libmpcodecs számára (elkövetkezõ bináris codec kiadásokhoz)</li>
+	<li>Új codec csomag letöltő lap (különböző csomagok)</li>
+	<li>Win32/Quicktime codec plugin DLL támogatás -&gt; SVQ3 + QDMC/QDM2/Qclp !!!</li>
+	<li>Win32/DMO codec DLL interface támogatás -&gt; Windows Media Audio/Video 9 !!!</li>
+	<li>MJPEG 2000 támogatás (a Morgan &amp; Imagepower VfW DLL-ek használatával)</li>
+	<li>libavcodec: optimalizált HuffYUV kódoló/dekódoló, kísérleti YV12 támogatással</li>
+	<li>libavcodec: mjpeg-b támogatás (több minta kell!)</li>
+	<li>bővebb xvidencopts</li>
+	<li>VorbisGain tag támogatás, tremor (gyors vorbis dekódoló könyvtár) támogatás</li>
+	<li>NAGY libavcodec elcseszés &amp; kozmetikázás &amp; tisztítás &amp; API változások &amp; javítások</li>
+	<li>dinamikusan betölthető plugin támogatás a libmpcodecs számára (elkövetkező bináris codec kiadásokhoz)</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI:</h4>
 
 <ul>
-	<li>általános kódtisztítás, robusztusabb GTK kód</li>
-	<li>tulajdonságok: Screensaver, Autosync beállítások</li>
-	<li>cache=4 hiba javítva (szaggatott/csúszó/lassú lejátszást okozott a gmplayerrel)</li>
+	<li>általános kódtisztítás, robusztusabb GTK kód</li>
+	<li>tulajdonságok: Screensaver, Autosync beállítások</li>
+	<li>cache=4 hiba javítva (szaggatott/csúszó/lassú lejátszást okozott a gmplayerrel)</li>
 </ul>
 
-<h4>Egyéb:</h4>
+<h4>Egyéb:</h4>
 
 <ul>
-	<li>új config/parancssor beolvasó kód (opcionális)</li>
-	<li>OSD menü rendszer támogatás (tulajdonásgok, shell, fájl választó, stb.)</li>
-	<li>libaf: futásidejû CPU detektálás, hangerõ, equalizer, jobb formátumkonverzió</li>
-	<li>a feliratok egymásracsúsztatása kikapcsolható, feliratrendezés</li>
-	<li>feliratok írása JACOsub és SAMI formátumokban</li>
-	<li>URL-ek kiírása a 'Reference Media' típusú .mov fájlokból, általános adatok kiírása</li>
-	<li>pozíció/hossz lekérdezési lehetõsége demuxerekben - a slave módkan - és -identify opció</li>
-	<li>-ao alsa9 térhatás javítások, 8-bit PCM javítva</li>
-	<li>-vo dfbmga: -dr támogatás, az OSD villogása javítva</li>
-	<li>-stop-xscreensaver javítva, KDE képernyõkímélõ támogatása</li>
-	<li>néhány fordítási figyelmeztetés javítása</li>
-	<li>Altivec (G4) támogatása</li>
+	<li>új config/parancssor beolvasó kód (opcionális)</li>
+	<li>OSD menü rendszer támogatás (tulajdonásgok, shell, fájl választó, stb.)</li>
+	<li>libaf: futásidejű CPU detektálás, hangerő, equalizer, jobb formátumkonverzió</li>
+	<li>a feliratok egymásracsúsztatása kikapcsolható, feliratrendezés</li>
+	<li>feliratok írása JACOsub és SAMI formátumokban</li>
+	<li>URL-ek kiírása a 'Reference Media' típusú .mov fájlokból, általános adatok kiírása</li>
+	<li>pozíció/hossz lekérdezési lehetősége demuxerekben - a slave módkan - és -identify opció</li>
+	<li>-ao alsa9 térhatás javítások, 8-bit PCM javítva</li>
+	<li>-vo dfbmga: -dr támogatás, az OSD villogása javítva</li>
+	<li>-stop-xscreensaver javítva, KDE képernyőkímélő támogatása</li>
+	<li>néhány fordítási figyelmeztetés javítása</li>
+	<li>Altivec (G4) támogatása</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc1.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90rc1.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -5766,13 +5766,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="windows_media_9">WMV9/WMA9 is támogatott most már - 2002.12.04.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="windows_media_9">WMV9/WMA9 is támogatott most már - 2002.12.04.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Igen, már az MPlayer is le tudja játszani a Windows Media Video 9 (WMV9) és a
-Windows Media Audio 9 (WMA9) fájlokat. Töltsd le a CVS verziót, és hadd szóljon!
-Én pedig megyek aludni.</p>
+<p>Igen, már az MPlayer is le tudja játszani a Windows Media Video 9 (WMV9) és a
+Windows Media Audio 9 (WMA9) fájlokat. Töltsd le a CVS verziót, és hadd szóljon!
+Én pedig megyek aludni.</p>
 
 </div>
 
@@ -5781,22 +5781,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="sorenson">Sorenson lejátszás kész - 2002.11.19.</a>
+	<a name="sorenson">Sorenson lejátszás kész - 2002.11.19.</a>
 	<br><span class="poster">posted by Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>A'rpi és Al3x csodálatosan meghackelték a beépített win32 betöltõt és
-lehetõvé tették a QuickTime codec-ek betöltését (Sorenson 3, QDesign Music Audio).
-Már nincs szükség a libwine hack-ra, amit az elõzõ hír bejegyzésben említettem.
-Csak kövesd a New QT Howto-t, töltsd le a codec-eket és indítsd el az MPlayert.</p>
-
-<p>Így már csak a WMV9 és WMA9 codec-ek maradtak. Képzeld, az avifile projekt
-már mûködésre bírta :) Ha nem tudnád: azok a codec-ek a Micro$oft új API-ját
-használják: DMO (a DirectShow utóda).
-A vicces ebben, hogy ezek a codec-ek még "Release Candidate" kiadások a
+<p>A'rpi és Al3x csodálatosan meghackelték a beépített win32 betöltőt és
+lehetővé tették a QuickTime codec-ek betöltését (Sorenson 3, QDesign Music Audio).
+Már nincs szükség a libwine hack-ra, amit az előző hír bejegyzésben említettem.
+Csak kövesd a New QT Howto-t, töltsd le a codec-eket és indítsd el az MPlayert.</p>
+
+<p>Így már csak a WMV9 és WMA9 codec-ek maradtak. Képzeld, az avifile projekt
+már működésre bírta :) Ha nem tudnád: azok a codec-ek a Micro$oft új API-ját
+használják: DMO (a DirectShow utóda).
+A vicces ebben, hogy ezek a codec-ek még "Release Candidate" kiadások a
 Micro$oft szerint :))</p>
 
-<p>Kérjük légy türelemmel, míg befejezzük a DMO interfész portolását az avifile-ból.</p>
+<p>Kérjük légy türelemmel, míg befejezzük a DMO interfész portolását az avifile-ból.</p>
 
 </div>
 
@@ -5805,25 +5805,25 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="qt_codecs">QuickTime Codec-ek használata az MPlayerben - 2002.11.19.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="qt_codecs">QuickTime Codec-ek használata az MPlayerben - 2002.11.19.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>A'rpi összedobott egy kis szövegfile-t ami alapján bárki meg tudja
-csinálni magának a QuickTime codec-ek (Sorenson, QDesign Audio, stb)
-lejátszását. A folyamat egy kicsit nehézkes, de jelenleg az egyetlen
-járható módszer. Legyetek türelemmel, már dolgozunk egy jobb
-implementáción.</p>
+<p>A'rpi összedobott egy kis szövegfile-t ami alapján bárki meg tudja
+csinálni magának a QuickTime codec-ek (Sorenson, QDesign Audio, stb)
+lejátszását. A folyamat egy kicsit nehézkes, de jelenleg az egyetlen
+járható módszer. Legyetek türelemmel, már dolgozunk egy jobb
+implementáción.</p>
 
-<p>Fontos kihangsúlyozni, hogy bár a <b>Wine</b> nevû Windows emulátor
-szükséges a módszer mûködéséhez, ez sokkal több mintha csak a QuickTime
-lejátszót futtatnád emulátorral. A Wine-t csak a codec-hez használja
-az MPlayer, így ugyanolyan codec-nek látja mint az összes többi
-codec-et: megjelenytheted a filmet xmga, aalib, vidix, akármilyen
-kimeneten. És a MEncoderrel át is kódolhatod.</p>
+<p>Fontos kihangsúlyozni, hogy bár a <b>Wine</b> nevű Windows emulátor
+szükséges a módszer működéséhez, ez sokkal több mintha csak a QuickTime
+lejátszót futtatnád emulátorral. A Wine-t csak a codec-hez használja
+az MPlayer, így ugyanolyan codec-nek látja mint az összes többi
+codec-et: megjelenytheted a filmet xmga, aalib, vidix, akármilyen
+kimeneten. És a MEncoderrel át is kódolhatod.</p>
 
-<p>Az instrukciók a <code>DOCS/tech/qt-libwine-howto.txt</code> fájlban
-találhatóak. Sok szerencsét!</p>
+<p>Az instrukciók a <code>DOCS/tech/qt-libwine-howto.txt</code> fájlban
+találhatóak. Sok szerencsét!</p>
 
 </div>
 
@@ -5832,20 +5832,20 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="osd_menu">OSD Menü az MPlayerben - 2002.11.19.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="osd_menu">OSD Menü az MPlayerben - 2002.11.19.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p><b>Alban Bedel</b> végre becommitelte az elsõ, teljeskörû OSD Menu patch-et.
-Igencsak tetszetõs :) Lehetõség nyílik vele a legtöbb opció menetközbeni
-megváltoztatására, mégpedig az általad választott betûkészlet használatával az
-egész az éppen lejátszott filmen jelenik meg. Van egy file böngészõ, help szöveg
-megjelenitõ, beállitások menü, de a leghihetetlenebb képesség a konzol:
-gyakorlatilag egy MPlayer alatt futó terminálemulátor :)
-Íme egy screenshot, néhány Unix paranccsal :)</p>
+<p><b>Alban Bedel</b> végre becommitelte az első, teljeskörű OSD Menu patch-et.
+Igencsak tetszetős :) Lehetőség nyílik vele a legtöbb opció menetközbeni
+megváltoztatására, mégpedig az általad választott betűkészlet használatával az
+egész az éppen lejátszott filmen jelenik meg. Van egy file böngésző, help szöveg
+megjelenitő, beállitások menü, de a leghihetetlenebb képesség a konzol:
+gyakorlatilag egy MPlayer alatt futó terminálemulátor :)
+Íme egy screenshot, néhány Unix paranccsal :)</p>
 
-<p><a href="../images/screenshots/osd-menu-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-menu-01s.jpg" alt="OSD menü" width="200" height="150"></a><br>
-Kattints a képre a nagyításhoz</p>
+<p><a href="../images/screenshots/osd-menu-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-menu-01s.jpg" alt="OSD menü" width="200" height="150"></a><br>
+Kattints a képre a nagyításhoz</p>
 
 </div>
 
@@ -5854,23 +5854,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="svq3_qdm2">Végre lehetséges Sorenson SVQ3 + QDM2 MOV-ok lejátszása! - 2002.11.11.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="svq3_qdm2">Végre lehetséges Sorenson SVQ3 + QDM2 MOV-ok lejátszása! - 2002.11.11.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>"Oops... We did it again :)" - kezdõdik az angol news. Végre (több
-napnyi szenvedés után) sikerült lejátszani az SVQ3 videóval és/vagy QDM2
-audióval ellátott MOV-okat! Egyelõre nem túl felhasználóbarát ezen tulajdonság
-bekapcsolása (kell a QT5 lejátszóból és SDK-ból néhány DLL, libwine a
-wine-20020310-bõl, és egy kis config.h szerkesztés), már dolgozunk hogy
-szebb legyen :) Így hát várjatok türelemmel, a következõ (pre)release-ben
-már biztosan benne lesz!</p>
+<p>"Oops... We did it again :)" - kezdődik az angol news. Végre (több
+napnyi szenvedés után) sikerült lejátszani az SVQ3 videóval és/vagy QDM2
+audióval ellátott MOV-okat! Egyelőre nem túl felhasználóbarát ezen tulajdonság
+bekapcsolása (kell a QT5 lejátszóból és SDK-ból néhány DLL, libwine a
+wine-20020310-ből, és egy kis config.h szerkesztés), már dolgozunk hogy
+szebb legyen :) Így hát várjatok türelemmel, a következő (pre)release-ben
+már biztosan benne lesz!</p>
 
 <p><a href="../design4/images/svq3_shot2.jpg"><img src="../design4/images/svq3_shot2s.jpg" alt="SVQ3" width="256" height="192"><br>
-Kattints a képre a nagyobb verzióhoz!</a></p>
+Kattints a képre a nagyobb verzióhoz!</a></p>
 
-<p>Addig is itt van egy screenshot, amin két jól ismert QT video játszódik le,
-az eredeti Sorenson 3 codec demo, és az 'Ellen Feiss about Windows' MOV.</p>
+<p>Addig is itt van egy screenshot, amin két jól ismert QT video játszódik le,
+az eredeti Sorenson 3 codec demo, és az 'Ellen Feiss about Windows' MOV.</p>
 
 </div>
 
@@ -5880,99 +5880,99 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90pre10">MPlayer 0.90-pre10 "BirthdayCounter" kiadva - 2002.11.11</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer ma 2 éves! Megéri a mai verziót összehasonlítani az
+Az MPlayer ma 2 éves! Megéri a mai verziót összehasonlítani az
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.01.tar.gz">MPlayer v0.01-el</a>,
-egy kevéskét azért fejlõdött azóta :) Egyébként ez a prerelease - csakúgy
-mint a pre9 - hibák javításait, és új néhány feature-t is tartalmaz.
+egy kevéskét azért fejlődött azóta :) Egyébként ez a prerelease - csakúgy
+mint a pre9 - hibák javításait, és új néhány feature-t is tartalmaz.
 </p>
 
-<h3>A hosszú CHANGELOG:</h3>
+<h3>A hosszú CHANGELOG:</h3>
 
-<h4>Dokumentáció:</h4>
+<h4>Dokumentáció:</h4>
 
 <ul>
-	<li>DVD authentikáció, VCD fejezetek kibõvítve (DOCS/cd-dvd.html)</li>
-	<li>egyesített *BSD fejezetek, Cygwin fejezet kibõvítve</li>
+	<li>DVD authentikáció, VCD fejezetek kibővítve (DOCS/cd-dvd.html)</li>
+	<li>egyesített *BSD fejezetek, Cygwin fejezet kibővítve</li>
 </ul>
 
-<h4>Javítások:</h4>
+<h4>Javítások:</h4>
 
 <ul>
-	<li>LIRC hibaüzenet (Error while reading cmd fd X : Success) javítva</li>
-	<li>néhány (stream-elt?) divx fájl lejátszása javítva, melyek nem I képkockával kezdõdnek</li>
-	<li>-vo png javítások (beépített YV12 támogatás és OSD eltávolítása)</li>
-	<li>néhány MP3 tekerési/lejátszási sig11 javítva</li>
-	<li>Vidix Mach64 colorkey PPC-n elõjövõ hibája javítva</li>
-	<li>-ao sdl kezeli a "featureless" hangkártyákat is</li>
-	<li>-vo zr javítások</li>
-	<li>sig11 ha vo init nem sikerült - javítva</li>
-	<li>több DXR2 és DXR3 javítás</li>
-	<li>v4l bufferelés javítva</li>
-	<li>javított többszörös olvasás, melyet a bájtcserélõ makró okozott (mjpeg.c, mach64_vid.c)</li>
-	<li>utófeldolgozó kód megtisztítva: mostmár szálbiztos, és lehet osztott
-    könyvtárként is fordítani</li>
-	<li>átportolva GNU/Hurd-ra</li>
-	<li>az AVI pts kezelés tisztítása - immár szükségtelen a BPS hack</li>
-	<li>apró tisztogatás az A/V sync kódban - relatív idõzítõ az abszolút helyett</li>
-	<li>GUI kód tisztogatása, már nem használt fájlok, könyvtárak eltávolítva</li>
-	<li>több kis bugfix, endianness javítások</li>
-	<li>mencoder: a -pass opció eltávolításra került, mostantól a <code>-divx4opts pass=N</code>
-		illetve a <code>-lavcopts vpass=N</code> használandó</li>
-	<li>mencoder: "ff_rate_estimate_qscale: Assertion `q>0.0' failed" javítva</li>
-	<li>mencoder: -ovc xvid javítások, tisztítás, fejlesztés</li>
-	<li>képernyõkímélõ/dpms újra bekapcsolása javítva</li>
-	<li>RealVideo demuxer javítás - ASF-szerû stream detektálás</li>
+	<li>LIRC hibaüzenet (Error while reading cmd fd X : Success) javítva</li>
+	<li>néhány (stream-elt?) divx fájl lejátszása javítva, melyek nem I képkockával kezdődnek</li>
+	<li>-vo png javítások (beépített YV12 támogatás és OSD eltávolítása)</li>
+	<li>néhány MP3 tekerési/lejátszási sig11 javítva</li>
+	<li>Vidix Mach64 colorkey PPC-n előjövő hibája javítva</li>
+	<li>-ao sdl kezeli a "featureless" hangkártyákat is</li>
+	<li>-vo zr javítások</li>
+	<li>sig11 ha vo init nem sikerült - javítva</li>
+	<li>több DXR2 és DXR3 javítás</li>
+	<li>v4l bufferelés javítva</li>
+	<li>javított többszörös olvasás, melyet a bájtcserélő makró okozott (mjpeg.c, mach64_vid.c)</li>
+	<li>utófeldolgozó kód megtisztítva: mostmár szálbiztos, és lehet osztott
+    könyvtárként is fordítani</li>
+	<li>átportolva GNU/Hurd-ra</li>
+	<li>az AVI pts kezelés tisztítása - immár szükségtelen a BPS hack</li>
+	<li>apró tisztogatás az A/V sync kódban - relatív időzítő az abszolút helyett</li>
+	<li>GUI kód tisztogatása, már nem használt fájlok, könyvtárak eltávolítva</li>
+	<li>több kis bugfix, endianness javítások</li>
+	<li>mencoder: a -pass opció eltávolításra került, mostantól a <code>-divx4opts pass=N</code>
+		illetve a <code>-lavcopts vpass=N</code> használandó</li>
+	<li>mencoder: "ff_rate_estimate_qscale: Assertion `q>0.0' failed" javítva</li>
+	<li>mencoder: -ovc xvid javítások, tisztítás, fejlesztés</li>
+	<li>képernyőkímélő/dpms újra bekapcsolása javítva</li>
+	<li>RealVideo demuxer javítás - ASF-szerű stream detektálás</li>
 </ul>
 
-<h4>Képességek:</h4>
+<h4>Képességek:</h4>
 
 <ul>
 	<li>-ao win32 (a windows porthoz)</li>
-	<li>libavcodec: natív WMA v1/v2 (AKA DivX audio) dekódoló</li>
-	<li>hardveresen gyorsított videó equalizer a -vo x11 és gl2 kimenetekhez,
-    a DirectColor színtérkép használatával</li>
-	<li>átlapolásos feliratok támogatása, jacosub (*.js) formátum támogatása</li>
-	<li>a -vo dxr3 kapott egy új szinkron-motort, ami a ':sync' al-opcióval
-    kapcsolható be. Bekerült továbbá natív overlay támogatás, ez pedig
-    az ':overlay' opcióval használható. Bõvebb infoért lásd a dokumentációt.</li>
-	<li>QDMC/QDM2/MACE audio codec-ek támogatása Quicktime5 Win32-es DLL-jeivel
+	<li>libavcodec: natív WMA v1/v2 (AKA DivX audio) dekódoló</li>
+	<li>hardveresen gyorsított videó equalizer a -vo x11 és gl2 kimenetekhez,
+    a DirectColor színtérkép használatával</li>
+	<li>átlapolásos feliratok támogatása, jacosub (*.js) formátum támogatása</li>
+	<li>a -vo dxr3 kapott egy új szinkron-motort, ami a ':sync' al-opcióval
+    kapcsolható be. Bekerült továbbá natív overlay támogatás, ez pedig
+    az ':overlay' opcióval használható. Bővebb infoért lásd a dokumentációt.</li>
+	<li>QDMC/QDM2/MACE audio codec-ek támogatása Quicktime5 Win32-es DLL-jeivel
     (libwine!)</li>
-	<li>libavcodec: több MJPEG dekódolási javítás - ezzel már az összes
-    minta fájlunk lejátszható</li>
-	<li>mencvcd frissítések, sox/toolame támogatás, stb</li>
-	<li>-vo dfbmga - DirectFB 0.9.14 segítségével video lejátszás Matrox G400-ak
-    második fején</li>
-	<li>RealAudio ATRC (sony atrac3) audió támogatása (bináris pluginnal)</li>
+	<li>libavcodec: több MJPEG dekódolási javítás - ezzel már az összes
+    minta fájlunk lejátszható</li>
+	<li>mencvcd frissítések, sox/toolame támogatás, stb</li>
+	<li>-vo dfbmga - DirectFB 0.9.14 segítségével video lejátszás Matrox G400-ak
+    második fején</li>
+	<li>RealAudio ATRC (sony atrac3) audió támogatása (bináris pluginnal)</li>
 </ul>
 
-<h4>Szûrõk:</h4>
+<h4>Szűrők:</h4>
 
 <ul>
-	<li>-af/-af-adv opciók tisztítása</li>
-	<li>mostantól automatikusan használatba kerül a -vop lavc a csak-MPEG
+	<li>-af/-af-adv opciók tisztítása</li>
+	<li>mostantól automatikusan használatba kerül a -vop lavc a csak-MPEG
     video kimenetekhez (DVB/DXR3)</li>
-	<li>videó szûrõ API dokumentálva :)</li>
-	<li>jobb deblocking szûrõ (-vop pp), pp/npp szintaxis megváltozott!</li>
-	<li>-vop 2xsai - 2x-es nagyítás a rajzolt képekhez (kevés színnel rajzolt rajzfilmek)</li>
-	<li>-vop unsharp - egy sharp/blur filter: szép, de lassú</li>
-	<li>-vop il - mezõk (de)interleave-elése</li>
+	<li>videó szűrő API dokumentálva :)</li>
+	<li>jobb deblocking szűrő (-vop pp), pp/npp szintaxis megváltozott!</li>
+	<li>-vop 2xsai - 2x-es nagyítás a rajzolt képekhez (kevés színnel rajzolt rajzfilmek)</li>
+	<li>-vop unsharp - egy sharp/blur filter: szép, de lassú</li>
+	<li>-vop il - mezők (de)interleave-elése</li>
 	<li>-vop swapup - na vajon :)</li>
 	<li>-vop boxblur - box blur...</li>
-	<li>-vop perspektíva</li>
+	<li>-vop perspektíva</li>
 	<li>-vop sab</li>
 	<li>-vop smartblur</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre10.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre10.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -5988,23 +5988,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="ffwma">Nyílt forráskódú WMA v1, v2 (Windows Media Audio) dekódoló az ffmpeg-ben - 2002.10.29</a>
-	<br><span class="poster">írta: Gabucino</span>
+	<a name="ffwma">Nyílt forráskódú WMA v1, v2 (Windows Media Audio) dekódoló az ffmpeg-ben - 2002.10.29</a>
+	<br><span class="poster">írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>A jól ismert <a href="http://ffmpeg.org">ffmpeg</a> projekt
-elérhetõvé tette az új WMA dekódolóját. A WMA egy audió codec a Micro$ofttól,
-ami az MP3 konkurrenciája akar lenni (de próbáld csak az esõ hangját elkódolni
-vele:). Emlékeztetõül: az ffmpeg már régóta képes a - szintén az M$
-készítésû - WMV7 videók lejátszására (az <b>összes</b> többi
-MPEG4 variánssal egyetemben).</p>
+<p>A jól ismert <a href="http://ffmpeg.org">ffmpeg</a> projekt
+elérhetővé tette az új WMA dekódolóját. A WMA egy audió codec a Micro$ofttól,
+ami az MP3 konkurrenciája akar lenni (de próbáld csak az eső hangját elkódolni
+vele:). Emlékeztetőül: az ffmpeg már régóta képes a - szintén az M$
+készítésű - WMV7 videók lejátszására (az <b>összes</b> többi
+MPEG4 variánssal egyetemben).</p>
 
-<p>Az új dekódoló sebessége megegyezik a mikorszopszossal, de még nincs
-optimalizálva.</p>
+<p>Az új dekódoló sebessége megegyezik a mikorszopszossal, de még nincs
+optimalizálva.</p>
 
-<p>Ja és ezzel végre lehet WMA-t hallgatni nem-x86 platformokon is.</p>
+<p>Ja és ezzel végre lehet WMA-t hallgatni nem-x86 platformokon is.</p>
 
-<p>Az <b>MPlayer</b> az elsõ lejátszó amelyik tudja ezt.</p>
+<p>Az <b>MPlayer</b> az első lejátszó amelyik tudja ezt.</p>
 
 </div>
 
@@ -6013,29 +6013,29 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="xbplayer3">Az XBox Media Player eset vége (?) - 2002.10.29.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="xbplayer3">Az XBox Media Player eset vége (?) - 2002.10.29.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Egy rövidke levélváltás után (mely az <i>mplayer-users</i> listán volt
-követhetõ), az XBox Media Player fejlesztõi nyílttá tették a forráskódot:
-letölthetõ a <a href="http://xbplayer.sf.net">http://xbplayer.sf.net</a>
-címen lévõ CVS-bõl.</p>
+<p>Egy rövidke levélváltás után (mely az <i>mplayer-users</i> listán volt
+követhető), az XBox Media Player fejlesztői nyílttá tették a forráskódot:
+letölthető a <a href="http://xbplayer.sf.net">http://xbplayer.sf.net</a>
+címen lévő CVS-ből.</p>
 
-<p>Az okfejtésük: a Win32 verzió ami a
-<a href="http://xboxmediaplayer.de">http://xboxmediaplayer.de</a> címen
-van/volt elérhetõ, egy régebbi verzió volt ami még nem tartalmazta az
-ffmpeg-et vagy az xvid-et, ezért nem is volt GPL, és ráadásul (állításuk
-szerint) egy, az ffmpeg-nél 20-30%-kal gyorsabb (!) saját készítésû DivX3
-dekódolót tartalmaz(ott). Sajnálatos módon ennek a forrása elveszett (??!!).</p>
+<p>Az okfejtésük: a Win32 verzió ami a
+<a href="http://xboxmediaplayer.de">http://xboxmediaplayer.de</a> címen
+van/volt elérhető, egy régebbi verzió volt ami még nem tartalmazta az
+ffmpeg-et vagy az xvid-et, ezért nem is volt GPL, és ráadásul (állításuk
+szerint) egy, az ffmpeg-nél 20-30%-kal gyorsabb (!) saját készítésű DivX3
+dekódolót tartalmaz(ott). Sajnálatos módon ennek a forrása elveszett (??!!).</p>
 
-<p>Szerették volna ha bocsánatot kérünk, de nincs miért.. Letiltottak a
-fórumukon minden, a GPL-t boncolgató threadet, a honlap nem tartalmazott
-pontos információt a licenszrõl, csak azt, hogy sikeres volt az ffmpeg
-és az xvid portolása.</p>
+<p>Szerették volna ha bocsánatot kérünk, de nincs miért.. Letiltottak a
+fórumukon minden, a GPL-t boncolgató threadet, a honlap nem tartalmazott
+pontos információt a licenszről, csak azt, hogy sikeres volt az ffmpeg
+és az xvid portolása.</p>
 
-<p>És a régi forrás "elvesztése"... Mindenesetre remélhetõleg a jövõben
-toleránsabbak lesznek az (L)GPL licenszekkel szemben.</p>
+<p>És a régi forrás "elvesztése"... Mindenesetre remélhetőleg a jövőben
+toleránsabbak lesznek az (L)GPL licenszekkel szemben.</p>
 
 </div>
 
@@ -6044,13 +6044,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90pre9">Úgysem találjátok ki - MPlayer 0.90-pre9 - 2002.10.24</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90pre9">Úgysem találjátok ki - MPlayer 0.90-pre9 - 2002.10.24</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Itt a pre9 és még mindig nem vagyunk elég "stabilak"...
-Ez a prerelease fontos bugfixeket és új feature-ket is tartalmaz. :)
+Itt a pre9 és még mindig nem vagyunk elég "stabilak"...
+Ez a prerelease fontos bugfixeket és új feature-ket is tartalmaz. :)
 </p>
 
 <h3>Az (eddigi leghosszabb) CHANGELOG:</h3>
@@ -6058,104 +6058,104 @@
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a man oldal megint újraírva :)))</li>
-	<li>a man oldal frissítése a legújabb kapcsolókkal, a lavc kapcsolókat is beleértve</li>
-	<li>kínai nyelvû dokumentáció</li>
-	<li>a magyar fordítás megint friss (volt? :))</li>
-</ul>
-
-<h4>Tisztítás:</h4>
-
-<ul>
-	<li>a divx4_vbr.c file mostmár tényleg GPL - a DivX.com srácok engedélyével!</li>
-	<li>cyuv dekódoló újrastruktúrálva, planar YUV formátumok támogatásával</li>
-	<li>nem használt változók eltávolítása (has_audio, has_video, allow_dshow, fifo)</li>
-	<li>help_mp-XX.h fájlok mozgatása a help/ alkönyvtárba, régi bejegyzések eltávolítása</li>
-	<li>a nem használt 0x1ff eof hack eltávolítva az mpeg-es demuxerbõl és dekódolóbõl</li>
-	<li>stheaders.h tisztítás, szükségtelen wine include-ok eltávolítása az mplayer magból</li>
-	<li>rakás compiler warning fix, beleértve pár 10l-t</li>
-	<li>mga/xmga vo kód megosztása, vesa és svga meghajtók tisztítása</li>
-	<li>a legfontosabb vo meghajtók már -fixed-vo támogatással rendelkeznek: x11, xv, xvidix,
+	<li>a man oldal megint újraírva :)))</li>
+	<li>a man oldal frissítése a legújabb kapcsolókkal, a lavc kapcsolókat is beleértve</li>
+	<li>kínai nyelvű dokumentáció</li>
+	<li>a magyar fordítás megint friss (volt? :))</li>
+</ul>
+
+<h4>Tisztítás:</h4>
+
+<ul>
+	<li>a divx4_vbr.c file mostmár tényleg GPL - a DivX.com srácok engedélyével!</li>
+	<li>cyuv dekódoló újrastruktúrálva, planar YUV formátumok támogatásával</li>
+	<li>nem használt változók eltávolítása (has_audio, has_video, allow_dshow, fifo)</li>
+	<li>help_mp-XX.h fájlok mozgatása a help/ alkönyvtárba, régi bejegyzések eltávolítása</li>
+	<li>a nem használt 0x1ff eof hack eltávolítva az mpeg-es demuxerből és dekódolóből</li>
+	<li>stheaders.h tisztítás, szükségtelen wine include-ok eltávolítása az mplayer magból</li>
+	<li>rakás compiler warning fix, beleértve pár 10l-t</li>
+	<li>mga/xmga vo kód megosztása, vesa és svga meghajtók tisztítása</li>
+	<li>a legfontosabb vo meghajtók már -fixed-vo támogatással rendelkeznek: x11, xv, xvidix,
     xmga, gl2</li>
-	<li>a libmpdemux opciókezelésének tisztítása - mostantól mplayer-független</li>
-	<li>fork() eltávolítása a LIRC input modulból</li>
-	<li>libfame eltávolítva - a libavcodec gyorsabb, jobb, stb</li>
+	<li>a libmpdemux opciókezelésének tisztítása - mostantól mplayer-független</li>
+	<li>fork() eltávolítása a LIRC input modulból</li>
+	<li>libfame eltávolítva - a libavcodec gyorsabb, jobb, stb</li>
 </ul>
 
-<h4>Javítások:</h4>
+<h4>Javítások:</h4>
 
 <ul>
-	<li>néhány teljesképernyõs mód fix, beleértve a Metacity vs KDE 3.1-t is</li>
+	<li>néhány teljesképernyős mód fix, beleértve a Metacity vs KDE 3.1-t is</li>
 	<li>sok GUI bugfix</li>
-	<li>-vo DGA fixek, tisztítás</li>
-	<li>-dvdkey sig11 javítva</li>
-	<li>k6-3-ek 3dnowex vs mmxext sigell bugja javítva az mp3lib-ben</li>
-	<li>-vo gif89, jpeg U-V felcserélés javítva</li>
-	<li>RTC beállítás javítva, beszédesebb üzenetek, tanácsok</li>
-	<li>mencoder: demuxer/codec uninit sorrend javítva (néhány sig11 kiküszöbölése)</li>
-	<li>jónéhány v4l és ALSA felvétel javítás</li>
-	<li>demux_mov: az MPEG4 SPARC-on történõ elhasalása javítva, dekódolás big endian-on</li>
-	<li>néhány NAS ao fix</li>
-	<li>libvo: opcionális stride támogatás a packed YUV / RGB formátumokhoz</li>
-	<li>mencoder: keyframe flag beállítása az audio packetekre, Windows seekeléshez</li>
-	<li>loader: 2 10l bug javítva, ATI VCR2 DLL mûködik, az új CS kóddal</li>
-	<li>demux_avi: block counter használata, még ha dwSampleSize!=0, ez segít néhány file
-     lejátszásakor</li>
-	<li>SPU dekódoló (DVD/VOB feliratok): 2 nagy hiba javítása, melyek a feliratok
-	 elveszését okozták</li>
-	<li>sok memleak javítva (valgrind rulez :)</li>
-	<li>RealAudio SIPR(O) codec javítva (a wrapper nem találta a dspr.so.6-ot)</li>
-	<li>mms:// audió (radió) olvasás javítva</li>
-	<li>DVB: -vop lavc=bitrate újra mûködik</li>
-	<li>sok big endian javítás</li>
-</ul>
-
-<h4>Képességek:</h4>
-
-<ul>
-	<li>új audió szûrõ réteg (libaf) - automatikus samplerate konverzió</li>
-	<li>kísérleti <code>-vo directx</code> meghajtó a cygwin fordításokhoz</li>
-	<li>unrarlib beépítve a rar-olt vobsub-okhoz</li>
-	<li>natív xvid kódolás (<code>-ovc xvic</code>) interface a mencoder-hez</li>
-	<li>új softeq filter gamma támogatással: <code>-vop eq2</code></li>
-	<li>-ao/-vo driverek listáját is elfogadja, és azt használja ami mûködik, csakúgy mint az
+	<li>-vo DGA fixek, tisztítás</li>
+	<li>-dvdkey sig11 javítva</li>
+	<li>k6-3-ek 3dnowex vs mmxext sigell bugja javítva az mp3lib-ben</li>
+	<li>-vo gif89, jpeg U-V felcserélés javítva</li>
+	<li>RTC beállítás javítva, beszédesebb üzenetek, tanácsok</li>
+	<li>mencoder: demuxer/codec uninit sorrend javítva (néhány sig11 kiküszöbölése)</li>
+	<li>jónéhány v4l és ALSA felvétel javítás</li>
+	<li>demux_mov: az MPEG4 SPARC-on történő elhasalása javítva, dekódolás big endian-on</li>
+	<li>néhány NAS ao fix</li>
+	<li>libvo: opcionális stride támogatás a packed YUV / RGB formátumokhoz</li>
+	<li>mencoder: keyframe flag beállítása az audio packetekre, Windows seekeléshez</li>
+	<li>loader: 2 10l bug javítva, ATI VCR2 DLL működik, az új CS kóddal</li>
+	<li>demux_avi: block counter használata, még ha dwSampleSize!=0, ez segít néhány file
+     lejátszásakor</li>
+	<li>SPU dekódoló (DVD/VOB feliratok): 2 nagy hiba javítása, melyek a feliratok
+	 elveszését okozták</li>
+	<li>sok memleak javítva (valgrind rulez :)</li>
+	<li>RealAudio SIPR(O) codec javítva (a wrapper nem találta a dspr.so.6-ot)</li>
+	<li>mms:// audió (radió) olvasás javítva</li>
+	<li>DVB: -vop lavc=bitrate újra működik</li>
+	<li>sok big endian javítás</li>
+</ul>
+
+<h4>Képességek:</h4>
+
+<ul>
+	<li>új audió szűrő réteg (libaf) - automatikus samplerate konverzió</li>
+	<li>kísérleti <code>-vo directx</code> meghajtó a cygwin fordításokhoz</li>
+	<li>unrarlib beépítve a rar-olt vobsub-okhoz</li>
+	<li>natív xvid kódolás (<code>-ovc xvic</code>) interface a mencoder-hez</li>
+	<li>új softeq filter gamma támogatással: <code>-vop eq2</code></li>
+	<li>-ao/-vo driverek listáját is elfogadja, és azt használja ami működik, csakúgy mint az
     -ac/-vc</li>
-	<li>audió/videó codec kiválasztás (-ac/-afm) újraírva, mostantól codec/fm listát használ</li>
-	<li>get_delay() finomítás (-autosync) - bugos audió meghajtóknál segít</li>
-	<li>smb:// URL támogatása (alapban kikapcsolva, ./configure rész még nincs kész!)</li>
-	<li>támogatás 1/4/8bpp nyers video-khoz (-vop palette / -vop 1bpp kell neki)</li>
-	<li>quicktime alaw/agsm audió codec-ek támogatása, 3IV2, 3VID videó codec-ek</li>
-	<li>swscale már tud YUY2 formátumot kiadni, upscale-elve (alapban) vagy scale nélkül
+	<li>audió/videó codec kiválasztás (-ac/-afm) újraírva, mostantól codec/fm listát használ</li>
+	<li>get_delay() finomítás (-autosync) - bugos audió meghajtóknál segít</li>
+	<li>smb:// URL támogatása (alapban kikapcsolva, ./configure rész még nincs kész!)</li>
+	<li>támogatás 1/4/8bpp nyers video-khoz (-vop palette / -vop 1bpp kell neki)</li>
+	<li>quicktime alaw/agsm audió codec-ek támogatása, 3IV2, 3VID videó codec-ek</li>
+	<li>swscale már tud YUY2 formátumot kiadni, upscale-elve (alapban) vagy scale nélkül
      (-sws 0)</li>
-	<li>Vidix LinuxPPC támogatással (mach64 biztosan mûködik)</li>
-	<li>GUI: cache, autoq beállítás, teljesképernyõs indítás, ki/bekapcsoló gomb a
-     menûben</li>
-	<li>új videó szûrõ réteg: kép ráhelyezése a videóra: -vop bmovl</li>
+	<li>Vidix LinuxPPC támogatással (mach64 biztosan működik)</li>
+	<li>GUI: cache, autoq beállítás, teljesképernyős indítás, ki/bekapcsoló gomb a
+     menűben</li>
+	<li>új videó szűrő réteg: kép ráhelyezése a videóra: -vop bmovl</li>
 </ul>
 
 <h4>Libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>RV10 codec tisztítás (2. szintû demuxer átemelve a demuxer rétegbe)</li>
-	<li>MPEG4 interlaced (váltottsoros) DCT _el_kódolás</li>
-	<li>luma masking támogatás (elkódolás)</li>
-	<li>futásidõben választható IDCT algoritmus</li>
-	<li>gyorsabb MPEG1/2 dekóder</li>
-	<li>DV dekódolás (PAL és NTSC is)</li>
-	<li>2 menetes MPEG1 kódolás támogatása</li>
-	<li>jobb/tisztább hibatûrés (dekódolás után második lépésben kész)</li>
-	<li>h263/MPEG4 használaton kívüli szelet dekódolása</li>
-	<li>-lavdopts bug= opció újraírva, mostantól flag-eket használ, a legtöbbüket
-    pedig autodetektálja</li>
-	<li>teljes MPEG4 GMC dekódolás</li>
+	<li>RV10 codec tisztítás (2. szintű demuxer átemelve a demuxer rétegbe)</li>
+	<li>MPEG4 interlaced (váltottsoros) DCT _el_kódolás</li>
+	<li>luma masking támogatás (elkódolás)</li>
+	<li>futásidőben választható IDCT algoritmus</li>
+	<li>gyorsabb MPEG1/2 dekóder</li>
+	<li>DV dekódolás (PAL és NTSC is)</li>
+	<li>2 menetes MPEG1 kódolás támogatása</li>
+	<li>jobb/tisztább hibatűrés (dekódolás után második lépésben kész)</li>
+	<li>h263/MPEG4 használaton kívüli szelet dekódolása</li>
+	<li>-lavdopts bug= opció újraírva, mostantól flag-eket használ, a legtöbbüket
+    pedig autodetektálja</li>
+	<li>teljes MPEG4 GMC dekódolás</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre9.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre9.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -6172,18 +6172,18 @@
 
 <h2>
 	<a name="xbplayer2">X-Box media player 2. fejezet - 2002.10.11.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Az XBMP fejlesztõi egy cikket írtak, melyben leírják, hogy mivel nem
-készítettek hivatalos kiadást, nem kötelezhetõek, hogy kiadják a forrás
-kódot. Így gondolom azt mondják: "Ó, van egy XBMP binárisod? Biztos
-kiszivárgott, sajnáljuk."</p>
-
-<p>Ilyen az élet. Megnézve a
-<a href="http://www.xboxmediaplayer.de/newweb/download_files.htm">letöltési részt</a>,
-van egy Win32 bináris (sok minden más mellett), valószínûleg GPL
-licensszel. Kérjük a forrást küldjétek el a gabucino at mplayerhq.hu címre,
+<p>Az XBMP fejlesztői egy cikket írtak, melyben leírják, hogy mivel nem
+készítettek hivatalos kiadást, nem kötelezhetőek, hogy kiadják a forrás
+kódot. Így gondolom azt mondják: "Ó, van egy XBMP binárisod? Biztos
+kiszivárgott, sajnáljuk."</p>
+
+<p>Ilyen az élet. Megnézve a
+<a href="http://www.xboxmediaplayer.de/newweb/download_files.htm">letöltési részt</a>,
+van egy Win32 bináris (sok minden más mellett), valószínűleg GPL
+licensszel. Kérjük a forrást küldjétek el a gabucino at mplayerhq.hu címre,
 amit ki kell adnotok.</p>
 
 </div>
@@ -6193,26 +6193,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="xbplayer1">Az X-Box media player megsérti a GPL-t - 2002.10.04.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="xbplayer1">Az X-Box media player megsérti a GPL-t - 2002.10.04.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Néhány win32-es gyerek összerakott egy <a href="http://xboxmediaplayer.de">média lejátszót</a>
-a Micro$oft híres-hírhedt "konzoljához", az X-box-hoz. Az addig nem
-meglepõ hogy az FFMPEG és az XVID forrását használták fel, de a
-programjuk zárt forráskódú, és - a GPL licensz ellenében - nem
-adják ki a forrást, sem az eredeti forráson végrehajtott változtatások
-listáját. Nem lehet õket utólérni mert elrejtõztek az MS elõl, vagy
-egyéb okból.</p>
+<p>Néhány win32-es gyerek összerakott egy <a href="http://xboxmediaplayer.de">média lejátszót</a>
+a Micro$oft híres-hírhedt "konzoljához", az X-box-hoz. Az addig nem
+meglepő hogy az FFMPEG és az XVID forrását használták fel, de a
+programjuk zárt forráskódú, és - a GPL licensz ellenében - nem
+adják ki a forrást, sem az eredeti forráson végrehajtott változtatások
+listáját. Nem lehet őket utólérni mert elrejtőztek az MS elől, vagy
+egyéb okból.</p>
 
-<p>Ez megsérti a GPL licenszet.</p>
+<p>Ez megsérti a GPL licenszet.</p>
 
-<p>Mivel egyelõre nem tudunk (és nem is akarunk) jogi lépéseket tenni
-velük szemben, csak figyelmeztethetjük a nyílt-forráskódú közösséget, hogy<br>
-<p class="center"><b>NE HASZNÁLJA EZT AZ ILLEGÁLIS KALÓZSZOFTVERT!</b></p>
+<p>Mivel egyelőre nem tudunk (és nem is akarunk) jogi lépéseket tenni
+velük szemben, csak figyelmeztethetjük a nyílt-forráskódú közösséget, hogy<br>
+<p class="center"><b>NE HASZNÁLJA EZT AZ ILLEGÁLIS KALÓZSZOFTVERT!</b></p>
 
-<p>Kár hogy ilyen sok ember tesz magasról az FFMPEG/XVID íróinak
-fáradozására.</p>
+<p>Kár hogy ilyen sok ember tesz magasról az FFMPEG/XVID íróinak
+fáradozására.</p>
 
 </div>
 
@@ -6221,65 +6221,65 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90pre8">MPlayer 0.90-pre8 kiadva (Sose lesz ennek vége???) - 2002.09.18.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90pre8">MPlayer 0.90-pre8 kiadva (Sose lesz ennek vége???) - 2002.09.18.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hmm. Úgy tûnik hogy a pre7 volt az eddigi legbugosabb pre-release...
-Ezért már itt is van a bugfix/hotfix.</p>
+Hmm. Úgy tűnik hogy a pre7 volt az eddigi legbugosabb pre-release...
+Ezért már itt is van a bugfix/hotfix.</p>
 
 <h3>CHANGELOG:</h3>
 
 <h4>Doksi:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a manpage újra lett írva, szebb bekezdések és HTML-re konvertálhatóság</li>
-	<li>AUTHORS, MAINTAINERS újra szövegfájlokká alakítva és frissítve</li>
-	<li>a ChangeLog file megint bekerült (0.18 után ki lett szedve)</li>
-	<li>néhány új dokumentáció a libmpcodecs-rõl</li>
-	<li>frissítések a leforditott help fájlokban (help_mp-XX.h)</li>
-	<li>régi/nem használt bejegyzések eltávolítva a help_mp-en.h-ból</li>
+	<li>a manpage újra lett írva, szebb bekezdések és HTML-re konvertálhatóság</li>
+	<li>AUTHORS, MAINTAINERS újra szövegfájlokká alakítva és frissítve</li>
+	<li>a ChangeLog file megint bekerült (0.18 után ki lett szedve)</li>
+	<li>néhány új dokumentáció a libmpcodecs-ről</li>
+	<li>frissítések a leforditott help fájlokban (help_mp-XX.h)</li>
+	<li>régi/nem használt bejegyzések eltávolítva a help_mp-en.h-ból</li>
 </ul>
 
-<h4>Tisztítás:</h4>
+<h4>Tisztítás:</h4>
 
 <ul>
-	<li>xanim interface javítások, mpi-t haszál és direct render-t támogat</li>
-	<li>a libmpdemux stream layer tisztítása, különösen a TV és MF részek</li>
-	<li>több nem használt file eltávolítva: vo_fsdga, vo_odivx, vd_rle, timer.c,
+	<li>xanim interface javítások, mpi-t haszál és direct render-t támogat</li>
+	<li>a libmpdemux stream layer tisztítása, különösen a TV és MF részek</li>
+	<li>több nem használt file eltávolítva: vo_fsdga, vo_odivx, vd_rle, timer.c,
     ttf_load</li>
 </ul>
 
-<h4>Javítások:</h4>
+<h4>Javítások:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a http:// memleak hiba javítva, néhány WMS9 mms:// javítás</li>
-	<li>több sparc/sun, hpux, netbsd/openbsd portolási javítások</li>
-	<li>-vop palette javítás, CRAM és QPEG színek javítva</li>
-	<li>2GB-nál nagyobb Nuppelvideo file-ok támogatása</li>
-	<li>mencoder: -ss opció javítva a 3 menetes kódolásnál</li>
-	<li>gui.conf locale bug javítva (megint... remélhetõleg végleg)</li>
-	<li>X11 teljesképernyõs váltás javítva, amikor d_width == screenwidth</li>
-	<li>MOV file-ok edit-list kezelése javítva - 'short read' jelenség</li>
+	<li>a http:// memleak hiba javítva, néhány WMS9 mms:// javítás</li>
+	<li>több sparc/sun, hpux, netbsd/openbsd portolási javítások</li>
+	<li>-vop palette javítás, CRAM és QPEG színek javítva</li>
+	<li>2GB-nál nagyobb Nuppelvideo file-ok támogatása</li>
+	<li>mencoder: -ss opció javítva a 3 menetes kódolásnál</li>
+	<li>gui.conf locale bug javítva (megint... remélhetőleg végleg)</li>
+	<li>X11 teljesképernyős váltás javítva, amikor d_width == screenwidth</li>
+	<li>MOV file-ok edit-list kezelése javítva - 'short read' jelenség</li>
 </ul>
 
-<h4>Képességek:</h4>
+<h4>Képességek:</h4>
 
 <ul>
-	<li>demuxer PVA file-okhoz (win32-es TV/DVB app-ok formátuma)</li>
-	<li>-mf támogat TGA (24/32bpp uncomp/rle) képeket</li>
-	<li>libavcodec: interlaced mpeg-4 _de_kódolás támogatása</li>
-	<li>libavcodec: aspect ratio enkódolás támogatása (mpeg4, mjpeg, h263?)</li>
-	<li>win32 DLL betöltõ szinkronizálva az avifile CVS-bõl</li>
+	<li>demuxer PVA file-okhoz (win32-es TV/DVB app-ok formátuma)</li>
+	<li>-mf támogat TGA (24/32bpp uncomp/rle) képeket</li>
+	<li>libavcodec: interlaced mpeg-4 _de_kódolás támogatása</li>
+	<li>libavcodec: aspect ratio enkódolás támogatása (mpeg4, mjpeg, h263?)</li>
+	<li>win32 DLL betöltő szinkronizálva az avifile CVS-ből</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre8.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre8.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -6296,59 +6296,59 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90pre7">Megint pre... MPlayer 0.90-pre7 - 2002.09.05.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hmm. Újabb hónap, és a stabil 0.90 helyett még mindig csak pre7-nél
-tartunk... Hát igen, nem tudjuk megállni hogy fixeket vagy featureket
-commiteljünk :)</p>
+Hmm. Újabb hónap, és a stabil 0.90 helyett még mindig csak pre7-nél
+tartunk... Hát igen, nem tudjuk megállni hogy fixeket vagy featureket
+commiteljünk :)</p>
 
-<h4>Tisztogatás:</h4>
+<h4>Tisztogatás:</h4>
 
 <ul>
-	<li>libvo2, a régi input kód, és sis_vid eltávolítva, egyéb kódtisztítások</li>
-	<li>rengeteg fordító warning javítás, néhány configure/makefile javítás</li>
-	<li>több lefordított üzenet, sok fordítás frissítése</li>
-	<li>folytatódott a dokumentáció átnézése, html tisztítások</li>
-	<li>a -vfm/-afm opciók mostantól neveket várnak számok helyett, meghajtó ID-k
-    eltávolítva</li>
+	<li>libvo2, a régi input kód, és sis_vid eltávolítva, egyéb kódtisztítások</li>
+	<li>rengeteg fordító warning javítás, néhány configure/makefile javítás</li>
+	<li>több lefordított üzenet, sok fordítás frissítése</li>
+	<li>folytatódott a dokumentáció átnézése, html tisztítások</li>
+	<li>a -vfm/-afm opciók mostantól neveket várnak számok helyett, meghajtó ID-k
+    eltávolítva</li>
 </ul>
 
-<h4>Kód:</h4>
+<h4>Kód:</h4>
 
 <ul>
-	<li>vfw/vfwex tisztítás, futásidejû csp lekérés támogatása, 8bpp támogatás</li>
-	<li>új natív mszh/zlib codec</li>
-	<li>libavcodec: 2 menetes kód újraírva, mostantól minden átírható</li>
-	<li>libavcodec: mpeg4/xvid en/dekódolás javítása, rv10 dekódolás javítása</li>
-	<li>néhány realvideo demuxer és video codec fix, sipr audio támogatás</li>
-	<li>új video szûrõk: szoftveres eq (fényerõsség), halfpack (deinterlacer),
+	<li>vfw/vfwex tisztítás, futásidejű csp lekérés támogatása, 8bpp támogatás</li>
+	<li>új natív mszh/zlib codec</li>
+	<li>libavcodec: 2 menetes kód újraírva, mostantól minden átírható</li>
+	<li>libavcodec: mpeg4/xvid en/dekódolás javítása, rv10 dekódolás javítása</li>
+	<li>néhány realvideo demuxer és video codec fix, sipr audio támogatás</li>
+	<li>új video szűrők: szoftveres eq (fényerősség), halfpack (deinterlacer),
     film noise</li>
-	<li>.ogm feliratok támogatása</li>
-	<li>opcionális freetype 2.1+ támogatás a futásidõben nagyított .ttf font
-    rendereléshez</li>
-	<li>hálózati és mms:// javítások, live.com támogatás fejlesztve</li>
-	<li>javítások a v4l video és audio digitalizálás terén, audio input layer</li>
-	<li>libmpdvdkit2 - ez már a libdvdcss 1.2.2 + libdvdread 0.9.3-on alapul +
+	<li>.ogm feliratok támogatása</li>
+	<li>opcionális freetype 2.1+ támogatás a futásidőben nagyított .ttf font
+    rendereléshez</li>
+	<li>hálózati és mms:// javítások, live.com támogatás fejlesztve</li>
+	<li>javítások a v4l video és audio digitalizálás terén, audio input layer</li>
+	<li>libmpdvdkit2 - ez már a libdvdcss 1.2.2 + libdvdread 0.9.3-on alapul +
     key cache</li>
-	<li>alsa: iec958-init teljesen újraírva - jobb SP/DIF AC3 támogatás</li>
+	<li>alsa: iec958-init teljesen újraírva - jobb SP/DIF AC3 támogatás</li>
 </ul>
 
 <h4>gui:</h4>
 
 <ul>
-	<li>gui.conf locale bug (remélhetõleg) javítva</li>
-	<li>gui preferences menu kibõvítva, futásidejû feliratbetöltés támogatása</li>
-	<li>gui: drag'n'drop támogatás</li>
+	<li>gui.conf locale bug (remélhetőleg) javítva</li>
+	<li>gui preferences menu kibővítva, futásidejű feliratbetöltés támogatása</li>
+	<li>gui: drag'n'drop támogatás</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letöltés
+Letöltés
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre7.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -6364,48 +6364,48 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="xvid">Az XVID nyílt forráskódú MPEG-4 codec-et ellopták! - 2002.08.24.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="xvid">Az XVID nyílt forráskódú MPEG-4 codec-et ellopták! - 2002.08.24.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Az <b>XVID</b> a vezetõ nyílt forráskódú MPEG-4 videó codec, melyet a
-GNU General Public License (GNU GPL) véd. 2002. július elején az XVID
-észrevette, hogy a codec-jüket egy az egyben ellopta a <b>Sigma Designs</b>
-(a DXR3/H+ hardveres MPEG2 dekódoló kártyák gyártója), és
-<i>REALmagic MPEG-4 Video Codec</i> néven forgalmazza, a
-Sigma Designs saját licensze alatt (nem GPL).</p>
+<p>Az <b>XVID</b> a vezető nyílt forráskódú MPEG-4 videó codec, melyet a
+GNU General Public License (GNU GPL) véd. 2002. július elején az XVID
+észrevette, hogy a codec-jüket egy az egyben ellopta a <b>Sigma Designs</b>
+(a DXR3/H+ hardveres MPEG2 dekódoló kártyák gyártója), és
+<i>REALmagic MPEG-4 Video Codec</i> néven forgalmazza, a
+Sigma Designs saját licensze alatt (nem GPL).</p>
 
-<p>Az XVID emberei azonnal kapcsolatba léptek a Sigma Designs-nal, akik
-elismerték a licensz megsétését és megigérték, hogy eltávolítják a szóban
-forgó kódot. Augusztus 9-én a Sigma kiadta a "saját" codec-jének az 1.1-es
-verzióját, amirõl kiderült, hogy még mindig tartalmazza az XVID-et, de
-különbözõ programozási és fordítási trükkökkel elrejtették. Mivel a Sigma
-nem mutatott semmiféle hajlandóságot az együttmûködésre azóta sem,
-az XVID projekt vezetõi úgy döntöttek, hogy lezárják a projektet, amíg az
-ügy meg nem oldódik. Vagy végleg...</p>
+<p>Az XVID emberei azonnal kapcsolatba léptek a Sigma Designs-nal, akik
+elismerték a licensz megsétését és megigérték, hogy eltávolítják a szóban
+forgó kódot. Augusztus 9-én a Sigma kiadta a "saját" codec-jének az 1.1-es
+verzióját, amiről kiderült, hogy még mindig tartalmazza az XVID-et, de
+különböző programozási és fordítási trükkökkel elrejtették. Mivel a Sigma
+nem mutatott semmiféle hajlandóságot az együttműködésre azóta sem,
+az XVID projekt vezetői úgy döntöttek, hogy lezárják a projektet, amíg az
+ügy meg nem oldódik. Vagy végleg...</p>
 
-<p>A történet egy rövid összefoglalása megtalálható az <a href="http://www.xvid.org">
-www.xvid.org</a>-on. Kérlek szándd rá az idõt és olvasd el!</p>
+<p>A történet egy rövid összefoglalása megtalálható az <a href="http://www.xvid.org">
+www.xvid.org</a>-on. Kérlek szándd rá az időt és olvasd el!</p>
 
-<p>Úgy gondolom a Sigma-s srácok lámerek, nem vették észre, hogy az icc
-(Intel's C compiler) beleilleszti a binárisba a forrás fájlok nevét és a
-használt fordítási kapcsolókat, így könnyû volt felfedezni.</p>
+<p>Úgy gondolom a Sigma-s srácok lámerek, nem vették észre, hogy az icc
+(Intel's C compiler) beleilleszti a binárisba a forrás fájlok nevét és a
+használt fordítási kapcsolókat, így könnyű volt felfedezni.</p>
 
 <p>
-Az okok, amiért az XVID-et támogatjuk ebben az ügyben:
+Az okok, amiért az XVID-et támogatjuk ebben az ügyben:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Az MPlayer csapat és az XVID mindig is laza együttmûködésben álltak.</li>
-	<li>Az MPlayert is ellopták és átnevezték egykoron, annélkül, hogy megemlítették
-		volna a származását (WarpVision for OS/2...)</li>
-	<li>Azt akarjuk, hogy az XVID éljen és fejlõdjön: ez a két nyílt forráskódú
-		MPEG-4 videó codec-ek egyike, nem egy cég játékszere.</li>
-	<li>Kiváncsiak vagyunk az ügy kimenetelére. Ja az XVID gyõz, a GPL licensznek
-		van jövõje. Ha elbukik az egyszerû szituáció ellenére, akkor halálra van
-		ítélve...
-		Lássuk RMS tud-e valami hasznosat is tenni a Linux és a BitKeeper kapcsolatának
-		ócsárolásán kívül.</li>
+	<li>Az MPlayer csapat és az XVID mindig is laza együttműködésben álltak.</li>
+	<li>Az MPlayert is ellopták és átnevezték egykoron, annélkül, hogy megemlítették
+		volna a származását (WarpVision for OS/2...)</li>
+	<li>Azt akarjuk, hogy az XVID éljen és fejlődjön: ez a két nyílt forráskódú
+		MPEG-4 videó codec-ek egyike, nem egy cég játékszere.</li>
+	<li>Kiváncsiak vagyunk az ügy kimenetelére. Ja az XVID győz, a GPL licensznek
+		van jövője. Ha elbukik az egyszerű szituáció ellenére, akkor halálra van
+		ítélve...
+		Lássuk RMS tud-e valami hasznosat is tenni a Linux és a BitKeeper kapcsolatának
+		ócsárolásán kívül.</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -6415,8 +6415,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer256">MPlayer 256 bájtban - 2002.08.09.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="mplayer256">MPlayer 256 bájtban - 2002.08.09.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
@@ -6424,16 +6424,16 @@
 </p>
 
 <p>
-	A nagyszerû <a href="http://flag2002.demoscene.hu">Flag 2002 party</a>-t
-	Budapesten, Magyarországon tartották meg július 12-14 között, pár MPlayer
-	csapattag részvételével, beleértve A'rpit, Pontschot és engem (Gabucino).
-	Ne ijedj meg, nem akarunk élménybeszámolót írni, csak egy kis megjegyzést
-	a 256 bájtos compo egyik résztvevõjérõl, amit A'rpi írt, csak úgy poénból:
-	<a href="../design4/mply2002.zip">MPlayer256</a>. Van benne OSD és zajszûrés, cirka
-	256 bájtban :) Sajnos egyetlen szavazatot sem kapott :)
+	A nagyszerű <a href="http://flag2002.demoscene.hu">Flag 2002 party</a>-t
+	Budapesten, Magyarországon tartották meg július 12-14 között, pár MPlayer
+	csapattag részvételével, beleértve A'rpit, Pontschot és engem (Gabucino).
+	Ne ijedj meg, nem akarunk élménybeszámolót írni, csak egy kis megjegyzést
+	a 256 bájtos compo egyik résztvevőjéről, amit A'rpi írt, csak úgy poénból:
+	<a href="../design4/mply2002.zip">MPlayer256</a>. Van benne OSD és zajszűrés, cirka
+	256 bájtban :) Sajnos egyetlen szavazatot sem kapott :)
 </p>
 
-<p>Hatalmas köszönet a szervezõknek a fantasztikus party-ért!</p>
+<p>Hatalmas köszönet a szervezőknek a fantasztikus party-ért!</p>
 
 </div>
 
@@ -6442,45 +6442,45 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90pre6">Újabb pre verzió: MPlayer 0.90pre6 - 2002.08.06.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90pre6">Újabb pre verzió: MPlayer 0.90pre6 - 2002.08.06.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hmm. Körülbelül 2 hónapnyi "tesztelés" után itt a pre6... Inkább v1.00-ának kellene
-hívni, mint v0.90-pre6-nak, a sok új tualjdonság és fontos javítás miatt - de pre6 lett.<br>
-A változások <i>rövidített</i> listája:</p>
+Hmm. Körülbelül 2 hónapnyi "tesztelés" után itt a pre6... Inkább v1.00-ának kellene
+hívni, mint v0.90-pre6-nak, a sok új tualjdonság és fontos javítás miatt - de pre6 lett.<br>
+A változások <i>rövidített</i> listája:</p>
 
 <ul>
-	<li>WMV1, Sorenson v1 (SVQ1) és RealPlayer 8.0 (RV20/30, Cook) codec-ek támogatása</li>
-	<li>libavcodec M1 direkt renderelés, IPB támogatás Xv-vel</li>
-	<li>libavcodec fejlesztések, hibajavítások - mind a kódoló, mind a dekódoló részben</li>
-	<li>Raw DV demuxer, libdv-alapú DV audió/videó dekódoló</li>
-	<li>Különbözõ MOV/MP4, RM és ASF/WMV demuxer javítások, fejlesztések</li>
-	<li><code>-ni</code> kapcsolót igénylõ AVI fájlok detektálása, néhány Nandub huba megkerülése</li>
-	<li>live.com RTP/RTSP stream-elõ könyvtárak támogatása</li>
-	<li>DVD feliratok VOBsub formátumban történõ mentése, mpsub/srt konvertáló hibajavítása</li>
-	<li>Closed Captioning (ascii feliratok RC1 DVD-ken) támogatása</li>
-	<li>Masszív directfb frissítés</li>
-	<li>Vidix javítás/frissítés, beleértve az összes ismert radeon hiba javítását</li>
-	<li>dither-elt 1/4/8 bpp támogatás a -vo svga kapcsolóval (EGA rulez:))</li>
-	<li>AO: alsa9 javítások/fejlesztések, natív ARTS vezérlõ</li>
-	<li>különbözõ endianess és 64-bit-es javítások, beleértve a mencodert és -ao pcm</li>
-	<li>rengeteg apró kompatibilitási/hozdozhatósági javítás, jobb cygwin, darwin támogatás</li>
-	<li>GUI javítás, új képességek - lejátszási lista, audió/videó equalizer, tulajdonságok</li>
-	<li>Skin-ek: javítva sok apróbb mûködési hiba, pár új skin</li>
-	<li>'mencvcd' szkript - segít VCD/SVCD-t készíteni mencoderrel</li>
-	<li>html doksi frissítés, man oldal &amp; README újraszervezve (megint :))</li>
+	<li>WMV1, Sorenson v1 (SVQ1) és RealPlayer 8.0 (RV20/30, Cook) codec-ek támogatása</li>
+	<li>libavcodec M1 direkt renderelés, IPB támogatás Xv-vel</li>
+	<li>libavcodec fejlesztések, hibajavítások - mind a kódoló, mind a dekódoló részben</li>
+	<li>Raw DV demuxer, libdv-alapú DV audió/videó dekódoló</li>
+	<li>Különböző MOV/MP4, RM és ASF/WMV demuxer javítások, fejlesztések</li>
+	<li><code>-ni</code> kapcsolót igénylő AVI fájlok detektálása, néhány Nandub huba megkerülése</li>
+	<li>live.com RTP/RTSP stream-elő könyvtárak támogatása</li>
+	<li>DVD feliratok VOBsub formátumban történő mentése, mpsub/srt konvertáló hibajavítása</li>
+	<li>Closed Captioning (ascii feliratok RC1 DVD-ken) támogatása</li>
+	<li>Masszív directfb frissítés</li>
+	<li>Vidix javítás/frissítés, beleértve az összes ismert radeon hiba javítását</li>
+	<li>dither-elt 1/4/8 bpp támogatás a -vo svga kapcsolóval (EGA rulez:))</li>
+	<li>AO: alsa9 javítások/fejlesztések, natív ARTS vezérlő</li>
+	<li>különböző endianess és 64-bit-es javítások, beleértve a mencodert és -ao pcm</li>
+	<li>rengeteg apró kompatibilitási/hozdozhatósági javítás, jobb cygwin, darwin támogatás</li>
+	<li>GUI javítás, új képességek - lejátszási lista, audió/videó equalizer, tulajdonságok</li>
+	<li>Skin-ek: javítva sok apróbb működési hiba, pár új skin</li>
+	<li>'mencvcd' szkript - segít VCD/SVCD-t készíteni mencoderrel</li>
+	<li>html doksi frissítés, man oldal &amp; README újraszervezve (megint :))</li>
 </ul>
 
 <p>
-Letölthetõ
+Letölthető
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre6.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre6.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -6495,57 +6495,57 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	A legújabb változtatásokról - 2002.06.27.
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	A legújabb változtatásokról - 2002.06.27.
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <ul>
-	<li><b>Sorenson v1 (SVQ1) támogatás</b> - a
-		<a href="http://xinehq.de">Xine</a> Sorenson v1 (SVQ1) dekóderén alapul,
-		implementáltuk az <b>MPlayer</b>be.
-		A libavcodec MMX/3DNow!/stb. optimalizált függvényeit használja, míg a Xine
-		verziója puszta C.
-		Így a miénknek gyorsabbnak kell lennie.<br>
-		<b>MEGJEGYZÉS: A Sorenson v3 (SVQ3) még nem dekódolható, sem MPlayerrel, sem
-		Xine-nal! QDM audió detto :(</b>
+	<li><b>Sorenson v1 (SVQ1) támogatás</b> - a
+		<a href="http://xinehq.de">Xine</a> Sorenson v1 (SVQ1) dekóderén alapul,
+		implementáltuk az <b>MPlayer</b>be.
+		A libavcodec MMX/3DNow!/stb. optimalizált függvényeit használja, míg a Xine
+		verziója puszta C.
+		Így a miénknek gyorsabbnak kell lennie.<br>
+		<b>MEGJEGYZÉS: A Sorenson v3 (SVQ3) még nem dekódolható, sem MPlayerrel, sem
+		Xine-nal! QDM audió detto :(</b>
 	</li>
 	<li>
 		<p>
-		<b>EGA támogatás</b> - Az EGA (Enhanced Graphics Adapter) egy régi grafikus
-		kártya, a VGA elõdje. 16 színt tudott kezelni maximum 640x350-es felbontásban,
-		sok évvel ezelõtt nagyon népszerû volt - sok régi játék csak EGA-t támogat,
+		<b>EGA támogatás</b> - Az EGA (Enhanced Graphics Adapter) egy régi grafikus
+		kártya, a VGA elődje. 16 színt tudott kezelni maximum 640x350-es felbontásban,
+		sok évvel ezelőtt nagyon népszerű volt - sok régi játék csak EGA-t támogat,
 		VGA-t nem.<br>
-		<b>Michael Niedermayer</b> nemrég írt egy 4bpp (16 színû) konvertálót
-		az <b>MPlayer</b>be, ezzel lehetõvé téve az SVGAlib EGA vezérlõjének használatát.
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/output-trad.html#svgalib">Lásd a dokumentációt
-		a bõvebb információkért!</a>
+		<b>Michael Niedermayer</b> nemrég írt egy 4bpp (16 színű) konvertálót
+		az <b>MPlayer</b>be, ezzel lehetővé téve az SVGAlib EGA vezérlőjének használatát.
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/output-trad.html#svgalib">Lásd a dokumentációt
+		a bővebb információkért!</a>
 		</p>
 
 		<p class="center"><a href="../design4/images/EGA-01.jpg"><img src="../design4/images/EGA-01s.jpg" alt="EGA" width="224" height="157"></a><br>
-			<b>Matrox G400 TV-n</b> versus <b>EGA kártya 320x200x16 CGA monitoron</b><br>
-			(<a href="../design4/images/EGA-02.jpg">Kattints ide a sötétebb képhez (szebb
-			színek</a>)<br>
+			<b>Matrox G400 TV-n</b> versus <b>EGA kártya 320x200x16 CGA monitoron</b><br>
+			(<a href="../design4/images/EGA-02.jpg">Kattints ide a sötétebb képhez (szebb
+			színek</a>)<br>
 		</p>
 	</li>
-	<li><b>RealPlayer codec betöltésének támogatása</b> - pl.: most már a RealVideo G2/8.0/RealOne
-		(RV20, RV30) és a RealAudio (Cook, Sipro) is lejátszható az
-		<b>MPlayer</b>rel! Köszönet érte <b>Florian Schneider</b>nek. Úgy hiszem,
-		ez az elsõ alkalom, hogy valaki rájött, hogyan is lehet használni a RealPlayer
-		bináris codec pluginjeit.
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#realmedia">Lásd a dokumentációt
-		a bõvebb információkért!</a>
+	<li><b>RealPlayer codec betöltésének támogatása</b> - pl.: most már a RealVideo G2/8.0/RealOne
+		(RV20, RV30) és a RealAudio (Cook, Sipro) is lejátszható az
+		<b>MPlayer</b>rel! Köszönet érte <b>Florian Schneider</b>nek. Úgy hiszem,
+		ez az első alkalom, hogy valaki rájött, hogyan is lehet használni a RealPlayer
+		bináris codec pluginjeit.
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#realmedia">Lásd a dokumentációt
+		a bővebb információkért!</a>
 	</li>
 </ul>
 
 <p>
-A CVS verziót kell használnod! <b>Az aktuális snapshot letölthetõ
-ezekrõl a helyekrõl:</b>
+A CVS verziót kell használnod! <b>Az aktuális snapshot letölthető
+ezekről a helyekről:</b>
 </p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">FTP</a></li></ul>
 
 </div>
@@ -6555,15 +6555,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="donations">Adományok lap létrehozva - 2002.06.12.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="donations">Adományok lap létrehozva - 2002.06.12.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Az adakozásra ösztökélendõ, felraktam egy Donations (adakozás) lapot.
-Lásd -&gt; <a href="donations.html">DONATIONS LAP</a></p>
+<p>Az adakozásra ösztökélendő, felraktam egy Donations (adakozás) lapot.
+Lásd -&gt; <a href="donations.html">DONATIONS LAP</a></p>
 
-<p>Támogass minket: az MPlayer fejlesztés non-profit tevékenység, és nem
-kérünk nagy dolgokat.</p>
+<p>Támogass minket: az MPlayer fejlesztés non-profit tevékenység, és nem
+kérünk nagy dolgokat.</p>
 
 </div>
 
@@ -6573,70 +6573,70 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90pre5">Kijott az MPlayer 0.90pre5 - 2002.06.08.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Letölthetõ a legújabb tagja az MPlayer 0.90-pre szériának: a pre5.
-Alant található egy rövidebb-hosszabb lista a legfontosabb változásokról a
-pre4-hez képest.</p>
+<p>Letölthető a legújabb tagja az MPlayer 0.90-pre szériának: a pre5.
+Alant található egy rövidebb-hosszabb lista a legfontosabb változásokról a
+pre4-hez képest.</p>
 
-<h3>A dokumentáció változásai:</h3>
+<h3>A dokumentáció változásai:</h3>
 
 <ul>
-	<li>sok javítás, frissítés, tisztogatás</li>
-	<li>új, rövid, telepítési útmutató a README-ben</li>
-	<li>profiknak szóló dokumentáció a libavcodec kódolási opcióiról</li>
-	<li>a HTML dokumentáció IE 6.0.2600 kompatibilis! :)))</li>
+	<li>sok javítás, frissítés, tisztogatás</li>
+	<li>új, rövid, telepítési útmutató a README-ben</li>
+	<li>profiknak szóló dokumentáció a libavcodec kódolási opcióiról</li>
+	<li>a HTML dokumentáció IE 6.0.2600 kompatibilis! :)))</li>
 </ul>
 
-<h3>Változások a kódban:</h3>
+<h3>Változások a kódban:</h3>
 
 <ul>
-	<li>subreader (ASCII feliratok beolvasása) javítások</li>
-	<li>spudec (VOBsub) javítások, új (gyorsabb/jobb) scaler, bbox
-		támogatás</li>
-	<li>mmst:// stream-elés támogatása</li>
-	<li>.ogm (OGG) audió/videó stream kiválasztási lehetõség</li>
-	<li>natív Micro$oft MPEG4v1 (MPG4) codec, MPEG4-ek hibáinak elrejtése</li>
-	<li>libavcodec kódolás bõvítése</li>
-	<li>MPEG1 &amp;&amp; -vo x11 összeomlás javítva, ha a film height%16!=0</li>
-	<li>nyers (tömörítetlen) videó javítva (avi &amp; mov)</li>
-	<li>villódzás/kockásodás hiba régi vfw codec-eknél (indeo3, cinepak stb) javítva</li>
-	<li>codecs.conf verziórendszer bevezetése, a túl régi konfigurációs fájl
-		problémájának megszüntetésére</li>
+	<li>subreader (ASCII feliratok beolvasása) javítások</li>
+	<li>spudec (VOBsub) javítások, új (gyorsabb/jobb) scaler, bbox
+		támogatás</li>
+	<li>mmst:// stream-elés támogatása</li>
+	<li>.ogm (OGG) audió/videó stream kiválasztási lehetőség</li>
+	<li>natív Micro$oft MPEG4v1 (MPG4) codec, MPEG4-ek hibáinak elrejtése</li>
+	<li>libavcodec kódolás bővítése</li>
+	<li>MPEG1 &amp;&amp; -vo x11 összeomlás javítva, ha a film height%16!=0</li>
+	<li>nyers (tömörítetlen) videó javítva (avi &amp; mov)</li>
+	<li>villódzás/kockásodás hiba régi vfw codec-eknél (indeo3, cinepak stb) javítva</li>
+	<li>codecs.conf verziórendszer bevezetése, a túl régi konfigurációs fájl
+		problémájának megszüntetésére</li>
 </ul>
 
-<h3>Megjelenítés:</h3>
+<h3>Megjelenítés:</h3>
 
 <ul>
-	<li>további X11 tisztítás, icewm teljesképernyõs támogatás javítása,
-    <code>-vo gl/gl2</code> javítva</li>
-	<li>xscreensaver automatikus kikapcsolásának támogatása (opcionális,
-		alapállapotban kikapcsolva)</li>
-	<li><b>pan&amp;scan</b> támogatás az <i>xv, xmga és xvidix</i> meghajtókban</li>
-	<li>Xv YV12 stride problémák javítása ha width%8!=0</li>
-	<li>vidix r128/radeon meghajtó szinkronizálva az <b>mplayerxp-bõl</b>,
-		egyéb vidix javítások</li>
-	<li>DVB A/V szinkron javítások, <b>libfame</b> frissítve 0.9.0-es verzióra</li>
-	<li><b>natív <code>-ao arts</code> meghajtó</b>, AC3 passthrough támogatás
-    az <code>-ao alsa9</code> meghajtóban is, <code>-ao nas</code> javítva</li>
+	<li>további X11 tisztítás, icewm teljesképernyős támogatás javítása,
+    <code>-vo gl/gl2</code> javítva</li>
+	<li>xscreensaver automatikus kikapcsolásának támogatása (opcionális,
+		alapállapotban kikapcsolva)</li>
+	<li><b>pan&amp;scan</b> támogatás az <i>xv, xmga és xvidix</i> meghajtókban</li>
+	<li>Xv YV12 stride problémák javítása ha width%8!=0</li>
+	<li>vidix r128/radeon meghajtó szinkronizálva az <b>mplayerxp-ből</b>,
+		egyéb vidix javítások</li>
+	<li>DVB A/V szinkron javítások, <b>libfame</b> frissítve 0.9.0-es verzióra</li>
+	<li><b>natív <code>-ao arts</code> meghajtó</b>, AC3 passthrough támogatás
+    az <code>-ao alsa9</code> meghajtóban is, <code>-ao nas</code> javítva</li>
 </ul>
 
-<h3>Egyéb:</h3>
+<h3>Egyéb:</h3>
 
 <ul>
-	<li>GUI: VCD és URL támogatás, néhány hiba javítva</li>
-	<li>kevesebb kiírt (debug) üzenet</li>
-	<li>gcc 3.1 támogatás</li>
-	<li>egyéb portolási javítás (cygwin, darwin, 64bit sparc/alpha)</li>
+	<li>GUI: VCD és URL támogatás, néhány hiba javítva</li>
+	<li>kevesebb kiírt (debug) üzenet</li>
+	<li>gcc 3.1 támogatás</li>
+	<li>egyéb portolási javítás (cygwin, darwin, 64bit sparc/alpha)</li>
 </ul>
 
-<h3>Letöltés:</h3>
+<h3>Letöltés:</h3>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre5.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre5.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -6647,17 +6647,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="parhelia">Parhelia, az új Matrox kártya - 2002.06.04.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="parhelia">Parhelia, az új Matrox kártya - 2002.06.04.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>A Linux alatti jó támogatottságáról (is) ismert Matrox kiadta a
-<i>Gxx</i> sorozatot folytató legújabb kártyáját, a <b>Parheliát</b>.
-Sajnos jelenleg az <code>mga_vid</code> nem támogatja, tekintve hogy
-nincs egy példányunk se egy ilyen kártyából. Hiányunkat enyhítendõ írtunk
-a Matroxnak néhány hete - válasz azóta se érkezett.</p>
+<p>A Linux alatti jó támogatottságáról (is) ismert Matrox kiadta a
+<i>Gxx</i> sorozatot folytató legújabb kártyáját, a <b>Parheliát</b>.
+Sajnos jelenleg az <code>mga_vid</code> nem támogatja, tekintve hogy
+nincs egy példányunk se egy ilyen kártyából. Hiányunkat enyhítendő írtunk
+a Matroxnak néhány hete - válasz azóta se érkezett.</p>
 
-<p>Adakozó kedvû emberek jelentkezését szívesen fogadjuk!</p>
+<p>Adakozó kedvű emberek jelentkezését szívesen fogadjuk!</p>
 
 </div>
 
@@ -6667,31 +6667,31 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90pre4">MPlayer 0.90pre4 - 2002.05.13.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Nem jut eszembe semmi. A lényeg: itt a
-<a href="http://freshmeat.net/stats/#popularity">világ legnépszerûbb
-filmlejátszójának</a> 0.90-pre4 pre-release verziója. A fõbb változások
-listája:</p>
+<p>Nem jut eszembe semmi. A lényeg: itt a
+<a href="http://freshmeat.net/stats/#popularity">világ legnépszerűbb
+filmlejátszójának</a> 0.90-pre4 pre-release verziója. A főbb változások
+listája:</p>
 
 <ul>
-	<li>X11 teljesképernyõs módváltás javítások bizonyos ablakkezelõkkel, és
-		több file lejátszásánál</li>
-	<li>DXR2 támogatás</li>
-	<li>Kimenet animált GIF-be</li>
-	<li>"cropdetect" video filter, a vágandó méret automatikus detektálására</li>
-	<li>libavcodec alapértelmezett enkóderré téve MEncoderben</li>
-	<li>újraírt manpage</li>
-	<li>egyéb javítások</li>
+	<li>X11 teljesképernyős módváltás javítások bizonyos ablakkezelőkkel, és
+		több file lejátszásánál</li>
+	<li>DXR2 támogatás</li>
+	<li>Kimenet animált GIF-be</li>
+	<li>"cropdetect" video filter, a vágandó méret automatikus detektálására</li>
+	<li>libavcodec alapértelmezett enkóderré téve MEncoderben</li>
+	<li>újraírt manpage</li>
+	<li>egyéb javítások</li>
 </ul>
 
-<p>Letöltés:</p>
+<p>Letöltés:</p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre4.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre4.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -6703,40 +6703,40 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90pre3">MPlayer 0.90pre3 - 2002.05.03.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Ez a prerelease néhány kritikus (?) hiba javítását tartalmazza, új tulajdonságot
-nem. A pre2-rõl szóló hírben nagy dolgokat ígértünk, amik most átcsúsznak a
-pre4-re, mert ezek a javítások fontosak. Néhány közülük:</p>
+<p>Ez a prerelease néhány kritikus (?) hiba javítását tartalmazza, új tulajdonságot
+nem. A pre2-ről szóló hírben nagy dolgokat ígértünk, amik most átcsúsznak a
+pre4-re, mert ezek a javítások fontosak. Néhány közülük:</p>
 
 <ul>
-	<li>AC3 4 csatornás 3DNow optimalizáció javítva, bekapcsolva</li>
-	<li>1 másodpercnyi lejátszás utáni DGA hiba javítva</li>
-	<li>néhány AVI file-nál elõjövõ nagy A/V desync javítva</li>
-	<li>MPEG fájlok tekerése közbeni képtorzulás javítva</li>
-	<li>libmpdvdkit + gcc 3.x probléma megoldva (a CFLAGS-aink elõhoztak egy
+	<li>AC3 4 csatornás 3DNow optimalizáció javítva, bekapcsolva</li>
+	<li>1 másodpercnyi lejátszás utáni DGA hiba javítva</li>
+	<li>néhány AVI file-nál előjövő nagy A/V desync javítva</li>
+	<li>MPEG fájlok tekerése közbeni képtorzulás javítva</li>
+	<li>libmpdvdkit + gcc 3.x probléma megoldva (a CFLAGS-aink előhoztak egy
 		gcc3 bugot...)</li>
-	<li>GUI aspect ratio és teljesképernyõs mód bekapcsolás javítások</li>
-	<li>alacsony FPS-û .WMV-k lejátszása javítva</li>
+	<li>GUI aspect ratio és teljesképernyős mód bekapcsolás javítások</li>
+	<li>alacsony FPS-ű .WMV-k lejátszása javítva</li>
 	<li>MACOS-X (Darwin) port</li>
-	<li>bugos v4l audio grabbelõ kód kikapcsolva, nem tudjuk javítani</li>
-	<li>több mjpeg javítás a libavcodec-ben</li>
+	<li>bugos v4l audio grabbelő kód kikapcsolva, nem tudjuk javítani</li>
+	<li>több mjpeg javítás a libavcodec-ben</li>
 </ul>
 
-<p>A következõ helyekrõl tölthetõ le:</p>
+<p>A következő helyekről tölthető le:</p>
 
 <ul>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre3.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>fõ site
+	<li>fő site
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre3.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
-<p>Ja és meg lehet nézni a <a href="http://freshmeat.net/stats">Freshmeat
-statisztikai oldalán</a> a népszerûségi adatokat: elsõ a Linux kernel
-<b>100%</b>-kal, második az <b>MPlayer</b>, <b>94.61%</b>-kal (és növekszik).
-A harmadik a cdrecord, <b>47.41</b> százalékkal. :)</p>
+<p>Ja és meg lehet nézni a <a href="http://freshmeat.net/stats">Freshmeat
+statisztikai oldalán</a> a népszerűségi adatokat: első a Linux kernel
+<b>100%</b>-kal, második az <b>MPlayer</b>, <b>94.61%</b>-kal (és növekszik).
+A harmadik a cdrecord, <b>47.41</b> százalékkal. :)</p>
 
 </div>
 
@@ -6746,51 +6746,51 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.90pre2">MPlayer 0.90pre2 - 2002.04.30.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Kijött a második pre-release, melyet publikus tesztelésre szánunk. Teljesen
-hibamentes 0.90-et akarunk kiadni, így kérünk hogy próbáld ki ezt a verziót
-és jelentsd ha hibát találsz! A 0.90-pre1 óta sokan jeleztek hibát,
-ezeket javítottuk.
+<p>Kijött a második pre-release, melyet publikus tesztelésre szánunk. Teljesen
+hibamentes 0.90-et akarunk kiadni, így kérünk hogy próbáld ki ezt a verziót
+és jelentsd ha hibát találsz! A 0.90-pre1 óta sokan jeleztek hibát,
+ezeket javítottuk.
 </p>
 
-<p>Eddig ismert problémák, melyeket a pre3-ra megoldunk:</p>
+<p>Eddig ismert problémák, melyeket a pre3-ra megoldunk:</p>
 
 <ul>
-	<li>videó szûrõk ne rontsák el az aspectet, szélességet, magasságot</li>
-	<li>FTP-n felhasználók által feltöltött fájlok vizsgálata, és esetleges
-		bugok javítása</li>
-	<li>MPlayer által kiírt üzenetek tisztogatása</li>
-	<li>MEncoder windows kompatibilitásának megoldása (AC3 és CBR MP3 hang)</li>
-	<li>dokumentáció frissítése</li>
+	<li>videó szűrők ne rontsák el az aspectet, szélességet, magasságot</li>
+	<li>FTP-n felhasználók által feltöltött fájlok vizsgálata, és esetleges
+		bugok javítása</li>
+	<li>MPlayer által kiírt üzenetek tisztogatása</li>
+	<li>MEncoder windows kompatibilitásának megoldása (AC3 és CBR MP3 hang)</li>
+	<li>dokumentáció frissítése</li>
 </ul>
 
-<p>Változások listája, a teljesség igénye nélkül:</p>
+<p>Változások listája, a teljesség igénye nélkül:</p>
 
 <ul>
-	<li>hwac3 javítások (elõször AFMT_AC3 próbálása), PCM audio bigendian javítások</li>
-	<li>2 menetes enkódolás a libavcodec-kel (-lavcopts vpass=x), B frame-k támogatása</li>
-	<li>gyorsabb .OGG tekerés (a -forceidx opcióval használható a régi, de pontosabb verzió)</li>
-	<li>audio-only fileok és GUI együttes használata javítva</li>
-	<li>-rootwin opció javítva x11,xv,xmga,xvidix használata esetén</li>
-	<li>aspect javítás ffmpeg12-vel</li>
-	<li>MPEG-ES detektálás javítva</li>
-	<li>runtime CPU detektálás alapállapotban kikapcsolva</li>
-	<li>új Win32 codec-ek támogatása, pl mss1, tm20, ucod, truespeech</li>
-	<li>divx audio sig11 és glibc 2.1.(2|3) együttes használatának javítása</li>
-	<li>libmpdvdkit - különbözõ DVD könyvtárak általunk javított verziói (linux+freebsd esetén bekapcsolva)</li>
-	<li>manpage frissítve</li>
-	<li>'f' (teljes képernyõ) javítása bizonyos ablakkezelõk használata esetén</li>
-	<li>több FreeBSD és OpenBSD kompatibilitási patch</li>
-	<li>az -xy, -zoom, -flip opciók használhatók MEncoderrel is, -xy megtartja az aspektust</li>
-	<li>-vop lavc, az új, leggyorsabb, legjobb, stb libavcodec-et használva mpeg1 transcode-oláshoz</li>
-	<li>GTK GUI + --disable-mencoder crash javítva</li>
-	<li>nincs több fekete vobsub felirat :)</li>
+	<li>hwac3 javítások (először AFMT_AC3 próbálása), PCM audio bigendian javítások</li>
+	<li>2 menetes enkódolás a libavcodec-kel (-lavcopts vpass=x), B frame-k támogatása</li>
+	<li>gyorsabb .OGG tekerés (a -forceidx opcióval használható a régi, de pontosabb verzió)</li>
+	<li>audio-only fileok és GUI együttes használata javítva</li>
+	<li>-rootwin opció javítva x11,xv,xmga,xvidix használata esetén</li>
+	<li>aspect javítás ffmpeg12-vel</li>
+	<li>MPEG-ES detektálás javítva</li>
+	<li>runtime CPU detektálás alapállapotban kikapcsolva</li>
+	<li>új Win32 codec-ek támogatása, pl mss1, tm20, ucod, truespeech</li>
+	<li>divx audio sig11 és glibc 2.1.(2|3) együttes használatának javítása</li>
+	<li>libmpdvdkit - különböző DVD könyvtárak általunk javított verziói (linux+freebsd esetén bekapcsolva)</li>
+	<li>manpage frissítve</li>
+	<li>'f' (teljes képernyő) javítása bizonyos ablakkezelők használata esetén</li>
+	<li>több FreeBSD és OpenBSD kompatibilitási patch</li>
+	<li>az -xy, -zoom, -flip opciók használhatók MEncoderrel is, -xy megtartja az aspektust</li>
+	<li>-vop lavc, az új, leggyorsabb, legjobb, stb libavcodec-et használva mpeg1 transcode-oláshoz</li>
+	<li>GTK GUI + --disable-mencoder crash javítva</li>
+	<li>nincs több fekete vobsub felirat :)</li>
 </ul>
 
-<p>Mindenki teszteljen legyen olyan drága, és REPORTOLJON! Ja igen, az
-<b>MPlayer 0.90pre2</b> letölthetõ
+<p>Mindenki teszteljen legyen olyan drága, és REPORTOLJON! Ja igen, az
+<b>MPlayer 0.90pre2</b> letölthető
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre2.tar.bz2">innen</a>.</p>
 
 </div>
@@ -6800,43 +6800,43 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.90pre1">Kijött az MPlayer 0.90pre1 - 2002.04.21.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.90pre1">Kijött az MPlayer 0.90pre1 - 2002.04.21.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Ez egy publikus tesztelésre szánt pre-release verzió. Szeretnénk teljesen
-hibamentesen kiadni a végsõ 0.90-et, ezért várjuk a visszajelzéseket!</p>
+<p>Ez egy publikus tesztelésre szánt pre-release verzió. Szeretnénk teljesen
+hibamentesen kiadni a végső 0.90-et, ezért várjuk a visszajelzéseket!</p>
 
-<p>Az újítások listája, a teljesség igénye nélkül:</p>
+<p>Az újítások listája, a teljesség igénye nélkül:</p>
 
 <ul>
-	<li><b>100% GPL</b> - yeah, és akkor?</li>
-	<li><b>futásidejû CPU detektáló kód</b> - bármilyen x86-ra fordított
-		<b>MPlayer</b> menni fog más tipusú x86-on is</li>
-	<li><b>videó szûrõ réteg</b> - sok pluginnel (crop, expand, stb, lásd a
-		dokumentációt)</li>
-	<li><b>lehetõség a DVD/vobsub és/vagy szöveges feliratok kimeneti AVI-ba
-		kódolására</b></li>
-	<li><b>kezdetleges dvdnav támogatás</b></li>
-	<li><b>Direct Rendering</b> - egyelõre libavcodec-kel nem használható,
+	<li><b>100% GPL</b> - yeah, és akkor?</li>
+	<li><b>futásidejű CPU detektáló kód</b> - bármilyen x86-ra fordított
+		<b>MPlayer</b> menni fog más tipusú x86-on is</li>
+	<li><b>videó szűrő réteg</b> - sok pluginnel (crop, expand, stb, lásd a
+		dokumentációt)</li>
+	<li><b>lehetőség a DVD/vobsub és/vagy szöveges feliratok kimeneti AVI-ba
+		kódolására</b></li>
+	<li><b>kezdetleges dvdnav támogatás</b></li>
+	<li><b>Direct Rendering</b> - egyelőre libavcodec-kel nem használható,
       sajnos</li>
-	<li><b>lehetõség a feliratok film alatt lévõ fekete sávon történõ
-		megjelenítésére</b></li>
-	<li><b>az FFmpeg (benne van a tgz-ben) már támogatja az MPEG4v2-t (MP42)
-		és a DivX 5.0-át</b></li>
-	<li><b>fejlesztett MPEG4 enkóder</b> - a libavcodecben. Nem mindig van
-		olyan jó mint a DivX4, de kétszer olyan gyors - így hasznosnak
-		bizonyul realtime kódolásnál</li>
-	<li><b>csak audio fájlok lejátszása (wav/mp3/wma/ogg) (csak konzolos
-		üzemmódban!)</b></li>
-	<li><b>különálló WAV/MP3 fájl felhasználása lejátszásra vagy kódolásra</b></li>
-	<li><b>még több file formátum támogatása</b> - például az új OGG formátum</li>
-	<li><b>több fájl lejátszása konzolon, sok playlist formátum támogatása</b></li>
-	<li><b>és természetesen gyorsabb mint valaha... :)</b></li>
+	<li><b>lehetőség a feliratok film alatt lévő fekete sávon történő
+		megjelenítésére</b></li>
+	<li><b>az FFmpeg (benne van a tgz-ben) már támogatja az MPEG4v2-t (MP42)
+		és a DivX 5.0-át</b></li>
+	<li><b>fejlesztett MPEG4 enkóder</b> - a libavcodecben. Nem mindig van
+		olyan jó mint a DivX4, de kétszer olyan gyors - így hasznosnak
+		bizonyul realtime kódolásnál</li>
+	<li><b>csak audio fájlok lejátszása (wav/mp3/wma/ogg) (csak konzolos
+		üzemmódban!)</b></li>
+	<li><b>különálló WAV/MP3 fájl felhasználása lejátszásra vagy kódolásra</b></li>
+	<li><b>még több file formátum támogatása</b> - például az új OGG formátum</li>
+	<li><b>több fájl lejátszása konzolon, sok playlist formátum támogatása</b></li>
+	<li><b>és természetesen gyorsabb mint valaha... :)</b></li>
 </ul>
 
-<p>Mindenki teszteljen legyen olyan drága, és REPORTOLJON! Az
-<b>MPlayer 0.90pre1</b> letölthetõ
+<p>Mindenki teszteljen legyen olyan drága, és REPORTOLJON! Az
+<b>MPlayer 0.90pre1</b> letölthető
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.90pre1.tar.bz2">innen</a>.</p>
 
 </div>
@@ -6847,28 +6847,28 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayerxp">MPlayerXP - 2002.03.18.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ahogy észrevehetitek, nyílt egy új project a Sourceforge-on, a neve
+Ahogy észrevehetitek, nyílt egy új project a Sourceforge-on, a neve
 <a href="http://mplayerxp.sf.net">MPlayerXP</a>. Ezt a projectet Nick Kurshev
-indította - a Vidix és rengeteg <b>MPlayer</b> optim készítõje.</p>
+indította - a Vidix és rengeteg <b>MPlayer</b> optim készítője.</p>
 
-<p>Azért forkolt mert nem fogadtuk el a patch-ét: szerintünk szükségtelen és
-káros thread megoldást hoz az MPlayerbe, pedig épp ennek hiánya az
-<b>MPlayer</b> erõssége más Linuxos lejátszókkal szemben. Nick azt írja hogy
-az õ megoldása 300%-os sebességnövekedéshez vezet. Ez nem igaz. Nem
-sebességet hanem folytonosságot növel: ha van olyan filmed amihez a géped
-lassú, az MPlayerXP-vel <b>sem</b> fog menni. Ez csak közepes sebességû
-gépeken, és csak néhány ritka file-nál segít<b>het</b>, a dekódolás maga nem
-lesz gyorsabb (a teljes dekódolási idõ nem változik).</p>
-
-<p>Persze nyugodtan próbáld ki, és ha segít akkor írd meg! De ne nekünk...</p>
-
-<p>[ lásd Nick
-<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2002-March/006230.html">vitaindító
-levelét</a> ]</p>
+<p>Azért forkolt mert nem fogadtuk el a patch-ét: szerintünk szükségtelen és
+káros thread megoldást hoz az MPlayerbe, pedig épp ennek hiánya az
+<b>MPlayer</b> erőssége más Linuxos lejátszókkal szemben. Nick azt írja hogy
+az ő megoldása 300%-os sebességnövekedéshez vezet. Ez nem igaz. Nem
+sebességet hanem folytonosságot növel: ha van olyan filmed amihez a géped
+lassú, az MPlayerXP-vel <b>sem</b> fog menni. Ez csak közepes sebességű
+gépeken, és csak néhány ritka file-nál segít<b>het</b>, a dekódolás maga nem
+lesz gyorsabb (a teljes dekódolási idő nem változik).</p>
+
+<p>Persze nyugodtan próbáld ki, és ha segít akkor írd meg! De ne nekünk...</p>
+
+<p>[ lásd Nick
+<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2002-March/006230.html">vitaindító
+levelét</a> ]</p>
 
 </div>
 
@@ -6878,20 +6878,20 @@
 
 <h2>
 	Plussz.. - 2002.03.16.
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>Na a legfontosabbak kimaradtak:</p>
 
 <ul>
-	<li><b>DivX5</b> - az <b>MPlayer</b> támogatja, méghozzá kétféle módon is:
-    vagy a hivatalos libdivxdecore.so binárissal (letölthetõ az
-    <a href="http://avifile.sf.net">avifile.sf.net</a> címrõl), vagy a
-    jól ismert <b>libavcodec</b>-kel. Mint mindig, most is ez utóbbi a legjobb,
-    a sebessége, egyszerûsége, stabilitása miatt! Jelenleg egyikük sem
-    támogat kódolást.</li>
-	<li><b>XViD</b> - támogatva. Lásd a
-	<a href="../../DOCS/HTML/hu/video-codecs.html#xvid">dokumentációt</a>.</li>
+	<li><b>DivX5</b> - az <b>MPlayer</b> támogatja, méghozzá kétféle módon is:
+    vagy a hivatalos libdivxdecore.so binárissal (letölthető az
+    <a href="http://avifile.sf.net">avifile.sf.net</a> címről), vagy a
+    jól ismert <b>libavcodec</b>-kel. Mint mindig, most is ez utóbbi a legjobb,
+    a sebessége, egyszerűsége, stabilitása miatt! Jelenleg egyikük sem
+    támogat kódolást.</li>
+	<li><b>XViD</b> - támogatva. Lásd a
+	<a href="../../DOCS/HTML/hu/video-codecs.html#xvid">dokumentációt</a>.</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -6901,46 +6901,46 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Új MPlayer kiadás hamarosan - 2002.03.16.
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	Új MPlayer kiadás hamarosan - 2002.03.16.
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Majd nemsoká rilízelünk, jól, így. Ennek ugyebár kölcsönösen egymásra ható
-feltételei a runtime CPU detect kód mûködése, és a GPL. Úgynézki most mind2
-meglesz. Addigis kis ízelítõ, csak itt, csak most:
+Majd nemsoká rilízelünk, jól, így. Ennek ugyebár kölcsönösen egymásra ható
+feltételei a runtime CPU detect kód működése, és a GPL. Úgynézki most mind2
+meglesz. Addigis kis ízelítő, csak itt, csak most:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>bétás DIRECT RENDERING</b> - ez egy olyan cuccos amivel a codec
-		közvetlen a video memóriába dekódolja a képet, ráadásul csak azokat a
-		részeket amik az elõzõleg dekódolt képhez képest változtak. Ettõl aztán
-		egész tûrhetõen gyorsul. Üröm a sörömben hogy (persze) a codecnek is
-		támogatnia kell ezt a módszert, és a libavcodec ezt jelenleg nem teszi.
-		Más codecek mint például a DivX4, DivX DirectShow támogatják ugyan ezt,
-		de a libavcodec még így is gyorsabb náluk.. Tehát :<br>
-		<b>DR-t támogató codec-ek</b>: DivX4, és a legtöbb Windows-os codec<br>
-		<b>DR-t támogató video kimenetek</b>: xv, mga, xmga, vidix, directfb<br></li>
-	<li><b>audió lejátszása vagy kódolása külön fájlból</b> - az ezt
-		megvalósító opció az <code>-audiofile</code>. Lásd persze a manpaget.</li>
-	<li><b>új audio plugin-ek</b> - pl. extra sztereó, hangerõ normalizáló, szoftveres
+	<li><b>bétás DIRECT RENDERING</b> - ez egy olyan cuccos amivel a codec
+		közvetlen a video memóriába dekódolja a képet, ráadásul csak azokat a
+		részeket amik az előzőleg dekódolt képhez képest változtak. Ettől aztán
+		egész tűrhetően gyorsul. Üröm a sörömben hogy (persze) a codecnek is
+		támogatnia kell ezt a módszert, és a libavcodec ezt jelenleg nem teszi.
+		Más codecek mint például a DivX4, DivX DirectShow támogatják ugyan ezt,
+		de a libavcodec még így is gyorsabb náluk.. Tehát :<br>
+		<b>DR-t támogató codec-ek</b>: DivX4, és a legtöbb Windows-os codec<br>
+		<b>DR-t támogató video kimenetek</b>: xv, mga, xmga, vidix, directfb<br></li>
+	<li><b>audió lejátszása vagy kódolása külön fájlból</b> - az ezt
+		megvalósító opció az <code>-audiofile</code>. Lásd persze a manpaget.</li>
+	<li><b>új audio plugin-ek</b> - pl. extra sztereó, hangerő normalizáló, szoftveres
 		mixer, stb.
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/audio.html">Dokumentáció</a>.</li>
-	<li><b>mach64_vid</b> - új Vidix meghajtó, Mach64 chipset-es videokártyákhoz
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/audio.html">Dokumentáció</a>.</li>
+	<li><b>mach64_vid</b> - új Vidix meghajtó, Mach64 chipset-es videokártyákhoz
 		(Rage XL/Mobility, Xpert98).</li>
-	<li><b>TV audió kódolás BSD-n</b> - sajnos Linuxon még mindig nem :(</li>
-	<li><b>felirat film alá helyezése</b> - CSAK az SDL videokimeneten</li>
-	<li><b>audio file-ok támogatása</b> - jah, már ez is megvan. Az
-		<b>MPlayer</b> képes MP3, WMA, stb hangfileok lejátszására, persze
-		a netrõl is. Nem elfelejtendõ hogy ez a feature alacsony prioritást élvez,
-		ami ebben az esetben annyit tesz hogy néhány MP3 file-t MPG-nek fog
-		felismerni, és így lejátszani már nemnagyon fogja. Ez azért van mert az
-		<b>MPlayer</b> még mindig egy film és nem média lejátszó, ugyanis az
-		MP3-at nem könnyû az MPG-tõl megkülönböztetni.</li>
-	<li><b>(M)JPEG dekódolás libjpeg-gel</b></li>
-	<li><b>javított DXR3 és DVB támogatás, <code>libfame</code></b> - a libfame
-		egy nagyon gyors MPEG1 enkóder, így kiválóan alkalas DivX-ek runtime
-		MPEG1-é alakítására.</li>
+	<li><b>TV audió kódolás BSD-n</b> - sajnos Linuxon még mindig nem :(</li>
+	<li><b>felirat film alá helyezése</b> - CSAK az SDL videokimeneten</li>
+	<li><b>audio file-ok támogatása</b> - jah, már ez is megvan. Az
+		<b>MPlayer</b> képes MP3, WMA, stb hangfileok lejátszására, persze
+		a netről is. Nem elfelejtendő hogy ez a feature alacsony prioritást élvez,
+		ami ebben az esetben annyit tesz hogy néhány MP3 file-t MPG-nek fog
+		felismerni, és így lejátszani már nemnagyon fogja. Ez azért van mert az
+		<b>MPlayer</b> még mindig egy film és nem média lejátszó, ugyanis az
+		MP3-at nem könnyű az MPG-től megkülönböztetni.</li>
+	<li><b>(M)JPEG dekódolás libjpeg-gel</b></li>
+	<li><b>javított DXR3 és DVB támogatás, <code>libfame</code></b> - a libfame
+		egy nagyon gyors MPEG1 enkóder, így kiválóan alkalas DivX-ek runtime
+		MPEG1-é alakítására.</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -6950,64 +6950,64 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Miért is jó a CVS verzió... - 2002.03.04.
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	Miért is jó a CVS verzió... - 2002.03.04.
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Azaz íme néhány új tulajdonság a CVS verzióban:</p>
+<p>Azaz íme néhány új tulajdonság a CVS verzióban:</p>
 
 <ul>
-	<li><b>Hardveres kiegyenlítõ</b> - nagyon zúgott már érte a nép de végre
-		elkészült : lehet hardveresen állítgatni a
-		fényerõt/kontrasztot/színhûséget, meg ilyen marhaságokat, ha az
-		<code>xv</code> video meghajtót használod.  Eddig ezt csak szoftveresen, és
-		csak a DirectShow DivX codec-kel lehetett.  A használata ennek is ugyanaz,
-		billentyûk 1-tõl 8-ig - lásd a manpaget.</li>
-	<li><b>Új input rendszer</b> - amivel hozzá lehet rendelni bármelyik
-		<b>MPlayer</b> funkciót bármelyik billentyûhöz/egérgombhoz/joystickhoz,
-		mindez egyszerûen konfigurálható egy config file segítségével.
-		A példákat lásd az <code>input.conf</code> nevû filet a
-		<code>main/etc</code> könyvtárban.</li>
-	<li><b>Playtree</b> - ez kicsit megváltoztatja az <b>MPlayer</b> viselkedését
-		több file lejátszása esetén. Az ilyenkor megadott opcióknak mostantól
-		számít a sorrendjük is: ami a parancssor legelején van az lesz az
-		alapértelmezett, ami egy-egy filenév után, az pedig felülbírálja az
-		elõbbieket. Bõvebben lásd a
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/usage.html">dokumentációt</a>.</li>
-	<li><b>Új fileformátumok</b> - az <b>MPlayer</b>ben már van demuxer a
+	<li><b>Hardveres kiegyenlítő</b> - nagyon zúgott már érte a nép de végre
+		elkészült : lehet hardveresen állítgatni a
+		fényerőt/kontrasztot/színhűséget, meg ilyen marhaságokat, ha az
+		<code>xv</code> video meghajtót használod.  Eddig ezt csak szoftveresen, és
+		csak a DirectShow DivX codec-kel lehetett.  A használata ennek is ugyanaz,
+		billentyűk 1-től 8-ig - lásd a manpaget.</li>
+	<li><b>Új input rendszer</b> - amivel hozzá lehet rendelni bármelyik
+		<b>MPlayer</b> funkciót bármelyik billentyűhöz/egérgombhoz/joystickhoz,
+		mindez egyszerűen konfigurálható egy config file segítségével.
+		A példákat lásd az <code>input.conf</code> nevű filet a
+		<code>main/etc</code> könyvtárban.</li>
+	<li><b>Playtree</b> - ez kicsit megváltoztatja az <b>MPlayer</b> viselkedését
+		több file lejátszása esetén. Az ilyenkor megadott opcióknak mostantól
+		számít a sorrendjük is: ami a parancssor legelején van az lesz az
+		alapértelmezett, ami egy-egy filenév után, az pedig felülbírálja az
+		előbbieket. Bővebben lásd a
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/usage.html">dokumentációt</a>.</li>
+	<li><b>Új fileformátumok</b> - az <b>MPlayer</b>ben már van demuxer a
 		<a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#film">FILM</a> (Sega Saturn
-		CD játékokon használatos) és a
+		CD játékokon használatos) és a
 		<a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#roq">RoQ</a> (az ID
-		Software játékaiban használják, pl Quake3 és Return to Castle Wolfenstein)
-		fájl formátumokhoz.
-		Fejlesztés alatt van a Playstation-ös filmek lejátszása.</li>
-	<li><b>Javított szoftveres scaler</b> - tudvalevõ hogy ez az amit a
-		<b>MEncoder</b> használ átméretezésre, és az <b>MPlayer</b> teljes
-		képernyõs lejátszásra, ha a videokártya nem támogatja ezt hardveresen.
-		Eddig ez csak YV12 formátumú codec-ekkel mûködött (libmpeg2, libavcodec),
-		mostantól már az összes többivel is (pl. Windows DLL-ek).</li>
+		Software játékaiban használják, pl Quake3 és Return to Castle Wolfenstein)
+		fájl formátumokhoz.
+		Fejlesztés alatt van a Playstation-ös filmek lejátszása.</li>
+	<li><b>Javított szoftveres scaler</b> - tudvalevő hogy ez az amit a
+		<b>MEncoder</b> használ átméretezésre, és az <b>MPlayer</b> teljes
+		képernyős lejátszásra, ha a videokártya nem támogatja ezt hardveresen.
+		Eddig ez csak YV12 formátumú codec-ekkel működött (libmpeg2, libavcodec),
+		mostantól már az összes többivel is (pl. Windows DLL-ek).</li>
 </ul>
 
 <p>
-Néhány <b>MEncoder</b> specifikus új fejlesztés:
+Néhány <b>MEncoder</b> specifikus új fejlesztés:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>Enkódolás több bemeneti file-ból</b> - nem, nem külön MP3-rõl van szó.
-		Ez a funkció több JPEG-bõl történõ MJPEG létrehozására alkalmas.
-		Megjegyzendõ hogy a <b>MEncoder</b> képes MPNG file-ok létrehozására is :)
-		(és természetesen az <b>MPlayer</b> le is játssza õket) Lásd a
-		<b>MEncoder</b> dokumentáció <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/menc-feat-enc-images.html">új
-		fejezetét</a>.</li>
-	<li><b>Csak a megadott idõintervallum kódolása</b> - Egyértelmû... Lásd a
+	<li><b>Enkódolás több bemeneti file-ból</b> - nem, nem külön MP3-ről van szó.
+		Ez a funkció több JPEG-ből történő MJPEG létrehozására alkalmas.
+		Megjegyzendő hogy a <b>MEncoder</b> képes MPNG file-ok létrehozására is :)
+		(és természetesen az <b>MPlayer</b> le is játssza őket) Lásd a
+		<b>MEncoder</b> dokumentáció <a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/hu/menc-feat-enc-images.html">új
+		fejezetét</a>.</li>
+	<li><b>Csak a megadott időintervallum kódolása</b> - Egyértelmű... Lásd a
 		<b>MEncoder</b> manpage-t.</li>
-	<li><b>XViD kódolás támogatása</b> - az XViD egy nyitott forráskódú
-		továbbfejlesztése a régi OpenDivX codec-nek, egy DivX4 verõ (szeretne
+	<li><b>XViD kódolás támogatása</b> - az XViD egy nyitott forráskódú
+		továbbfejlesztése a régi OpenDivX codec-nek, egy DivX4 verő (szeretne
 		lenni). URL : <a href="http://www.videocoding.de">http://www.videocoding.de</a>.
-		Jelenleg még nem usereknek...</li>
+		Jelenleg még nem usereknek...</li>
 </ul>
 
-<p>Néhány napon belül be lesz jelentve néhány új képesség aminek örülni fogtok.. ;)</p>
+<p>Néhány napon belül be lesz jelentve néhány új képesség aminek örülni fogtok.. ;)</p>
 
 </div>
 
@@ -7016,70 +7016,70 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="joebarr2">Újabb joe barr gyöngyszem - 2002.01.28.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="joebarr2">Újabb joe barr gyöngyszem - 2002.01.28.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Igen, olybá tûnik a Linuxworld még mindig foglalkoztatja ezt a lámát..
-De ezúttal szerencséjére :) a Xine-t nézte ki magának. Nem (?:) fogok
-kikelni magamból, mert a cikk nem közvetlenül <b>MPlayer</b> ellenes, inkább
-csak néhány (?) komment:</p>
+<p>Igen, olybá tűnik a Linuxworld még mindig foglalkoztatja ezt a lámát..
+De ezúttal szerencséjére :) a Xine-t nézte ki magának. Nem (?:) fogok
+kikelni magamból, mert a cikk nem közvetlenül <b>MPlayer</b> ellenes, inkább
+csak néhány (?) komment:</p>
 
-<p>A cikk elején lévõ összefoglalóban Joe baby gyorsan kijelenti hogy a
-./configure; make; make install "szabvány" installálás után pöccre ment
-a stuff, és a "video jobb mint bármi amit valaha látott". Késõbb viszont
-olyan érdekes dolgokról ír mint hogy el kellett zarándokolnia más projectekhez
-és onnan letölteni a Xine-bõl hiányzó dolgokat.. Ez még nem baj, viszont az
-<b>MPlayer</b>rel ugyanezt kellett tennie, de ott ideges lett tõle.</p>
+<p>A cikk elején lévő összefoglalóban Joe baby gyorsan kijelenti hogy a
+./configure; make; make install "szabvány" installálás után pöccre ment
+a stuff, és a "video jobb mint bármi amit valaha látott". Később viszont
+olyan érdekes dolgokról ír mint hogy el kellett zarándokolnia más projectekhez
+és onnan letölteni a Xine-ből hiányzó dolgokat.. Ez még nem baj, viszont az
+<b>MPlayer</b>rel ugyanezt kellett tennie, de ott ideges lett tőle.</p>
 
-<p>A következõ ROTFL akkor jön amikor el van kábulva a (configure) scriptbõl
-áradó infoáradattól. Namost, miket is ír ki?</p>
+<p>A következő ROTFL akkor jön amikor el van kábulva a (configure) scriptből
+áradó infoáradattól. Namost, miket is ír ki?</p>
 
 <pre>
   checking whether the C compiler works... yes
 </pre>
 
-<p>Tényleg durva. Mellékesen, az a script 5x lassabb fut mint a miénk.
-Nem érdekes.</p>
+<p>Tényleg durva. Mellékesen, az a script 5x lassabb fut mint a miénk.
+Nem érdekes.</p>
 
-<p>Olvassunk szépen tovább.
-Joe bá' a naív skinváltási kísérletével lefagyasztja a Xine-t. Az ember
-azt várná hogy szélütést kap, de nem! Ehelyett a kedves olvasó eszébe
-juttatja hogy itt bizony csak gyerekcipõben járó szoftverrõl van szó..
-Érdekes módon ezt az <b>MPlayer</b> tesztelésénél elfelejtette megemlíteni,
-ráadásul a Xine-bõl 0.9.8-as verzió kellett neki, <b>MPlayer-bõl</b> meg a
-fejlesztõi CVS.. Nem érdekes. Amirõl viszont nem tud az az, hogy a Xine team
-hamarosan kiadja az 1.0 verziót...</p>
-
-<p>A Xine következõ elõnye a konfigurálhatóság. Mondom mit ért ez alatt
-Barr: "az útvonalak (path) és device nevektõl egészen a demuxer kiválasztásának
-befolyásolásáig" (ennek nem sok értelme van:). Mindenesetre ez már tényleg
-választék ;)) De most komolyan, a Xine-t ilyen téren (se) lehet
-összehasonlítani az <b>MPlayerrel</b>. Ha szerinted nem így van, még nem
-láttad az <b>MPlayert</b>, vagy legalábbis nem olvastad a dokumentációt.
-Mit kapunk? Joe megint hülyeséget beszél. Impresszív a srác :) Ha csak fele
-olyan jól tudnék angolul mint õ, én is könnyedén tudnám befolyásolni a
-közvéleményt :)</p>
-
-<p>Megnéz egy DVD-t. Biztos szerencsés jegyben született, mert nálam a Xine
-DVDnav nélkül meg se mozdult ilyen ügyben. Nade ez lényegtelen, biztos én
-vagyok a Láma. Persze lehet hogy számít valamit az õ 1Ghz-es Athlonja, meg az
-én 500-as K6/2-m különbsége - utóbbi <b>MPlayer</b>rel majdnem nemlétezõ (!)
-framedrop-pal játszik DVD-t. Egyértelmû hogy mga_vid-del, amit a Xine nem tud
-használni... Így a Xine esetében egyúttal le is húzhatjuk az <b>MPlayer</b>
-alatt egyébként szépen, hardveres gyorsítással mûködõ TV kimenetemet.</p>
-
-<p>Az eddigieken felvidulva joinol <b>#xine</b>, ahol saját állítása
-szerint csupa hasznos tanáccsal látják el. Lehet hogy a configure; make;
-make install, és az isteni doksi mégse jött be annyira? Senki se látta
-õt az <b>#MPlayer</b>-en vagy valamelyik <b>MPlayer</b> levlistán...
-Mindezek ellenére, a mi dokumentációnk az user-unfriendly :) Hát kérem...</p>
-
-<p>Hát ennyit fûztem (én, Gabucino) hozzá.. Úgy látom jutott a flamebõl a
-Xine-nak is, úgyhogy elmondom még1x, hogy csupán Barr uraság hülyeségeit
-akartam bemutatni másik nézõpontból. Nem állt szándékomban megsérteni
-a <a href="http://xinehq.de">Xine</a>-t (aminek egyébként szerintem szép
-GUI widget-jei vannak) vagy Guenter Barsch-ot. Ha mégis így érzik, akkor
+<p>Olvassunk szépen tovább.
+Joe bá' a naív skinváltási kísérletével lefagyasztja a Xine-t. Az ember
+azt várná hogy szélütést kap, de nem! Ehelyett a kedves olvasó eszébe
+juttatja hogy itt bizony csak gyerekcipőben járó szoftverről van szó..
+Érdekes módon ezt az <b>MPlayer</b> tesztelésénél elfelejtette megemlíteni,
+ráadásul a Xine-ből 0.9.8-as verzió kellett neki, <b>MPlayer-ből</b> meg a
+fejlesztői CVS.. Nem érdekes. Amiről viszont nem tud az az, hogy a Xine team
+hamarosan kiadja az 1.0 verziót...</p>
+
+<p>A Xine következő előnye a konfigurálhatóság. Mondom mit ért ez alatt
+Barr: "az útvonalak (path) és device nevektől egészen a demuxer kiválasztásának
+befolyásolásáig" (ennek nem sok értelme van:). Mindenesetre ez már tényleg
+választék ;)) De most komolyan, a Xine-t ilyen téren (se) lehet
+összehasonlítani az <b>MPlayerrel</b>. Ha szerinted nem így van, még nem
+láttad az <b>MPlayert</b>, vagy legalábbis nem olvastad a dokumentációt.
+Mit kapunk? Joe megint hülyeséget beszél. Impresszív a srác :) Ha csak fele
+olyan jól tudnék angolul mint ő, én is könnyedén tudnám befolyásolni a
+közvéleményt :)</p>
+
+<p>Megnéz egy DVD-t. Biztos szerencsés jegyben született, mert nálam a Xine
+DVDnav nélkül meg se mozdult ilyen ügyben. Nade ez lényegtelen, biztos én
+vagyok a Láma. Persze lehet hogy számít valamit az ő 1Ghz-es Athlonja, meg az
+én 500-as K6/2-m különbsége - utóbbi <b>MPlayer</b>rel majdnem nemlétező (!)
+framedrop-pal játszik DVD-t. Egyértelmű hogy mga_vid-del, amit a Xine nem tud
+használni... Így a Xine esetében egyúttal le is húzhatjuk az <b>MPlayer</b>
+alatt egyébként szépen, hardveres gyorsítással működő TV kimenetemet.</p>
+
+<p>Az eddigieken felvidulva joinol <b>#xine</b>, ahol saját állítása
+szerint csupa hasznos tanáccsal látják el. Lehet hogy a configure; make;
+make install, és az isteni doksi mégse jött be annyira? Senki se látta
+őt az <b>#MPlayer</b>-en vagy valamelyik <b>MPlayer</b> levlistán...
+Mindezek ellenére, a mi dokumentációnk az user-unfriendly :) Hát kérem...</p>
+
+<p>Hát ennyit fűztem (én, Gabucino) hozzá.. Úgy látom jutott a flameből a
+Xine-nak is, úgyhogy elmondom még1x, hogy csupán Barr uraság hülyeségeit
+akartam bemutatni másik nézőpontból. Nem állt szándékomban megsérteni
+a <a href="http://xinehq.de">Xine</a>-t (aminek egyébként szerintem szép
+GUI widget-jei vannak) vagy Guenter Barsch-ot. Ha mégis így érzik, akkor
 bocs.</p>
 
 </div>
@@ -7090,14 +7090,14 @@
 
 <h2>
 	<a name="mga_vid_freebsd">A Vidixes mga_vid FreeBSD-n - 2002.01.26.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Nos, amit 10 napja (meg a lenti hírben) írtam, tökéletesen bejött,
-az mga_vid a Vidix-en keresztül nagyszerûen mûködik FreeBSD alatt, Matrox
-G400 (vagy újabb) kártyákkal. (A G200 jelenleg nem mûködik Vidix alatt)
-És ez egyben azt is jelenti hogy jelenleg az <b>MPlayer</b> a leggyorsabb
-filmlejátszó FreeBSD-n, Matrox usereknek.
+<p>Nos, amit 10 napja (meg a lenti hírben) írtam, tökéletesen bejött,
+az mga_vid a Vidix-en keresztül nagyszerűen működik FreeBSD alatt, Matrox
+G400 (vagy újabb) kártyákkal. (A G200 jelenleg nem működik Vidix alatt)
+És ez egyben azt is jelenti hogy jelenleg az <b>MPlayer</b> a leggyorsabb
+filmlejátszó FreeBSD-n, Matrox usereknek.
 </p>
 
 </div>
@@ -7107,54 +7107,54 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vidix">A <b>VIDIX</b> technológia - 2002.01.16.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="vidix">A <b>VIDIX</b> technológia - 2002.01.16.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-A <b>VIDIX</b> egy interface a videokártyák framebufferének (DGA és BES)
-<b>közvetlen elérésére</b>.
+A <b>VIDIX</b> egy interface a videokártyák framebufferének (DGA és BES)
+<b>közvetlen elérésére</b>.
 </p>
 
 <p>
-Azt hiszem nem kell különösebben bemutatnom az <b>mga_vid</b>-et, a
-Matrox-ot használók bizonyára tudnak mesélni a hardveres gyorsítással
-rendelkezõ TV kimenetrõl, a sebességrõl, és a képminõségrõl.
+Azt hiszem nem kell különösebben bemutatnom az <b>mga_vid</b>-et, a
+Matrox-ot használók bizonyára tudnak mesélni a hardveres gyorsítással
+rendelkező TV kimenetről, a sebességről, és a képminőségről.
 </p>
 
 <p>
-Nem igazán érdemes ismét írnom a <b>radeon_vid</b>-rõl, amivel elsõként
-vált lehetségessé Linux alatt a TV kimenet ATI Radeon kártyákon, és
-persze az mga_vid sebességével.
+Nem igazán érdemes ismét írnom a <b>radeon_vid</b>-ről, amivel elsőként
+vált lehetségessé Linux alatt a TV kimenet ATI Radeon kártyákon, és
+persze az mga_vid sebességével.
 </p>
 
 <p>
-Inkább arról beszélek hogy a VIDIX mindezekhez a meghajtókhoz nyújt egy
-interface-t. Fentebb azt is írtam hogy közvetlen hardveres hozzáférést is
-nyújt. És mit is jelent egy egységes interface a hardverhez? Azt, hogy
-mostantól jelentõsen leegyszerûsödik a <b>*_vid</b> meghajtók írása, és
-több kártyához is válik lehetségessé.
+Inkább arról beszélek hogy a VIDIX mindezekhez a meghajtókhoz nyújt egy
+interface-t. Fentebb azt is írtam hogy közvetlen hardveres hozzáférést is
+nyújt. És mit is jelent egy egységes interface a hardverhez? Azt, hogy
+mostantól jelentősen leegyszerűsödik a <b>*_vid</b> meghajtók írása, és
+több kártyához is válik lehetségessé.
 </p>
 
 <p>
-Azokhoz amiknek X11 alatt nincs XVideo támogatásuk.
+Azokhoz amiknek X11 alatt nincs XVideo támogatásuk.
 </p>
 
 <p>
-Azoknak az NVidia usereknek akik a bugos meghajtókkal és
-inkompatibilitásokkal szenvednek. Már el is kezdtünk írni egy
-<b>nvidia_vid</b> meghajtót !
+Azoknak az NVidia usereknek akik a bugos meghajtókkal és
+inkompatibilitásokkal szenvednek. Már el is kezdtünk írni egy
+<b>nvidia_vid</b> meghajtót !
 </p>
 
 <p>
-És ez persze még nem minden. Azt hiszem bizonyos érdeklõdést válthat ki az
-az apró nüansz, hogy a VIDIX és a meghajtói (mga_vid, radeon_vid, nvidia_vid)
-teljesen <b>PLATFORM ÉS OS FÜGGETLENEK !</b><br>
-Például mga_vid használata <b>BSD-n</b>, vagy <b>Windows</b>-on...
+És ez persze még nem minden. Azt hiszem bizonyos érdeklődést válthat ki az
+az apró nüansz, hogy a VIDIX és a meghajtói (mga_vid, radeon_vid, nvidia_vid)
+teljesen <b>PLATFORM ÉS OS FÜGGETLENEK !</b><br>
+Például mga_vid használata <b>BSD-n</b>, vagy <b>Windows</b>-on...
 </p>
 
 <p>
-<a href="../../DOCS/HTML/hu/output-trad.html#vidix">Olvass utána!</a>
+<a href="../../DOCS/HTML/hu/output-trad.html#vidix">Olvass utána!</a>
 </p>
 
 </div>
@@ -7165,13 +7165,13 @@
 
 <h2>
 	<a name="unapplied_patches">Nemhivatalos patch-ek - 2002.01.15.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-A "Letöltés" lapon csináltam egy "Nemhivatalos patch-ek" részt, ahol
-ki-ki kedvére töltheti a neki tetszõket. Ide azok kerülnek, amelyek
-végül nem lettek CVS-be commitolva.
+A "Letöltés" lapon csináltam egy "Nemhivatalos patch-ek" részt, ahol
+ki-ki kedvére töltheti a neki tetszőket. Ide azok kerülnek, amelyek
+végül nem lettek CVS-be commitolva.
 </p>
 
 </div>
@@ -7181,14 +7181,14 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mirror">MPlayer site tükör - 2002.01.15.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="mirror">MPlayer site tükör - 2002.01.15.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer site mostantól egy tükörszerverrõl is elérhetõ, a CVS kivételével.
-Az URL-ek a következõk : <a href="http://www2.mplayerhq.hu">http://www2.mplayerhq.hu</a>
-és <a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu">ftp://ftp2.mplayerhq.hu</a>.
+Az MPlayer site mostantól egy tükörszerverről is elérhető, a CVS kivételével.
+Az URL-ek a következők : <a href="http://www2.mplayerhq.hu">http://www2.mplayerhq.hu</a>
+és <a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu">ftp://ftp2.mplayerhq.hu</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -7198,18 +7198,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="0.60">ELKÉSZÜLT AZ MPlayer 0.60 ! - 2002.01.02.</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="0.60">ELKÉSZÜLT AZ MPlayer 0.60 ! - 2002.01.02.</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>3 hónap telt el a 0.50-es <b>MPlayer</b> elkészülte óta, és most örömmel
-jelentjük be az <b>MPlayer 0.60</b>-at! Amíg
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.60.tar.bz2">töltöd le</a>,
-olvasd el ezt a "rövidke" <i>What's New</i> listát:</p>
+<p>3 hónap telt el a 0.50-es <b>MPlayer</b> elkészülte óta, és most örömmel
+jelentjük be az <b>MPlayer 0.60</b>-at! Amíg
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/MPlayer-0.60.tar.bz2">töltöd le</a>,
+olvasd el ezt a "rövidke" <i>What's New</i> listát:</p>
 
 <ul>
-	<li>új, atomkiráj homepage dezign - chass mûve (és véleménye:)</li>
-	<li>új fileformátumok:
+	<li>új, atomkiráj homepage dezign - chass műve (és véleménye:)</li>
+	<li>új fileformátumok:
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#mov">Quicktime MOV</a></b>,
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#vivo">VIVO v1/v2</a></b>
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#fli">Autodesk FLI/FLC</a></b>,
@@ -7217,37 +7217,37 @@
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#nuppelvideo">NuppelVideo</a></b>
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#yuv4mpeg">yuv4mpeg</a></b>,
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#yuv4mpeg">yuv4mpeg2</a></b>.</li>
-	<li>ÚJ natív codec-ek:
+	<li>ÚJ natív codec-ek:
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/codecs.html#avicodecs">CRAM (MS Video 1)</a></b>,
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/codecs.html#avicodecs">cvid (Cinepak)</a></b>,
 		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#fli">FLI</a></b>,
-		<b>általános ADPCM (és IMA) dekóder</b>,
+		<b>általános ADPCM (és IMA) dekóder</b>,
 		<b>g723</b>,
-		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#xanim">XAnim codec-ek támogatása</a></b>.</li>
-	<li>a fordítási folyamat javítása</li>
-	<li><a href="../../DOCS/HTML/hu/dvd.html"><b>DVD</b> feliratok teljeskörû támogatása</a></li>
-	<li>új opciók a DVD-ken levõ audio sávok és feliratok nyelvének kiválasztására
+		<b><a href="../../DOCS/HTML/hu/video-formats.html#xanim">XAnim codec-ek támogatása</a></b>.</li>
+	<li>a fordítási folyamat javítása</li>
+	<li><a href="../../DOCS/HTML/hu/dvd.html"><b>DVD</b> feliratok teljeskörű támogatása</a></li>
+	<li>új opciók a DVD-ken levő audio sávok és feliratok nyelvének kiválasztására
 		: -alang, -slang</li>
-	<li>lejátszás a root ablakban (háttérben): -rootwin opció</li>
-	<li>postprocess opciók változása: -pp -npp</li>
-	<li>a make install átmásolja a codecs.conf-ot is (home könyvtárban lévõ régi
-		codecs.conf törlendõ!)</li>
-	<li><a href="../../DOCS/HTML/hu/tv-input.html">TV-rõl grabbelés</a> lehetõsége v4l-en keresztül</li>
-	<li><a href="../../DOCS/HTML/hu/mencoder.html">mencoder</a> - videó és audió
-  en	kóder (divx+mp3, és még RENGETEG más!)</li>
-	<li>új configure script - jobb autodetektálás, szebb üzenetek.</li>
-	<li>részleges támogatása néhány hardveres MPEG dekódernek (<a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dxr3">DXR3</a> és Siemens <a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dvb">DVB</a>)</li>
-	<li>input cache - hálózati/DVD lejátszás finomítására</li>
-	<li>szoftveres YV12 nagyítás, aspect ratio javítások</li>
-	<li><b>GUI</b> fixek (még mindig kísérleti :) és <a href="dload-hu.html">új skin-ek</a></li>
-	<li>rengeteg <b>MMX/SSE/3DNow!</b> optimalizáció a teljes kódban!</li>
+	<li>lejátszás a root ablakban (háttérben): -rootwin opció</li>
+	<li>postprocess opciók változása: -pp -npp</li>
+	<li>a make install átmásolja a codecs.conf-ot is (home könyvtárban lévő régi
+		codecs.conf törlendő!)</li>
+	<li><a href="../../DOCS/HTML/hu/tv-input.html">TV-ről grabbelés</a> lehetősége v4l-en keresztül</li>
+	<li><a href="../../DOCS/HTML/hu/mencoder.html">mencoder</a> - videó és audió
+  en	kóder (divx+mp3, és még RENGETEG más!)</li>
+	<li>új configure script - jobb autodetektálás, szebb üzenetek.</li>
+	<li>részleges támogatása néhány hardveres MPEG dekódernek (<a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dxr3">DXR3</a> és Siemens <a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dvb">DVB</a>)</li>
+	<li>input cache - hálózati/DVD lejátszás finomítására</li>
+	<li>szoftveres YV12 nagyítás, aspect ratio javítások</li>
+	<li><b>GUI</b> fixek (még mindig kísérleti :) és <a href="dload-hu.html">új skin-ek</a></li>
+	<li>rengeteg <b>MMX/SSE/3DNow!</b> optimalizáció a teljes kódban!</li>
 	<li>audio filter plugin-ek
-  (<a href="../../DOCS/HTML/hu/advaudio.html#advaudio-surround">térhatás</a>,
-  <a href="../../DOCS/HTML/hu/audio-codecs.html#swac3">5.1</a>, fel/le mintavételezés, stb.)</li>
-	<li>a C++ DirectShow kód át lett írva C-re, így nincs szükség többé C++ fordítóra</li>
-	<li>új, szebb postprocess kód - deinterlace filter is!</li>
-	<li>az AC3 dekódolást a <b>liba52</b> végzi - térhatás, 5.1, stb...</li>
-	<li>... és <b><i>számtalan</i></b> más új feature, fix, változás!</li>
+  (<a href="../../DOCS/HTML/hu/advaudio.html#advaudio-surround">térhatás</a>,
+  <a href="../../DOCS/HTML/hu/audio-codecs.html#swac3">5.1</a>, fel/le mintavételezés, stb.)</li>
+	<li>a C++ DirectShow kód át lett írva C-re, így nincs szükség többé C++ fordítóra</li>
+	<li>új, szebb postprocess kód - deinterlace filter is!</li>
+	<li>az AC3 dekódolást a <b>liba52</b> végzi - térhatás, 5.1, stb...</li>
+	<li>... és <b><i>számtalan</i></b> más új feature, fix, változás!</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -7257,62 +7257,62 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	2001.12.01. :: Decemberi hírek
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	2001.12.01. :: Decemberi hírek
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>&lt;sigh&gt; De nehéz egy hírt elkezdeni.<br>
-Valami gyenge poént kéne írnom? Azt hiszem nem ezért olvassátok az <b>MPlayer</b>
-híreit. Mert OLVASSÁTOK. Júliusban 23487 találatunk volt. Szeptemberben 49947 volt.
-És most, novemberben <b>90601</b>! Szép növekedés, mondhatom. Az <b>MPlayer</b>
-képességei ugyan ilyen ütemben nõnek, így majdnem itt a következõ kiadás ideje:
-a 0.50 már nagyon régi, hibás és keveset tud (összehasonlítva a mostani CVS kóddal).</p>
+<p>&lt;sigh&gt; De nehéz egy hírt elkezdeni.<br>
+Valami gyenge poént kéne írnom? Azt hiszem nem ezért olvassátok az <b>MPlayer</b>
+híreit. Mert OLVASSÁTOK. Júliusban 23487 találatunk volt. Szeptemberben 49947 volt.
+És most, novemberben <b>90601</b>! Szép növekedés, mondhatom. Az <b>MPlayer</b>
+képességei ugyan ilyen ütemben nőnek, így majdnem itt a következő kiadás ideje:
+a 0.50 már nagyon régi, hibás és keveset tud (összehasonlítva a mostani CVS kóddal).</p>
 
-<p><b>Az MPlayer csapat szponzorokat keres!</b> Ha tudszod és szeretnéd
-szponzorálni a csapat fejlesztését akár (elsõdlegesen) hardverrel, akár
-pénzzel vagy csak úgy gondolod, hogy fejleszteni tudod a kódot,
+<p><b>Az MPlayer csapat szponzorokat keres!</b> Ha tudszod és szeretnéd
+szponzorálni a csapat fejlesztését akár (elsődlegesen) hardverrel, akár
+pénzzel vagy csak úgy gondolod, hogy fejleszteni tudod a kódot,
 <b>keress meg minket!</b>
-Köszönjük.</p>
+Köszönjük.</p>
 
-<p>Nos, vissza az új kiadáshoz: nem vagyunk biztosak még a verziószámban, de
-nem 1.0 lesz. Most úgy néz ki, hogy az 1.0 teljesen GPL-es lesz, és egy erõs CPU
-detektálást fog tartalmazni a bináris disztribúciók támogatásához. Azonban ezt ne
-vedd készpénznek, erre nincs semmi garancia.</p>
+<p>Nos, vissza az új kiadáshoz: nem vagyunk biztosak még a verziószámban, de
+nem 1.0 lesz. Most úgy néz ki, hogy az 1.0 teljesen GPL-es lesz, és egy erős CPU
+detektálást fog tartalmazni a bináris disztribúciók támogatásához. Azonban ezt ne
+vedd készpénznek, erre nincs semmi garancia.</p>
 
-<p>Mindemellett a fõ fejlesztési irány, ami ez után a kiadás után elsõdleges
-lesz, az a <b>libvo2 befejezése</b>, amit most tényleg megcsinálunk.
+<p>Mindemellett a fő fejlesztési irány, ami ez után a kiadás után elsődleges
+lesz, az a <b>libvo2 befejezése</b>, amit most tényleg megcsinálunk.
 Ez azt jelenti, hogy
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>direkt renderelés</b> (sokkal gyorsabb kép megjelenítést eredményez, így még kisebb CPU használatot)</li>
-	<li>szabad (és MMX/3DNow-val gyorsított) konvertálás az RGB és a YUV színterek között (így BÁRMELYIK codec-et használhatod BÁRMELYIK videó kimeneti vezérlõvel)</li>
-	<li>100%-os támogatás a <a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dvb">DVB</a>
-		és <a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dxr3">DXR3</a> kártyákhoz</li>
-	<li>DVD és VOBsub feliratok támogatása</li>
+	<li><b>direkt renderelés</b> (sokkal gyorsabb kép megjelenítést eredményez, így még kisebb CPU használatot)</li>
+	<li>szabad (és MMX/3DNow-val gyorsított) konvertálás az RGB és a YUV színterek között (így BÁRMELYIK codec-et használhatod BÁRMELYIK videó kimeneti vezérlővel)</li>
+	<li>100%-os támogatás a <a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dvb">DVB</a>
+		és <a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dxr3">DXR3</a> kártyákhoz</li>
+	<li>DVD és VOBsub feliratok támogatása</li>
 </ul>
 
-<p>és még sok sok érdekes dolog.</p>
+<p>és még sok sok érdekes dolog.</p>
 
-<p>És most, valami nem teljesen más téma: a <b>CVS</b>-ben található új tulajdonságok.</p>
+<p>És most, valami nem teljesen más téma: a <b>CVS</b>-ben található új tulajdonságok.</p>
 
 <ul>
-	<li>grabbelés V4L-kompatibilis TV tuner kártyákról - lejátszás és kódolás is
-		természetesen! Ez relatíve új kód, és még nincs benne audió támogatás.</li>
-	<li>Autodesk FLI/FLC Animation támogatás - hmhm, roppant komoly :)</li>
-	<li>natív <b>Microsoft Video1</b> dekódoló - nagyon régi formátum, de
-		könnyû volt dekódolót írni hozzá, így eggyel kevesebb Win32 codec-et kell használni.</li>
-	<li>YV12 méretezés <b>MEncoder</b>rel - fel/leméretezheted az elkódolt
-		film képméretét, amennyiben a forrás film dekódolható YV112 formátumra (MPEG1/2,
+	<li>grabbelés V4L-kompatibilis TV tuner kártyákról - lejátszás és kódolás is
+		természetesen! Ez relatíve új kód, és még nincs benne audió támogatás.</li>
+	<li>Autodesk FLI/FLC Animation támogatás - hmhm, roppant komoly :)</li>
+	<li>natív <b>Microsoft Video1</b> dekódoló - nagyon régi formátum, de
+		könnyű volt dekódolót írni hozzá, így eggyel kevesebb Win32 codec-et kell használni.</li>
+	<li>YV12 méretezés <b>MEncoder</b>rel - fel/leméretezheted az elkódolt
+		film képméretét, amennyiben a forrás film dekódolható YV112 formátumra (MPEG1/2,
 		DivX, de nem Win32 codec-kal!)</li>
-	<li>új <code>configure</code> szkript - szebb, jobban struktúrált, sokat tudó,
-		informatívabb.</li>
-	<li>valószínûleg egy rakás egyéb dolog, ami most nem jut eszembe. Megyek egyet szunyókálni.</li>
+	<li>új <code>configure</code> szkript - szebb, jobban struktúrált, sokat tudó,
+		informatívabb.</li>
+	<li>valószínűleg egy rakás egyéb dolog, ami most nem jut eszembe. Megyek egyet szunyókálni.</li>
 </ul>
 
-<p>Ha szeretnéd kipróbálni ezeket, siess és <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">töltsd le</a>!
-Olvasd el a <a href="../../DOCS/HTML/hu/index.html">dokumentációt</a>
-is az új dolgokról, mint mindig. És használd egészséggel!
+<p>Ha szeretnéd kipróbálni ezeket, siess és <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">töltsd le</a>!
+Olvasd el a <a href="../../DOCS/HTML/hu/index.html">dokumentációt</a>
+is az új dolgokról, mint mindig. És használd egészséggel!
 </p>
 
 </div>
@@ -7322,96 +7322,96 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	2001.11.24. :: Ebbõl már elég!
-	<br><span class="poster">Írta: A'rpi</span>
+	2001.11.24. :: Ebből már elég!
+	<br><span class="poster">Írta: A'rpi</span>
 </h2>
 
 <p>Hi,</p>
 
-<p>Oké. Úgy látom még mindig nem értitek, hogy mi történt és miért vagyunk mérgesek.
-Engedjétek meg, hogy elmagyarázzam:</p>
+<p>Oké. Úgy látom még mindig nem értitek, hogy mi történt és miért vagyunk mérgesek.
+Engedjétek meg, hogy elmagyarázzam:</p>
 
-<h3>A TÉNYEK:</h3>
+<h3>A TÉNYEK:</h3>
 
-<p>Egy orosz "kóder" "portolta" az <b>MPlayert</b> (tulajdonképpen törölte/letiltotta a
-kód felét és valaki más kódjának a segítségével audió/videó támogatást tett bele,
-így valójában 3 nyílt forráskódú projektet hack-elt össze a legrondább módon) OS/2-re.
-Ez nem probléma, még talán jó is, de jobban szerettük volna, ha javításokat küld
-az <b>MPlayerhez</b>, ahelyett, hogy egy új fejlesztésbe kezd.</p>
-
-<h3>A PROBLÉMA:</h3>
-
-<p>Az anyagát letölthetõvé tette az os2.ru oldalon. Forrást nem tett közzé. Úgy
-hirdeti, mint <b style="text-decoration:underline">AZ Õ SAJÁT TERMÉKE, AZ Õ NEVÉVEL</b> és nem említette meg
-sem az <b>MPlayer</b>, sem az ffmpeg, sem az os/2 ao/vo könyvtár szerzõit, sem
-ezen projektek neveit. 'Kód lopásnak' hívjuk az ilyet. Ha más véleményen vagy,
-kérlek mondd el, és indokold is meg, miért!</p>
-
-<h3>A REAKCIÓNK:</h3>
-
-<p>Amint tudomást szereztünk errõl, küldtünk pár levelet a levelezési listájukra.
-A levelek pár óra elteltével sem érkeztek meg. Azt hittük, hogy a lista
-moderálva van és kihagyták õket vagy a lista egyszerûen nem létezik/mûködik.
-Küldtünk levelet a weboldal adminjának, kértük, hogy adja meg a "szerzõ"
-direkt mail címét, és távolítsa el a letöltési linket, amíg nem javítja ki a
-szerzõk listáját.
-Nem válaszoltak.
-Másnap még mérgesebbek voltunk, és Gabucino megírta azt a jól ismert hírt.
-Láttam, és azt mondtam, hogy "rendben", nem számítottam ilyen reakcióra.
-(igen, egy kicsit(?) goromba volt, de a kódlopás jó dolog???)</p>
-
-<h3>Az õ REAKCIÓJUK:</h3>
-
-<p>Azonnal elõjöttek a sötétbõl, és elkezdtek flame-elni mindket minden fórumon
-emiatt a hír miatt. A kódlopásról semmi. Csak flame-eltek. Késõbb azt kezték
-mondogatni: ez nem <b>MPlayer</b> port, csak az <b>MPlayer</b> két lib-je
-került felhasználásra és ez egy teljesen már projekt, melyet orosz programozók
-hoztak létre. Azt is mondták, hogy az A-V szinkronizációs kód nem az
-<b>MPlayer</b>bõl származik, az a saját kódjuk.</p>
+<p>Egy orosz "kóder" "portolta" az <b>MPlayert</b> (tulajdonképpen törölte/letiltotta a
+kód felét és valaki más kódjának a segítségével audió/videó támogatást tett bele,
+így valójában 3 nyílt forráskódú projektet hack-elt össze a legrondább módon) OS/2-re.
+Ez nem probléma, még talán jó is, de jobban szerettük volna, ha javításokat küld
+az <b>MPlayerhez</b>, ahelyett, hogy egy új fejlesztésbe kezd.</p>
+
+<h3>A PROBLÉMA:</h3>
+
+<p>Az anyagát letölthetővé tette az os2.ru oldalon. Forrást nem tett közzé. Úgy
+hirdeti, mint <b style="text-decoration:underline">AZ Ő SAJÁT TERMÉKE, AZ Ő NEVÉVEL</b> és nem említette meg
+sem az <b>MPlayer</b>, sem az ffmpeg, sem az os/2 ao/vo könyvtár szerzőit, sem
+ezen projektek neveit. 'Kód lopásnak' hívjuk az ilyet. Ha más véleményen vagy,
+kérlek mondd el, és indokold is meg, miért!</p>
+
+<h3>A REAKCIÓNK:</h3>
+
+<p>Amint tudomást szereztünk erről, küldtünk pár levelet a levelezési listájukra.
+A levelek pár óra elteltével sem érkeztek meg. Azt hittük, hogy a lista
+moderálva van és kihagyták őket vagy a lista egyszerűen nem létezik/működik.
+Küldtünk levelet a weboldal adminjának, kértük, hogy adja meg a "szerző"
+direkt mail címét, és távolítsa el a letöltési linket, amíg nem javítja ki a
+szerzők listáját.
+Nem válaszoltak.
+Másnap még mérgesebbek voltunk, és Gabucino megírta azt a jól ismert hírt.
+Láttam, és azt mondtam, hogy "rendben", nem számítottam ilyen reakcióra.
+(igen, egy kicsit(?) goromba volt, de a kódlopás jó dolog???)</p>
+
+<h3>Az ő REAKCIÓJUK:</h3>
+
+<p>Azonnal előjöttek a sötétből, és elkezdtek flame-elni mindket minden fórumon
+emiatt a hír miatt. A kódlopásról semmi. Csak flame-eltek. Később azt kezték
+mondogatni: ez nem <b>MPlayer</b> port, csak az <b>MPlayer</b> két lib-je
+került felhasználásra és ez egy teljesen már projekt, melyet orosz programozók
+hoztak létre. Azt is mondták, hogy az A-V szinkronizációs kód nem az
+<b>MPlayer</b>ből származik, az a saját kódjuk.</p>
 
-<h3>Az én REAKCIÓM:</h3>
+<h3>Az én REAKCIÓM:</h3>
 
 <p>Azt mondtam nekik:</p>
 
 <ul>
-	<li>a mi elsõdleges problémánk a szerzõk nevének hiánya. A hiányzó forrás másodlagos, és
-		legális probléma.</li>
-	<li>kértem õket <b style="text-decoration:underline">ÚJRA</b>, hogy javítsák ki az oldalukat
-		és írjanak az <b>MPlayer</b>rel való kapcsolatról és a többi felhasznált anyagról.</li>
+	<li>a mi elsődleges problémánk a szerzők nevének hiánya. A hiányzó forrás másodlagos, és
+		legális probléma.</li>
+	<li>kértem őket <b style="text-decoration:underline">ÚJRA</b>, hogy javítsák ki az oldalukat
+		és írjanak az <b>MPlayer</b>rel való kapcsolatról és a többi felhasznált anyagról.</li>
 </ul>
 
-<h3>Az õ REAKCIÓJUK:</h3>
+<h3>Az ő REAKCIÓJUK:</h3>
 
-<p>Újra flame-elés a hír miatt. A "kérésünkrõl" semmi.
-Orosz nyelvû üzeneteket kezdtek küldeni nekünk is és a listájukra is.
-Flame indult az mplayer-users listán és a slashdot-on is.</p>
+<p>Újra flame-elés a hír miatt. A "kérésünkről" semmi.
+Orosz nyelvű üzeneteket kezdtek küldeni nekünk is és a listájukra is.
+Flame indult az mplayer-users listán és a slashdot-on is.</p>
 
-<h3>Az õ REAKCIÓJUK másnap (péntek délután):</h3>
+<h3>Az ő REAKCIÓJUK másnap (péntek délután):</h3>
 
-<p>Végre kiadták a forrásokat és amennyire tudom (nem tudom ellenõrizni, mert
-OS/2 telepítõ EXE) javították a projekt dokumentációját is.
-Most van egy egyszerû <b style="text-decoration:underline">link</b> az <b>MPlayer</b> oldalára, nem említve,
-hogy a wvision az <b>MPlayer</b>en alapul vagy kapcsolatban áll vele. Rossz, de
-<b style="text-decoration:underline">nekem</b> jó, kétlem, hogy mást megtennének. Megjegyzendõ, hogy az
-<b>MPlayer</b> kódjának bináris formában történõ terjesztése még mindig tilos...</p>
+<p>Végre kiadták a forrásokat és amennyire tudom (nem tudom ellenőrizni, mert
+OS/2 telepítő EXE) javították a projekt dokumentációját is.
+Most van egy egyszerű <b style="text-decoration:underline">link</b> az <b>MPlayer</b> oldalára, nem említve,
+hogy a wvision az <b>MPlayer</b>en alapul vagy kapcsolatban áll vele. Rossz, de
+<b style="text-decoration:underline">nekem</b> jó, kétlem, hogy mást megtennének. Megjegyzendő, hogy az
+<b>MPlayer</b> kódjának bináris formában történő terjesztése még mindig tilos...</p>
 
-<h3>A mi REAKCIÓNK:</h3>
+<h3>A mi REAKCIÓNK:</h3>
 
-<p>Amint letöltöttük a forrást, elkezdtük ellenõrizni, hogy valójában mit
-is csináltak. Azt, amit sejtettünk. Portolták az <b>MPlayert</b> a kód
-felének eltávolításával/letiltásával és beleírták az os/2 audió/videó
-kimenetet. Még az én saját, <b>MPlayerben</b> lévõ A-V szinkronizáló
-kódomat is megtartották (hasonlítsd össze a wvision.cpp fájlt az <b>MPlayer</b>.c
-fájllal), miközben mindenhol azt hangoztatták, hogy a saját kódjuk. Az
-<b>MPlayer</b> magját használta, így sokkal többet, mint "csak két lib az
-<b>MPlayerbõl</b>".</p>
+<p>Amint letöltöttük a forrást, elkezdtük ellenőrizni, hogy valójában mit
+is csináltak. Azt, amit sejtettünk. Portolták az <b>MPlayert</b> a kód
+felének eltávolításával/letiltásával és beleírták az os/2 audió/videó
+kimenetet. Még az én saját, <b>MPlayerben</b> lévő A-V szinkronizáló
+kódomat is megtartották (hasonlítsd össze a wvision.cpp fájlt az <b>MPlayer</b>.c
+fájllal), miközben mindenhol azt hangoztatták, hogy a saját kódjuk. Az
+<b>MPlayer</b> magját használta, így sokkal többet, mint "csak két lib az
+<b>MPlayerből</b>".</p>
 
-<h3>OS2.ru-s srácok:</h3>
+<h3>OS2.ru-s srácok:</h3>
 
 <ul>
-	<li><span style="text-decoration:underline">tisztítsátok ki a credit/copyright részt a weboldalon,
-		írjátok be, hogy melyik kód melyik projektbõl lett "kölcsönözve"</span>. (<b>ASAP</b>)</li>
-	<li>küldjetek javításokat az <b>MPlayerhez</b>... (csak ha együtt akartok mûködni)</li>
+	<li><span style="text-decoration:underline">tisztítsátok ki a credit/copyright részt a weboldalon,
+		írjátok be, hogy melyik kód melyik projektből lett "kölcsönözve"</span>. (<b>ASAP</b>)</li>
+	<li>küldjetek javításokat az <b>MPlayerhez</b>... (csak ha együtt akartok működni)</li>
 </ul>
 
 <p><b>A'rpi / Astral &amp; ESP-team</b></p>
@@ -7423,21 +7423,21 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	2001.11.16. :: Figyelmeztetõ szavak
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	2001.11.16. :: Figyelmeztető szavak
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Ha az <b>MPlayer CVS</b> nem fordul le mostanság (hibát kapsz a
-<code>quant_store_mpeg2</code>-vel kapcsolatban, vagy hasonló), kérjük frissíts
-egyet és próbáld újra. Egy kis inkonzisztencia okozza a CVS mentésében.</p>
+<p>Ha az <b>MPlayer CVS</b> nem fordul le mostanság (hibát kapsz a
+<code>quant_store_mpeg2</code>-vel kapcsolatban, vagy hasonló), kérjük frissíts
+egyet és próbáld újra. Egy kis inkonzisztencia okozza a CVS mentésében.</p>
 
-<p>Az <b>MPlayer</b> most már lefordul <b>QNX</b> alatt is. Vigyázz, még nem
-alkalmas az igazi használatra, mivel csak az <code>X11</code> videó kimenet
-mûködik helyesen, és mint az ismeretes, a QNX X emulációja nagyon lassú. Nézd meg
-a <a href="screen.html">képernyõ mentéseket</a> (CPU kihasználtsági százalékot is
-mutat). Ha érdekel vagy tapasztalatod van a portolásban, segíts.</p>
+<p>Az <b>MPlayer</b> most már lefordul <b>QNX</b> alatt is. Vigyázz, még nem
+alkalmas az igazi használatra, mivel csak az <code>X11</code> videó kimenet
+működik helyesen, és mint az ismeretes, a QNX X emulációja nagyon lassú. Nézd meg
+a <a href="screen.html">képernyő mentéseket</a> (CPU kihasználtsági százalékot is
+mutat). Ha érdekel vagy tapasztalatod van a portolásban, segíts.</p>
 
-<p>Itt a link a legújabb <a href="http://portal.fsn.hu/article.php?sid=363&amp;mode=thread&amp;order=0">interjúra <b>A'rpi</b>val</a>
+<p>Itt a link a legújabb <a href="http://portal.fsn.hu/article.php?sid=363&amp;mode=thread&amp;order=0">interjúra <b>A'rpi</b>val</a>
 (magyarul!).</p>
 
 </div>
@@ -7447,15 +7447,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	2001.11.13. :: Eltávolítva
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	2001.11.13. :: Eltávolítva
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Ez a hír téves információkat tartalmazott a 2.96-os GCC-rõl, ezért a RedHat
-kérésére törölve lett.
+<p>Ez a hír téves információkat tartalmazott a 2.96-os GCC-ről, ezért a RedHat
+kérésére törölve lett.
 </p>
 
-<p>A frissített verzió <a href="../../DOCS/HTML/hu/users-vs-dev.html">itt</a> található.
+<p>A frissített verzió <a href="../../DOCS/HTML/hu/users-vs-dev.html">itt</a> található.
 </p>
 
 </div>
@@ -7465,12 +7465,12 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	2001.11.06. :: Pár szó a GPL-rõl
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	2001.11.06. :: Pár szó a GPL-ről
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ez a (vicc) hír Arpi vs GPL témában törölve lett a félreérthetõsége miatt.
+Ez a (vicc) hír Arpi vs GPL témában törölve lett a félreérthetősége miatt.
 </p>
 
 </div>
@@ -7480,40 +7480,40 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	2001.11.04. :: Közlemény
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	2001.11.04. :: Közlemény
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Itt vagyok újra, hogy tájékoztassalak benneteket, emberkék, akik nem töltitek le
-és nem használjátok a CVS snapshot-ot az <b>MPlayer</b> fejlesztésének nyomon
-követéséhez. Elég nagyot tévedtek. :) Más UNIX/Linux projektek le sem fordulnak
-CVS-bõl. Az <b>MPlayer</b> mindig. De mind1.<br>
-Lássuk a fejlesztéseket:
+Itt vagyok újra, hogy tájékoztassalak benneteket, emberkék, akik nem töltitek le
+és nem használjátok a CVS snapshot-ot az <b>MPlayer</b> fejlesztésének nyomon
+követéséhez. Elég nagyot tévedtek. :) Más UNIX/Linux projektek le sem fordulnak
+CVS-ből. Az <b>MPlayer</b> mindig. De mind1.<br>
+Lássuk a fejlesztéseket:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>VIVO értelmezõ</b> - hitted volna, hogy ez VALAHA is megtörténik? Nos,
-		most megtörtént. Ezen hír írásakor az audió lejátszás még nem mûködik, de
-		fogadok, hogy holnap már fog. Nos, most még a keresés sem megy, de mi lesz
-		majd holnapután? :)
-		Tartsd szemmel a dokumentációt az új dolgokért!</li>
-	<li><b>DXR3 támogatás</b> - röviddel a DVB kártyák támogatása után megérkezett
-		a DXR3 is! A DVB és a DXR3 hardveres MPEg dekódoló kártyák, és az
-		<b>MPlayer</b> segítségével MPEG1/2/4-et tudsz nézni rajtuk! Nézd meg a
-		dokumentációt a
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dvb">DVB</a> és a
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dxr3">DXR3</a> kártyákról!</li>
-	<li><b>Cache réteg</b> - cache az <b>MPlayer</b>ben! Ez a szeparált
-		processz cacheli a bemeneti adatokat (hasznos például hálózaton, lassú
-		CD meghajtóknál, stb.), majd átadja azokat a fõ processznek. Add hozzá a
-		megfelelõ sort (lásd a man oldalt) a konfigurációs fájlhoz MÉG MA!</li>
-	<li><b>KÓDOLÁS!</b> - Yeah. Izgatott vagy most, nem? :) Majd leszel. Csak
-		próbáld ki! Nem, nem kell avifile vagy egyéb terjedelmes segédeszköz. Csak
-		írd be, hogy <code>make mencoder</code> és (mint szokásosan) olvasd el a
-		<a href="../../DOCS/HTML/hu/mencoder.html">dokumentációt</a>.
-		<b>Konvertáld át</b> a DVD/AVI/VOB/ASF/WMV/VIV/MOV filmjeidet DivX4+VBR MP3-ba.
-		Még mindig kételkedsz? Dobd el õket.</li>
+	<li><b>VIVO értelmező</b> - hitted volna, hogy ez VALAHA is megtörténik? Nos,
+		most megtörtént. Ezen hír írásakor az audió lejátszás még nem működik, de
+		fogadok, hogy holnap már fog. Nos, most még a keresés sem megy, de mi lesz
+		majd holnapután? :)
+		Tartsd szemmel a dokumentációt az új dolgokért!</li>
+	<li><b>DXR3 támogatás</b> - röviddel a DVB kártyák támogatása után megérkezett
+		a DXR3 is! A DVB és a DXR3 hardveres MPEg dekódoló kártyák, és az
+		<b>MPlayer</b> segítségével MPEG1/2/4-et tudsz nézni rajtuk! Nézd meg a
+		dokumentációt a
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dvb">DVB</a> és a
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/mpeg-decoders.html#dxr3">DXR3</a> kártyákról!</li>
+	<li><b>Cache réteg</b> - cache az <b>MPlayer</b>ben! Ez a szeparált
+		processz cacheli a bemeneti adatokat (hasznos például hálózaton, lassú
+		CD meghajtóknál, stb.), majd átadja azokat a fő processznek. Add hozzá a
+		megfelelő sort (lásd a man oldalt) a konfigurációs fájlhoz MÉG MA!</li>
+	<li><b>KÓDOLÁS!</b> - Yeah. Izgatott vagy most, nem? :) Majd leszel. Csak
+		próbáld ki! Nem, nem kell avifile vagy egyéb terjedelmes segédeszköz. Csak
+		írd be, hogy <code>make mencoder</code> és (mint szokásosan) olvasd el a
+		<a href="../../DOCS/HTML/hu/mencoder.html">dokumentációt</a>.
+		<b>Konvertáld át</b> a DVD/AVI/VOB/ASF/WMV/VIV/MOV filmjeidet DivX4+VBR MP3-ba.
+		Még mindig kételkedsz? Dobd el őket.</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -7523,18 +7523,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="xanim">XAnim codec támogatás</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="xanim">XAnim codec támogatás</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az <b>MPlayer</b> már tudja használni az XAnim codec-eket (még az <b>3ivx</b>-et is!) videó dekódoláshoz!
-A dokumentáció már frissítve lett, lásd az új <a href="../../DOCS/HTML/hu/video-codecs.html#xanim">XAnim codec részt</a>
-a telepítési/használati útmutatóhoz!
+Az <b>MPlayer</b> már tudja használni az XAnim codec-eket (még az <b>3ivx</b>-et is!) videó dekódoláshoz!
+A dokumentáció már frissítve lett, lásd az új <a href="../../DOCS/HTML/hu/video-codecs.html#xanim">XAnim codec részt</a>
+a telepítési/használati útmutatóhoz!
 </p>
 
 <p>
-<b>FIGYELEM: </b> néhány XAnim codec használata az XAnim-on kívül más szoftverrel <b>ILLEGÁLIS</b>!<br>
+<b>FIGYELEM: </b> néhány XAnim codec használata az XAnim-on kívül más szoftverrel <b>ILLEGÁLIS</b>!<br>
 </p>
 
 </div>
@@ -7544,16 +7544,16 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="win32">MPlayer lefordítva win32 alatt</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<a name="win32">MPlayer lefordítva win32 alatt</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-<b>Atmosfear</b> sikeresen lefordította az MPlayert Windows alatt (XP-n, de fut W95
-alatt is) Nagyon sirály...
-SDL kell neki a videó+audió kimenethez. Még hiányzik a Win32 codec-ek támogatása,
-de van benne MPEG1, MPEG2, DivX/OpenDivX/DivX4 (ffmpeg/libavcodec) és MP2, MP3, AC3
-támogatás. Lásd a <a href="screen.html">képernyõ mentéseket</a>! A bináris még nincs
+<b>Atmosfear</b> sikeresen lefordította az MPlayert Windows alatt (XP-n, de fut W95
+alatt is) Nagyon sirály...
+SDL kell neki a videó+audió kimenethez. Még hiányzik a Win32 codec-ek támogatása,
+de van benne MPEG1, MPEG2, DivX/OpenDivX/DivX4 (ffmpeg/libavcodec) és MP2, MP3, AC3
+támogatás. Lásd a <a href="screen.html">képernyő mentéseket</a>! A bináris még nincs
 kiadva.
 </p>
 
@@ -7565,23 +7565,23 @@
 
 <h2>
 	2001.10.08. :: MPlayer 0.50 kiadva
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Egyszerûen menj és töltsd le.<br>
-Újdonság a 0.50-pre3 óta: fordítási javítások a nem Linux rendszereken, doksi frissítés.
+Egyszerűen menj és töltsd le.<br>
+Újdonság a 0.50-pre3 óta: fordítási javítások a nem Linux rendszereken, doksi frissítés.
 </p>
 
 <p>
-Megjegyzés: a mov "támogatás" letiltva, ha le akarod õket játszani, használd a CVS-t.
-(A mov támogatás még messze nincs kész. Nincs keresés és csak a cvid videó és a nyers
-audió támogatott - így eléggé használhatatlan.)
+Megjegyzés: a mov "támogatás" letiltva, ha le akarod őket játszani, használd a CVS-t.
+(A mov támogatás még messze nincs kész. Nincs keresés és csak a cvid videó és a nyers
+audió támogatott - így eléggé használhatatlan.)
 </p>
 
 <p>
-Az mplayer-users levelezési listát áttettük az új szerverünkre. Ha nem
-lettél automatikusan újra feliratva, megteheted
+Az mplayer-users levelezési listát áttettük az új szerverünkre. Ha nem
+lettél automatikusan újra feliratva, megteheted
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">itt</a>.
 </p>
 
@@ -7593,15 +7593,15 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.50pre3">MPlayer 0.50pre3 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Csak pár változás, javítások:</p>
+<p>Csak pár változás, javítások:</p>
 
 <ul>
-	<li>gcc 3.0/3.0.1 fordítási javítások (mûködnie kell redhat/mdk alatt is)</li>
-	<li>win32 DLL betöltõ kód szinkronizálva/frissítve az avifile CVS-sel</li>
-	<li>divx4windows DLL támogatás x86-os rendszereken (utófeldolgozással!)</li>
+	<li>gcc 3.0/3.0.1 fordítási javítások (működnie kell redhat/mdk alatt is)</li>
+	<li>win32 DLL betöltő kód szinkronizálva/frissítve az avifile CVS-sel</li>
+	<li>divx4windows DLL támogatás x86-os rendszereken (utófeldolgozással!)</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -7612,18 +7612,18 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.50pre2">2001.10.03. :: MPlayer 0.50pre2 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
-<p>Csak pár változás, javítások:</p>
+<p>Csak pár változás, javítások:</p>
 
 <ul>
-	<li>fordítási javítások (gcc 3, stb.)</li>
-	<li>GUI javítások (fõként teljes képernyõs javítás az mwm-hez és hasonlók)</li>
-	<li>aspect ráta dolog (próbáld ki a -aspect x vagy -aspect x:y kapcsolókat az automatikusan
-		detektált aspect ráta felülbírálásához. Például: -aspect 2.24 vagy -aspect 16:9)</li>
-	<li>több lefordított súgó/üzenet fájl (cz de dk en hu nl no pl)</li>
-	<li>néhány figyelmeztetés javítva és tisztítás a dec_* - win32-es interfészben</li>
+	<li>fordítási javítások (gcc 3, stb.)</li>
+	<li>GUI javítások (főként teljes képernyős javítás az mwm-hez és hasonlók)</li>
+	<li>aspect ráta dolog (próbáld ki a -aspect x vagy -aspect x:y kapcsolókat az automatikusan
+		detektált aspect ráta felülbírálásához. Például: -aspect 2.24 vagy -aspect 16:9)</li>
+	<li>több lefordított súgó/üzenet fájl (cz de dk en hu nl no pl)</li>
+	<li>néhány figyelmeztetés javítva és tisztítás a dec_* - win32-es interfészben</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -7634,13 +7634,13 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.50pre1">MPlayer 0.50pre1 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hmm. Újabb kiadás. Rengeteg új funkció, béta verziójú Gui, hibajavítások, új vo
-és ao vezérlõk, portolva több rendszerre, beleértve az opensource divx codec-et és
-még mást. <a href="dload-hu.html">Próbáld ki!</a>
+Hmm. Újabb kiadás. Rengeteg új funkció, béta verziójú Gui, hibajavítások, új vo
+és ao vezérlők, portolva több rendszerre, beleértve az opensource divx codec-et és
+még mást. <a href="dload-hu.html">Próbáld ki!</a>
 </p>
 
 </div>
@@ -7650,20 +7650,20 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Támadás az USA ellen
-	<br><span class="poster">Beírva 2001.09.11-én</span>
+	Támadás az USA ellen
+	<br><span class="poster">Beírva 2001.09.11-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Kedves felhasználók,
+Kedves felhasználók,
 </p>
 
 <p>
-Mi, <b>MPlayer</b> fejlesztõk, elítéljük mindazokat, akik részt vettek
-ennek az értelmetlen öldöklésnek az elõkészítésében vagy végrehajtásában,
-és szeretnénk kifejezni õszinte részvétünket az összes terrortámadásban
-elhunyt áldozat rokonainak.<br>
-Reméljük, hogy ezen támadás kitervelõit letartóztatják és megfelelõen megbüntetik.
+Mi, <b>MPlayer</b> fejlesztők, elítéljük mindazokat, akik részt vettek
+ennek az értelmetlen öldöklésnek az előkészítésében vagy végrehajtásában,
+és szeretnénk kifejezni őszinte részvétünket az összes terrortámadásban
+elhunyt áldozat rokonainak.<br>
+Reméljük, hogy ezen támadás kitervelőit letartóztatják és megfelelően megbüntetik.
 </p>
 
 </div>
@@ -7673,16 +7673,16 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Lábjegyzetként...
-	<br><span class="poster">Beírva 2001.09.01-én</span>
+	Lábjegyzetként...
+	<br><span class="poster">Beírva 2001.09.01-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Két újabb <b>skins</b> vált elérhetõvé. Többé nem fogom bejelenteni
-õket, figyeljétek a <a href="dload-hu.html">letöltési oldalt</a> a frissítésekért.<br>
-Mi van a GUI-val? Nos, majdnem kész a kibocsájtásra. Csak még egy picit
-legyetek türelemmel... Oh, és vannak képernyõ mentések a skin-ekrõl, csak kattints
-rá a neveikre.
+Két újabb <b>skins</b> vált elérhetővé. Többé nem fogom bejelenteni
+őket, figyeljétek a <a href="dload-hu.html">letöltési oldalt</a> a frissítésekért.<br>
+Mi van a GUI-val? Nos, majdnem kész a kibocsájtásra. Csak még egy picit
+legyetek türelemmel... Oh, és vannak képernyő mentések a skin-ekről, csak kattints
+rá a neveikre.
 </p>
 
 </div>
@@ -7692,14 +7692,14 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="ogg_vorbis">Ogg Vorbis támogatás</a>
-	<br><span class="poster">Beírva 2001.09.01-én</span>
+	<a name="ogg_vorbis">Ogg Vorbis támogatás</a>
+	<br><span class="poster">Beírva 2001.09.01-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-<b>Atmosfear</b> beépítette az <b>Ogg Vorbis</b> audió formátum
-támogatását. Szükséged lesz a <i>libvorbis</i>-ra a <a href="http://www.xiph.org/downloads/">http://www.xiph.org/downloads/</a>
-címrõl. Ne felejtsd el frissíteni a <b>codecs.conf</b> fájlodat!
+<b>Atmosfear</b> beépítette az <b>Ogg Vorbis</b> audió formátum
+támogatását. Szükséged lesz a <i>libvorbis</i>-ra a <a href="http://www.xiph.org/downloads/">http://www.xiph.org/downloads/</a>
+címről. Ne felejtsd el frissíteni a <b>codecs.conf</b> fájlodat!
 </p>
 
 </div>
@@ -7709,17 +7709,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="skins">Skin-ek elérhetõek</a>
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.30-án</span>
+	<a name="skins">Skin-ek elérhetőek</a>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.30-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Bár a <b>GUI</b> még nincs teljesen beépítve/készen/mûködõképes állapotban,
-készítettem egy <b><a href="dload-hu.html">Skin letöltési részt</a></b> a letöltések
-oldalán. Most csak 2 skin van ott, egy alapértelmezett és egy általam készített (Rei
-Ayanami WinAMP/xmms skin-jének konvertálása:). BTW nagyon könnyû skin-t fejleszteni,
-csak töltsd le a skin-t és olvasd el a <b>./skin</b> fájlt benne.
-Önmagát megmagyarázza.
+Bár a <b>GUI</b> még nincs teljesen beépítve/készen/működőképes állapotban,
+készítettem egy <b><a href="dload-hu.html">Skin letöltési részt</a></b> a letöltések
+oldalán. Most csak 2 skin van ott, egy alapértelmezett és egy általam készített (Rei
+Ayanami WinAMP/xmms skin-jének konvertálása:). BTW nagyon könnyű skin-t fejleszteni,
+csak töltsd le a skin-t és olvasd el a <b>./skin</b> fájlt benne.
+Önmagát megmagyarázza.
 </p>
 
 </div>
@@ -7729,22 +7729,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Az év levele
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.29-én</span>
+	Az év levele
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.29-én</span>
 </h2>
 
-<p>(Akár igaz ez a levél, akár nem, nagyon ROTFL...)</p>
+<p>(Akár igaz ez a levél, akár nem, nagyon ROTFL...)</p>
 
 <p>LS,</p>
 
-<p>tudsz segíteni ?</p>
+<p>tudsz segíteni ?</p>
 
-<p>El akarom indítani a <b style="text-decoration:underline">6.4-es (NT-t használok)</b> mplayer-emet teljes
-képernyõs módban (alt enter) lehetséges ez ?<br>
-És: ha vége a filmnek, szeretném, ha az mplayer-em automatikusan
-becsukódna (alt F4) lehetséges ez ?</p>
+<p>El akarom indítani a <b style="text-decoration:underline">6.4-es (NT-t használok)</b> mplayer-emet teljes
+képernyős módban (alt enter) lehetséges ez ?<br>
+És: ha vége a filmnek, szeretném, ha az mplayer-em automatikusan
+becsukódna (alt F4) lehetséges ez ?</p>
 
-<p>Köszönöm a türelmedet !</p>
+<p>Köszönöm a türelmedet !</p>
 
 <p>Pim van As.</p>
 
@@ -7761,18 +7761,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	mediaLib támogatás az ffmpeg-ben
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.29-én</span>
+	mediaLib támogatás az ffmpeg-ben
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.29-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-<a href="mailto:jk at tools.dejk@tools.de">Jürgen Keil</a> beépítette a <b>SUN</b>
-<a href="http://www.sun.com/processors/vis/mlib.html">mediaLib</a> támogatást az ffmpeg-be
-(libavcodec-be, hogy pontosak legyünk). És így az <b>MPlayer</b>be is (mivel libavcodec-et
-használunk a <b>DivX</b> lejátszásához SPARC platformon, lásd a <a href="../../DOCS/HTML/hu/index.html">dokumentációt</a>).<br>
-Legalább 50-70%-os sebesség növekedést jelent ez az <b>UltraSPARC</b> CPU-kon (támogatják a
-<b>VIS</b> utasításkészletet). Szedd le a <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">cvs
-snapshot</a>-ot. Most már a <b>VIS</b> az <b>MPlayer</b> következõ részeiben van támogatva:
+<a href="mailto:jk at tools.dejk@tools.de">Jürgen Keil</a> beépítette a <b>SUN</b>
+<a href="http://www.sun.com/processors/vis/mlib.html">mediaLib</a> támogatást az ffmpeg-be
+(libavcodec-be, hogy pontosak legyünk). És így az <b>MPlayer</b>be is (mivel libavcodec-et
+használunk a <b>DivX</b> lejátszásához SPARC platformon, lásd a <a href="../../DOCS/HTML/hu/index.html">dokumentációt</a>).<br>
+Legalább 50-70%-os sebesség növekedést jelent ez az <b>UltraSPARC</b> CPU-kon (támogatják a
+<b>VIS</b> utasításkészletet). Szedd le a <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">cvs
+snapshot</a>-ot. Most már a <b>VIS</b> az <b>MPlayer</b> következő részeiben van támogatva:
 libmpeg2, libvo, libavcodec.
 </p>
 
@@ -7783,33 +7783,33 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="dvd_playback">VÉGRE Real DVD lejátszás</a>
-	<br><span class="poster">Beírva 2001.08</span>
+	<a name="dvd_playback">VÉGRE Real DVD lejátszás</a>
+	<br><span class="poster">Beírva 2001.08</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mivel az <b>MPlayer</b> <b>libdvdread</b>-ot használ jelenleg (ami a <b>libcss</b>-en alapul),
-már majdnem <b>teljes DVD lejátszási képességgel</b> rendelkezünk. Plusz néhány járulékos
-képesség:
+Mivel az <b>MPlayer</b> <b>libdvdread</b>-ot használ jelenleg (ami a <b>libcss</b>-en alapul),
+már majdnem <b>teljes DVD lejátszási képességgel</b> rendelkezünk. Plusz néhány járulékos
+képesség:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>néhány pre-beta honosítási támogatás
-	<li>HTML-izált dokumentáció, részekre osztva
-	<li>rengeteg hibajavítás
-	<li><b>(ÚJ) AAlib vezérlõ</b>: már független az SDL-tõl, és van néhány kellemes tulajdonsága,
-		mint például a SUB/OSD támogatás.
-	<li><b>DivX</b> DirectShow codec-ek fényerõsség, kontraszt, stb. beállítása már
-		<b>könnyen</b> elvégezhetõ futás közben, és nem szivatós csúszkákkal, hanem billentyûzetrõl!
-	<li><i>dinamikus</i> DivX utófeldolgozó minõség beállítás, a szabad CPU idõbõl
-		megállapítva! (-autoq kapcsoló)
-	<li>a <b>GUI</b> integráció már csak napok kérdése...
-	<li>frissített FAQ rész a weboldalon
+	<li>néhány pre-beta honosítási támogatás
+	<li>HTML-izált dokumentáció, részekre osztva
+	<li>rengeteg hibajavítás
+	<li><b>(ÚJ) AAlib vezérlő</b>: már független az SDL-től, és van néhány kellemes tulajdonsága,
+		mint például a SUB/OSD támogatás.
+	<li><b>DivX</b> DirectShow codec-ek fényerősség, kontraszt, stb. beállítása már
+		<b>könnyen</b> elvégezhető futás közben, és nem szivatós csúszkákkal, hanem billentyűzetről!
+	<li><i>dinamikus</i> DivX utófeldolgozó minőség beállítás, a szabad CPU időből
+		megállapítva! (-autoq kapcsoló)
+	<li>a <b>GUI</b> integráció már csak napok kérdése...
+	<li>frissített FAQ rész a weboldalon
 </ul>
 
 <p>
-Töltsd le az <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">aktuális cvs snapshot</a>-ot
-(a 0.18-pre* már idejétmúlt, törölve lett), és <i><b>lépj be a Linux Multimédia világába!</b></i>
+Töltsd le az <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/cvs/MPlayer-current.tar.bz2">aktuális cvs snapshot</a>-ot
+(a 0.18-pre* már idejétmúlt, törölve lett), és <i><b>lépj be a Linux Multimédia világába!</b></i>
 </p>
 
 </div>
@@ -7819,13 +7819,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="wmv8">WMV8 támogatás</a>
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.15-én</span>
+	<a name="wmv8">WMV8 támogatás</a>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.08.15-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Yeah. Frissíts CVS-bõl ha akarsz. Hmm mi van más.. ffmpeg még gyorsabb
-lett, a DivX4 még hibásabb. Frissíts, frissíts, frissíts!
+Yeah. Frissíts CVS-ből ha akarsz. Hmm mi van más.. ffmpeg még gyorsabb
+lett, a DivX4 még hibásabb. Frissíts, frissíts, frissíts!
 </p>
 
 </div>
@@ -7835,50 +7835,50 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Szóval azt hitted, hogy mindent tudsz a DivX-rõl?
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.07.24-én</span>
+	Szóval azt hitted, hogy mindent tudsz a DivX-ről?
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.07.24-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-..vagy nem? Nos, tévedtél. Az <b>MPlayer</b>ben négy (tulajdonképpen
-három) módszer van a <b>DivX</b> filmek lejátszására. Választhatsz:<br>
+..vagy nem? Nos, tévedtél. Az <b>MPlayer</b>ben négy (tulajdonképpen
+három) módszer van a <b>DivX</b> filmek lejátszására. Választhatsz:<br>
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>kompatibilis</b> - az szokásos módszer, Win32 DLL-ek használatával. Hamarosan
-		senkinek sem lesz szüksége erre az antikvitásra, mert az ffmpeg (lásd a következõt)
-		kompatibilitási problémái 99%-ban megoldottak!</li>
-	<li><b>hozdozható</b> - a <b>nyílt forráskódú</b> DivX codec az <a href="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</a>-tõl.
-		Már be van építve és nagyszerûen mûködik! A fejlesztés &amp; optimalizálás elképesztõ
-		sebességgel folyik!
-		Az <b>MPlayer</b> már lefordul és lejátszik <b>DivX</b>-eket nem x86-os platformokon
-		is, mint például <i>Sparc Solaris, iPaq/StrongARM</i>!!</li>
-	<li><b>gyors</b> - <a href="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</a> új DivX4 codec-je.
-		Nem csak az <b>OpenDivX</b>-et tartalmazza, hanem a <b>DivX</b>-et magát is! Mivel
-		ez egy régebbi projekt, mint az ffmpeg, kicsit magasabb szinten van optimalizáció
-		tekintetében... Ne dobd ki azokat a 386-osokat még. ;)
-		Csak egy hátránya van: <b>NEM</b> nyílt forráskódú!! Még. Az <b>MPlayer</b> is
-		egy olyan képességét használja, ami semelyik másik, ezen codec-et felhasználó lejátszó
-		programban nincs (sem Linux sem Windoze alatt): az YV12 pixel formátum támogatása
-		lehetõvé teszi <b>SOKKAL</b> kevesebb busz/memória sávszélesség lefoglalását, ami
-		<b>HATALMAS</b> sebességlökést ad! Lásd a kis méréseket:</li>
+	<li><b>kompatibilis</b> - az szokásos módszer, Win32 DLL-ek használatával. Hamarosan
+		senkinek sem lesz szüksége erre az antikvitásra, mert az ffmpeg (lásd a következőt)
+		kompatibilitási problémái 99%-ban megoldottak!</li>
+	<li><b>hozdozható</b> - a <b>nyílt forráskódú</b> DivX codec az <a href="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</a>-től.
+		Már be van építve és nagyszerűen működik! A fejlesztés &amp; optimalizálás elképesztő
+		sebességgel folyik!
+		Az <b>MPlayer</b> már lefordul és lejátszik <b>DivX</b>-eket nem x86-os platformokon
+		is, mint például <i>Sparc Solaris, iPaq/StrongARM</i>!!</li>
+	<li><b>gyors</b> - <a href="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</a> új DivX4 codec-je.
+		Nem csak az <b>OpenDivX</b>-et tartalmazza, hanem a <b>DivX</b>-et magát is! Mivel
+		ez egy régebbi projekt, mint az ffmpeg, kicsit magasabb szinten van optimalizáció
+		tekintetében... Ne dobd ki azokat a 386-osokat még. ;)
+		Csak egy hátránya van: <b>NEM</b> nyílt forráskódú!! Még. Az <b>MPlayer</b> is
+		egy olyan képességét használja, ami semelyik másik, ezen codec-et felhasználó lejátszó
+		programban nincs (sem Linux sem Windoze alatt): az YV12 pixel formátum támogatása
+		lehetővé teszi <b>SOKKAL</b> kevesebb busz/memória sávszélesség lefoglalását, ami
+		<b>HATALMAS</b> sebességlökést ad! Lásd a kis méréseket:</li>
 </ul>
 
 <p>
-Egy nagy (felbontás 528x368), és magas bitrátájú (262 kbyte/s) DivX,<br>
-és egy kicsi (felbontás 320x240), és alacsony bitrátájú (65 kbyte/s) DivX:
+Egy nagy (felbontás 528x368), és magas bitrátájú (262 kbyte/s) DivX,<br>
+és egy kicsi (felbontás 320x240), és alacsony bitrátájú (65 kbyte/s) DivX:
 </p>
 
 <table class="border_table">
 	<tr><th colspan=2>HI-RES</th><th colspan=2>LO-RES</th></tr>
 	<tr><td>Win32 DShow DLL</td><td>100%</td><td>Win32 DShow DLL</td><td>100%</td></tr>
 	<tr><td>ffmpeg</td><td>105%</td><td>ffmpeg</td><td>107%</td></tr>
-	<tr><td>DivX4 (alapértelmezett)</td><td>112%</td><td>DivX4 (alapértelmezett)</td><td>110%</td></tr>
+	<tr><td>DivX4 (alapértelmezett)</td><td>112%</td><td>DivX4 (alapértelmezett)</td><td>110%</td></tr>
 	<tr><td>DivX4 (YV12)</td><td>140%</td><td>DivX4 (YV12)</td><td>130%</td></tr>
 </table>
 
 <p>
-Na! Még mindig nem <a href="dload-hu.html">töltöd</a>??
+Na! Még mindig nem <a href="dload-hu.html">töltöd</a>??
 </p>
 
 </div>
@@ -7888,33 +7888,33 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Fejlesztések mostanság
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.30-án</span>
+	Fejlesztések mostanság
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.30-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Újabb unalmas hétvége, újabb hír.. ;) Megtartva a hagyományunkat, megint elhalasztottuk
-a kiadást. A türelmetleneknek itt a <b>0.18preX</b> prerelease, mely elérhetõ a
-<a href="dload-hu.html">letöltési</a> oldalon. Lássunk pár újdonságot:
+Újabb unalmas hétvége, újabb hír.. ;) Megtartva a hagyományunkat, megint elhalasztottuk
+a kiadást. A türelmetleneknek itt a <b>0.18preX</b> prerelease, mely elérhető a
+<a href="dload-hu.html">letöltési</a> oldalon. Lássunk pár újdonságot:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>mp3lib</b> még tovább optimalizálva <b>3DNow!/MMX</b>-re - kb. 20%
-		teljesítménynövekedés azokon a CPU-kon, amik támogatják ezeket az utasításokat.
-		<a href="mailto:nickols_k at mail.ru">Nick Kurshev</a> szerint túlszárnyaljuk az <a href="http://www.mpg123.de">mpg123</a>-at
-		sebességben. Nem rossz, mi?<br>
-	<li>Az <b><a href="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</a></b> rendelkezik egy C nyelvû <b>DivX el/dekódolóval</b>!
-		Nem tudok róla sokat, de úgy tûnik itt az idõ a nem x86 használóknak az örvendésre, mivel az <b>MPlayer</b>
-		örökölni fogja ezt a képességet (libavcodec)! Bár nem hiszem, hogy ez belekerül a
-		a 0.18-sd kiadásba.
-	<li>MPEG-TS (transport streams) támogatása - ez még nincs készen, de <b>A'rpi</b>
+	<li><b>mp3lib</b> még tovább optimalizálva <b>3DNow!/MMX</b>-re - kb. 20%
+		teljesítménynövekedés azokon a CPU-kon, amik támogatják ezeket az utasításokat.
+		<a href="mailto:nickols_k at mail.ru">Nick Kurshev</a> szerint túlszárnyaljuk az <a href="http://www.mpg123.de">mpg123</a>-at
+		sebességben. Nem rossz, mi?<br>
+	<li>Az <b><a href="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</a></b> rendelkezik egy C nyelvű <b>DivX el/dekódolóval</b>!
+		Nem tudok róla sokat, de úgy tűnik itt az idő a nem x86 használóknak az örvendésre, mivel az <b>MPlayer</b>
+		örökölni fogja ezt a képességet (libavcodec)! Bár nem hiszem, hogy ez belekerül a
+		a 0.18-sd kiadásba.
+	<li>MPEG-TS (transport streams) támogatása - ez még nincs készen, de <b>A'rpi</b>
 		dolgozik rajta
-	<li>A <a href="http://www.ggi-project.org">GGI</a> vezérlõ bekerült. Bár nekem
-		soha nem mûködött :)
-	<li>Az MPlayerben van egy ICCCM javítás.. Ez biztosítja a standard kommunikációt a
-		programok és az ablak kezelõk között (vagy hasonló). Sajnos néhány ablak kezelõ
-		folyton hibás :(( Elõször az <b>icewm</b>, aztán a <b>WindowMaker</b>, és most a <b>KDE</b>.
-		Én (mi) nem szeretem (-jük) a KDE-t, így elégedett vagyok :)
+	<li>A <a href="http://www.ggi-project.org">GGI</a> vezérlő bekerült. Bár nekem
+		soha nem működött :)
+	<li>Az MPlayerben van egy ICCCM javítás.. Ez biztosítja a standard kommunikációt a
+		programok és az ablak kezelők között (vagy hasonló). Sajnos néhány ablak kezelő
+		folyton hibás :(( Először az <b>icewm</b>, aztán a <b>WindowMaker</b>, és most a <b>KDE</b>.
+		Én (mi) nem szeretem (-jük) a KDE-t, így elégedett vagyok :)
 </ul>
 
 </div>
@@ -7924,16 +7924,16 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="gui_preview">GUI preview képernyõmentések elérhetõek</a>
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.19-én</span>
+	<a name="gui_preview">GUI preview képernyőmentések elérhetőek</a>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.19-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-<b>Pontscho</b> GUI-ja újabb lépést tett az elkészülés felé. Bár a GUI kód maga
-még nem teljesen tökéletes, sem publikusan elérhetõ (így ne is kérd), készítettem
-2 <a href="screen.html">screenshot-ot</a> és feltettem õket. Egyesítve lesz a fõ
-MPlayerrel <b>HAMAROSAN</b>, addig szórakozz mással.<br>
-<b>SKIN KÉSZÍTÕKET</b> szívesen látunk! Ne habozz írni nekünk!
+<b>Pontscho</b> GUI-ja újabb lépést tett az elkészülés felé. Bár a GUI kód maga
+még nem teljesen tökéletes, sem publikusan elérhető (így ne is kérd), készítettem
+2 <a href="screen.html">screenshot-ot</a> és feltettem őket. Egyesítve lesz a fő
+MPlayerrel <b>HAMAROSAN</b>, addig szórakozz mással.<br>
+<b>SKIN KÉSZÍTŐKET</b> szívesen látunk! Ne habozz írni nekünk!
 </p>
 
 </div>
@@ -7943,22 +7943,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Néhány dolog
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.16-án</span>
+	Néhány dolog
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.16-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hmm, lássunk pár infót... Elõször, a natív <b>AAlib</b> vezérlõrõl. A
-fejlesztése lassan halad, néhány IRL probléma miatt. Hamarosan kiadásra
-kerül (de mindig ezt mondjuk, nem?). Másodszor, mint azt bizonyára észrevetted,
-már ki kellett volna adnunk az új verziót. Nos, nem adtuk. Jó magyarázat?
-Oh, igen. A kód még mindig hiba gyilkolási fázisban van (nem mintha lenne...),
-és néhány új tulajdonság, mint például <i>-benchmark</i>, <i>-frames</i>
-(csak <b>n</b> db képkockát játszik le, aztán kilép) lett implementálva.
+Hmm, lássunk pár infót... Először, a natív <b>AAlib</b> vezérlőről. A
+fejlesztése lassan halad, néhány IRL probléma miatt. Hamarosan kiadásra
+kerül (de mindig ezt mondjuk, nem?). Másodszor, mint azt bizonyára észrevetted,
+már ki kellett volna adnunk az új verziót. Nos, nem adtuk. Jó magyarázat?
+Oh, igen. A kód még mindig hiba gyilkolási fázisban van (nem mintha lenne...),
+és néhány új tulajdonság, mint például <i>-benchmark</i>, <i>-frames</i>
+(csak <b>n</b> db képkockát játszik le, aztán kilép) lett implementálva.
 A harmadik dolog, ami eszembe jut hirtelen, a
-<a href="http://www.ggi-project.org"><b>GGI projekt</b></a>. Úgy látszik
-pár fejlesztõnk érdeklõdik a dolog iránt, és a <b>vo_ggi</b> hamarosan
-megérkezik. Reméljük használható lesz.
+<a href="http://www.ggi-project.org"><b>GGI projekt</b></a>. Úgy látszik
+pár fejlesztőnk érdeklődik a dolog iránt, és a <b>vo_ggi</b> hamarosan
+megérkezik. Reméljük használható lesz.
 </p>
 
 </div>
@@ -7968,17 +7968,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Kód befagyasztva!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.09-én</span>
+	Kód befagyasztva!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.09-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ma este az MPlayer kódját befagyasztottuk. A kiadás hétfõ-kedd éjjel várható
+Ma este az MPlayer kódját befagyasztottuk. A kiadás hétfő-kedd éjjel várható
 (GMT+2).<br>
 </p>
 
 <p>
-A <b>Sourceforge</b> újra mûködik (?).
+A <b>Sourceforge</b> újra működik (?).
 </p>
 
 </div>
@@ -7988,45 +7988,45 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Friss módosítások az MPlayerben
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.06-án</span>
+	Friss módosítások az MPlayerben
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.06-án</span>
 </h2>
 
 <ul>
-	<li><b>libao2 bevezetése</b> - audió kimeneti rendszer<br>
-		Nagyon hasonlít a libvo-ra, csak ez audió. Kiválaszthatod
-		az audió kimeneti vezérlõt az -ao kapcsolóval, az
-		-ao help kapcsolóval pedig listát kérhetsz a használható
-		vezérlõkrõl:
-		null - nem mûködik, ne használd (inkább -nosound)<br>
-		oss - OSS ioctl-alapú kód ("új audió kód"), mely megoldja a AUDIO_RESET problámákat is.<br>
-		alsa - ALSA 0.5 (talán 0.9 is?) natív vezérlõ<br>
-		sdl - SDL audió (használd az -sdla kapcsolót az SDL vezérlõ kiválasztásához)<br>
-		<i>MEGJEGYZÉS</i>: Az SDL támogatja az esd-t és az arts-ot, tehát akik esd
-		problémákkal küzdöttek, kipróbálhatják ezt (talán SDL frissítés &amp; újrafordítás
-		szükséges)
+	<li><b>libao2 bevezetése</b> - audió kimeneti rendszer<br>
+		Nagyon hasonlít a libvo-ra, csak ez audió. Kiválaszthatod
+		az audió kimeneti vezérlőt az -ao kapcsolóval, az
+		-ao help kapcsolóval pedig listát kérhetsz a használható
+		vezérlőkről:
+		null - nem működik, ne használd (inkább -nosound)<br>
+		oss - OSS ioctl-alapú kód ("új audió kód"), mely megoldja a AUDIO_RESET problámákat is.<br>
+		alsa - ALSA 0.5 (talán 0.9 is?) natív vezérlő<br>
+		sdl - SDL audió (használd az -sdla kapcsolót az SDL vezérlő kiválasztásához)<br>
+		<i>MEGJEGYZÉS</i>: Az SDL támogatja az esd-t és az arts-ot, tehát akik esd
+		problémákkal küzdöttek, kipróbálhatják ezt (talán SDL frissítés &amp; újrafordítás
+		szükséges)
 	</li>
 
-	<li><b>ASF keresés javítva</b><br>
-		A kulcs képkocka és az A-V rendben lesz a keresés után is.
+	<li><b>ASF keresés javítva</b><br>
+		A kulcs képkocka és az A-V rendben lesz a keresés után is.
 	</li>
 
-	<li><b>Új kapcsoló</b>, mely elõírja az audió lejátszás mintarátáját: <i>-srate</i><br>
-		Így a videókat dupla sebességgel is nézheted a -srate 96000 felhasználásával :)
+	<li><b>Új kapcsoló</b>, mely előírja az audió lejátszás mintarátáját: <i>-srate</i><br>
+		Így a videókat dupla sebességgel is nézheted a -srate 96000 felhasználásával :)
 	</li>
 
-	<li><b>Kép eldobás</b> megvalósítva az MPEG fájlokra is.
+	<li><b>Kép eldobás</b> megvalósítva az MPEG fájlokra is.
 	</li>
 
-	<li><b>X11 vezérlõ</b> mûködik távoli képernyõn is (SHM nélkül)
+	<li><b>X11 vezérlő</b> működik távoli képernyőn is (SHM nélkül)
 	</li>
 
-	<li><b>A-V szinkron AVI</b> fájlokhoz javítva (mind -bps és -nobps)
+	<li><b>A-V szinkron AVI</b> fájlokhoz javítva (mind -bps és -nobps)
 	</li>
 </ul>
 
 <p>
-És sokkal sokkal több minden! Lásd a <a href="dload-hu.html">CVS-ben</a>!
+És sokkal sokkal több minden! Lásd a <a href="dload-hu.html">CVS-ben</a>!
 </p>
 
 </div>
@@ -8037,19 +8037,19 @@
 
 <h2>
 	Haldoklik a SourceForge!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.06-án</span>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.06-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-A <b>SourceForge</b> szolgáltatásai két hete a lassú backup rendszerükön
-futnak, így nincsenek crontab feladatok (nincs automatikus napi
-snapshot készítés és weblap frissítés). A levelezési listák valami
-hihetetlenül lassúúúúúúak és a levelek más sorrendben érkeznek meg,
-mint ahogy el lettek küldve, ezért a cvslog lista teljesen használhatatlan.
-Kérünk légy türelemmel, és <i>ne zavarj</i>(?) minket ezekkel.
-Reméljük, hogy az SF feltámad majd (bár kétlem hogy sikerül nekik,
-két hét backup rendszeren túl hosszú idõ...) vagy végre
-be tudunk üzemelni egy új szervert <b>Magyarországon</b>.
+A <b>SourceForge</b> szolgáltatásai két hete a lassú backup rendszerükön
+futnak, így nincsenek crontab feladatok (nincs automatikus napi
+snapshot készítés és weblap frissítés). A levelezési listák valami
+hihetetlenül lassúúúúúúak és a levelek más sorrendben érkeznek meg,
+mint ahogy el lettek küldve, ezért a cvslog lista teljesen használhatatlan.
+Kérünk légy türelemmel, és <i>ne zavarj</i>(?) minket ezekkel.
+Reméljük, hogy az SF feltámad majd (bár kétlem hogy sikerül nekik,
+két hét backup rendszeren túl hosszú idő...) vagy végre
+be tudunk üzemelni egy új szervert <b>Magyarországon</b>.
 </p>
 
 <p>A'rpi</p>
@@ -8061,17 +8061,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	FreeBSD és Solaris támogatás!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.06-án</span>
+	FreeBSD és Solaris támogatás!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.06.06-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Igen, néhány ember (név szerint: <a href="mailto:jk at tools.de">Jürgen Keil</a> és <a href="mailto:marcus at idonex.se">Marcus Comstedt</a>)
-megcsinálták. Az MPlayer már lefordul és mûködik <b>Solaris 8</b> alatt, természetesen
-csak x86-os gépeken, nem Sparc-on (ez elég reménytelen, bocs). Van benne VCD és
-DVD támogatás is, bár a teljes támogatottság még csak <b>kísérleti</b> stádiumban van.
-A <b>FreeBSD</b> támogatás is elkészült <a href="mailto:vkushnir at Alfacom.net">Vladimir Kushnir</a>
-munkája nyomán. Frissíthetsz a <a href="dload-hu.html">CVS</a>-bõl, vagy letöltheted a snapshot-ot.
+Igen, néhány ember (név szerint: <a href="mailto:jk at tools.de">Jürgen Keil</a> és <a href="mailto:marcus at idonex.se">Marcus Comstedt</a>)
+megcsinálták. Az MPlayer már lefordul és működik <b>Solaris 8</b> alatt, természetesen
+csak x86-os gépeken, nem Sparc-on (ez elég reménytelen, bocs). Van benne VCD és
+DVD támogatás is, bár a teljes támogatottság még csak <b>kísérleti</b> stádiumban van.
+A <b>FreeBSD</b> támogatás is elkészült <a href="mailto:vkushnir at Alfacom.net">Vladimir Kushnir</a>
+munkája nyomán. Frissíthetsz a <a href="dload-hu.html">CVS</a>-ből, vagy letöltheted a snapshot-ot.
 </p>
 
 </div>
@@ -8081,19 +8081,19 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	mpg12play-portable PROJEKT ELINDÍTVA!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.05.15-én</span>
+	mpg12play-portable PROJEKT ELINDÍTVA!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.05.15-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Sok ember kérdezgetett a hordozhatóságról. <a href="mailto:gz at lysator.liu.se">Gernot Ziegler</a>
-egészen odáig ment, hogy megpróbálta portolni az mpg12play forrását IRIX operációs rendszerre.
-Mostantól lesz igazán komoly ez a projekt... A cél egy hordozható MPEG1/MPEG2
-lejátszó.
+Sok ember kérdezgetett a hordozhatóságról. <a href="mailto:gz at lysator.liu.se">Gernot Ziegler</a>
+egészen odáig ment, hogy megpróbálta portolni az mpg12play forrását IRIX operációs rendszerre.
+Mostantól lesz igazán komoly ez a projekt... A cél egy hordozható MPEG1/MPEG2
+lejátszó.
 </p>
 
 <p>
-<b>A'rpi</b> írta:
+<b>A'rpi</b> írta:
 </p>
 
 <p>
@@ -8101,14 +8101,14 @@
 </p>
 
 <ol>
-	<li>Töröltem az összes win32/avi cuccot az mpg12play-bõl (MPlayer-0.09 verzió)
-		és beletettem a CVS-be <b>mpg12play</b> modul névvel.
-		Még van benne egy kis x86 kód, de a legtöbb helyen le van tiltva. A fennmaradó
-		kódot #ifdef-elni kell (ne távolítsd el!), hogy leforduljon nem x86-os architektúrán.</li>
-	<li>Létrehoztam egy
+	<li>Töröltem az összes win32/avi cuccot az mpg12play-ből (MPlayer-0.09 verzió)
+		és beletettem a CVS-be <b>mpg12play</b> modul névvel.
+		Még van benne egy kis x86 kód, de a legtöbb helyen le van tiltva. A fennmaradó
+		kódot #ifdef-elni kell (ne távolítsd el!), hogy leforduljon nem x86-os architektúrán.</li>
+	<li>Létrehoztam egy
 		<a href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-mpg12play">mplayer-mpg12play</a>
-		nevû levelezési listát (igen, hülye név, de az SF nem enged mást, csak mplayer-*).
-		Kérlek iratkozz fel a listára, ha érdekel, és még nem írtalak fel!</li>
+		nevű levelezési listát (igen, hülye név, de az SF nem enged mást, csak mplayer-*).
+		Kérlek iratkozz fel a listára, ha érdekel, és még nem írtalak fel!</li>
 </ol>
 
 </div>
@@ -8119,14 +8119,14 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.17a">MPlayer 0.17a kint van...</a>
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.27-én</span>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.27-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hehh, úgy megszenvedtünk a saját határidõnk miatt, hogy nem sokkal az
-<b><i>IdegCounter</i></b> hivatalos kiadása után észrevettük, hogy sok dolog
-hiányzik, stb. Még a verziószám is 0.11-pre :)<br>
-<a href="dload-hu.html">Töltsd le</a> az igazi cuccot.
+Hehh, úgy megszenvedtünk a saját határidőnk miatt, hogy nem sokkal az
+<b><i>IdegCounter</i></b> hivatalos kiadása után észrevettük, hogy sok dolog
+hiányzik, stb. Még a verziószám is 0.11-pre :)<br>
+<a href="dload-hu.html">Töltsd le</a> az igazi cuccot.
 </p>
 
 </div>
@@ -8137,37 +8137,37 @@
 
 <h2>
 	<a name="0.17">MPlayer 0.17 <b>"The IdegCounter"</b> <b><i>KIADVA!!!</i></b></a>
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.27-én</span>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.27-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hónapok óta tartó 24 órás vért izzadó fejlesztés után itt az <b><i>MPlayer
-0.17</i></b>! Tulajdonképpen az új verziószámnak sokkal nagyobbnak kellene
-lennie (a rengeteg beépített funkció miatt), de naaaagyon alázatosak vagyunk.
-Épp ezért nem mondjuk: <i>"Ez a legjobb jelenleg elérhetõ lejátszó Linuxra,
-menj és töltsd le, töltsd le, töltsd le MOST!"</i> Nem mondunk ilyet.
-Ehelyett inkább szeretnénk köszönetet mondani a szponzorainknak, név szerint: ... ,
-... és ... . Köszönjük az anyagi támogatást ($0). Ne feledd, <b>SOHA</b> sem
-késõ küldeni!!!
+Hónapok óta tartó 24 órás vért izzadó fejlesztés után itt az <b><i>MPlayer
+0.17</i></b>! Tulajdonképpen az új verziószámnak sokkal nagyobbnak kellene
+lennie (a rengeteg beépített funkció miatt), de naaaagyon alázatosak vagyunk.
+Épp ezért nem mondjuk: <i>"Ez a legjobb jelenleg elérhető lejátszó Linuxra,
+menj és töltsd le, töltsd le, töltsd le MOST!"</i> Nem mondunk ilyet.
+Ehelyett inkább szeretnénk köszönetet mondani a szponzorainknak, név szerint: ... ,
+... és ... . Köszönjük az anyagi támogatást ($0). Ne feledd, <b>SOHA</b> sem
+késő küldeni!!!
 </p>
 
 <p>
-Nos, elég a mellébeszélésbõl. A Tények:
+Nos, elég a mellébeszélésből. A Tények:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>DVD támogatás
-	<li>VCD támogatás
-	<li>OSD (On Screen Display) támogatás
-	<li>Feliratok támogatása
-	<li><b><i>DivX</i></b>/AVI/ASF/MPEG1/MPEG2 támogatás
-	<li>Körülbelül 15 videó kimenet támogatva
-	<li>Távirányító támogatása
+	<li>DVD támogatás
+	<li>VCD támogatás
+	<li>OSD (On Screen Display) támogatás
+	<li>Feliratok támogatása
+	<li><b><i>DivX</i></b>/AVI/ASF/MPEG1/MPEG2 támogatás
+	<li>Körülbelül 15 videó kimenet támogatva
+	<li>Távirányító támogatása
 </ul>
 
 <p>
-És <b>sok sok sok sok sok</b> <a href="info.html">más</a>!
-Nyomás a <a href="dload.html">letöltési</a> oldalra!!!
+És <b>sok sok sok sok sok</b> <a href="info.html">más</a>!
+Nyomás a <a href="dload.html">letöltési</a> oldalra!!!
 </p>
 
 </div>
@@ -8177,38 +8177,38 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Rengeteg hibajavítás és új funkció!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.21-én</span>
+	Rengeteg hibajavítás és új funkció!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.21-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az <b>MPlayerben</b> lévõ új dolgok listája:
+Az <b>MPlayerben</b> lévő új dolgok listája:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>új stream kiválasztó kód</b> - sok embernek volt problémája (legtöbbször
-		ASF) fájlokkal, amik több, mint 1-1 audió/videó stream-et tartalmaztak, és
-		kézzel kellett választani közülük. Fõként az <b>asfrecorder</b>-rel letöltött
-		fájlok voltak a problémásak. Ezek a problémák megoldódtak, az <b>MPlayer</b>
-		automatikusan megtalálja a stream-eket.
+	<li><b>új stream kiválasztó kód</b> - sok embernek volt problémája (legtöbbször
+		ASF) fájlokkal, amik több, mint 1-1 audió/videó stream-et tartalmaztak, és
+		kézzel kellett választani közülük. Főként az <b>asfrecorder</b>-rel letöltött
+		fájlok voltak a problémásak. Ezek a problémák megoldódtak, az <b>MPlayer</b>
+		automatikusan megtalálja a stream-eket.
 	</li>
-	<li><b>pre-fejlesztõi-alpha DVD kód</b> - már le lehet játszani a titkodított
-		DVD-ket is, köszönet érte <b>LGB</b>-nek. Az <b>MPlayer</b> a <i>libcss</i>-t
-		használja ezen DVD-k visszakódolásához. Lásd a dokumentációt a használathoz.
+	<li><b>pre-fejlesztői-alpha DVD kód</b> - már le lehet játszani a titkodított
+		DVD-ket is, köszönet érte <b>LGB</b>-nek. Az <b>MPlayer</b> a <i>libcss</i>-t
+		használja ezen DVD-k visszakódolásához. Lásd a dokumentációt a használathoz.
 	</li>
-	<li><b>Felirat kód 100%</b> - készen van, és jórészt hibamentes. Mûködik minden
-		lehetséges bpp-vel, vezérlõvel. Tökéletes idõzítõ kód!
+	<li><b>Felirat kód 100%</b> - készen van, és jórészt hibamentes. Működik minden
+		lehetséges bpp-vel, vezérlővel. Tökéletes időzítő kód!
 	</li>
-	<li><b>új kimeneti vezérlõk</b> - Az <i>SVGAlib</i> és az <i>FBdev</i>.
-		Tesztelve lettek, és jól teljesítettek!
+	<li><b>új kimeneti vezérlők</b> - Az <i>SVGAlib</i> és az <i>FBdev</i>.
+		Tesztelve lettek, és jól teljesítettek!
 	</li>
-	<li><b>gyorsabb memcpy() rutin</b> - a megjelenítés gyorsabb lett, mivel a kód
-		<i>MMX/3DNow!/SSE</i> optimalizációt kapott!
+	<li><b>gyorsabb memcpy() rutin</b> - a megjelenítés gyorsabb lett, mivel a kód
+		<i>MMX/3DNow!/SSE</i> optimalizációt kapott!
 	</li>
 </ul>
 
 <p>
-<b>A kiadás pár nap múlva várható... Ez tényleg nagy durranás lesz!</b>
+<b>A kiadás pár nap múlva várható... Ez tényleg nagy durranás lesz!</b>
 </p>
 
 </div>
@@ -8218,15 +8218,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Új codec-ek
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.03-án</span>
+	Új codec-ek
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.04.03-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Rengeteg fejlesztés történt a codec betöltõben, aminek következményeként
-még több codec használható az <b>MPlayer</b>rel, mint eddig. Letölthetõ egy
-új <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/w32codec.zip">w32codec.zip</a>
-csomag, és <b><i>JAVASOLT</i></b> is a letöltése!
+Rengeteg fejlesztés történt a codec betöltőben, aminek következményeként
+még több codec használható az <b>MPlayer</b>rel, mint eddig. Letölthető egy
+új <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/w32codec.zip">w32codec.zip</a>
+csomag, és <b><i>JAVASOLT</i></b> is a letöltése!
 </p>
 
 </div>
@@ -8236,22 +8236,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Felirat (és OSD) támogatás!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.30-án</span>
+	Felirat (és OSD) támogatás!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.30-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Adok egy kis infót a használatához, remélem mindenkinél mûködni fog.<br>
-Elõször töltsd le a <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/mp_font1.zip">
-betûtípus csomagot</a>.<br>
-Majd tömörítsd ki a <b>$HOME/.mplayer/font</b> könyvtárba.<br>
-Szedd le a legújabb CVS-t, forgasd le, használj vagy <b>Xv, MGA, X11 (csak 24bpp-ben) vagy
-fbdev</b> kimenetet, add meg a felirat fájlt a <b>-sub</b> kapcsolóval, és kész!
+Adok egy kis infót a használatához, remélem mindenkinél működni fog.<br>
+Először töltsd le a <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/mp_font1.zip">
+betűtípus csomagot</a>.<br>
+Majd tömörítsd ki a <b>$HOME/.mplayer/font</b> könyvtárba.<br>
+Szedd le a legújabb CVS-t, forgasd le, használj vagy <b>Xv, MGA, X11 (csak 24bpp-ben) vagy
+fbdev</b> kimenetet, add meg a felirat fájlt a <b>-sub</b> kapcsolóval, és kész!
 </p>
 
 <p>
-Köszönet <b>Laaz</b>-nak a felirat olvasóért, <b>A'rpi</b>nak a nagyszerû
-OSD+SUB megjelenítõért és <b>Chass</b>-nak a betûtípus(ok)ért!<br>
+Köszönet <b>Laaz</b>-nak a felirat olvasóért, <b>A'rpi</b>nak a nagyszerű
+OSD+SUB megjelenítőért és <b>Chass</b>-nak a betűtípus(ok)ért!<br>
 </p>
 
 </div>
@@ -8261,17 +8261,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	DirectShow támogatás!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.21-én</span>
+	DirectShow támogatás!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.21-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-<b>A'rpi</b> végre elkészült az <b>MPlayer</b> <i>DirectShow</i> támogatásával! Most
-már lehetséges utófeldolgozás használata a <b>DivX</b> filmeknél, természetesen
-szükséged lesz ehhez egy erõs CPU-ra! Kell még a
-<i>divx_c32.ax</i> fájl vagy a Windowsból vagy az avifile-ból vagy
+<b>A'rpi</b> végre elkészült az <b>MPlayer</b> <i>DirectShow</i> támogatásával! Most
+már lehetséges utófeldolgozás használata a <b>DivX</b> filmeknél, természetesen
+szükséged lesz ehhez egy erős CPU-ra! Kell még a
+<i>divx_c32.ax</i> fájl vagy a Windowsból vagy az avifile-ból vagy
 <a href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/old_stuff/releases/w32codec.zip">innen</a>.
-Más codec-ek támogatása hamarosan!
+Más codec-ek támogatása hamarosan!
 </p>
 
 </div>
@@ -8281,15 +8281,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Új idõzítõ kód
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.18-án</span>
+	Új időzítő kód
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.18-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-<b>A'rpi</b> egy <b>MPlayerHQ</b> nevezetû, sokkal finomabb idõzítõ kóddal kisérletezik.
-Pár <b>ALSA</b>-val kapcsolatos problémát megoldott nálam. Kérlek próbáld ki és írd meg,
-hogy jobb lett-e a lejátszás. Szintén próbáld ki a kód töredékeket a TOOLS könyvtárban,
-és küldd el az eredményeket <a href="mailto:picsaba"><b>A'rpinak</b></a>.
+<b>A'rpi</b> egy <b>MPlayerHQ</b> nevezetű, sokkal finomabb időzítő kóddal kisérletezik.
+Pár <b>ALSA</b>-val kapcsolatos problémát megoldott nálam. Kérlek próbáld ki és írd meg,
+hogy jobb lett-e a lejátszás. Szintén próbáld ki a kód töredékeket a TOOLS könyvtárban,
+és küldd el az eredményeket <a href="mailto:picsaba"><b>A'rpinak</b></a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -8299,14 +8299,14 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	CVS levelezési lista
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.15-én</span>
+	CVS levelezési lista
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.15-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ez egy új levelezési lista, amely minden CVS tárban történt változást bejelent.
+Ez egy új levelezési lista, amely minden CVS tárban történt változást bejelent.
 <a href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-cvslog">Iratkozz fel</a> ha akarsz,
-de <b>vigyázz</b>! A lista forgalma <b>NAGY</b>!
+de <b>vigyázz</b>! A lista forgalma <b>NAGY</b>!
 </p>
 
 </div>
@@ -8317,13 +8317,13 @@
 
 <h2>
 	OpenDivX 4.0 alpha48
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.11-én</span>
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.11-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az <a href="http://www.projectmayo.com">OpenDivX</a> codec új kiadása támogatott. Jobb a minõsége,
-bár a kódolási sebessége még mindig lassúúú. Negatívum: az <i>alpha47</i> codec
-nem kompatibilis elõre, így frissítened kell. (ez a kód a <b>CVS</b>-ben van)
+Az <a href="http://www.projectmayo.com">OpenDivX</a> codec új kiadása támogatott. Jobb a minősége,
+bár a kódolási sebessége még mindig lassúúú. Negatívum: az <i>alpha47</i> codec
+nem kompatibilis előre, így frissítened kell. (ez a kód a <b>CVS</b>-ben van)
 </p>
 
 </div>
@@ -8333,15 +8333,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	új Matrox levelezési lista
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.08-án</span>
+	új Matrox levelezési lista
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.08-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mivel rengeteg kérdés/hiba/vita volt az <b>MPlayer</b> és a <i>Matrox</i> kártyák
-kapcsolatáról, <b>A'rpi</b> úgy döntött, hogy létrehoz egy új levelezési listát,
-csak ennek a témának. Itt tudsz
-<a href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">feliratkozni rá</a>.
+Mivel rengeteg kérdés/hiba/vita volt az <b>MPlayer</b> és a <i>Matrox</i> kártyák
+kapcsolatáról, <b>A'rpi</b> úgy döntött, hogy létrehoz egy új levelezési listát,
+csak ennek a témának. Itt tudsz
+<a href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">feliratkozni rá</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -8351,13 +8351,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Levelezési listák áttéve
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.07-én</span>
+	Levelezési listák áttéve
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.03.07-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer-users és az MPlayer-announce listák átköltöztek a <b>Sourceforge</b>-ra.
-A feliratkozási információk frissítve lettek a <a href="../design2/about.html#lists">Rólunk</a> szóló részben.
+Az MPlayer-users és az MPlayer-announce listák átköltöztek a <b>Sourceforge</b>-ra.
+A feliratkozási információk frissítve lettek a <a href="../design2/about.html#lists">Rólunk</a> szóló részben.
 </p>
 
 </div>
@@ -8367,17 +8367,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	DGA vezérlõ
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.27-én</span>
+	DGA vezérlő
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.27-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-<b><a href="mailto:acki at acki-netz.de">Andreas Ackermann</a></b> készített egy DGA
-vezérlõt a libvo-hoz. És nagyon jó munkát végzett... Körülbelül 60-80%-kal gyorsabb mint
-az X11 vezérlõ! Természetesen ha már eddig is tudtál Xv kimenetet használni, ez nem
-nagy javulás neked..<br>
-Vedd figyelembe, hogy ez a kód még <b>alpha</b>, és - ezen hír írása idején még -
-csak a CVS-ben létezik.
+<b><a href="mailto:acki at acki-netz.de">Andreas Ackermann</a></b> készített egy DGA
+vezérlőt a libvo-hoz. És nagyon jó munkát végzett... Körülbelül 60-80%-kal gyorsabb mint
+az X11 vezérlő! Természetesen ha már eddig is tudtál Xv kimenetet használni, ez nem
+nagy javulás neked..<br>
+Vedd figyelembe, hogy ez a kód még <b>alpha</b>, és - ezen hír írása idején még -
+csak a CVS-ben létezik.
 </p>
 
 </div>
@@ -8387,13 +8387,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Költözés a SourceForge-ra!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.24-én</span>
+	Költözés a SourceForge-ra!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.24-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Yeah, átmentünk a <b><i>SourceForge</i></b>-ra.<br>
-Remélem örülni fogtok a <b>CVS</b> elérhetõségnek.
+Yeah, átmentünk a <b><i>SourceForge</i></b>-ra.<br>
+Remélem örülni fogtok a <b>CVS</b> elérhetőségnek.
 </p>
 
 </div>
@@ -8403,15 +8403,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Prerelease verziók
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.23-án</span>
+	Prerelease verziók
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.23-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Február 19-e óta nem jött ki prerelease verzió. <b>EZ</b> valóban
+Február 19-e óta nem jött ki prerelease verzió. <b>EZ</b> valóban
 furcsa!<br>
-<b>A'rpi</b>nak éjt nappallá téve dolgoznia kell a <b>0.11</b>-es
-kiadáson és a <b>0.12</b>-es sorozaton. :)
+<b>A'rpi</b>nak éjt nappallá téve dolgoznia kell a <b>0.11</b>-es
+kiadáson és a <b>0.12</b>-es sorozaton. :)
 </p>
 
 </div>
@@ -8421,31 +8421,31 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	A'rpi információkat adott ki a közelgõ 0.12-es sorozatról
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.20-án</span>
+	A'rpi információkat adott ki a közelgő 0.12-es sorozatról
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.20-án</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer levelezési listán <b>A'rpi</b> bejelentette a tervezett változtatásokat a
+Az MPlayer levelezési listán <b>A'rpi</b> bejelentette a tervezett változtatásokat a
 <b>0.12</b>-es sorozatban.<br>
 </p>
 
 <p>
-A legnagyobb változás a <i>libvoról
-<a href="http://frozenproductions.com"><b>libxmm</b></a>-re történõ áttérés</i> . A libxmm alias
-<b>XMMP</b> a "<b>Linux MultiMedia Project</b>" rövidítése, ami egy másik multimédia réteg
-Linuxra... A <b><i>csúnya</i></b> tualjdonságai ellenére nem csoda, hogy <b>A'rpi</b> a használata
-mellett döntött! Javaslom, hogy töltsd le, telepítsd és ismerkedj meg vele most,
-mivel hamarosan mindenképp ezt kell tenned!<br>
+A legnagyobb változás a <i>libvoról
+<a href="http://frozenproductions.com"><b>libxmm</b></a>-re történő áttérés</i> . A libxmm alias
+<b>XMMP</b> a "<b>Linux MultiMedia Project</b>" rövidítése, ami egy másik multimédia réteg
+Linuxra... A <b><i>csúnya</i></b> tualjdonságai ellenére nem csoda, hogy <b>A'rpi</b> a használata
+mellett döntött! Javaslom, hogy töltsd le, telepítsd és ismerkedj meg vele most,
+mivel hamarosan mindenképp ezt kell tenned!<br>
 </p>
 
 <p>
-A másik nagyszerû dolog az <b><i>ffmpeg</i></b>, így <b>A'rpi</b> úgy gondolta,
-miért ne vennénk be az <b>MPlayer</b>be?<br>
-És bevette. Az <b>ffmpeg</b> nem már, mint egy valós idejû videó/audió kódoló Linuxra,
-így hát készülj fel ha <b>BTTV</b> kártyákkal vagy egyéb cuccokkal akarsz felvételt
-készíteni, mivel most már tudsz <i><b>futás idõben kódolni
-<a href="http://www.projectmayo.com">OpenDivX</a>-be</b></i> (vagy bármilyen más formátumba).
+A másik nagyszerű dolog az <b><i>ffmpeg</i></b>, így <b>A'rpi</b> úgy gondolta,
+miért ne vennénk be az <b>MPlayer</b>be?<br>
+És bevette. Az <b>ffmpeg</b> nem már, mint egy valós idejű videó/audió kódoló Linuxra,
+így hát készülj fel ha <b>BTTV</b> kártyákkal vagy egyéb cuccokkal akarsz felvételt
+készíteni, mivel most már tudsz <i><b>futás időben kódolni
+<a href="http://www.projectmayo.com">OpenDivX</a>-be</b></i> (vagy bármilyen más formátumba).
 </p>
 
 <p>
@@ -8457,10 +8457,10 @@
 </p>
 
 <p>
-Azoknak, akik hiányolták a <b>DivX ;-)</b> minõség beállító kapcsolókat, örülhetnek!
-<b><i>DirectShow</i></b> támogatás is lesz hamarosan! Ez természetesen
-a <b>VoxWare</b> (audió codec) támogatást is jelenti.<br>
-Kiváncsi lennék kinek kell <b>.mov</b> támogatás.. Ez is lesz nem sokára!
+Azoknak, akik hiányolták a <b>DivX ;-)</b> minőség beállító kapcsolókat, örülhetnek!
+<b><i>DirectShow</i></b> támogatás is lesz hamarosan! Ez természetesen
+a <b>VoxWare</b> (audió codec) támogatást is jelenti.<br>
+Kiváncsi lennék kinek kell <b>.mov</b> támogatás.. Ez is lesz nem sokára!
 </p>
 
 </div>
@@ -8470,17 +8470,17 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	Készen vannak a levelezési listák!
-	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.17-én</span>
+	Készen vannak a levelezési listák!
+	<br><span class="poster">Beírva: 2001.02.17-én</span>
 </h2>
 
 <p>
-Hogy csökkentsük <b>A'rpi</b> terhelését :) , létrehoztuk az <b><i>MPlayer-users</i></b>
-levelezési listát. Köszönet <b>Dariusz Pietrzak</b>-nak a hosztolásért!
+Hogy csökkentsük <b>A'rpi</b> terhelését :) , létrehoztuk az <b><i>MPlayer-users</i></b>
+levelezési listát. Köszönet <b>Dariusz Pietrzak</b>-nak a hosztolásért!
 </p>
 
 <p>
-A feliratkozás egyszerû. Click <a href="../design2/about.html#lists">ide</a>.
+A feliratkozás egyszerű. Click <a href="../design2/about.html#lists">ide</a>.
 </p>
 
 </div>

Modified: trunk/src/news-archive.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/news-archive.src.pl	(original)
+++ trunk/src/news-archive.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <!-- synced with r2452, but translation incomplete -->
 
-<h1>Archiwum wiadomo¶ci</h1>
+<h1>Archiwum wiadomości</h1>
 
 
 
@@ -11,60 +11,60 @@
 
 <h2>
 
-	<a name="vuln11">2005.04.16, Sobota :: Przepe³nienie sterty MMST</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Roberto</span>
+	<a name="vuln11">2005.04.16, Sobota :: Przepełnienie sterty MMST</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Roberto</span>
 </h2>
 
 <h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-Potencjalne przepe³nienie sterty zosta³o odnalezione i naprawione w kodzie
-wykorzystywanym do obs³ugi strumieni MMST.
+Potencjalne przepełnienie sterty zostało odnalezione i naprawione w kodzie
+wykorzystywanym do obsługi strumieni MMST.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
-Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu na prawach u¿ytkownika uruchamiaj±cego
+Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu na prawach użytkownika uruchamiającego
 odtwarzacz) podczas strumieniowania danych MMS/TCP z odpowiednio spreparowanego
-serwera, ¿adna je¿eli nie korzystasz z tej opcji.
-Na chwilê obecn± nie ma ¿adnego znanego exploita.
+serwera, żadna jeżeli nie korzystasz z tej opcji.
+Na chwilę obecną nie ma żadnego znanego exploita.
 </p>
 
 <h3>Opis</h3>
 
 <p>
 Podczas odbierania strumienia z serwera, kod MMST przechowuje wszystkie
-znaczniki ID w tablicy o sta³ym rozmiarze, ale nie ma ¿adnego mechanizmu
-przerywaj±cego ten proces, je¿eli zostanie odebranych za du¿o tych znaczników.
-Specjalnie spreparowany móg³by wys³aæ ponad 20 strumieni i tym
-samym przepe³niæ tablicê.
+znaczniki ID w tablicy o stałym rozmiarze, ale nie ma żadnego mechanizmu
+przerywającego ten proces, jeżeli zostanie odebranych za dużo tych znaczników.
+Specjalnie spreparowany mógłby wysłać ponad 20 strumieni i tym
+samym przepełnić tablicę.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej luki zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w pi±tek,
-15 kwietnia 2005 roku o godzinie 23:31:57 czasu UTC. U¿ytkownicy nara¿onych
-wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do nowszej,
-zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20050415.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+Poprawka tej luki została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w piątek,
+15 kwietnia 2005 roku o godzinie 23:31:57 czasu UTC. Użytkownicy narażonych
+wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do nowszej,
+zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20050415.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
 
 <h3>Podatne wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre6 i wcze¶niejsze (w³±czaj±c w to pre6a)
+MPlayer 1.0pre6 i wcześniejsze (włączając w to pre6a)
 </p>
 
 
 <h3>Odporne wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 i pó¼niejsze<br>
-CVS HEAD po pi±tku, 15 kwienia 2005 roku po godzinie 23:31:57 czasu UTC
+MPlayer 1.0pre7 i późniejsze<br>
+CVS HEAD po piÄ…tku, 15 kwienia 2005 roku po godzinie 23:31:57 czasu UTC
 </p>
 
 </div>
@@ -74,61 +74,61 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln10">2005.04.16, Sobota :: Przepe³nienie sterty w Real RTSP</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Roberto</span>
+	<a name="vuln10">2005.04.16, Sobota :: Przepełnienie sterty w Real RTSP</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Roberto</span>
 </h2>
 
 <h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-Potencjalne przepe³nienie bufora zosta³o znalezione i naprawione w kodzie
-wykorzystywanym do obs³ugi strumieni RealMedia RTSP.
+Potencjalne przepełnienie bufora zostało znalezione i naprawione w kodzie
+wykorzystywanym do obsługi strumieni RealMedia RTSP.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
-Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami u¿ytkownika uruchamiaj±cego
+Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami użytkownika uruchamiającego
 odtwarzacz) podczas strumieniowania danych RTSP ze specjalnie spreparowanego
-serwera, ¿adna je¶li nie korzystasz z tej opcji.
-Na chwilê obecn± nie ma ¿adnego znanego exploita.
+serwera, żadna jeśli nie korzystasz z tej opcji.
+Na chwilę obecną nie ma żadnego znanego exploita.
 </p>
 
 <h3>Opis</h3>
 
 <p>
 Podczas odbierania linii od serwera, kod Real RTSP przechowuje je w tablicy
-o sta³ej liczbie elementów MAX_FIELDS, ale nie ma ¿adnego mechanizmu
-przerywaj±cego ten proces, je¿eli odebrano zbyt wiele linii. Specjalnie
-spreparowany serwer móg³by wys³ac wiêcej ni¿ MAX_FIELDS linii i tym samim
-przepe³niæ tablicê. Jako, ¿e tablica przechowuje wska¼niki do otrzymanych
-stringów, atakuj±cy nie mo¿e w nich zapisaæ dowolnych danych, co czyni exploita
-jeszcze bardziej z³o¿onym.
+o stałej liczbie elementów MAX_FIELDS, ale nie ma żadnego mechanizmu
+przerywającego ten proces, jeżeli odebrano zbyt wiele linii. Specjalnie
+spreparowany serwer mógłby wysłac więcej niż MAX_FIELDS linii i tym samim
+przepełnić tablicę. Jako, że tablica przechowuje wskaźniki do otrzymanych
+stringów, atakujący nie może w nich zapisać dowolnych danych, co czyni exploita
+jeszcze bardziej złożonym.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w pi±tek,
-15 kwietnia 2005 roku o godzinie 23:3:44 czasu UTC. U¿ytkownicy nara¿onych
-wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do nowszej,
-zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20050415.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+Poprawka tej została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w piątek,
+15 kwietnia 2005 roku o godzinie 23:3:44 czasu UTC. Użytkownicy narażonych
+wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do nowszej,
+zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20050415.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
 
-<h3>Nara¿one wersje</h3>
+<h3>Narażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre6 i wcze¶niejsze (w³±czaj±c w to pre6a)
+MPlayer 1.0pre6 i wcześniejsze (włączając w to pre6a)
 </p>
 
-<h3>Nienara¿one wersje</h3>
+<h3>Nienarażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 i pó¼niejsze<br>
-CVS HEAD po pi±tku, 15 kwienia 2005 roku po godzinie 23:30:44 czasu UTC
+MPlayer 1.0pre7 i późniejsze<br>
+CVS HEAD po piÄ…tku, 15 kwienia 2005 roku po godzinie 23:30:44 czasu UTC
 </p>
 </div>
 
@@ -136,23 +136,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="about_advisories">2005.04.10, Niedziela :: Kilka s³ów na temat ostatniej serii raportów bezpieczeñstwa</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="about_advisories">2005.04.10, Niedziela :: Kilka słów na temat ostatniej serii raportów bezpieczeństwa</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Za nim kto¶ wyci±gnie z³e wnioski...
+Za nim ktoś wyciągnie złe wnioski...
 </p>
 
 <p>
-Ostatnia seria raportów bezpieczeñstwa opublikowanych dzisiaj dotyczy
-potencjalnych luk, które zosta³y zg³oszone i naprawione dawno temu,
-przyjrzyjcie siê dok³adnie datom.
+Ostatnia seria raportów bezpieczeństwa opublikowanych dzisiaj dotyczy
+potencjalnych luk, które zostały zgłoszone i naprawione dawno temu,
+przyjrzyjcie się dokładnie datom.
 </p>
 
 <p>
-Mo¿ecie winiæ mnie za lenistwo i nieopublikowanie tych raportów wcze¶niej,
-a nie za³ogê MPlayera za d³ugi czas reakcji na odkryte luki.
+Możecie winić mnie za lenistwo i nieopublikowanie tych raportów wcześniej,
+a nie załogę MPlayera za długi czas reakcji na odkryte luki.
 </p>
 
 </div>
@@ -162,59 +162,59 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln09">2005.04.10, Niedziela :: przepe³nienia bufora w mpg123</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="vuln09">2005.04.10, Niedziela :: przepełnienia bufora w mpg123</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-Kilka potencjalnych przepe³nieñ bufora zosta³o odnalezionych w mpg123 -
-bibliotece dekoduj±cej MP3 do³±czonej do MPlayera w katalogu mp3lib.
-Wiêcej szczegó³ów znajdziecie w
-<a href="http://www.securityfocus.com/archive/1/374433">raporcie dotycz±cym mpg123</a>.
+Kilka potencjalnych przepełnień bufora zostało odnalezionych w mpg123 -
+bibliotece dekodującej MP3 dołączonej do MPlayera w katalogu mp3lib.
+Więcej szczegółów znajdziecie w
+<a href="http://www.securityfocus.com/archive/1/374433">raporcie dotyczÄ…cym mpg123</a>.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
-¦rednia (wykonanie dowolnego kodu z prawami u¿ytkownika uruchamiaj±cego
-odtwarzacz) podczas odtwarzania d¼wiêku w formacie MP3, je¶li da siê
-wykorzystaæ przepe³nienia do ataku. Nie jest jasne czy rzeczywi¶cie tak
-jest. W chwili kiedy przepe³nienia bufora zosta³y naprawione, nie by³y
-znane ¿adne exploity.
+Średnia (wykonanie dowolnego kodu z prawami użytkownika uruchamiającego
+odtwarzacz) podczas odtwarzania dźwięku w formacie MP3, jeśli da się
+wykorzystać przepełnienia do ataku. Nie jest jasne czy rzeczywiście tak
+jest. W chwili kiedy przepełnienia bufora zostały naprawione, nie były
+znane żadne exploity.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej luki zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera we wtorek,
-14 wrze¶nia 2004 roku o godzinie 21:02:19 czasu UTC. U¿ytkownicy nara¿onych
-wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do nowszej,
-zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+Poprawka tej luki została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera we wtorek,
+14 września 2004 roku o godzinie 21:02:19 czasu UTC. Użytkownicy narażonych
+wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do nowszej,
+zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
 
-<h3>Nara¿one wersje</h3>
+<h3>Narażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 i wcze¶niejsze
+MPlayer 1.0pre5 i wcześniejsze
 </p>
 
 
-<h3>Nienara¿one wersje</h3>
+<h3>Nienarażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 i pó¼niejsze
+MPlayer 1.0pre5try2 i późniejsze
 </p>
 
 <h3>Historia</h3>
 
 <p>
-Po zawiadomieniu o potencjalnych przepe³nieniach bufora, poprawka zosta³a
-zosta³a w³±czona do repozytorium CVS MPlayera we wtorek, 14 wrze¶nia 2004 roku
+Po zawiadomieniu o potencjalnych przepełnieniach bufora, poprawka została
+została włączona do repozytorium CVS MPlayera we wtorek, 14 września 2004 roku
 o godzinie 21:02:19 czasu UTC.
 </p>
 
@@ -224,63 +224,63 @@
 
 <h2>
 
-	<a name="vuln08">2005.04.09, Sobota :: Przepe³nienia bufora w strumieniowaniu PNM</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="vuln08">2005.04.09, Sobota :: Przepełnienia bufora w strumieniowaniu PNM</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalaz³o dwa przepe³nienia bufora
+<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalazło dwa przepełnienia bufora
 w kodzie <a href="http://xinehq.de">xine</a> odpowiedzialnym za
-strumieniowanie PNM, dotyczy to równie¿ MPlayera. Szczegó³y mo¿ecie znale¼æ w
+strumieniowanie PNM, dotyczy to również MPlayera. Szczegóły możecie znaleźć w
 <a href="http://www.idefense.com/application/poi/display?id=177&amp;type=vulnerabilities">raporcie iDEFENSE</a>
 i
 <a href="http://xinehq.de/index.php/security/XSA-2004-6">raporcie xine</a>.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
-Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami u¿ytkownika uruchamiaj±cego
-odtwarzacza) podczas odtwarzania strumieni PNM. W chwili, kiedy luka zosta³a
-naprawiona, nie by³y znane ¿adne exploity.
+Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami użytkownika uruchamiającego
+odtwarzacza) podczas odtwarzania strumieni PNM. W chwili, kiedy luka została
+naprawiona, nie były znane żadne exploity.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej luki zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
-15 grudnia 2004 roku o godzinie 21:27:14 czasu UTC. U¿ytkownicy nara¿onych
-wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do nowszej,
-zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../mplayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+Poprawka tej luki została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
+15 grudnia 2004 roku o godzinie 21:27:14 czasu UTC. Użytkownicy narażonych
+wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do nowszej,
+zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../mplayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
 
-<h3>Nara¿one wersje</h3>
+<h3>Narażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 i wcze¶niejsze
+MPlayer 1.0pre5 i wcześniejsze
 </p>
 
 
-<h3>Nienara¿one wersje</h3>
+<h3>Nienarażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 i pó¼niejsze
+MPlayer 1.0pre5try2 i późniejsze
 </p>
 
 <h3>Historia</h3>
 
 <p>
-W pi±tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy xine zostali powiadomieni przez
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a>, które znalaz³o dwie zdalne
-luki przepe³nienia bufora w kodzie strumieniuj±cym PNM znajduj±cym siê w xine.
-Kod ten jest wspó³dzielony w MPlayerze i xine, dlatego te¿ zespó³ xine
-poinformowa³ nas o problemie, a ³atka usuwaj±ca lukê zosta³a w³±czona do
-repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê, 15 grudnia 2004 roku o godzinie 21:27:14
+W piÄ…tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy xine zostali powiadomieni przez
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a>, które znalazło dwie zdalne
+luki przepełnienia bufora w kodzie strumieniującym PNM znajdującym się w xine.
+Kod ten jest współdzielony w MPlayerze i xine, dlatego też zespół xine
+poinformował nas o problemie, a łatka usuwająca lukę została włączona do
+repozytorium CVS MPlayera w środę, 15 grudnia 2004 roku o godzinie 21:27:14
 czasu UTC.
 </p>
 
@@ -290,59 +290,59 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln07">2005.04.09, Sobota :: Przepe³nienie sterty w strumieniowaniu RTSP</a>
-    	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="vuln07">2005.04.09, Sobota :: Przepełnienie sterty w strumieniowaniu RTSP</a>
+    	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalaz³o b³±d przepe³nienia sterty
-w kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie RTSP. Szczegó³y mo¿ecie znale¼æ w
+<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalazło błąd przepełnienia sterty
+w kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie RTSP. Szczegóły możecie znaleźć w
 <a href="http://www.idefense.com/application/poi/display?id=166&amp;type=vulnerabilities">raporcie iDEFENSE</a>.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
-Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami u¿ytkownika uruchamiaj±cego
-odtwarzacz) podczas odtwarzania strumieni RTSP. W chwili kiedy luka ta zosta³a
-naprawiona, nie by³y znane ¿adne exploity.
+Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami użytkownika uruchamiającego
+odtwarzacz) podczas odtwarzania strumieni RTSP. W chwili kiedy luka ta została
+naprawiona, nie były znane żadne exploity.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej luki zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
-15 grudnia 2004 roku o godzinie 18:16:24 czasu UTC. U¿ytkownicy nara¿onych
-wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do nowszej,
-zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+Poprawka tej luki została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
+15 grudnia 2004 roku o godzinie 18:16:24 czasu UTC. Użytkownicy narażonych
+wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do nowszej,
+zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
 
-<h3>Nara¿one wersje</h3>
+<h3>Narażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 i wcze¶niejsze
+MPlayer 1.0pre5 i wcześniejsze
 </p>
 
 
-<h3>Nienara¿one wersje</h3>
+<h3>Nienarażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 i pó¼niejsze
+MPlayer 1.0pre5try2 i późniejsze
 </p>
 
 <h3>Historia</h3>
 
 <p>
-W pi±tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy MPlayera zostali powiadomieni przez
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> które znalaz³o lukê zdalnego
-przepe³nienia sterty i kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie znajduj±cym
-siê w MPlayerze.
-£atka usuwaj±ca b³±d zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
+W piÄ…tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy MPlayera zostali powiadomieni przez
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> które znalazło lukę zdalnego
+przepełnienia sterty i kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie znajdującym
+siÄ™ w MPlayerze.
+Łatka usuwająca błąd została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
 15 grudnia 2004 roku o godzinie 18:16:24 czasu UTC.
 </p>
 
@@ -353,58 +353,58 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln06">2005.04.09, Sobota :: Przepe³nienie stosu w strumieniowaniu MMST</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="vuln06">2005.04.09, Sobota :: Przepełnienie stosu w strumieniowaniu MMST</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalaz³o przepe³nienie stosu
-w kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie MMST. Szczegó³y mo¿ecie znale¼æ w
+<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalazło przepełnienie stosu
+w kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie MMST. Szczegóły możecie znaleźć w
 <a href="http://www.idefense.com/application/poi/display?id=167&amp;type=vulnerabilities">raporcie iDEFENSE</a>.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
-Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami u¿ytkownika uruchamiaj±cego
+Wysoka (zdalne wykonanie dowolnego kodu z prawami użytkownika uruchamiającego
 odtwarzacz) przy odtwarzaniu strumieni MMST.
-W chwili, kiedy luka zosta³a naprawiona, nie by³y znane ¿adne exploity.
+W chwili, kiedy luka została naprawiona, nie były znane żadne exploity.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej luki zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
-15 grudnia 2004 roku o godzinie 19:12:46 czasu UTC. U¿ytkownicy nara¿onych
-wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do nowszej,
-zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+Poprawka tej luki została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
+15 grudnia 2004 roku o godzinie 19:12:46 czasu UTC. Użytkownicy narażonych
+wersji MPlayera powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do nowszej,
+zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
 
-<h3>Nara¿one wersje</h3>
+<h3>Narażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 i wcze¶niejsze
+MPlayer 1.0pre5 i wcześniejsze
 </p>
 
 
-<h3>Nienara¿one wersje</h3>
+<h3>Nienarażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 i pó¼niejsze
+MPlayer 1.0pre5try2 i późniejsze
 </p>
 
 <h3>Historia</h3>
 
 <p>
-W pi±tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy MPlayera zostali powiadomieni przez
+W piÄ…tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy MPlayera zostali powiadomieni przez
 <a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a> o znalezieniu luki
-przepe³nienia stosu w kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie MMST.
-£atka usuwaj±ca b³±d zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
+przepełnienia stosu w kodzie odpowiedzialnym za strumieniowanie MMST.
+Łatka usuwająca błąd została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
 15 grudnia 2004 roku o godzinie 19:12:46 czasu UTC.
 </p>
 
@@ -416,60 +416,60 @@
 
 <h2>
 	<a name="vuln05">2005.04.09, Sobota :: Luka w parserze bitmap</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 h3>Podsumowanie</h3>
 
 <p>
-<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalaz³o przepe³nienie sterty
-w demukserze BMP. Szczegó³y mo¿ecie znale¼æ w
+<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a> znalazło przepełnienie sterty
+w demukserze BMP. Szczegóły możecie znaleźć w
 <a href="http://www.idefense.com/application/poi/display?id=168&amp;type=vulnerabilities">raporcie iDEFENSE</a>.
 </p>
 
-<h3>Szkodliwo¶æ</h3>
+<h3>Szkodliwość</h3>
 
 <p>
 Teoretycznie demukser BMP jest kodem demonstracyjnym.
-Nie wiemy o ¿adnym wymagaj±cym go formacie multimedialnym.
-W chwili, kiedy luka zosta³a naprawiona, nie by³y znane ¿adne exploity.
+Nie wiemy o żadnym wymagającym go formacie multimedialnym.
+W chwili, kiedy luka została naprawiona, nie były znane żadne exploity.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-Poprawka tej luki zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
+Poprawka tej luki została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
 15 grudnia 2004 roku o godzinie 18:52:38 czasu UTC. Demukser bitmap nie jest
-w ogóle wykorzystywany, dlatego te¿ zosta³ od razu usuniêty.
-U¿ytkownicy nara¿onych wersji powinni natychmiast zaktualizowaæ swoj± wersjê do
-nowszej, zawieraj±cej ju¿ poprawki. Dostêpna jest równie¿
-<a href="../../MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">³atka</a>
-do zaaplikowania na ¼ród³a.
+w ogóle wykorzystywany, dlatego też został od razu usunięty.
+Użytkownicy narażonych wersji powinni natychmiast zaktualizować swoją wersję do
+nowszej, zawierającej już poprawki. Dostępna jest również
+<a href="../../MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">Å‚atka</a>
+do zaaplikowania na źródła.
 </p>
 
-<h3>Nara¿one wersje</h3>
+<h3>Narażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 i wcze¶niejsze
+MPlayer 1.0pre5 i wcześniejsze
 </p>
 
 
-<h3>Nienara¿one wersje</h3>
+<h3>Nienarażone wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5try2 i pó¼niejsze
+MPlayer 1.0pre5try2 i późniejsze
 </p>
 
 <h3>Historia</h3>
 
 <p>
-W pi±tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy MPlayera zostali powiadomieni przez
-<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a>, które znalaz³o lukê
-przepe³nienia sterty w kodzie parsuj±cym BMP znajduj±cym siê w MPlayerze.
-£atka usuwaj±ca b³±d zosta³a umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w ¶rodê,
+W piÄ…tek, 10 grudnia 2004 roku deweloperzy MPlayera zostali powiadomieni przez
+<a href="http://www.idefense.com">iDEFENSE</a>, które znalazło lukę
+przepełnienia sterty w kodzie parsującym BMP znajdującym się w MPlayerze.
+Łatka usuwająca błąd została umieszczona w repozytorium CVS MPlayera w środę,
 15 grudnia 2004 roku o godzinie 18:52:38 czasu UTC.
-Demukser bitmap zosta³ w celach demonstracyjnych i nie jest potrzebny do
-odtwarzania multimediów, dlatego te¿ zosta³ natychmiast usuniêty.
+Demukser bitmap został w celach demonstracyjnych i nie jest potrzebny do
+odtwarzania multimediów, dlatego też został natychmiast usunięty.
 </p>
 
 </div>
@@ -479,8 +479,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="LqAward2004">2005.02.08, Wtorek :: Nagroda Czytelników LinuxQuestions.org</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="LqAward2004">2005.02.08, Wtorek :: Nagroda Czytelników LinuxQuestions.org</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -489,14 +489,14 @@
 </p>
 
 <p>
-Z dum± og³aszamy ¿e
-<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> przeprowadzi³
-swoje coroczne wybory Nagrody Czytelników i MPlayer zosta³ wybrany
-<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">Video Multimedia Application of the Year</a> (Multimedialn± Aplikacj± Video Roku).
+Z dumą ogłaszamy że
+<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> przeprowadził
+swoje coroczne wybory Nagrody Czytelników i MPlayer został wybrany
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t272115.html">Video Multimedia Application of the Year</a> (MultimedialnÄ… AplikacjÄ… Video Roku).
 </p>
 
 <p>
-MPlayer otrzyma³ 487 g³osów (49.85%), pokonuj±c
+MPlayer otrzymał 487 głosów (49.85%), pokonując
 <a href="http://www.xinehq.de">xine</a> z 304 (31.12%) i
 <a href="http://www.hadess.net/totem.php3">Totem</a> z 77 (7.88%).
 </p>
@@ -508,8 +508,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="brokenboxAward2005">2005.02.05, Sobota :: Program Miesi±ca Brokenbox</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="brokenboxAward2005">2005.02.05, Sobota :: Program MiesiÄ…ca Brokenbox</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -518,9 +518,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Hej, wygrali¶my nagrodê z Argentyny... Argentyñska witryna po¶wiêcona
+Hej, wygraliśmy nagrodę z Argentyny... Argentyńska witryna poświęcona
 oprogramowaniu Linuksowemu <a href="http://brokenbox.com.ar/">brokenbox.com.ar</a>
-wybra³a MPlayer'a 1.0pre6 &quot;programa del mes&quot; (programem miesi±ca). Dziêkujemy!
+wybrała MPlayer'a 1.0pre6 &quot;programa del mes&quot; (programem miesiąca). Dziękujemy!
 </p>
 
 </div>
@@ -530,37 +530,37 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre6a">2004.12.29, ¦roda :: ponowne wydanie MPlayer 1.0pre6</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Roberto</span>
+	<a name="mplayer10pre6a">2004.12.29, Åšroda :: ponowne wydanie MPlayer 1.0pre6</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-W archiwum z wersj± pre6 MPlayera zabrak³o dokumentacji w wersji HTML.
-MPlayer 1.0pre6a jest ponownie spakietowanym wydaniem MPlayer 1.0pre6 zawieraj±cym
-ju¿ jednak brakuj±ce dokumenty. Poza katalogiem DOCS/HTML, te dwa
-wydania s± identyczne.
+W archiwum z wersją pre6 MPlayera zabrakło dokumentacji w wersji HTML.
+MPlayer 1.0pre6a jest ponownie spakietowanym wydaniem MPlayer 1.0pre6 zawierajÄ…cym
+już jednak brakujące dokumenty. Poza katalogiem DOCS/HTML, te dwa
+wydania sÄ… identyczne.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer i MEncoder jako numer wersji poka¿± 1.0-pre6, poniewa¿ nie wprowadzono
-¿adnych zmian w g³ównym kodzie.
+MPlayer i MEncoder jako numer wersji pokażą 1.0-pre6, ponieważ nie wprowadzono
+żadnych zmian w głównym kodzie.
 </p>
 
 <p>
-Je¶li jeszcze nie pobra³e¶ pre6, ¶ci±gnij pre6a. Je¿eli nie jeste¶ zainteresowany
-dokumentacj± lub zbudowa³e¶ j± sobie ze ¼róde³ XML, nie musisz pobieraæ nowej wersji.
+Jeśli jeszcze nie pobrałeś pre6, ściągnij pre6a. Jeżeli nie jesteś zainteresowany
+dokumentacją lub zbudowałeś ją sobie ze źródeł XML, nie musisz pobierać nowej wersji.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre6a mo¿e zostaæ pobrany z podanych serwerów. Proszê, oszczêdzaj nasz serwer i korzystaj
-z jednego z serwerów lustrzanych.
+MPlayer 1.0pre6a może zostać pobrany z podanych serwerów. Proszę, oszczędzaj nasz serwer i korzystaj
+z jednego z serwerów lustrzanych.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Wêgry 1
+	<li>Węgry 1
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2
+	<li>Węgry 2
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>Szwajcaria
@@ -570,7 +570,7 @@
 		<a href="ftp://ftp5.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>Australia
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Bu³garia
+	<li>Bułgaria
 		<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre6a.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -579,7 +579,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Mo¿ecie wys³aæ do mnie kontenery z col± :-)
+Możecie wysłać do mnie kontenery z colą :-)
 </p>
 
 </div>
@@ -590,139 +590,139 @@
 <h2>
 
 <a name="mplayer10pre6">2004.12.23, Czwartek :: wydano MPlayer 1.0pre6</a>
- <br><span class="poster">opublikowa³a dru¿yna wydañ</span>
+ <br><span class="poster">opublikowała drużyna wydań</span>
 </h2>
 
 <p>
-Minê³o piêæ miesiêcy od ostatniego wydania, co widaæ. Jest to najd³u¿sza
-lista zmian w historii. Zamêczyli¶my nasze klawiatury. W koñcu
-zdecydowali¶my siê to wydaæ i zrobiæ ca³emu ¶wiatu prezent gwiazdkowy.
-Poniewa¿ ¶wiêta s± jutro, bêdziecie musieli poczekaæ jeden dzieñ z
-kompilacj±. Otwieranie prezentów przed czasem nie podlega dyskusji! Bez
-podgl±dania, nie rozpakowujcie archiwów! Je¿eli przy¶lecie wcze¶niej
-zg³oszenia b³êdów lub komentarze, bêdziemy wiedzieli, ¿e byli¶cie
-niegrzecznymi dzieæmi i otworzyli¶cie prezenty przed czasem. Wiecie co
+Minęło pięć miesięcy od ostatniego wydania, co widać. Jest to najdłuższa
+lista zmian w historii. Zamęczyliśmy nasze klawiatury. W końcu
+zdecydowaliśmy się to wydać i zrobić całemu światu prezent gwiazdkowy.
+Ponieważ święta są jutro, będziecie musieli poczekać jeden dzień z
+kompilacją. Otwieranie prezentów przed czasem nie podlega dyskusji! Bez
+podglądania, nie rozpakowujcie archiwów! Jeżeli przyślecie wcześniej
+zgłoszenia błędów lub komentarze, będziemy wiedzieli, że byliście
+niegrzecznymi dziećmi i otworzyliście prezenty przed czasem. Wiecie co
 spotyka niegrzeczne dzieci...
 </p>
 
 <p>
-Najwa¿niejszymi zmianami s± obs³uga prawie nieskoñczonej ilo¶ci nowych
-kodeków i wa¿ne poprawki do niektórych starszych. Wspomnieæ nale¿y tak¿e
+Najważniejszymi zmianami są obsługa prawie nieskończonej ilości nowych
+kodeków i ważne poprawki do niektórych starszych. Wspomnieć należy także
 o eksperymentalnym kodeku snow Michaela Niedermayer opartym o wavelet
-(od t³umacza: przebieg falowy ograniczony zarówno w
-czêstotliwo¶ci i czasie trwania).
-<!--FIXME: jak siê t³umaczy ,,wavelet'' oraz czy ,,snow'' to nazwa
-w³asna, czy ¶nieg?-->
+(od tłumacza: przebieg falowy ograniczony zarówno w
+częstotliwości i czasie trwania).
+<!--FIXME: jak się tłumaczy ,,wavelet'' oraz czy ,,snow'' to nazwa
+własna, czy śnieg?-->
 <!--zostawilbym oryginalna wersje to wyglada jak nazwa wlasna -->
-Jest on bardzo obiecuj±cy. Byæ mo¿e tak wygl±da przysz³o¶æ kodowania
-video. Dodali¶my tak¿e obs³ugê kodowania do H.264 z x264 oraz do MP2
+Jest on bardzo obiecujący. Być może tak wygląda przyszłość kodowania
+video. Dodaliśmy także obsługę kodowania do H.264 z x264 oraz do MP2
 przez toolame.
 </p>
 
 <p>
-Na dodatek sta³o siê niemo¿liwe i ca³y ogrom dostêpnych opcji zosta³ w
-koñcu udokumentowany. Je¿eli nie mo¿esz czego¶ znale¼æ w dokumetnacji, to
-znaczy, ¿e nie istnieje, wiêc RTFM! Je¿eli masz s³ab± maszynê
-powieniene¶ siê zainteresowaæ dekodowaniem w niskiej rozdzielczo¶ci,
-korzystaj±c z libavcodec
+Na dodatek stało się niemożliwe i cały ogrom dostępnych opcji został w
+końcu udokumentowany. Jeżeli nie możesz czegoś znaleźć w dokumetnacji, to
+znaczy, że nie istnieje, więc RTFM! Jeżeli masz słabą maszynę
+powienieneś się zainteresować dekodowaniem w niskiej rozdzielczości,
+korzystajÄ…c z libavcodec
 (<code>-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=0-3</code>).
-Przy odrobinie szczê¶cia bêdziesz móg³ odtwarzaæ filmy DVD i MPEG-4. Mac
-OS X zyska³ kilka mi³ych ulepszeñ, miêdzy innymi zwi±zanych z VCD i
-obs³ug± kodeka Real/Helix (pobierz nowe paczki z kodekami).
-Dla Windows przygotpwali¶my nowiutke wyj¶cie audio DirectSound i obs³ugê
-opcji <code>-wid</code>, która powinna pozwoliæ na budowê wtyczek do
-przegl±darek. Je¿eli u¿ywasz serwera d¼wiêku polypaudio, to istnieje
-teraz dla Ciebie modu³ wyj¶cia audio. Pozosta³e stare wtyczki audio
-zosta³y przekonwertowane na filtry audio. Spodziewaj siê znikniêcia
-wtyczek audio w nastêpnym wydaniu. Nie ma ju¿ starych sterowników
-wyj¶cia audio alsa9 i alsa1x, u¿yj zamiast tego sterownika alsa.
+Przy odrobinie szczęścia będziesz mógł odtwarzać filmy DVD i MPEG-4. Mac
+OS X zyskał kilka miłych ulepszeń, między innymi związanych z VCD i
+obsługą kodeka Real/Helix (pobierz nowe paczki z kodekami).
+Dla Windows przygotpwaliśmy nowiutke wyjście audio DirectSound i obsługę
+opcji <code>-wid</code>, która powinna pozwolić na budowę wtyczek do
+przeglądarek. Jeżeli używasz serwera dźwięku polypaudio, to istnieje
+teraz dla Ciebie moduł wyjścia audio. Pozostałe stare wtyczki audio
+zostały przekonwertowane na filtry audio. Spodziewaj się zniknięcia
+wtyczek audio w następnym wydaniu. Nie ma już starych sterowników
+wyjścia audio alsa9 i alsa1x, użyj zamiast tego sterownika alsa.
 </p>
 
 <p>
-Jak zwykle poprawionych zosta³o za du¿o b³êdów, ¿eby o nich wspominaæ.
-Znajduj± siê one wszêdzie, wiêc MPlayer powinien teraz dzia³aæ p³ynniej
-i stabilniej ni¿ przedtem. Wartym wspominienia jest to, ¿e d³ugo¶æ
-oraz pozycja s± teraz wy¶wietlane równie¿ dla plików MOV. Wyj¶cie
-MPlayera staje siê coraz mniej gadatliwe.
+Jak zwykle poprawionych zostało za dużo błędów, żeby o nich wspominać.
+Znajdują się one wszędzie, więc MPlayer powinien teraz działać płynniej
+i stabilniej niż przedtem. Wartym wspominienia jest to, że długość
+oraz pozycja są teraz wyświetlane również dla plików MOV. Wyjście
+MPlayera staje siÄ™ coraz mniej gadatliwe.
 </p>
 
 <p>
-Lista zmian zawiera zmiany od MPlayera 1.0pre5try2, wiêc wszystkie
-poprawki bezpieczeñstwa s± tak¿e uwzglêdnione.
+Lista zmian zawiera zmiany od MPlayera 1.0pre5try2, więc wszystkie
+poprawki bezpieczeństwa są także uwzględnione.
 </p>
 
 <p>
-Weso³ych ¦wi±t...
+Wesołych Świąt...
 </p>
 
 
-<h3>MPlayer 1.0pre6: <i>"Prezent ¦wi±teczny"</i></h3>
+<h3>MPlayer 1.0pre6: <i>"Prezent ÅšwiÄ…teczny"</i></h3>
 
 <h4>DOKUMENTACJA</h4>
 
 <ul>
- <li>w koñcu wszystkie opcje s± udokumentowane</li>
- <li>strona man ca³kowicie sprawdzona pod k±tem literówek, s³ownictwa
- oraz jasno¶cii</li>
- <li>wszystkie podopcje sterowników wyj¶cia audio udokumentowane</li>
- <li>wszystkie podopcje sterowników wyj¶cia audio udokumentowane</li>
- <li>do strony man dodano podrozdzia³ dotycz±cy filtrów audio</li>
- <li>ukoñczono dokumentacjê XviD</li>
- <li>francuska strona man znów aktualna</li>
+ <li>w końcu wszystkie opcje są udokumentowane</li>
+ <li>strona man całkowicie sprawdzona pod kątem literówek, słownictwa
+ oraz jasnościi</li>
+ <li>wszystkie podopcje sterowników wyjścia audio udokumentowane</li>
+ <li>wszystkie podopcje sterowników wyjścia audio udokumentowane</li>
+ <li>do strony man dodano podrozdział dotyczący filtrów audio</li>
+ <li>ukończono dokumentację XviD</li>
+ <li>francuska strona man znów aktualna</li>
  <li>zaktualizowana niemiecka strona man</li>
- <li>nowe czeskie (kompletne) i szwedzkie t³umaczenie strony man</li>
- <li>poprawki i aktualizacje w ró¿nych miejscach</li>
+ <li>nowe czeskie (kompletne) i szwedzkie tłumaczenie strony man</li>
+ <li>poprawki i aktualizacje w różnych miejscach</li>
 </ul>
 
 <h4>Porty</h4>
 
 <ul>
- <li>pe³na obs³uga x86_64</li>
- <li>obs³uga -rootwin, -panscan w sterowniku wyj¶cia video quartz</li>
+ <li>pełna obsługa x86_64</li>
+ <li>obsługa -rootwin, -panscan w sterowniku wyjścia video quartz</li>
  <li>powtarzanie klucza oraz proporcje naprawione w
- sterowniku wyj¶cia video quartz</li>
- <li>menu &quot;Film&quot; dla sterownika wyj¶cia video quartz z opcj±
- zbli¿enia (zoom) oraz ustawieñ (preset)</li>
- <li>podopcja fs_res sterownika wyj¶cia video quartz wybiera
- pe³noekranow± rozdzielczo¶æ</li>
- <li>obs³uga VCD w Darwin (Mac OS X)</li>
- <li>obs³uga argumentów wywo³ania Mac OS X Finder</li>
- <li>poprawka do wej¶cia stdin i trybu slave na MinGW</li>
- <li>obs³uga -rootwin, -colorkey, -wid w sterowniku wyj¶cia video DirectX</li>
- <li>poprawiony wybór monitora w sterowniku wyj¶cia video DirectX</li>
- <li>nowy sterownik wyj¶cia audio DirectSound</li>
- <li>obs³uga myszy w Windows</li>
- <li>obs³uga ZetaOS (prawie dzia³a)</li>
+ sterowniku wyjścia video quartz</li>
+ <li>menu &quot;Film&quot; dla sterownika wyjścia video quartz z opcją
+ zbliżenia (zoom) oraz ustawień (preset)</li>
+ <li>podopcja fs_res sterownika wyjścia video quartz wybiera
+ pełnoekranową rozdzielczość</li>
+ <li>obsługa VCD w Darwin (Mac OS X)</li>
+ <li>obsługa argumentów wywołania Mac OS X Finder</li>
+ <li>poprawka do wejścia stdin i trybu slave na MinGW</li>
+ <li>obsługa -rootwin, -colorkey, -wid w sterowniku wyjścia video DirectX</li>
+ <li>poprawiony wybór monitora w sterowniku wyjścia video DirectX</li>
+ <li>nowy sterownik wyjścia audio DirectSound</li>
+ <li>obsługa myszy w Windows</li>
+ <li>obsługa ZetaOS (prawie działa)</li>
 </ul>
 
 <h4>Sterowniki</h4>
 
 <ul>
- <li>poprawki w sterownikach wyj¶cia video VESA i GGI</li>
- <li>usuniêto -jpeg na rzecz podopcji -vo jpeg</li>
- <li>sterownik wyj¶cia video jpeg teraz obs³uguje zapisuje do wielu
- katalogów</li>
- <li>poprawki sterownika wyj¶cia video Blinkenlights ;-)</li>
- <li>poprawki sterownika wyj¶cia video OpenGL colorformat (z podopcj±
+ <li>poprawki w sterownikach wyjścia video VESA i GGI</li>
+ <li>usunięto -jpeg na rzecz podopcji -vo jpeg</li>
+ <li>sterownik wyjścia video jpeg teraz obsługuje zapisuje do wielu
+ katalogów</li>
+ <li>poprawki sterownika wyjścia video Blinkenlights ;-)</li>
+ <li>poprawki sterownika wyjścia video OpenGL colorformat (z podopcją
  manyfmts)</li>
- <li>obs³uga aspect, panscan, sprzêtowego OSD w sterowniku wyj¶cia video
+ <li>obsługa aspect, panscan, sprzętowego OSD w sterowniku wyjścia video
  OpenGL</li>
- <li>nowe sterowniki wyj¶cia video pnm i md5sum, zastêpuj±ce pgm i
+ <li>nowe sterowniki wyjścia video pnm i md5sum, zastępujące pgm i
  md5</li>
- <li>wyj¶cie video yuv4mpeg teraz ma podopcjê file=, której mo¿na u¿yæ
- w po³±czeniu z -fixed-vo do ³±czenia plików o tej samej szeroko¶ci,
- wysoko¶ci i liczbie klatek na sekundê</li>
- <li>sterownik wyj¶cia vide JACK zaktualizowany do zmian API bio2jack</li>
- <li>alsa9 i alsa1x zast±pione przez sterownik wyj¶cia audio alsa</li>
- <li>sterownik wyj¶cia audio ALSA zawsze u¿ywa okre¶lonego urz±dzenia,
+ <li>wyjście video yuv4mpeg teraz ma podopcję file=, której można użyć
+ w połączeniu z -fixed-vo do łączenia plików o tej samej szerokości,
+ wysokości i liczbie klatek na sekundę</li>
+ <li>sterownik wyjścia vide JACK zaktualizowany do zmian API bio2jack</li>
+ <li>alsa9 i alsa1x zastąpione przez sterownik wyjścia audio alsa</li>
+ <li>sterownik wyjścia audio ALSA zawsze używa określonego urządzenia,
  nawet dla hwac3</li>
- <li>obs³uga wyboru kana³u miksera w sterowniku wyj¶cia audio ALSA</li>
- <li>sterownik audio dla serwera d¼wiêku polypaudio</li>
- <li>naprawiono wyj¶cie TV VIDIX Cyberblade</li>
- <li>obs³uga VIDIX I420 dla Cyberblade i mga</li>
- <li>obs³uga VIDIX Radeonów na systemach big-endian oraz inne poprawki
- dla Radeonów</li>
- <li>obs³uga VIDIX Radeon R200 QM (Radeon 9100)</li>
+ <li>obsługa wyboru kanału miksera w sterowniku wyjścia audio ALSA</li>
+ <li>sterownik audio dla serwera dźwięku polypaudio</li>
+ <li>naprawiono wyjście TV VIDIX Cyberblade</li>
+ <li>obsługa VIDIX I420 dla Cyberblade i mga</li>
+ <li>obsługa VIDIX Radeonów na systemach big-endian oraz inne poprawki
+ dla Radeonów</li>
+ <li>obsługa VIDIX Radeon R200 QM (Radeon 9100)</li>
  <li>sterownik CLE266 VIDIX</li>
  <li>eksperymentalny sterownik SAVAGE VIDIX</li>
 </ul>
@@ -730,43 +730,43 @@
 <h4>Dekodery</h4>
 
 <ul>
- <li>&quot;eksperymentalna&quot; obs³uga 20 i 24 bitowego LPCM (DVD-Audio)</li>
+ <li>&quot;eksperymentalna&quot; obsługa 20 i 24 bitowego LPCM (DVD-Audio)</li>
  <li>zaktualizowano libmpeg2 do 0.4.0b</li>
  <li>zaktualizowano libfaad2 do wersji 2.1beta z CVS</li>
  <li>dekodowanie DTS przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga Windows Media Audio 9 Voice przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga Windows Media Video 9 Advanced przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga Windows Media Screen Codec 2 przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga Windows Media Image Codec przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga Windows Media Image 2 Codec przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga VDOWave video przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga Miro VideoXL video przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga Creative ADPCM audio przez libavcodec lub binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga IBM Ultimotion video przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga kodeka Micronas Speech przez binarn± DLL</li>
- <li>obs³uga kodeka video H.261 przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga kodeka video TechSmith Camtasia przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga kodeka sonic audio przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga kodeka snow video przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga QuickDraw video przez libavcodec</li>
- <li>obs³uga Cinepak, CYUV i RoQ audio/video przeniesiona do FFmpeg</li>
- <li>obs³uga Vianet Lsvx video przez binarn± DLL</li>
+ <li>obsługa Windows Media Audio 9 Voice przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa Windows Media Video 9 Advanced przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa Windows Media Screen Codec 2 przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa Windows Media Image Codec przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa Windows Media Image 2 Codec przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa VDOWave video przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa Miro VideoXL video przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa Creative ADPCM audio przez libavcodec lub binarną DLL</li>
+ <li>obsługa IBM Ultimotion video przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa kodeka Micronas Speech przez binarną DLL</li>
+ <li>obsługa kodeka video H.261 przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa kodeka video TechSmith Camtasia przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa kodeka sonic audio przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa kodeka snow video przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa QuickDraw video przez libavcodec</li>
+ <li>obsługa Cinepak, CYUV i RoQ audio/video przeniesiona do FFmpeg</li>
+ <li>obsługa Vianet Lsvx video przez binarną DLL</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuksery</h4>
 
 <ul>
  <li>naprawiono -nosound oraz -novideo dla NSV</li>
- <li>prze³±czanie napisów i wy¶wietlanie kodu kraju dla Matroski</li>
- <li>obs³uga formatu plików .vp5 (odmiana AVI)</li>
- <li>naprawine przewijanie w plikach ASF tylko z d¼wiêkiem</li>
+ <li>przełączanie napisów i wyświetlanie kodu kraju dla Matroski</li>
+ <li>obsługa formatu plików .vp5 (odmiana AVI)</li>
+ <li>naprawine przewijanie w plikach ASF tylko z dźwiękiem</li>
  <li>poprawione wykrywanie MP3</li>
- <li>obs³uga AVC w plikach .mp4</li>
- <li>obs³uga surowych (raw_ plików H.261 przez libavformat</li>
- <li>poprawiona precyzja przewijaniaplików MPEG</li>
- <li>lepsza obs³uga kodu kraju napisów dla plików MKV</li>
- <li>obs³uga plików DVHS i H.264 poprzez MPEG-TS</li>
- <li>wy¶wietlanie d³ugo¶ci i pozycji (w pasku przewijania) dla plików MOV</li>
+ <li>obsługa AVC w plikach .mp4</li>
+ <li>obsługa surowych (raw_ plików H.261 przez libavformat</li>
+ <li>poprawiona precyzja przewijaniaplików MPEG</li>
+ <li>lepsza obsługa kodu kraju napisów dla plików MKV</li>
+ <li>obsługa plików DVHS i H.264 poprzez MPEG-TS</li>
+ <li>wyświetlanie długości i pozycji (w pasku przewijania) dla plików MOV</li>
  <li>poprawione odtwarzanie surowego (raw) video w plikach MOV</li>
 </ul>
 
@@ -776,15 +776,15 @@
 <ul>
  <li>dodano opcje -cache-min oraz -cache-prefill</li>
  <li>naprawiona kompilacja dla nowszych wersji LIVE.COM</li>
- <li>zmuszenie do dzia³ania ASF bez ECC</li>
- <li>obs³uga MMS na niestandardowym porcie</li>
+ <li>zmuszenie do działania ASF bez ECC</li>
+ <li>obsługa MMS na niestandardowym porcie</li>
  <li>wykrywanie EOF w strumieniach Real RTSP</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec</h4>
 
 <ul>
- <li>dekodowanie w obni¿onej rozdzielczo¶ci dziêki opcji lowres</li>
+ <li>dekodowanie w obniżonej rozdzielczości dzięki opcji lowres</li>
  <li>nowy eksperymentalny kodek video snow oparty na wavelet
  <!--(?wavelet??)--></li>
  <li>nowy kodek audio sonic</li>
@@ -793,126 +793,126 @@
  <li>dekoder video QuickDraw</li>
  <li>dekoder Creative ADPCM</li>
  <li>dekoder Miro VideoXL</li>
- <li>demuxer i dekoder plików online audio Sierra</li>
+ <li>demuxer i dekoder plików online audio Sierra</li>
  <li>dekoder video QPEG</li>
  <li>demukser formatu Electronic Arts Game Multimedia</li>
  <li>poprawki H.261, koder H.261</li>
  <li>naprawiony kod akcelerowany VIS</li>
- <li>obs³uga DTS przez libdts</li>
- <li>wiele poprawek DV, przewijanie surowych (raw) plików DV</li>
- <li>obs³uga AAC w plikach MOV</li>
+ <li>obsługa DTS przez libdts</li>
+ <li>wiele poprawek DV, przewijanie surowych (raw) plików DV</li>
+ <li>obsługa AAC w plikach MOV</li>
  <li>poprawki RV10, RV20</li>
  <li>kodowanie RV20</li>
- <li>wyczyszczenie demuksera AVI, obs³uga zmiany palety</li>
- <li>obs³uga metadanych iTunes</li>
+ <li>wyczyszczenie demuksera AVI, obsługa zmiany palety</li>
+ <li>obsługa metadanych iTunes</li>
  <li>poprawki HuffYUV (endianness, RGB32 predictor, median encoding,
 przeplot)</li>
  <li>ffvhuff (rozszerzony kodek HuffYUV)</li>
- <li>optymalizacje SSE funkcji porównywania 4x4</li>
+ <li>optymalizacje SSE funkcji porównywania 4x4</li>
  <li>ulepszenia procedury epzs motion search</li>
  <li>quad tree based motion compensation</li>
  <li>optymalizacje MMX2/3DNow! MPEG-4</li>
- <li>H.264: du¿o poprawek i optymalizacji MMX2/3DNow!</li>
- <li>obs³uga AVC1 (H.264 bez s³owa synchronizuj±cego w plikach .mp4)</li>
+ <li>H.264: dużo poprawek i optymalizacji MMX2/3DNow!</li>
+ <li>obsługa AVC1 (H.264 bez słowa synchronizującego w plikach .mp4)</li>
  <li>H.264 qpel motion compensation</li>
  <li>dekodowanie Indeo3 grayscale</li>
  <li>dekoder preliminary Truemotion 24 bit</li>
  <li>naprawiony koder avizlib</li>
- <li>obs³uga kwantyzacji trellis w H.263</li>
+ <li>obsługa kwantyzacji trellis w H.263</li>
  <li>optymalizacje DCT</li>
- <li>obs³uga AltiVec w AmigaOS4</li>
- <li>adaptacja optymalizacji MMX/MMX2/SSE/3DNow! do dzia³ania na x86_64</li>
+ <li>obsługa AltiVec w AmigaOS4</li>
+ <li>adaptacja optymalizacji MMX/MMX2/SSE/3DNow! do działania na x86_64</li>
  <li>poprawki przewijania</li>
- <li>lepsza i szybsza procedura zmiany czêstotliwo¶ci próbkowania audio</li>
+ <li>lepsza i szybsza procedura zmiany częstotliwości próbkowania audio</li>
  <li>nowy interfejs przechwytywania dc1394</li>
- <li>obs³uga wstêpnego dekodowani dla H.264 z CABAC i ramkami B</li>
- <li>obs³uga dvr-ms w demukserze ASF</li>
+ <li>obsługa wstępnego dekodowani dla H.264 z CABAC i ramkami B</li>
+ <li>obsługa dvr-ms w demukserze ASF</li>
  <li>demukser NSV</li>
  <li>kompatybilny z DVD mukser MPEG</li>
  <li>poprawki MJPEG-B</li>
- <li>koder zakresu (koder arytmetycznej entropii) u¿ywany przez
+ <li>koder zakresu (koder arytmetycznej entropii) używany przez
  snow oraz ffv1</li>
  <li>ulepszenia ffv1: kodeki signed golomb, range</li>
- <li>obs³uga multi slice w strumieniach main profile H.264</li>
- <li>jak zwykle, wiele poprawek b³êdów i optymalizacji</li>
+ <li>obsługa multi slice w strumieniach main profile H.264</li>
+ <li>jak zwykle, wiele poprawek błędów i optymalizacji</li>
 </ul>
 
 <h4>Filtry</h4>
 
 <ul>
- <li>programowe sterowanie d¼wiêkiem, gdy niedostêpne jest sprzêtowe, mo¿na
- osi±gn±æ korzystaj±c z parametrów -softvol i -softvol-max</li>
- <li>wysokiej jako¶ci resampling audio przez -af lavcresample</li>
+ <li>programowe sterowanie dźwiękiem, gdy niedostępne jest sprzętowe, można
+ osiągnąć korzystając z parametrów -softvol i -softvol-max</li>
+ <li>wysokiej jakości resampling audio przez -af lavcresample</li>
  <li>parametr cropdetect rounding</li>
  <li>MPlayer -af help</li>
- <li>brakuj±ce wtyczki audio (extrastereo, volnorm) przekonwertowane na
+ <li>brakujÄ…ce wtyczki audio (extrastereo, volnorm) przekonwertowane na
  filtry audio</li>
  <li>filtr audio sine sweep generator</li>
- <li>filtr audio hrtf do konwertowania wielokana³owego d¼wiêku do
- wyj¶cia 2 kana³owego dla s³uchawek, zachowuj±cy przestrzenno¶æ d¼wiêku</li>
+ <li>filtr audio hrtf do konwertowania wielokanałowego dźwięku do
+ wyjścia 2 kanałowego dla słuchawek, zachowujący przestrzenność dźwięku</li>
  <li>poprawki big-endian w konwerterze rgb2rgb</li>
  <li>poprawki optymalizacji Altivec yuv2rgb</li>
- <li>obs³uga wtyczek LADSPA</li>
+ <li>obsługa wtyczek LADSPA</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI</h4>
 
 <ul>
- <li>ujednolicony okno opcji audio, tak¿e dla ALSA</li>
- <li>ograniczono ponowne rysowanie, obni¿a zu¿ycie CPU w przypadku
- odtwa¿ania tylko d¼wiêku</li>
+ <li>ujednolicony okno opcji audio, także dla ALSA</li>
+ <li>ograniczono ponowne rysowanie, obniża zużycie CPU w przypadku
+ odtważania tylko dźwięku</li>
  <li>ikony w menu kontekstowym</li>
- <li>naprawiony b³±d podwojonego rozmiaru</li>
- <li>naprawiony b³±d spowolnienia po otwarciu panelu preferencji</li>
- <li>pozosta³e komunikaty przeniesione do pliku pomocy do przet³umaczenia</li>
- <li>naprawiony efekt spowolnienia po u¿yciu panelu preferencji</li>
+ <li>naprawiony błąd podwojonego rozmiaru</li>
+ <li>naprawiony błąd spowolnienia po otwarciu panelu preferencji</li>
+ <li>pozostałe komunikaty przeniesione do pliku pomocy do przetłumaczenia</li>
+ <li>naprawiony efekt spowolnienia po użyciu panelu preferencji</li>
 </ul>
 
 <h4>Kodowanie</h4>
 
 <ul>
- <li>obs³uga kodera x264</li>
- <li>obs³uga kodowania MP2 u¿ywaj±c libtoolame</li>
- <li>&quot;turbo mode&quot; libavcodec do przy¶pieszenia kodowania
+ <li>obsługa kodera x264</li>
+ <li>obsługa kodowania MP2 używając libtoolame</li>
+ <li>&quot;turbo mode&quot; libavcodec do przyśpieszenia kodowania
  dwuprzebiegowego</li>
- <li>obs³uga kodowania trójprzebiegowego dla libavcodec i x264</li>
- <li>modu³y kodera i dekodera XviD zaktualizowane do API-4.1
+ <li>obsługa kodowania trójprzebiegowego dla libavcodec i x264</li>
+ <li>moduły kodera i dekodera XviD zaktualizowane do API-4.1
 (XviD-1.1.x)</li>
- <li>wyczyszczenie pozosta³ych ramek przy koñcu procesu kodowania</li>
+ <li>wyczyszczenie pozostałych ramek przy końcu procesu kodowania</li>
 </ul>
 
 <h4>Inne</h4>
 
 <ul>
- <li>-loop i -shuffle teraz ze sob± wspó³pracuj±</li>
- <li>lepsza obs³uga EDL</li>
- <li>w koñcu dzia³aj± niektóre opcje configure --disable (mp3lib, liba52,
+ <li>-loop i -shuffle teraz ze sobą współpracują</li>
+ <li>lepsza obsługa EDL</li>
+ <li>w końcu działają niektóre opcje configure --disable (mp3lib, liba52,
 libmpeg2)</li>
  <li>framestepping</li>
- <li>zmiana szybko¶ci odtwarzania podczas odtwarzania</li>
- <li>naprawione niektóre zwisy przy kodekach binarnych</li>
- <li>obs³uga po³o¿enia napisów dla plików SAMI</li>
- <li>obs³uga znaku '\' w ¶cie¿kach Windows</li>
- <li>poprawki FriBiDi dla obs³ugi przecinków w napisach Hebrajskich</li>
- <li>opcja -crash-debug do pod³±czenia gdb automatycznie po b³edzie</li>
- <li>poprawki kompilacji za pomoc± gcc 4</li>
- <li>poprawki kompilacji dla wielu plików w katalogu TOOLS</li>
- <li>naprawiony nies³awny b³±d &quot;zablokowanego przycisku myszy (stuck mouse
+ <li>zmiana szybkości odtwarzania podczas odtwarzania</li>
+ <li>naprawione niektóre zwisy przy kodekach binarnych</li>
+ <li>obsługa położenia napisów dla plików SAMI</li>
+ <li>obsługa znaku '\' w ścieżkach Windows</li>
+ <li>poprawki FriBiDi dla obsługi przecinków w napisach Hebrajskich</li>
+ <li>opcja -crash-debug do podłączenia gdb automatycznie po błedzie</li>
+ <li>poprawki kompilacji za pomocÄ… gcc 4</li>
+ <li>poprawki kompilacji dla wielu plików w katalogu TOOLS</li>
+ <li>naprawiony niesławny błąd &quot;zablokowanego przycisku myszy (stuck mouse
  button)&quot;, nowa opcja -key-fifo-size</li>
- <li>trochê zredukowana gadatliwo¶æ wyj¶cia MPlayera</li>
- <li>-identify teraz wy¶wietla pewn± informacjê o dostêpnych jêzykach</li>
- <li>podwójne buforowanie (-double) jest teraz domy¶lne</li>
- <li>naprawiono du¿o wycieków pamiêci</li>
+ <li>trochę zredukowana gadatliwość wyjścia MPlayera</li>
+ <li>-identify teraz wyświetla pewną informację o dostępnych językach</li>
+ <li>podwójne buforowanie (-double) jest teraz domyślne</li>
+ <li>naprawiono dużo wycieków pamięci</li>
 </ul>
 <p>
-MPlayera 1.0pre6 mo¿na pobraæ z nastêpuj±cych lokalizacji. Proszê
-b±d¼cie wyrozumiali dla naszego serwera i skorzystajcie z jednego z wielu
-serwerów lustrzanych.
+MPlayera 1.0pre6 można pobrać z następujących lokalizacji. Proszę
+bądźcie wyrozumiali dla naszego serwera i skorzystajcie z jednego z wielu
+serwerów lustrzanych.
 
 </p>
 
 <ul>
- <li>Wêgry 1
+ <li>Węgry 1
    <a
 href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6.tar.bz2">HTTP</a>
    <a
@@ -933,7 +933,7 @@
  <li>Australia
    <a
 href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre6.tar.bz2">FTP</a></li>
- <li>Bu³garia
+ <li>Bułgaria
    <a
 href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre6.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -949,9 +949,9 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
- <a name="br-linuxAward2004">2004.12.22, ¦roda :: brazylijska
+ <a name="br-linuxAward2004">2004.12.22, Åšroda :: brazylijska
  nagroda Free Community Award 2004</a>
- <br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+ <br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -960,19 +960,19 @@
 </p>
 
 <p>
-Wygl±da na to, ¿e dzi¶ jest dzieñ nagród... Zostali¶my w³a¶nie
-powiadomieni, ¿e MPlayer zdoby³ kolejn± nagrodê. Tym razem od
-brazylijskiej spo³eczno¶ci linuksowej na
+Wygląda na to, że dziś jest dzień nagród... Zostaliśmy właśnie
+powiadomieni, że MPlayer zdobył kolejną nagrodę. Tym razem od
+brazylijskiej społeczności linuksowej na
 <a href="http://br-linux.org">br-linux.org</a>, &quot;Favoritos da
 Comunidade Livre brasileira em 2004&quot; (Ulubione brazylijskiej
-wolnej spo³eczno¶ci w roku 2004) w kategorii &quot;Visualizador de
-Vídeo&quot;
-(odtwarzacz video) uzyskuj±c 1395 g³osów (48%), przed xine i Kaffeine.
+wolnej społeczności w roku 2004) w kategorii &quot;Visualizador de
+Vídeo&quot;
+(odtwarzacz video) uzyskując 1395 głosów (48%), przed xine i Kaffeine.
 </p>
 
 <p>
-Je¿eli znasz portugalski mo¿esz wiêcej przeczytaæ na
-<a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">stronie nagród</a>.
+Jeżeli znasz portugalski możesz więcej przeczytać na
+<a href="http://br-linux.org/main/noticia-favoritos_da_comunidade_livre_.html">stronie nagród</a>.
 </p>
 
 
@@ -980,9 +980,9 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
- <a name="HUPAward2004">2004.12.22, ¦roda :: nagroda HUP Readers' Choice
+ <a name="HUPAward2004">2004.12.22, Åšroda :: nagroda HUP Readers' Choice
 Award 2004</a>
- <br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+ <br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -991,19 +991,19 @@
 </p>
 
 <p>
-Mamy zaszczyt og³osiæ, ¿e MPlayer zdoby³ nagrodê czytelników
-<a href="http://hup.hu">wêgierskiego portalu Uniksowego (Hungarian Unix
-Portal)</a> w kategorii &quot;ulubionego odtwarzacza video bie¿±cego roku&quot;,
-a tak¿e &quot;ulubionego wêgierskiego projektu bie¿±cego roku&quot;.
+Mamy zaszczyt ogłosić, że MPlayer zdobył nagrodę czytelników
+<a href="http://hup.hu">węgierskiego portalu Uniksowego (Hungarian Unix
+Portal)</a> w kategorii &quot;ulubionego odtwarzacza video bieżącego roku&quot;,
+a także &quot;ulubionego węgierskiego projektu bieżącego roku&quot;.
 </p>
 
 <p>
-W kategorii odtwarzacza video MPlayer uzyska³ 473 g³osy (89%), xine 39 (7%)
-a VLC 10 (1%). MPlayer drugi rok z rzêdu zdoby³ tê nagrodê.
-Je¿eli znasz wêgierski, to mo¿esz przeczytaæ o tym na
+W kategorii odtwarzacza video MPlayer uzyskał 473 głosy (89%), xine 39 (7%)
+a VLC 10 (1%). MPlayer drugi rok z rzędu zdobył tę nagrodę.
+Jeżeli znasz węgierski, to możesz przeczytać o tym na
 <a
 href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=7628">stronie
-nagród HUP</a>.
+nagród HUP</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -1013,75 +1013,75 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
- <a name="mplayer10pre5try2">2004.12.15, ¦roda :: wydano MPlayer
+ <a name="mplayer10pre5try2">2004.12.15, Åšroda :: wydano MPlayer
 1.0pre5try2</a>
- <br><span class="poster">opublikowa³ Roberto</span>
+ <br><span class="poster">opublikował Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-Liczne luki w MPlayerze zosta³y odkryte przez
-<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a>, a wiele wiêcej zosta³o
-znalezionych podczas przegl±du kodu:
+Liczne luki w MPlayerze zostały odkryte przez
+<a href="http://www.idefense.com/">iDEFENSE</a>, a wiele więcej zostało
+znalezionych podczas przeglÄ…du kodu:
 </p>
 
 <ul>
- <li>potencjalne przepe³nienie sterty w kodzie obs³ugi strumieni Real
+ <li>potencjalne przepełnienie sterty w kodzie obsługi strumieni Real
  RTSP
  (<a
-href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">³ata</a>)</li>
- <li>potencjalne przepe³nienie stosu w kodzie obs³ugi strumieni MMST
+href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/rtsp_fix_20041215.diff">Å‚ata</a>)</li>
+ <li>potencjalne przepełnienie stosu w kodzie obsługi strumieni MMST
  (<a
-href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">³ata</a>)</li>
- <li>liczne przepe³nienia bufora w demukserze BMP
+href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mmst_fix_20041215.diff">Å‚ata</a>)</li>
+ <li>liczne przepełnienia bufora w demukserze BMP
  (<a
-href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">³ata</a>)</li>
- <li>potencjalne przepe³nienie sterty w kodzie obs³ugi strumieni pnm
+href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/bmp_fix_20041215.diff">Å‚ata</a>)</li>
+ <li>potencjalne przepełnienie sterty w kodzie obsługi strumieni pnm
  (<a
-href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">³ata</a>)</li>
- <li>potencjalne przepe³nienie bufora w mp3lib
+href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pnm_fix_20041215.diff">Å‚ata</a>)</li>
+ <li>potencjalne przepełnienie bufora w mp3lib
  (<a
-href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">³ata</a>)</li>
+href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/mp3_fix_20041215.diff">Å‚ata</a>)</li>
 </ul>
 
 <p>
 Dotyczy MPlayera 1.0pre5 i obecnych wersji z CVSu.
-MPlayer 0.93 jest przestarza³y i nie by³ sprawdzany ani naprawiany.
-Wszystkie problemy zosta³y rozwi±zanem a demukser BMP zosta³ wy³±czony
-poniewa¿ jest bezu¿yteczny i wymaga dalszej analizy by byæ ca³kowicie
+MPlayer 0.93 jest przestarzały i nie był sprawdzany ani naprawiany.
+Wszystkie problemy zostały rozwiązanem a demukser BMP został wyłączony
+ponieważ jest bezużyteczny i wymaga dalszej analizy by być całkowicie
 bezpiecznym.
 </p>
 
 <p>
-Aby byæ zabezpieczonym przed szkodami, u¿ytkownicy MPlayera 1.0pre5 i
-wcze¶niejszych powinni dokonaæ aktualizacji do 1.0pre5try2 lub
-zaaplikowaæ tê
+Aby być zabezpieczonym przed szkodami, użytkownicy MPlayera 1.0pre5 i
+wcześniejszych powinni dokonać aktualizacji do 1.0pre5try2 lub
+zaaplikować tę
 <a
-href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pre5-pre5try2.diff">³atê
-zbiorcz±</a>
-na 1.0pre5, a w miêdzyczasie nie odtwarzaæ strumieni z sieci.
-U¿ytkownicy CVSu mog± po prostu wykonaæ 'cvs update'.
-Dostêpna jest tak¿e
+href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/pre5-pre5try2.diff">Å‚atÄ™
+zbiorczÄ…</a>
+na 1.0pre5, a w międzyczasie nie odtwarzać strumieni z sieci.
+Użytkownicy CVSu mogą po prostu wykonać 'cvs update'.
+Dostępna jest także
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">wersja CVS
 </a>
-dla u¿ytkowników Windows.
+dla użytkowników Windows.
 </p>
 
 <p>
-Szczegó³owe poradniki zostan± opublikowane pó¼niej.
+Szczegółowe poradniki zostaną opublikowane później.
 
 </p>
 
 <p>
-MPlayera 1.0pre5try2 mo¿na pobraæ z nastêpuj±cych lokalizacji:
+MPlayera 1.0pre5try2 można pobrać z następujących lokalizacji:
 </p>
 
 <ul>
- <li>Wêgry 1
+ <li>Węgry 1
     <a
 href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">HTTP</a>
    <a
 href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">FTP</a></li>
- <li>Wêgry 2
+ <li>Węgry 2
    <a
 href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">HTTP</a>
    <a
@@ -1097,7 +1097,7 @@
  <li>Australia
    <a
 href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">FTP</a></li>
- <li>Bu³garia
+ <li>Bułgaria
    <a
 href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre5try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -1114,7 +1114,7 @@
 <h2>
 
 	<a name="LnmAward2004">2004.10.30, Sobota :: Linux New Media Award 2004</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -1123,17 +1123,17 @@
 </p>
 
 <p>
-MPlayer otrzyma³ nagrodê
+MPlayer otrzymał nagrodę
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/presse/en">Linux New Media Award 2004</a>
 w kategorii &quot;Najlepszy odtwarzacz multimedialny&quot;. Konkurs jest
 organizowany przez <a href="http://www.linuxnewmedia.de/en">Linux New Media AG</a>
-Jury sk³ada siê z oko³o 150 szanowanych cz³onków spo³eczno¶ci.
+Jury składa się z około 150 szanowanych członków społeczności.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer zebra³ 29.8% g³osów, wygrywaj±c z <a href="http://xinehq.de">xine</a>
-(24.2%) i <a href="http://xmms.org">XMMS</a> (23.4%) czyni±c to drugim z
-kolei zwyciêstwem. Szczegó³owe wyniki mo¿na znale¼æ na
+MPlayer zebrał 29.8% głosów, wygrywając z <a href="http://xinehq.de">xine</a>
+(24.2%) i <a href="http://xmms.org">XMMS</a> (23.4%) czyniÄ…c to drugim z
+kolei zwycięstwem. Szczegółowe wyniki można znaleźć na
 <a href="http://www.linuxnewmedia.de/Award_2004/award2004/">niemieckiej
 stronie z nagrodami</a>.
 </p>
@@ -1146,50 +1146,50 @@
 
 <h2>
 	<a name="sucon2004">2004.09.02, Czwartek :: MPlayer na SUCON '04</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Za³oga MPlayera bêdzie reprezentowana na
+Załoga MPlayera będzie reprezentowana na
 <a href="http://www.suug.ch/sucon/04/">SUCON '04</a>
-przynajmniej przez nastêpuj±ce osoby: Alex Beregszaszi, Roberto Togni, Jonas
-Jermann i Diego Biurrun. SUCON to szwajcarska konferencja uniksowa odbywaj±ca
-siê w dniach 2-4 wrze¶nia 2004 w Technopark, Zürich, Szwajcaria.
-Cytat ze strony domowej (tekst przet³umaczony na polski):
+przynajmniej przez następujące osoby: Alex Beregszaszi, Roberto Togni, Jonas
+Jermann i Diego Biurrun. SUCON to szwajcarska konferencja uniksowa odbywajÄ…ca
+się w dniach 2-4 września 2004 w Technopark, Zürich, Szwajcaria.
+Cytat ze strony domowej (tekst przetłumaczony na polski):
 </p>
 
 <blockquote  cite="http://www.suug.ch/sucon/04/">
 <p>
-SUCON to wy³aniaj±ca siê konferencja zogniskowana na tematach zwi±zanych
+SUCON to wyłaniająca się konferencja zogniskowana na tematach związanych
 z Uniksowymi systemami operacyjnymi. Naszym celem jest zgromadzenie
-deweloperów, administratorów i u¿ytkowników aby wesprzeæ projekty,
-pomys³y i wiedzê ka¿dej jednostki.
+deweloperów, administratorów i użytkowników aby wesprzeć projekty,
+pomysły i wiedzę każdej jednostki.
 </p>
 </blockquote>
 
 <p>
-Alex wyg³osi w pi±tek przemówienie o MPlayerze, wiêc je¶li jeste¶
-zainteresowany MPlayerem lub chcia³by¶ spotkaæ niektórych z nas, wpadnij
-je¿eli bêdziesz w pobli¿u.
+Alex wygłosi w piątek przemówienie o MPlayerze, więc jeśli jesteś
+zainteresowany MPlayerem lub chciałbyś spotkać niektórych z nas, wpadnij
+jeżeli będziesz w pobliżu.
 </p>
 
 <h3>Aktualizacja</h3>
 
 <p>
-Obecni tak¿e bêd±: Mike Melanson z
+Obecni także będą: Mike Melanson z
 <a href="http://xinehq.de/">xine</a>
 oraz Samuel Hocevar z
 <a href="http://videolan.org/">VideoLAN</a>.
-Tak¿e wyg³osz± prelekcje oraz przeprowadz± w sobotê razem sesjê
-multimedialn± birds-of-a-feather.
+Także wygłoszą prelekcje oraz przeprowadzą w sobotę razem sesję
+multimedialnÄ… birds-of-a-feather.
 </p>
 
 <h3>Aktualizacja 2</h3>
 
 <p>
-Zosta³y udostêpnione niektóre
-<a href="http://www.suug.ch/sucon/04/video.html">nagrane przemówienia</a>.
-Znajduj± siê tam miêdzy innymi przemówienia, które wyg³osili Mike
+Zostały udostępnione niektóre
+<a href="http://www.suug.ch/sucon/04/video.html">nagrane przemówienia</a>.
+Znajdują się tam między innymi przemówienia, które wygłosili Mike
 Melanson oraz Alex Beregszaszi.
 </p>
 
@@ -1200,31 +1200,31 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="hard_drive_donation">2004.07.23, Pi±tek :: Potrzebujemy dysku twardego</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="hard_drive_donation">2004.07.23, PiÄ…tek :: Potrzebujemy dysku twardego</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Jeden z twardych dysków w naszym serwerze nawala i musi zostaæ
-wymieniony. Poniewa¿ jest on czê¶ci± macierzy RAID1 (jej wydajno¶æ
-drastycznie spada, gdy u¿ywa siê dysków o ró¿nej geometrii), to
-potrzebujemy takiego samego modelu na wymianê albo dwóch nowych dysków
+Jeden z twardych dysków w naszym serwerze nawala i musi zostać
+wymieniony. Ponieważ jest on częścią macierzy RAID1 (jej wydajność
+drastycznie spada, gdy używa się dysków o różnej geometrii), to
+potrzebujemy takiego samego modelu na wymianę albo dwóch nowych dysków
 IDE. Dysk to 40GB IDE IBM IC35L040AVER07-0.
 </p>
 
 <p>
-Je¿eli masz taki napêd albo parê nowych na zbyciu lub chcesz nam je
-kupiæ, skontaktuj siê z naszym adminem
-<a href="mailto:arpi_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_POMIÊDY_NIMI_ at thot.banki.hu">Arpadem Gereöffy</a>
-i wy¶lij mu napêd..
+Jeżeli masz taki napęd albo parę nowych na zbyciu lub chcesz nam je
+kupić, skontaktuj się z naszym adminem
+<a href="mailto:arpi_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_POMIĘDY_NIMI_ at thot.banki.hu">Arpadem Gereöffy</a>
+i wyślij mu napęd..
 </p>
 
 <h3>Aktualizacja</h3>
 
 <p>
-Otrzymali¶my DTLA305040 w darze od Stefana Seyfried (Dziêkujemy!) a
-Sascha Sommer wymieni³ go na swój IC35L040AVER07, który teraz znajduje
-siê w serwerze projektu. Dziêkujemy tak¿e innym, którzy zaoferowali
+Otrzymaliśmy DTLA305040 w darze od Stefana Seyfried (Dziękujemy!) a
+Sascha Sommer wymienił go na swój IC35L040AVER07, który teraz znajduje
+się w serwerze projektu. Dziękujemy także innym, którzy zaoferowali
 pomoc.
 </p>
 
@@ -1235,46 +1235,46 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre5">2004.07.15, ¦roda :: wydano MPlayer 1.0pre5</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³a dru¿yna wydaj±ca</span>
+	<a name="mplayer10pre5">2004.07.15, Åšroda :: wydano MPlayer 1.0pre5</a>
+	<br><span class="poster">opublikowała drużyna wydająca</span>
 </h2>
 
 <p>
-Znowu po d³ugim opó¼nieniu z dum± prezentujemy Wam nasze najnowsze
-wydanie. W³±czono tony nowych cech oraz poprawiono tony b³êdów, wiele z
+Znowu po długim opóźnieniu z dumą prezentujemy Wam nasze najnowsze
+wydanie. Włączono tony nowych cech oraz poprawiono tony błędów, wiele z
 nich w trakcie wielkiej sesji hackerskiej podczas LinuxTag 2004. Kolejka
-oczekuj±cych ³atek zosta³a bardzo skrócona i jak zwykle zamierzamy
-dokonaæ nastêpnego wydania bardziej na czas ;-)
+oczekujących łatek została bardzo skrócona i jak zwykle zamierzamy
+dokonać następnego wydania bardziej na czas ;-)
 </p>
 
 <p>
-Poza <a href="#name_change">zmian± nazwy</a> najwa¿niejsz± zmian± jest
-audyt kodu zajmuj±cego siê ci±gami.
+Poza <a href="#name_change">zmianą nazwy</a> najważniejszą zmianą jest
+audyt kodu zajmujÄ…cego siÄ™ ciÄ…gami.
 Przeczytaj <a href="#vuln04">stosowny poradnik</a>.
-Dokonaj aktualizacji do pre5, je¿eli jeszcze nie dokona³e¶ aktualizacji
+Dokonaj aktualizacji do pre5, jeżeli jeszcze nie dokonałeś aktualizacji
 do najnowszej wersji z CVSu.
 </p>
 
 <p>
-W¶ród wa¿nych zmian w tym wydaniu nale¿y wymieniæ lepsz± obs³ugê Max OS X oraz
-Windows, polepszone przewijanie w plikach Real, lepsz± dokumentacjê
+Wśród ważnych zmian w tym wydaniu należy wymienić lepszą obsługę Max OS X oraz
+Windows, polepszone przewijanie w plikach Real, lepszÄ… dokumentacjÄ™
 MEncodera ze zaktualizowanym poradnikiem ripowania DVD, poprawki
-zwi±zane ze strumieniowaniem, naprawione b³êdy zwi±zane z trybem
-pe³noekranowym, nowy zunifikowany sterownik wyj¶cia audio ALSA ao_alsa
-zastêpuj±cy ao_alsa9 oraz ao_alsa1x, sterownik wyj¶cia audio JACK oraz
-nowe ikony do GUI i menu. Oczywi¶cie zrobili¶my tak¿e to co zawsze:
-obs³uga nowych kodeków, nowe filtry wideo i naprawienie przeró¿nych
-b³êdów.
+związane ze strumieniowaniem, naprawione błędy związane z trybem
+pełnoekranowym, nowy zunifikowany sterownik wyjścia audio ALSA ao_alsa
+zastępujący ao_alsa9 oraz ao_alsa1x, sterownik wyjścia audio JACK oraz
+nowe ikony do GUI i menu. Oczywiście zrobiliśmy także to co zawsze:
+obsługa nowych kodeków, nowe filtry wideo i naprawienie przeróżnych
+błędów.
 </p>
 
 <p>
-Paczki z kodekami zosta³y zaktualizowane i teraz zawieraj± numery
-wersji. Mo¿esz wiêc ³atwo powiedzieæ czy masz najnowsz± paczkê, czy nie.
-¦ci±gaj, je¿eli jeste¶ zainteresowany pe³n± obs³ug± kodeków.
+Paczki z kodekami zostały zaktualizowane i teraz zawierają numery
+wersji. Możesz więc łatwo powiedzieć czy masz najnowszą paczkę, czy nie.
+Ściągaj, jeżeli jesteś zainteresowany pełną obsługą kodeków.
 </p>
 
 <p>
-Mi³ej zabawy...
+Miłej zabawy...
 </p>
 
 
@@ -1283,174 +1283,174 @@
 <h4>Nazwa</h4>
 
 <ul>
-	<li>Teraz jest &quot;MPlayer - Odtwarzacz Filmów&quot; zamiast
-	&quot;MPlayer - Odtwarzacz filmów dla Linuksa&quot;.</li>
+	<li>Teraz jest &quot;MPlayer - Odtwarzacz Filmów&quot; zamiast
+	&quot;MPlayer - Odtwarzacz filmów dla Linuksa&quot;.</li>
 </ul>
 
-<h4>Bezpieczeñstwo</h4>
+<h4>Bezpieczeństwo</h4>
 
 <ul>
-	<li>ca³kowita rewizja operacji na ci±gach, naprawione przepe³nienia
+	<li>całkowita rewizja operacji na ciągach, naprawione przepełnienia
 	bufora</li>
 </ul>
 
 <h4>Dokumentacja</h4>
 
 <ul>
-	<li>ma³e dodatki, poprawki, aktualizacje</li>
-	<li>dodano sekcjê o sterownikach wyj¶cia audio w stronie man</li>
-	<li>wiele naprawionych b³êdów oraz ulepszeñ w dokumentacji MEncodera</li>
+	<li>małe dodatki, poprawki, aktualizacje</li>
+	<li>dodano sekcję o sterownikach wyjścia audio w stronie man</li>
+	<li>wiele naprawionych błędów oraz ulepszeń w dokumentacji MEncodera</li>
 	<li>poszerzony i polepszony przewodnik ripowania DVD</li>
 	<li>bardzo poszerzony plik AUTHORS</li>
-	<li>czê¶ciowa aktualizacja niemieckiej strony man</li>
-	<li>rozpoczêto t³umaczenie dokumentacji XML na wêgierski</li>
+	<li>częściowa aktualizacja niemieckiej strony man</li>
+	<li>rozpoczęto tłumaczenie dokumentacji XML na węgierski</li>
 </ul>
 
 <h4>Porty</h4>
 
 <ul>
-	<li>naprawiono (znów) odtwarzanie zakodowanych DVD w Windows</li>
-	<li>Cygwin i MinGW teraz akceptuj± tak± sam± sk³adniê -dvd-device</li>
-	<li>LIVE.COM teraz dzia³a pod MinGW</li>
-	<li>podwaliny pod crosskompilacjê dla MinGW</li>
-	<li>wy³±czono SSE w MinGW, jako ¿e powodowa³o zwisy</li>
+	<li>naprawiono (znów) odtwarzanie zakodowanych DVD w Windows</li>
+	<li>Cygwin i MinGW teraz akceptują taką samą składnię -dvd-device</li>
+	<li>LIVE.COM teraz działa pod MinGW</li>
+	<li>podwaliny pod crosskompilacjÄ™ dla MinGW</li>
+	<li>wyłączono SSE w MinGW, jako że powodowało zwisy</li>
 	<li>AC3 passthrough dla ao_win32</li>
-	<li>ulepszony vo_quartz (YUV, obs³uga wielu ekranów)</li>
-	<li>vo_quartz jako domy¶lny na Mac OS X</li>
-	<li>ao_macosx naprawiony i znów uczyniony domy¶lnym na Mac OS X</li>
-	<li>obs³uga binarnych kodeków RealVideo na Mac OS X (ci±gle wadliwa)</li>
+	<li>ulepszony vo_quartz (YUV, obsługa wielu ekranów)</li>
+	<li>vo_quartz jako domyślny na Mac OS X</li>
+	<li>ao_macosx naprawiony i znów uczyniony domyślnym na Mac OS X</li>
+	<li>obsługa binarnych kodeków RealVideo na Mac OS X (ciągle wadliwa)</li>
 	<li>poprawki bigendian w vf.c, vo_tga</li>
-	<li>poprawki przeno¶no¶ci na OpenBSD</li>
-	<li>obs³uga OpenBSD/VAX</li>
-	<li>obs³uga AMD64</li>
+	<li>poprawki przenośności na OpenBSD</li>
+	<li>obsługa OpenBSD/VAX</li>
+	<li>obsługa AMD64</li>
 </ul>
 
 <h4>Sterowniki</h4>
 
 <ul>
-	<li>obs³uga wiêkszej ilo¶ci Radeonów (miêdzy innymi 9800 XT) w VIDIX</li>
-	<li>poprawki zwi±zane z Radeonami w VIDIX</li>
-	<li>vo_gl2 teraz obs³uguje GUI, poprawka na migotaj±ce obramowanie w
-	trybie pe³noekranowym</li>
-	<li>obs³uga 24 i 32 bitowych plików PCM, poprawki bigendian</li>
-	<li>ao_sdl teraz konwertuje nieobs³ugiwane formaty zamiast koñczyæ
-	pracê</li>
-	<li>obs³uga ENCA</li>
-	<li>po³±czono sterowniki ao_alsa9 i ao_alsa1x jako ao_alsa</li>
-	<li>obs³uga wyj¶cia TV NeoMagic poprzez VESA</li>
-	<li>sterownik wyj¶cia audio JACK</li>
-	<li>poprawki vo_sdl (z³e flagi oraz wy³±czanie wygaszacza ekranu)</li>
+	<li>obsługa większej ilości Radeonów (między innymi 9800 XT) w VIDIX</li>
+	<li>poprawki zwiÄ…zane z Radeonami w VIDIX</li>
+	<li>vo_gl2 teraz obsługuje GUI, poprawka na migotające obramowanie w
+	trybie pełnoekranowym</li>
+	<li>obsługa 24 i 32 bitowych plików PCM, poprawki bigendian</li>
+	<li>ao_sdl teraz konwertuje nieobsługiwane formaty zamiast kończyć
+	pracÄ™</li>
+	<li>obsługa ENCA</li>
+	<li>połączono sterowniki ao_alsa9 i ao_alsa1x jako ao_alsa</li>
+	<li>obsługa wyjścia TV NeoMagic poprzez VESA</li>
+	<li>sterownik wyjścia audio JACK</li>
+	<li>poprawki vo_sdl (złe flagi oraz wyłączanie wygaszacza ekranu)</li>
 	<li>poprawki vo_directx</li>
 </ul>
 
 <h4>Dekodery</h4>
 
 <ul>
-	<li>przeniesiono obs³ugê MSZH/ZLIB, FLI, QTRLE, RoQ video oraz RoQ do FFmpeg</li>
+	<li>przeniesiono obsługę MSZH/ZLIB, FLI, QTRLE, RoQ video oraz RoQ do FFmpeg</li>
 	<li>preferowane dekodery FFmpeg Cinepak oraz CYUV</li>
-	<li>obs³uga formatu audio 0xff support (to AAC)</li>
-	<li>obs³uga &quot;surowego&quot; audio w MOV</li>
-	<li>obs³uga Indeo audio (iac25) poprzez binarny kodek</li>
+	<li>obsługa formatu audio 0xff support (to AAC)</li>
+	<li>obsługa &quot;surowego&quot; audio w MOV</li>
+	<li>obsługa Indeo audio (iac25) poprzez binarny kodek</li>
 	<li>aktualizacja libfaad2 do wydania FAAD 2.0</li>
-	<li>obs³uga MPEG-2 chroma422/444</li>
-	<li>obs³uga Winnov WINX oraz WNV1 poprzez binarny kodek</li>
+	<li>obsługa MPEG-2 chroma422/444</li>
+	<li>obsługa Winnov WINX oraz WNV1 poprzez binarny kodek</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuksery</h4>
 
 <ul>
-	<li>obs³uga napisów Ogg oraz inne poprawki</li>
+	<li>obsługa napisów Ogg oraz inne poprawki</li>
 	<li>ulepszenia Matroska</li>
-	<li>obs³uga przewijania w plikach Real bez -idx</li>
-	<li>obs³uga przewijania w plikach Real bez indeksu poprzez -forceidx</li>
+	<li>obsługa przewijania w plikach Real bez -idx</li>
+	<li>obsługa przewijania w plikach Real bez indeksu poprzez -forceidx</li>
 </ul>
 
 <h4>Strumieniowanie</h4>
 
 <ul>
 	<li>poprawki strumieniowania ASF, MMST</li>
-	<li>poprawiono obs³ugê URL</li>
-	<li>obs³uga strumieni NSA (Nullsoft audio)</li>
-	<li>obs³uga listy odtwarzania embedded RAM</li>
-	<li>obs³uga wielobajtowych URLi</li>
-	<li>rtp:// teraz obs³ugiwane nawet z LIVE.COM wkompilowanym</li>
-	<li>ró¿ne poprawki b³êdów</li>
+	<li>poprawiono obsługę URL</li>
+	<li>obsługa strumieni NSA (Nullsoft audio)</li>
+	<li>obsługa listy odtwarzania embedded RAM</li>
+	<li>obsługa wielobajtowych URLi</li>
+	<li>rtp:// teraz obsługiwane nawet z LIVE.COM wkompilowanym</li>
+	<li>różne poprawki błędów</li>
 </ul>
 
 <h4>Filtry</h4>
 
 <ul>
 	<li>vf_softskip: filtr przeskakiwania ramek dla MEncodera</li>
-	<li>vf_harddup: filter duplikuj±cy ramki dla MEncoder</li>
+	<li>vf_harddup: filter duplikujÄ…cy ramki dla MEncoder</li>
 	<li>vf_pullup: mniejsze poprawki i ulepszenia</li>
 	<li>zoptymalizowany pod AltiVec konwerter YUV na RGB</li>
-	<li>vf_spp: naprawiono korupcjê pamiêci przy realokacji</li>
+	<li>vf_spp: naprawiono korupcję pamięci przy realokacji</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec</h4>
 
 <ul>
-	<li>kodowanie MPEG-2 z 8, 9, 10, 11 bitow±	wewnêtrzn± precyzj±</li>
-	<li>naprawione kadrowanie DC, obs³uga intra_dc_precision &gt; 0</li>
-	<li>poprawki Cinepak i obs³ugi palet</li>
-	<li>obs³uga pomijania wierszy MB podczas dekodowania</li>
+	<li>kodowanie MPEG-2 z 8, 9, 10, 11 bitową	wewnętrzną precyzją</li>
+	<li>naprawione kadrowanie DC, obsługa intra_dc_precision &gt; 0</li>
+	<li>poprawki Cinepak i obsługi palet</li>
+	<li>obsługa pomijania wierszy MB podczas dekodowania</li>
 	<li>naprawiony Vorbis w NUT</li>
 	<li>NUT zaktualizowany do najnowszej specyfikacji</li>
-	<li>naprawione b³êdy segfault oraz artefakty w dekoderze SVQ3</li>
-	<li>kod motion estimation (szacowania ruchu): naprawione przepe³nienie oraz chroma</li>
+	<li>naprawione błędy segfault oraz artefakty w dekoderze SVQ3</li>
+	<li>kod motion estimation (szacowania ruchu): naprawione przepełnienie oraz chroma</li>
 	<li>zamiana qscale -&gt; lambda w motion estimation</li>
-	<li>funkcja porównawcza sumy kwadratów zachowuj±ca szum w kodzie ME</li>
-	<li>naprawione nadpisywanie pamiêci w dekoderze truemotion</li>
-	<li>wej¶ciowe wektory ruchu, lepsza tolerancja b³êdów przy z³ych wektorach</li>
-	<li>sprz±tanie dekodera FLAC (czê¶ciowa separacja demuxer/decoder)</li>
+	<li>funkcja porównawcza sumy kwadratów zachowująca szum w kodzie ME</li>
+	<li>naprawione nadpisywanie pamięci w dekoderze truemotion</li>
+	<li>wejściowe wektory ruchu, lepsza tolerancja błędów przy złych wektorach</li>
+	<li>sprzątanie dekodera FLAC (częściowa separacja demuxer/decoder)</li>
 	<li>hack memalign dla SSE/SSE2 na tym alternatywnym OS :)</li>
 	<li>masa optymalizacji AltiVec</li>
 	<li>naprawione qscale + qprd</li>
-	<li>obs³uga QTrle4</li>
+	<li>obsługa QTrle4</li>
 	<li>dekoder H.261</li>
-	<li>naprawiony wspó³czynnik nasycenia w H.263</li>
+	<li>naprawiony współczynnik nasycenia w H.263</li>
 	<li>naprawiony H.263 MCBPC</li>
 	<li>liniowy filtr dolnoprzepustowy w MMX i szybszy filtr dolnoprzepustowy w C</li>
 	<li>enkoder SVQ1</li>
-	<li>jak zwykle masa naprawionych b³êdów i optymalizacji</li>
+	<li>jak zwykle masa naprawionych błędów i optymalizacji</li>
 </ul>
 
 <h4>Inne</h4>
 
 <ul>
-	<li>poprawki trybu pe³noekranowego w wielu managerach okien</li>
+	<li>poprawki trybu pełnoekranowego w wielu managerach okien</li>
 	<li>naprawione zwisy na oryginalnych Pentium i starszych</li>
-	<li>obs³uga dvd://start-end</li>
-	<li>naprawiona obs³uga netstream (mpst://)</li>
-	<li>obs³uga komentarzy w tekstowych listach odtwarzania</li>
-	<li>usuniêto zale¿no¶æ od loader/ </li>
-	<li>opcja keepaspect rozszerzona na wszystkie sterowniki wyj¶cia video</li>
-	<li>konwersja WMA na Ogg i prosty skrypt do edycji napisów dodane do TOOLS</li>
-	<li>obs³uga wiêkszej ilo¶ci opcji lame</li>
+	<li>obsługa dvd://start-end</li>
+	<li>naprawiona obsługa netstream (mpst://)</li>
+	<li>obsługa komentarzy w tekstowych listach odtwarzania</li>
+	<li>usunięto zależność od loader/ </li>
+	<li>opcja keepaspect rozszerzona na wszystkie sterowniki wyjścia video</li>
+	<li>konwersja WMA na Ogg i prosty skrypt do edycji napisów dodane do TOOLS</li>
+	<li>obsługa większej ilości opcji lame</li>
 	<li>nowy zestaw ikon GUI</li>
-	<li>oszczêdna pamiêciowo implementacja potencjometrów GUI</li>
+	<li>oszczędna pamięciowo implementacja potencjometrów GUI</li>
 	<li>przeformatowanie kodu X11</li>
-	<li>dalsze naprawy obs³ugi gcc 3.4</li>
-	<li>napisano API miksera do zmiany g³o¶no¶ci przez libaf</li>
-	<li>opcja -rtc-device do okre¶lenia urz±dzenia RTC</li>
-	<li>dodano ikonê dla pulpitu/menu</li>
-	<li>ró¿ne naprawy b³êdów oraz sprz±tanie</li>
-	<li>kodowanie wielow±tkowe przy wykorzystaniu lavc</li>
-	<li>naprawiono b³±d zwi±zany z plikami Real, który pojawi³ siê w pre4</li>
+	<li>dalsze naprawy obsługi gcc 3.4</li>
+	<li>napisano API miksera do zmiany głośności przez libaf</li>
+	<li>opcja -rtc-device do określenia urządzenia RTC</li>
+	<li>dodano ikonÄ™ dla pulpitu/menu</li>
+	<li>różne naprawy błędów oraz sprzątanie</li>
+	<li>kodowanie wielowÄ…tkowe przy wykorzystaniu lavc</li>
+	<li>naprawiono błąd związany z plikami Real, który pojawił się w pre4</li>
 	<li>-use-stdin przemianowane na -noconsolecontrols</li>
 </ul>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5 mo¿na pobraæ z nastêpuj±cych lokalizacji. B±d¼cie
-¿yczliwi dla naszego serwera i skorzystajcie z jednego z wielu serwerów
+MPlayer 1.0pre5 można pobrać z następujących lokalizacji. Bądźcie
+życzliwi dla naszego serwera i skorzystajcie z jednego z wielu serwerów
 lustrzanych.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Wêgry 1
+	<li>Węgry 1
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2
+	<li>Węgry 2
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA 2
@@ -1460,7 +1460,7 @@
 		<a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">HTTP</a></li>
 	<li>Australia
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Bu³garia
+	<li>Bułgaria
 		<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre5.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -1475,44 +1475,44 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer093">2004.07.09, ¶roda :: wydano MPlayer 0.93</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="mplayer093">2004.07.09, środa :: wydano MPlayer 0.93</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Jest to wydanie zawieraj±ce <i>tylko</i> poprawki zwi±zane z
-bezpieczeñstwem w przestarza³ej, stabilnej ga³êzi. Zawiera prosty port
+Jest to wydanie zawierajÄ…ce <i>tylko</i> poprawki zwiÄ…zane z
+bezpieczeństwem w przestarzałej, stabilnej gałęzi. Zawiera prosty port
 poprawek dla najnowszych
-<a href="#vuln04">zagro¿eñ zwi±zanych ze zdalnym przepe³nieniem bufora GUI</a>
-zaaplikowanych do g³ównych ¼róde³ MPlayera.
-Zrobione to zosta³o bez pe³nego audytu kodu ga³êzi 0.90 ze wzglêdu na
-brak zasobów.
+<a href="#vuln04">zagrożeń związanych ze zdalnym przepełnieniem bufora GUI</a>
+zaaplikowanych do głównych źródeł MPlayera.
+Zrobione to zostało bez pełnego audytu kodu gałęzi 0.90 ze względu na
+brak zasobów.
 </p>
 
 <p>
-Ga³±¼ 0.90 jest dawno przestarza³a, nie bêdzie kolejnych wydañ,
-prawdopodobnie nawet nie bêdzie poprawek zwi±zanych z bezpieczeñstwem.
-Zalecamy aktualizacjê do wersji 1.0pre5 jak tylko bêdzie dostêpna lub do
+Gałąź 0.90 jest dawno przestarzała, nie będzie kolejnych wydań,
+prawdopodobnie nawet nie będzie poprawek związanych z bezpieczeństwem.
+Zalecamy aktualizację do wersji 1.0pre5 jak tylko będzie dostępna lub do
 najnowszej wersji z CVSu.
 </p>
 
 <h3>MPlayer 0.93</h3>
 
-<h4>Bezpieczeñstwo:</h4>
+<h4>Bezpieczeństwo:</h4>
 
 <ul>
-	<li>naprawiono b³êdy przepe³nienie bufora przy operacjach na ci±gach</li>
+	<li>naprawiono błędy przepełnienie bufora przy operacjach na ciągach</li>
 </ul>
 
 <p>
-MPlayer 0.93 mo¿na ¶ci±gn±æ z nastêpuj±cych lokalizacji:
+MPlayer 0.93 można ściągnąć z następujących lokalizacji:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Wêgry 1
+	<li>Węgry 1
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2
+	<li>Węgry 2
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA 2
@@ -1522,7 +1522,7 @@
 		<a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">HTTP</a></li>
 	<li>Australia
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Bu³garia
+	<li>Bułgaria
 		<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-0.93.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -1536,46 +1536,46 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln04">2004.07.01, czwartek :: B³êdy zdalnego przepe³nienia
+	<a name="vuln04">2004.07.01, czwartek :: Błędy zdalnego przepełnienia
 	bufora w kodzie GUI</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <h3>streszczenie</h3>
 
 <p>
-W kodzie GUI zosta³o zlokalizowane i zlikwidowane wiele zagrozeñ zwi±zanych
-z ci±gami. Przynajmniej jedno z nich mo¿na by³o wykorzystaæ zdalnie.
+W kodzie GUI zostało zlokalizowane i zlikwidowane wiele zagrozeń związanych
+z ciągami. Przynajmniej jedno z nich można było wykorzystać zdalnie.
 </p>
 
-<h3>Waga b³êdu</h3>
+<h3>Waga błędu</h3>
 
 <p>
-Wysoka (arbitralne zdalne wykonanie kodu z ID u¿ytkownika
-korzystaj±cego odtwarzacz), gdy u¿ywany jest GUI do odtwarzania pewnych
-typów list odtwarzania. ¯adna gdy odtwarzacz u¿ywany z wiersza poleceñ.
-GUI MPlayera jest opcjonalne i domy¶lnie nie jest budowane.
+Wysoka (arbitralne zdalne wykonanie kodu z ID użytkownika
+korzystającego odtwarzacz), gdy używany jest GUI do odtwarzania pewnych
+typów list odtwarzania. Żadna gdy odtwarzacz używany z wiersza poleceń.
+GUI MPlayera jest opcjonalne i domyślnie nie jest budowane.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
-£ata zosta³a zaaplikowana do CVSu MPlayera
-w ¶rodê, 2 czerwca 2004 12:40:41 +0000 (UTC). Rezultat dok³adnego audytu
-kodu, który odkry³ dalsze potencjalnie wykorzystywalne b³êdy zosta³
+Łata została zaaplikowana do CVSu MPlayera
+w środę, 2 czerwca 2004 12:40:41 +0000 (UTC). Rezultat dokładnego audytu
+kodu, który odkrył dalsze potencjalnie wykorzystywalne błędy został
 zaaplikowany do CVSu MPlayera
-w pi±tek, 25 czerwca 2004 16:49:52 +0000 (UTC).
-Wszystko to bêdzie uwzglêdnione w MPlayerze 1.0pre5. U¿ytkownicy wersji
-dotkniêtych tym b³êdem powinni dokonaæ aktualizacji do 1.0pre5, gdy
-tylko stanie siê dostêpny lub do najnowszej wersji z CVSu. Alternatywnie
-dostêpna jest ³ata do wersji
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln04-fix.diff">g³ównej</a> oraz
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln04-0_90-fix.diff">0_90</a>, któr±
-mo¿na zaaplikowaæ do ¼róde³ MPlayera.
+w piÄ…tek, 25 czerwca 2004 16:49:52 +0000 (UTC).
+Wszystko to będzie uwzględnione w MPlayerze 1.0pre5. Użytkownicy wersji
+dotkniętych tym błędem powinni dokonać aktualizacji do 1.0pre5, gdy
+tylko stanie się dostępny lub do najnowszej wersji z CVSu. Alternatywnie
+dostępna jest łata do wersji
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln04-fix.diff">głównej</a> oraz
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln04-0_90-fix.diff">0_90</a>, którą
+można zaaplikować do źródeł MPlayera.
 </p>
 
 
-<h3>Wersje dotkniête</h3>
+<h3>Wersje dotknięte</h3>
 
 <p>
 MPlayer 1.0pre4 i poprzednie<br>
@@ -1583,7 +1583,7 @@
 </p>
 
 
-<h3>Wersje niedotkniête</h3>
+<h3>Wersje niedotknięte</h3>
 
 <p>
 brak
@@ -1593,51 +1593,51 @@
 <h3>Historia</h3>
 
 <p>
-We wtorek, 1 czerwca 2004 z deweloperami MPlayera skontaktowa³ siê
-<a href="mailto:c0ntex at open-security.org">c0ntex</a>, który znalaz³
-w kodzie GUI zagro¿enie w obs³udze ci±gów, wraz z przyk³adowym
-exploitem i wstêpn± napraw±. Ta ³ata zosta³a wprowadzona do CVSu
-MPlayera w ¶rodê, 2 czerwca 2004 12:40:41 +0000 (UTC).
+We wtorek, 1 czerwca 2004 z deweloperami MPlayera skontaktował się
+<a href="mailto:c0ntex at open-security.org">c0ntex</a>, który znalazł
+w kodzie GUI zagrożenie w obsłudze ciągów, wraz z przykładowym
+exploitem i wstępną naprawą. Ta łata została wprowadzona do CVSu
+MPlayera w środę, 2 czerwca 2004 12:40:41 +0000 (UTC).
 </p>
 
 <p>
-Podczas odtwarzania pewnych typ list odtwarzania z bardzo d³ugimi
-wpisami ujawnia siê b³±d przepe³nienia bufora. Pozwala to atakuj±cemu
-nadpisaæ pamiêæ poprzez specjalnie przygotowan± listê odtwarzania i
-wykonanie kodu z ID u¿ytkownika korzystaj±cego MPlayera.
+Podczas odtwarzania pewnych typ list odtwarzania z bardzo długimi
+wpisami ujawnia się błąd przepełnienia bufora. Pozwala to atakującemu
+nadpisać pamięć poprzez specjalnie przygotowaną listę odtwarzania i
+wykonanie kodu z ID użytkownika korzystającego MPlayera.
 </p>
 
 <p>
-Richard Felker rozpocz±³ generalny audyt kodu GUI w poszukiwaniu
-dalszych problemów przy obs³udze ciagów i znalaz³ gniazdo
-potencjalnych b³êdów, z których czê¶æ by³a prawdopodobnie
-wykorzystywalna. Nicholas Kain zabra³ siê za pe³ny audyt codu MPlayera,
-pod wzglêdem niebezpiecznej obs³ugi ciagów. Audytu dokoñczony³
-Alexander Strasser. Rezultat tego audytu zosta³ zaaplikowany do CVSu
+Richard Felker rozpoczÄ…Å‚ generalny audyt kodu GUI w poszukiwaniu
+dalszych problemów przy obsłudze ciagów i znalazł gniazdo
+potencjalnych błędów, z których część była prawdopodobnie
+wykorzystywalna. Nicholas Kain zabrał się za pełny audyt codu MPlayera,
+pod względem niebezpiecznej obsługi ciagów. Audytu dokończonył
+Alexander Strasser. Rezultat tego audytu został zaaplikowany do CVSu
 MPlayera w
-pi±tek, 25 czerwca 2004 16:49:52 +0000 (UTC).
+piÄ…tek, 25 czerwca 2004 16:49:52 +0000 (UTC).
 </p>
 
 <p>
-Jako, ¿e pierwszy, pobie¿ny przegl±d kodu GUI natychmiast ujawni³ wiele
-potencjalnie wykorzystywalnych b³êdów, powstrzymali¶my siê od publikacji
-tego poradnika do momentu zakoñczenia audytu ca³ego kodu.
+Jako, że pierwszy, pobieżny przegląd kodu GUI natychmiast ujawnił wiele
+potencjalnie wykorzystywalnych błędów, powstrzymaliśmy się od publikacji
+tego poradnika do momentu zakończenia audytu całego kodu.
 </p>
 
 <p>
-W czwartek, 1 czerwca 2004 11:22:29 (UTC) zaplikowany zosta³ prosty port
-poprawek do kodu stabilnego 0_90. Zosta³o to zrobione bez dalszego
-audytu kodu 0_90 z powodu braku ¶rodków. Z tego powodu porzucamy dalsze
-wsparcie dla 0_90 i zalecamy aktualizacjê do 1.0pre5 lub najnowszej
+W czwartek, 1 czerwca 2004 11:22:29 (UTC) zaplikowany został prosty port
+poprawek do kodu stabilnego 0_90. Zostało to zrobione bez dalszego
+audytu kodu 0_90 z powodu braku środków. Z tego powodu porzucamy dalsze
+wsparcie dla 0_90 i zalecamy aktualizacjÄ™ do 1.0pre5 lub najnowszej
 wersji z CVSu.
 </p>
 
 <h3>Pobieranie</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre5, 0.93 i migawka CVS mog± byæ pobrane ze strony domowej
-MPlayera lub z jednego z wielu serwerów lustrzanych. Aby ¶ci±gn±æ ¼ród³a
-MPlayera 1.0pre5 lub migawkê CVS, przejd¼ do
+MPlayer 1.0pre5, 0.93 i migawka CVS mogą być pobrane ze strony domowej
+MPlayera lub z jednego z wielu serwerów lustrzanych. Aby ściągnąć źródła
+MPlayera 1.0pre5 lub migawkę CVS, przejdź do
 <a href="dload-pl.html">strony pobierania MPlayera</a>.
 </p>
 
@@ -1648,33 +1648,33 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="name_change">2004.06.25, pi±tek :: Zmiana nazwy MPlayera</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="name_change">2004.06.25, piÄ…tek :: Zmiana nazwy MPlayera</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Nie, ci±gle jest to MPlayer ;-).
+Nie, ciÄ…gle jest to MPlayer ;-).
 </p>
 
 <p>
-Lecz poniewa¿ teraz dzia³amy na tak wielu systemach operacyjnych,
-pomy¶leli¶my, ¿e
+Lecz ponieważ teraz działamy na tak wielu systemach operacyjnych,
+pomyśleliśmy, że
 </p>
 
 <p>
-	<b>MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</b>
+	<b>MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</b>
 </p>
 
 <p>
-ju¿ nie pasuje. Od teraz bêdzie to po prostu
+już nie pasuje. Od teraz będzie to po prostu
 </p>
 
 <p>
-	<b>MPlayer - Odtwarzacz Filmów</b>
+	<b>MPlayer - Odtwarzacz Filmów</b>
 </p>
 
 <p>
-umar³ król - niech ¿yje król!
+umarł król - niech żyje król!
 </p>
 
 </div>
@@ -1686,18 +1686,18 @@
 <h2>
 	<a name="linuxtag2004_patents">2004.06.24, czwartek :: Patenty na
 	oprogramowanie</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Twój odtwarzacz video jest... <b>OPATENTOWANY</b> <i>(w USA)</i>
+Twój odtwarzacz video jest... <b>OPATENTOWANY</b> <i>(w USA)</i>
 </p>
 
 <p>
-Demonstracja przeciwko patentom na oprogramowanie w Karlsruhe, mie¶cie,
-w którym odbywa siê LinuxTag z niektórymi deweloperami i adwokatami
+Demonstracja przeciwko patentom na oprogramowanie w Karlsruhe, mieście,
+w którym odbywa się LinuxTag z niektórymi deweloperami i adwokatami
 MPlayera.
-Przeczytaj wiêcej <a href="http://kwiki.ffii.org/DemoKarlsruhe04En">na
+Przeczytaj więcej <a href="http://kwiki.ffii.org/DemoKarlsruhe04En">na
 stronie FFII (po angielsku)</a>.
 </p>
 
@@ -1708,8 +1708,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="linuxtag2004">2004.06.02, ¶roda :: MPlayer na LinuxTag 2004</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="linuxtag2004">2004.06.02, środa :: MPlayer na LinuxTag 2004</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -1718,16 +1718,16 @@
 </p>
 
 <p>
-Za³oga MPlayera bêdzie reprezentowana na
+Załoga MPlayera będzie reprezentowana na
 <a href="http://www.linuxtag.org/2004/index.html">LinuxTag 2004</a>
 przynajmniej przez takie osoby jak Alex Beregszaszi, Sascha Sommer oraz
 Diego Biurrun.
-LinuxTag to po³±czenie targów z konferencj± dotycz±c± Linuksa i Wolnego
-Oprogramowania dla projektów oraz firm. Odbywa siê w Karlsruhe w
-Niemczech, w dniach 23 - 26 czerwca. Bêdziemy mieli stoisko w sektorze
-po¶wiêconym projektom. Bêdziemy obecni przez pe³ne 4 dni. Liczmy na
-zorganizowanie ma³ej konferencji z jak najwiêksz± liczb± deweloperów.
-Je¿eli kiedykolwiek chcia³e¶ z nami pogadaæ, bêdzie to doskona³a okazja.
+LinuxTag to połączenie targów z konferencją dotyczącą Linuksa i Wolnego
+Oprogramowania dla projektów oraz firm. Odbywa się w Karlsruhe w
+Niemczech, w dniach 23 - 26 czerwca. Będziemy mieli stoisko w sektorze
+poświęconym projektom. Będziemy obecni przez pełne 4 dni. Liczmy na
+zorganizowanie małej konferencji z jak największą liczbą deweloperów.
+Jeżeli kiedykolwiek chciałeś z nami pogadać, będzie to doskonała okazja.
 </p>
 
 </div>
@@ -1737,145 +1737,145 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln03">2004.04.28, ¶roda :: Wykorzystywalna luka zdalnego przepe³nienia bufora w kodzie przesy³ania strumieniowego Real RTSP</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="vuln03">2004.04.28, środa :: Wykorzystywalna luka zdalnego przepełnienia bufora w kodzie przesyłania strumieniowego Real RTSP</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <h3>Streszczenie:</h3>
 
 <p>
-Liczne luki w klienckim kodzie dla serwerów RealNetworks Real-Time
-Streaming Protocol (RTSP) zosta³y znalezione i naprawione, w³±czaj±c
-seriê potencjalnie zdalnie wykorzystywalnych b³êdów przepe³nienia bufora.
-Jest to po³±czony poradnik od za³óg MPlayera i xine, jako ¿e ten kod
-jest wspólny dla obu projektów. Za³oga xine przypisa³a temu og³oszeniu
+Liczne luki w klienckim kodzie dla serwerów RealNetworks Real-Time
+Streaming Protocol (RTSP) zostały znalezione i naprawione, włączając
+serię potencjalnie zdalnie wykorzystywalnych błędów przepełnienia bufora.
+Jest to połączony poradnik od załóg MPlayera i xine, jako że ten kod
+jest wspólny dla obu projektów. Załoga xine przypisała temu ogłoszeniu
 ID XSA-2004-3.
 </p>
 
-<h3>Waga b³êdu:</h3>
+<h3>Waga błędu:</h3>
 
 <p>
-Wysoka (arbirtralne wykonanie kodu z ID u¿ytkownika korzystaj±cego
-odtwarzacz), gdy odtwarzane s± strumienie RTSP. W chwili obecnej nie s±
-znane ¿adne exploity wykorzystuj±ce te luki.
+Wysoka (arbirtralne wykonanie kodu z ID użytkownika korzystającego
+odtwarzacz), gdy odtwarzane sÄ… strumienie RTSP. W chwili obecnej nie sÄ…
+znane żadne exploity wykorzystujące te luki.
 </p>
 
 <h3>Warunki wymagane:</h3>
 
 <p>
-Odtwarzacze maj± tê lukê tylko przy odtwarzaniu strumienie Real RTSP.
-Nie ma zagro¿enia gdy Real RTSP (realrtsp) nie jest wykorzystywane.
+Odtwarzacze majÄ… tÄ™ lukÄ™ tylko przy odtwarzaniu strumienie Real RTSP.
+Nie ma zagrożenia gdy Real RTSP (realrtsp) nie jest wykorzystywane.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie:</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie:</h3>
 
 <p>
-£ata zosta³a zaaplikowana do CVSu MPlayera w
-sobotê, 24 kwietnia 2004 12:33:22 +0200 (CEST).
-£ata ta jest uwzglêdniona w MPlayer 1.0pre4. U¿ytkownicy wersji
-dotkniêtych t± luk± powinni zaktualizowaæ MPlayera do wersji 1.0pre4 lub
-nowszej. Alternatywnie dostêpna jest sama
-<a href="../../MPlayer/patches/vuln03-fix.diff">³atka</a>, któr± mo¿na
-na³o¿yæ na ¼ród³a MPlayera.
+Łata została zaaplikowana do CVSu MPlayera w
+sobotÄ™, 24 kwietnia 2004 12:33:22 +0200 (CEST).
+Łata ta jest uwzględniona w MPlayer 1.0pre4. Użytkownicy wersji
+dotkniętych tą luką powinni zaktualizować MPlayera do wersji 1.0pre4 lub
+nowszej. Alternatywnie dostępna jest sama
+<a href="../../MPlayer/patches/vuln03-fix.diff">łatka</a>, którą można
+nałożyć na źródła MPlayera.
 </p>
 
 <p>
-£ata na xine-lib zosta³a zaaplikowana do CVSu w
-pi±tek, 23 kwietnia 21:59:04 2004 UTC.
-£ata ta jest uwzglêdniona w 1-rc4.
-U¿ytkownicy dotkniêtych wersji xine-lib powinni dokonaæ aktualizacji
+Łata na xine-lib została zaaplikowana do CVSu w
+piÄ…tek, 23 kwietnia 21:59:04 2004 UTC.
+Łata ta jest uwzględniona w 1-rc4.
+Użytkownicy dotkniętych wersji xine-lib powinni dokonać aktualizacji
 do xine-lib 1-rc4 lub nowszej.
-Je¿eli aktualizacja taka z jakiego¶ powodu nie jest wykonywalna, wadliwy
-kod mo¿na wy³±czyæ usuwaj±æ wtyczkê wej¶ciow± RTSP, która zlokalizowana
+Jeżeli aktualizacja taka z jakiegoś powodu nie jest wykonywalna, wadliwy
+kod można wyłączyć usuwająć wtyczkę wejściową RTSP, która zlokalizowana
 jest tu:
 $(xine-config --plugindir)/xineplug_inp_rtsp.so.
-Je¿eli xine zainstalowany zosta³ z domy¶lnymi ¶cie¿kami, bêdzie to:
+Jeżeli xine zainstalowany został z domyślnymi ścieżkami, będzie to:
 /usr/local/lib/xine/plugins/1.0.0/xineplug_inp_rtsp.so
-To obej¶cie wy³±cza obs³ugê strumieni RTSP.
+To obejście wyłącza obsługę strumieni RTSP.
 </p>
 
-<h3>Dotkniête wersje:</h3>
+<h3>Dotknięte wersje:</h3>
 
 <p>
 MPlayer 1.0pre1-pre3try2<br>
 xine-lib 1-beta1 do 1-rc3c
 <p>
 
-<h3>Wersje niedotkniête:</h3>
+<h3>Wersje niedotknięte:</h3>
 
 <p>
-MPlayer 0.92.1 i wcze¶niejsze<br>
+MPlayer 0.92.1 i wcześniejsze<br>
 MPlayer 1.0pre4 i nowsze<br>
 MPlayer CVS HEAD
 </p>
 
 <p>
-xine-lib 1-beta0 i wcze¶niejsze<br>
-xine-lib 1-rc4 i pó¼niejsze<br>
+xine-lib 1-beta0 i wcześniejsze<br>
+xine-lib 1-rc4 i późniejsze<br>
 xine-lib CVS HEAD
 </p>
 
 <h3>Historia / kierunki ataku:</h3>
 
 <p>
-W czwartek, 22 kwietnia 2004 Diego Biurrun znalaz³ b³±d, wywalaj±cy
-MPlayera w kodzie realrtsp. Roberto Togni pó¼niej tego dnia potwierdzi³,
-¿e b³±d ten powoduje przepe³nienie bufora. Za³oga xine zosta³a
-powiadomiona i zosta³y przeprowadzone niezale¿ne audyty kodu, których
+W czwartek, 22 kwietnia 2004 Diego Biurrun znalazł błąd, wywalający
+MPlayera w kodzie realrtsp. Roberto Togni później tego dnia potwierdził,
+że błąd ten powoduje przepełnienie bufora. Załoga xine została
+powiadomiona i zostały przeprowadzone niezależne audyty kodu, których
 dokonali: Miguel Freitas (xine) oraz Roberto Togni (MPlayer). Audyty te
-ujawni³y wiele luk.
+ujawniły wiele luk.
 </p>
 
 <ol>
 	<li>
-	Bufory o sta³ej d³ugo¶ci by³y przypisane do URL u¿ywanych w
-	zapytaniach serwera, a d³ugo¶æ wprowadzanych danych nie by³a
-	sprawdzana. Poprzez to bardzo d³ugie URLe mog³y przepe³niæ te bufory i
-	wykrzaczyæ aplikacjê. Z³o¶liwy osobnik móg³by u¿yæ specjalnie
+	Bufory o stałej długości były przypisane do URL używanych w
+	zapytaniach serwera, a długość wprowadzanych danych nie była
+	sprawdzana. Poprzez to bardzo długie URLe mogły przepełnić te bufory i
+	wykrzaczyć aplikację. Złośliwy osobnik mógłby użyć specjalnie
 	spreparowanego URLa lub listy odtwarzania do wykonania kodu na
-	maszynie u¿ytkownika.
+	maszynie użytkownika.
 	</li>
 	<li>
-	Nie wszystkie ci±gi znaków zwracane przez serwer Real by³y sprawdzane,
-	czy nie s± za d³ugie. Mo¿na by spowodowaæ przepe³nienie bufora podczas
-	sekwencji negocjacji sesji RTSP. Z³o¶liwy osobnik móg³by u¿yæ
-	fa³szywego serwera RTSP do nakarmienia klienta zmodyfikowanymi
-	ci±gami.
+	Nie wszystkie ciągi znaków zwracane przez serwer Real były sprawdzane,
+	czy nie są za długie. Można by spowodować przepełnienie bufora podczas
+	sekwencji negocjacji sesji RTSP. Złośliwy osobnik mógłby użyć
+	fałszywego serwera RTSP do nakarmienia klienta zmodyfikowanymi
+	ciÄ…gami.
 	</li>
 	<li>
-	Pakiety w formacie RealNetworks Real Data Transport (RDT) by³y
-	odbierane przy u¿yciu bufora o ustalonej d³ugo¶ci, którego rozmiar nie
-	by³ sprawdzany. Mo¿na by to tak¿e wykorzystaæ podaj±c siê za serwer
+	Pakiety w formacie RealNetworks Real Data Transport (RDT) były
+	odbierane przy użyciu bufora o ustalonej długości, którego rozmiar nie
+	był sprawdzany. Można by to także wykorzystać podając się za serwer
 	RTSP.
 	</li>
 	<li>
-	W ¶rodê, 14 kwietnia 2004 22:45:28 +0200 (CEST) zosta³a zaaplikowana
-	zmiana do CVSu MPlayera, usuwaj±ca sprawdzanie rozszerzenia w
-	strumieniach RTSP. MPlayer teraz próbuje najpierw obs³u¿yæ ka¿de
-	po³±czenie RTSP jako realrtsp, w razie niepowodzenia odwo³uje siê do
-	live.com RTSP. Wersje z CVSu od tego momentu, a¿ do zaaplikowania
-	³atki s± podejrzane o ten sam problem przy odtwarzaniu normalnych
+	W środę, 14 kwietnia 2004 22:45:28 +0200 (CEST) została zaaplikowana
+	zmiana do CVSu MPlayera, usuwajÄ…ca sprawdzanie rozszerzenia w
+	strumieniach RTSP. MPlayer teraz próbuje najpierw obsłużyć każde
+	połączenie RTSP jako realrtsp, w razie niepowodzenia odwołuje się do
+	live.com RTSP. Wersje z CVSu od tego momentu, aż do zaaplikowania
+	Å‚atki sÄ… podejrzane o ten sam problem przy odtwarzaniu normalnych
 	strumieni RTSP.
 	</li>
 	<li>
-	W czasie pisanie tego poradnika autorom nie by³y znane ¿adne prawdziwe
-	exploity i mamy nadziejê, ¿e jako pierwsi natknêli¶my siê na tê lukê.
-	Poniewa¿ uwa¿amy, ¿e b³êdy tu opisane s± wykorzystywalne,
-	wypu¶cili¶my ten poradnik.
+	W czasie pisanie tego poradnika autorom nie były znane żadne prawdziwe
+	exploity i mamy nadzieję, że jako pierwsi natknęliśmy się na tę lukę.
+	Ponieważ uważamy, że błędy tu opisane są wykorzystywalne,
+	wypuściliśmy ten poradnik.
 	</li>
 </ol>
 
 <h3>Pobieranie:</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre4 mo¿na pobraæ ze strony domowej MPlayera, b±d¼ te¿ z
-wielu serwerów lustrzanych. Aby ¶ci±gn±æ kod ¼ród³owy MPlayera 1.0pre4,
-przejd¼ do
+MPlayer 1.0pre4 można pobrać ze strony domowej MPlayera, bądź też z
+wielu serwerów lustrzanych. Aby ściągnąć kod źródłowy MPlayera 1.0pre4,
+przejdź do
 <a href="dload-pl.html">strony pobierania MPlayera</a>.
 </p>
 
 <p>
-xine-lib 1-rc4 mo¿na pobraæ ze
+xine-lib 1-rc4 można pobrać ze
 <a href="http://xinehq.de/index.php/releases">strony domowej xine</a>.
 </p>
 
@@ -1886,115 +1886,115 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre4">2004.04.28, ¶roda :: wydano MPlayer 1.0pre4</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³a dru¿yna wydaj±ca</span>
+	<a name="mplayer10pre4">2004.04.28, środa :: wydano MPlayer 1.0pre4</a>
+	<br><span class="poster">opublikowała drużyna wydająca</span>
 </h2>
 
 <p>
-Minê³o du¿o czasu bez ¿adnego wydania a w tym czasie sta³o siê wiele. Mo¿na
-pomysleæ, ze od czasu afery z KiSS i po¿egnañ niektórych deweloperów nie mia³
-miejsce ¿aden rozwój. W rzeczy samej by³o wiele wewnêtrznych zmian.
-Alex Beregszaszi (który jest opiekunem od 0.90rc3) jest teraz wspomagany
-przez grupê opiekunów, czyni±c to pierwszym prawdziwie grupowym wydaniem
-MPlayera. Aby to to oddaæ w pe³ni, prezentujemy stronê w nowym wystroju.
-Je¿eli my¶la³e¶ o tym, aby nam pomóc przy budowaniu najszybszego i
+Minęło dużo czasu bez żadnego wydania a w tym czasie stało się wiele. Można
+pomysleć, ze od czasu afery z KiSS i pożegnań niektórych deweloperów nie miał
+miejsce żaden rozwój. W rzeczy samej było wiele wewnętrznych zmian.
+Alex Beregszaszi (który jest opiekunem od 0.90rc3) jest teraz wspomagany
+przez grupę opiekunów, czyniąc to pierwszym prawdziwie grupowym wydaniem
+MPlayera. Aby to to oddać w pełni, prezentujemy stronę w nowym wystroju.
+Jeżeli myślałeś o tym, aby nam pomóc przy budowaniu najszybszego i
 najbardziej elastycznego odtwarzacza video, to teraz jest najlepszy
-moment do do³±czenia do naszej za³ogi. Po prostu do³±cz do nas na naszych
+moment do dołączenia do naszej załogi. Po prostu dołącz do nas na naszych
 <a href="info-pl.html#mailing_lists">listach dyskusyjnych</a> oraz na
-kana³ach <a href="info-pl.html#irc">IRCowych</a>. Potrzebujemy nie tylko
-koderów ale tak¿e dokumentatorów i ludzi, którzy chc± nam pomóc z wieloma
-szczegó³ami, którymi siê trzeba zaj±æ aby taki du¿y projekt osi±gn±³
-sukces. Lecz je¿eli my¶lisz, ¿e rozwój MPlayera siê zatrzyma³ to
-wystarczy spojrzeæ na ogromn± listê zmian.
+kanałach <a href="info-pl.html#irc">IRCowych</a>. Potrzebujemy nie tylko
+koderów ale także dokumentatorów i ludzi, którzy chcą nam pomóc z wieloma
+szczegółami, którymi się trzeba zająć aby taki duży projekt osiągnął
+sukces. Lecz jeżeli myślisz, że rozwój MPlayera się zatrzymał to
+wystarczy spojrzeć na ogromną listę zmian.
 </p>
 
 <p>
-Naprawili¶my zdalnie wykorzystywaln± lukê w bezpieczeñstwie w kodzie Real
-RTSP. Aby uzyskaæ szczegó³u, przeczytaj nasz poradnik. Wielkie dziêki
-dla za³ogi <a href="http://www.xinehq.de">xine</a> za wspania³± wspó³pracê
-z nami przy audycie wspó³dzielonego kodu. Znale¼li¶my tak¿e
-przepe³nienie bufora w demuxerze Matroski oraz w kodzie CDDB, wiêc
-zachêcamy do aktualizacji.
+Naprawiliśmy zdalnie wykorzystywalną lukę w bezpieczeństwie w kodzie Real
+RTSP. Aby uzyskać szczegółu, przeczytaj nasz poradnik. Wielkie dzięki
+dla załogi <a href="http://www.xinehq.de">xine</a> za wspaniałą współpracę
+z nami przy audycie współdzielonego kodu. Znaleźliśmy także
+przepełnienie bufora w demuxerze Matroski oraz w kodzie CDDB, więc
+zachęcamy do aktualizacji.
 </p>
 
 <p>
-Poza tym by³o tak wiele zmian, ¿e ciê¿ko wybraæ te wa¿niejsze.
+Poza tym było tak wiele zmian, że ciężko wybrać te ważniejsze.
 </p>
 
 <p>
-Jak zwykle ulepszona i rozszerzona zosta³a dokumentacja oraz ulepszone
-zosta³y nasze liczne porty. Porty BSD s± coraz bli¿ej wersji Linuksowej.
-U¿ytkownicy Mac OS X i PowerPC uciesz± siê ze 100% przy¶pieszenia,
-poprzez wiele optymalizacji Altivec oraz z natywnego sterownika wyj¶cia
-Quartz (Mac OS X). Wersja Windowsowa kszta³tuje siê na równoprawnego
-wpó³zawodnika do wersji Uniksowych. ¦ci±gaj i rozpowszechniaj.
+Jak zwykle ulepszona i rozszerzona została dokumentacja oraz ulepszone
+zostały nasze liczne porty. Porty BSD są coraz bliżej wersji Linuksowej.
+Użytkownicy Mac OS X i PowerPC ucieszą się ze 100% przyśpieszenia,
+poprzez wiele optymalizacji Altivec oraz z natywnego sterownika wyjścia
+Quartz (Mac OS X). Wersja Windowsowa kształtuje się na równoprawnego
+wpółzawodnika do wersji Uniksowych. Ściągaj i rozpowszechniaj.
 </p>
 
 <p>
-Je¿eli mia³e¶ w przesz³o¶ci problemu z odtwarzaniem strumieniowym, to
-mo¿e to byæ wydanie w³a¶nie dla Ciebie. Naprawili¶my masê b³êdów i
-dodali¶my obs³ugêlist odtwarzania SMIL do obs³ugi strumieni Real RTSP
-oraz obs³ugujemy ju¿ Nullsoft Streaming Video (NSV)
+Jeżeli miałeś w przeszłości problemu z odtwarzaniem strumieniowym, to
+może to być wydanie właśnie dla Ciebie. Naprawiliśmy masę błędów i
+dodaliśmy obsługęlist odtwarzania SMIL do obsługi strumieni Real RTSP
+oraz obsługujemy już Nullsoft Streaming Video (NSV)
 </p>
 
 <p>
-Z (ekperymantaln±) obs³ug± odczytu i zapisu AVI OpenDML usunêli¶my z
-listy ¿yczeñ d³ugo obecn± tam pozycjê. Nadszed³ czas odtwarzania i tworzenia
+Z (ekperymantalną) obsługą odczytu i zapisu AVI OpenDML usunęliśmy z
+listy życzeń długo obecną tam pozycję. Nadszedł czas odtwarzania i tworzenia
 ogromnych AVI.
 </p>
 
 <p>
-Nasz system filtrów video zosta³ poszerzony przez nie mniej ni¿ siedem
-filtrów i poprzez to jest bardziej elastyczny ni¿ kiedykolwiek.
+Nasz system filtrów video został poszerzony przez nie mniej niż siedem
+filtrów i poprzez to jest bardziej elastyczny niż kiedykolwiek.
 </p>
 
 <p>
-Je¿eli jeste¶ oldschoolowcem uzale¿nionym od trybu tekstowego i lubisz
-wyj¶cie ASCII art, mo¿esz teraz cieszyæ siê nim w pe³nym kolorze
-ze sterownikiem wyj¶cia caca.
+Jeżeli jesteś oldschoolowcem uzależnionym od trybu tekstowego i lubisz
+wyjście ASCII art, możesz teraz cieszyć się nim w pełnym kolorze
+ze sterownikiem wyjścia caca.
 </p>
 
 <p>
-Na froncie kodeków teraz obs³ugujemy XviD 1.0, VP5 oraz VP6 i istniej±ce
-kodeki zosta³y ulepszone oraz zoptymalizowane. Paczka z kodekami zosta³a
-poszerzona o kilka DLLi. Nie zapomnij pobraæ nowej wersji.
+Na froncie kodeków teraz obsługujemy XviD 1.0, VP5 oraz VP6 i istniejące
+kodeki zostały ulepszone oraz zoptymalizowane. Paczka z kodekami została
+poszerzona o kilka DLLi. Nie zapomnij pobrać nowej wersji.
 </p>
 
 <p>
-Jak zwykle byliby¶my niczym bez
-<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> i wielu natywnych kodeków,
-które dostarczaj±. Miêdzy innym FLAC do³±czy³o d³ug± listê obs³ugiwanych
-kodeków i reszta dozna³a zauwa¿alnych ulepszeñ szybko¶ci i jako¶ci.
+Jak zwykle bylibyśmy niczym bez
+<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> i wielu natywnych kodeków,
+które dostarczają. Między innym FLAC dołączyło długą listę obsługiwanych
+kodeków i reszta doznała zauważalnych ulepszeń szybkości i jakości.
 </p>
 
 <p>
-Cieszcie siê...
+Cieszcie siÄ™...
 </p>
 
 
 <h3>MPlayer 1.0pre4: <i>"YAML Counter"</i></h3>
 
-<h4>Bezpieczeñstwo:</h4>
+<h4>Bezpieczeństwo:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Poprawiony b³±d parsera HTTP umo¿liwiaj±cy zdalne przepe³nienie stosu</li>
-	<li>Poprawiony b³±d w Real RTSP umo¿liwiaj±cy zdalne przepe³nienie bufora</li>
-	<li>przepe³nienie bufora w demuxerze Matroska</li>
-	<li>potencjalnie niebezpieczne przepe³nienie bufora w kodzie CDDB TOC</li>
+	<li>Poprawiony błąd parsera HTTP umożliwiający zdalne przepełnienie stosu</li>
+	<li>Poprawiony błąd w Real RTSP umożliwiający zdalne przepełnienie bufora</li>
+	<li>przepełnienie bufora w demuxerze Matroska</li>
+	<li>potencjalnie niebezpieczne przepełnienie bufora w kodzie CDDB TOC</li>
 </ul>
 
 <h4>Dokumentacja:</h4>
 
 <ul>
-	<li>nowy plik praw autorskich zawiera pliki z innych projektów i ich licencji</li>
-	<li>nowy DOCS/tech/translations.txt wyja¶nia jak w³a¶ciwie t³umaczyæ MPlayera</li>
-	<li>nowe t³umaczenie wiadomo¶ci w konsoli - jêzyk japoñski</li>
-	<li>ukoñczone polskie t³umaczenie</li>
-	<li>w³oskie t³umaczenie stron man</li>
+	<li>nowy plik praw autorskich zawiera pliki z innych projektów i ich licencji</li>
+	<li>nowy DOCS/tech/translations.txt wyjaśnia jak właściwie tłumaczyć MPlayera</li>
+	<li>nowe tłumaczenie wiadomości w konsoli - język japoński</li>
+	<li>ukończone polskie tłumaczenie</li>
+	<li>włoskie tłumaczenie stron man</li>
 	<li>przewodnik zrzucania DVD</li>
 	<li>przewodnik telecine/przeplatania</li>
-	<li>sekcja sterowników wyj¶cia wideo dodana do strony man</li>
-	<li>przepisany system budowania XML - teraz oferuje budowanie poszczególnych jêzyków</li>
+	<li>sekcja sterowników wyjścia wideo dodana do strony man</li>
+	<li>przepisany system budowania XML - teraz oferuje budowanie poszczególnych języków</li>
 	<li>rozmaite poprawki</li>
 </ul>
 
@@ -2002,149 +2002,149 @@
 
 <ul>
 	<li>lepsze wykrywanie PA-RISC</li>
-	<li>obs³uga VAX (testowane na VAXstation 4000/VLC) -- na prawdê, uwierzcie mi!</li>
-	<li>optymalizacja dla specyficznych procesorów MIPS pod IRIXem</li>
+	<li>obsługa VAX (testowane na VAXstation 4000/VLC) -- na prawdę, uwierzcie mi!</li>
+	<li>optymalizacja dla specyficznych procesorów MIPS pod IRIXem</li>
 	<li>detekcja AMD64 pod systemami z rodziny BSD</li>
 	<li>sterownik fbdev zaktualizowany dla Linuksa 2.6</li>
-	<li>obs³uga OpenBSD obs³uguj±cego tylko ELF</li>
+	<li>obsługa OpenBSD obsługującego tylko ELF</li>
 	<li>optymalizacja dla PPC 970 (alias G5)</li>
-	<li>obs³uga SDL poprawiona dla MinGW</li>
-	<li>VIDIX dzia³a pod Windows XP/2000 (natywny dhahelper)</li>
-	<li>buduje siê od rêki na GNU Hurd</li>
+	<li>obsługa SDL poprawiona dla MinGW</li>
+	<li>VIDIX działa pod Windows XP/2000 (natywny dhahelper)</li>
+	<li>buduje się od ręki na GNU Hurd</li>
 	<li>optymalizacje SSE uaktywnione pod MinGW</li>
-	<li>obs³uga SSE pod OpenBSD</li>
-	<li>obs³uga AltiVec pod NetBSD</li>
-	<li>obs³uga GCC 3.4 (spowodowana zmienionym zachowaniem w kawa³kach kodu ASM</li>
+	<li>obsługa SSE pod OpenBSD</li>
+	<li>obsługa AltiVec pod NetBSD</li>
+	<li>obsługa GCC 3.4 (spowodowana zmienionym zachowaniem w kawałkach kodu ASM</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxery:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Matroska zawieraj±cy RealVideo dzia³a lepiej</li>
-	<li>poprawione losowe b³êdy segfault w VIVO</li>
-	<li>poprawki CDDA dotycz±ce endian</li>
-	<li>obs³uga UYVY w tvi/v4l2</li>
-	<li>tvi/bsdbt848 teraz dzia³a pod FreeBSD 5.2-CURRENT</li>
-	<li>tvi/bsdbt848 czê¶æ audio dzia³a pod NetBSD</li>
+	<li>Matroska zawierający RealVideo działa lepiej</li>
+	<li>poprawione losowe błędy segfault w VIVO</li>
+	<li>poprawki CDDA dotyczÄ…ce endian</li>
+	<li>obsługa UYVY w tvi/v4l2</li>
+	<li>tvi/bsdbt848 teraz działa pod FreeBSD 5.2-CURRENT</li>
+	<li>tvi/bsdbt848 część audio działa pod NetBSD</li>
 	<li>zaktualizowany demuxer LIVE.COM w celu przystosowania do najnowszych bibliotek</li>
-	<li>nowa, niezale¿na implementacja demuxera Matroska w jêzyku C</li>
-	<li>poprawiony b³±d zwi±zany z rzadkimi plikami Real</li>
-	<li>mocniejszy demuxer Real (potrafi ponownie siê synchronizowaæ po b³êdach)</li>
-	<li>obs³uga AAC wewn±trz Real</li>
-	<li>poprawiony b³±d MPEG Aspect code 4</li>
-	<li>obs³uga wybierania strumienia napisów z -slang wewn±trz Ogg</li>
-	<li>wrapper demuxer dla libavformat z FFMpeg (Dziêki temu mo¿na odtwarzaæ Nut)</li>
+	<li>nowa, niezależna implementacja demuxera Matroska w języku C</li>
+	<li>poprawiony błąd związany z rzadkimi plikami Real</li>
+	<li>mocniejszy demuxer Real (potrafi ponownie się synchronizować po błędach)</li>
+	<li>obsługa AAC wewnątrz Real</li>
+	<li>poprawiony błąd MPEG Aspect code 4</li>
+	<li>obsługa wybierania strumienia napisów z -slang wewnątrz Ogg</li>
+	<li>wrapper demuxer dla libavformat z FFMpeg (Dzięki temu można odtwarzać Nut)</li>
 	<li>znacznie poprawione wyszukiwanie w Ogg</li>
 	<li>demuxer strumieni wideo Nullsoft (NSV)</li>
-	<li>obs³uga odczytu i zapisu AVI OpenDMLt</li>
+	<li>obsługa odczytu i zapisu AVI OpenDMLt</li>
 </ul>
 
 <h4>Odtwarzania strumieniowe:</h4>
 
 <ul>
 	<li>parser listy odtwarzania SMIL</li>
-	<li>obs³uga przekierowañ na inny URL</li>
-	<li>obs³uga wyszukiwania w strumieniach HTTP</li>
+	<li>obsługa przekierowań na inny URL</li>
+	<li>obsługa wyszukiwania w strumieniach HTTP</li>
 	<li>zaktualizowany kod strumieni LIVE.COM</li>
-	<li>automatyczne sprawdzanie live.com RTSP je¶li Real RTSP zawiedzie</li>
-	<li>sugestia -playlist je¶li normalne odtwarzanie strumieniowe zawodzi</li>
-	<li>wiele usprawnieñ i poprawionych b³êdów w kodzie odtwarzania strumieniowego</li>
+	<li>automatyczne sprawdzanie live.com RTSP jeśli Real RTSP zawiedzie</li>
+	<li>sugestia -playlist jeśli normalne odtwarzanie strumieniowe zawodzi</li>
+	<li>wiele usprawnień i poprawionych błędów w kodzie odtwarzania strumieniowego</li>
 </ul>
 
 <h4>Dekodery:</h4>
 
 <ul>
-	<li>poprawiony b³±d kompilacji gdy brak zlib w vd/lcl</li>
-	<li>usuniêto przestarza³e dekodery (które zosta³y przeniesione do libavcodec), dotyczy:
+	<li>poprawiony błąd kompilacji gdy brak zlib w vd/lcl</li>
+	<li>usunięto przestarzałe dekodery (które zostały przeniesione do libavcodec), dotyczy:
 		vd/8bps, vd/msrle, vd/msvideo1, vd/rpza, vd/smc</li>
-	<li>obej¶cie b³êdów w kodekach ad/acm (obs³uga Sharp G.726)</li>
+	<li>obejście błędów w kodekach ad/acm (obsługa Sharp G.726)</li>
 	<li>poprawiony chroma-swapping w dekoderze Hauppauge Macroblock</li>
 	<li>AltiVec zoptymalizowany resampler w liba52</li>
-	<li>obs³uga dekoderów DLL VP5 oraz VP6</li>
-	<li>obs³uga bezstratnego kodeka wideo Alparysoft (poprzed DLLe)</li>
-	<li>obs³uga falkowego kodeka wideo Lead MCMW (poprzez DLLe)</li>
-	<li>HE-AAC dzia³a poprzez libfaad</li>
-	<li>usuniêto libmpflac w zwi±zku z FFmpeg'owsk± implementacj± FLACa</li>
-	<li>liba52 obs³uga kompresji z dynamicznymi zakresami</li>
+	<li>obsługa dekoderów DLL VP5 oraz VP6</li>
+	<li>obsługa bezstratnego kodeka wideo Alparysoft (poprzed DLLe)</li>
+	<li>obsługa falkowego kodeka wideo Lead MCMW (poprzez DLLe)</li>
+	<li>HE-AAC działa poprzez libfaad</li>
+	<li>usunięto libmpflac w związku z FFmpeg'owską implementacją FLACa</li>
+	<li>liba52 obsługa kompresji z dynamicznymi zakresami</li>
 </ul>
 
 <h4>Filtry:</h4>
 
 <ul>
-	<li>poprawki b³êdów w vf_bmovl</li>
-	<li>vf_filmdint potrafi teraz przyj±æ dane NTSC z wej¶cia o szybko¶ci klatkowej 15fps</li>
+	<li>poprawki błędów w vf_bmovl</li>
+	<li>vf_filmdint potrafi teraz przyjąć dane NTSC z wejścia o szybkości klatkowej 15fps</li>
 	<li>spore poprawki i przyspiesznie na vf_pullup</li>
-	<li>du¿e poprawki do vf_ilpack (poprawna interpolacja i optymalizacja MMX)</li>
-	<li>vf_zrmjpeg: szybki koder MJPEG u¿ywa libavcodec dla Zoran</li>
-	<li>obs³uga skalowania z przeplotem w vf_scale</li>
+	<li>duże poprawki do vf_ilpack (poprawna interpolacja i optymalizacja MMX)</li>
+	<li>vf_zrmjpeg: szybki koder MJPEG używa libavcodec dla Zoran</li>
+	<li>obsługa skalowania z przeplotem w vf_scale</li>
 	<li>vf_kerndeint: adaptacyjny niwelator przeplotu</li>
-	<li>vf_rgbtest: generator testowego wzoru rgb dla programistów</li>
+	<li>vf_rgbtest: generator testowego wzoru rgb dla programistów</li>
 	<li>vf_qp: filtr zmiany qp</li>
 	<li>vf_noformat: to samo co vf_format ale z odwrotnym znaczeniem</li>
 	<li>AltiVec zoptymalizowany SWScaler</li>
-	<li>vf_phase: pola przesuniêcia fazy</li>
-	<li>vf_divtc: usuniêcie zduplikowanych ramek z wideo po telecine i po usuniêciu przeplotu</li>
+	<li>vf_phase: pola przesunięcia fazy</li>
+	<li>vf_divtc: usunięcie zduplikowanych ramek z wideo po telecine i po usunięciu przeplotu</li>
 </ul>
 
 <h4>Sterowniki:</h4>
 
 <ul>
-	<li>ao/esd zachowuje siê lepiej podczas korzystania z sieci</li>
-	<li>obs³uga Radeonów 9200/9600/9600 Pro/9700 w VIDIX</li>
-	<li>-mixer obs³uguje alsa9</li>
-	<li>poprawiony modu³ zrzucania audio OSS ze sprzêtem nie obs³uguj±cym 44kHz</li>
-	<li>obs³uga natywnego ALSA 1.x (nie poprzez emulacjê 0.9)</li>
-	<li>lepsza obs³uga wielobufora w sterowniku VIDIX nVidii</li>
-	<li>obs³uga pan &amp; scan w sterowniku VIDIX nVidii</li>
-	<li>obs³uga wiêkszej ilo¶ci kart w sterowniku VIDIX nVidii</li>
-	<li>vo_libcaca: sterownik wyj¶cia kolorowego ASCII art</li>
-	<li>vo_quartz: natywne MacOS X/Quartz wyj¶cie wideo</li>
-	<li>obs³uga VIDIX gdy u¿ywane s± sterowniki ATI FireGLX</li>
+	<li>ao/esd zachowuje siÄ™ lepiej podczas korzystania z sieci</li>
+	<li>obsługa Radeonów 9200/9600/9600 Pro/9700 w VIDIX</li>
+	<li>-mixer obsługuje alsa9</li>
+	<li>poprawiony moduł zrzucania audio OSS ze sprzętem nie obsługującym 44kHz</li>
+	<li>obsługa natywnego ALSA 1.x (nie poprzez emulację 0.9)</li>
+	<li>lepsza obsługa wielobufora w sterowniku VIDIX nVidii</li>
+	<li>obsługa pan &amp; scan w sterowniku VIDIX nVidii</li>
+	<li>obsługa większej ilości kart w sterowniku VIDIX nVidii</li>
+	<li>vo_libcaca: sterownik wyjścia kolorowego ASCII art</li>
+	<li>vo_quartz: natywne MacOS X/Quartz wyjście wideo</li>
+	<li>obsługa VIDIX gdy używane są sterowniki ATI FireGLX</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>obs³uga kodowania H.263 AIC oraz MQ</li>
-	<li>poprawione dekodowanie z ma³ym opó¼nieniem</li>
+	<li>obsługa kodowania H.263 AIC oraz MQ</li>
+	<li>poprawione dekodowanie z małym opóźnieniem</li>
 	<li>poprawione kodowanie H.263+ bez UMV</li>
-	<li>wiele usprawnieñ w CBR</li>
+	<li>wiele usprawnień w CBR</li>
 	<li>wizualizacja QP i typu MB</li>
-	<li>kod zosta³ w wielu miejscach oczyszczony</li>
+	<li>kod został w wielu miejscach oczyszczony</li>
 	<li>rozdzielenie dekwantyzacji intra i inter -&gt; przyspieszenie</li>
 	<li>poprawione kodowanie  stereo IMA ADPCM</li>
-	<li>obs³uga opcji opó¼nienia VBV (MPEG-2 CBR)</li>
-	<li>poprawiony dekoder RV20 (wiêkszo¶æ znanych b³êdów zosta³a usuniêta)</li>
+	<li>obsługa opcji opóźnienia VBV (MPEG-2 CBR)</li>
+	<li>poprawiony dekoder RV20 (większość znanych błędów została usunięta)</li>
 	<li>DCT z przeplotem</li>
 	<li>estymacja ruchu z przeplotem</li>
 	<li>kodowanie MPEG-2 z przeplotem</li>
 	<li>poprawki w kodowaniu 4MV</li>
-	<li>wstêpne kodowanie MPEG4 z przeplotem</li>
-	<li>poprawiona jako¶æ wizualna w dekoderze SVQ3</li>
-	<li>poprawiony nigdy-wcze¶niej-nie-testowany dekoder ³añcuchów zawarty w SVQ1</li>
-	<li>zoptymalizowano kwantyzacjê (w³±czaj±c w to metodê kratow±)</li>
+	<li>wstępne kodowanie MPEG4 z przeplotem</li>
+	<li>poprawiona jakość wizualna w dekoderze SVQ3</li>
+	<li>poprawiony nigdy-wcześniej-nie-testowany dekoder łańcuchów zawarty w SVQ1</li>
+	<li>zoptymalizowano kwantyzację (włączając w to metodę kratową)</li>
 	<li>dekoder Sierra VMD video</li>
-	<li>optymalizacja odszumiacza H263 pod k±tem MMX i SSE2</li>
-	<li>lepsze spe³nianie SVCD (po stronie kodera)</li>
-	<li>optymalizacja decyzji DCT z przeplotem pod k±tem MMX i MMX2</li>
-	<li>rozmaite poprawki, usuniête przecieki pamiêci i b³êdy naruszenia
-	ochrony pamiêci</li>
+	<li>optymalizacja odszumiacza H263 pod kÄ…tem MMX i SSE2</li>
+	<li>lepsze spełnianie SVCD (po stronie kodera)</li>
+	<li>optymalizacja decyzji DCT z przeplotem pod kÄ…tem MMX i MMX2</li>
+	<li>rozmaite poprawki, usunięte przecieki pamięci i błędy naruszenia
+	ochrony pamięci</li>
 	<li>zoptymalizowano (teraz jest 2x szybszy) dekoder MPEG warstwy 3</li>
-	<li>obs³uga dekodowania MJPEG w skali szaro¶ci</li>
+	<li>obsługa dekodowania MJPEG w skali szarości</li>
 	<li>dekodery avimszh i avizlib</li>
 	<li>dokodowanie "packed" XviD </li>
-	<li>naprawiono pewne b³êdy przy dekodowaniu ramek-B w RV20</li>
+	<li>naprawiono pewne błędy przy dekodowaniu ramek-B w RV20</li>
 	<li>kodowanie closed GOP</li>
 	<li>FDCT zoptymalizowane pod SSE2</li>
-	<li>obs³uga kszta³towania szumy kwantyzera</li>
-	<li>obs³uga EA ADPCM i SMJPEG IMA ADPCM</li>
+	<li>obsługa kształtowania szumy kwantyzera</li>
+	<li>obsługa EA ADPCM i SMJPEG IMA ADPCM</li>
 	<li>dekoder QT RLE</li>
 	<li>poprawki OBMC</li>
 	<li>dekoder FLAC</li>
-	<li>lepsza obs³uga DivX5</li>
+	<li>lepsza obsługa DivX5</li>
 	<li>zoptymalizowane pod MMX i SSE2 dekodowanie VP3/Theora</li>
-	<li>obs³uga Theora alpha3</li>
-	<li>wiele uleszeñ H.264</li>
+	<li>obsługa Theora alpha3</li>
+	<li>wiele uleszeń H.264</li>
 	<li>lepszy mechanizm wyszukiwania kodu startowego MJPEG</li>
 	<li>lepsze dekodowanie WMV8</li>
 	<li>natywne optymalizacje Sparc VIS</li>
@@ -2154,34 +2154,34 @@
 <h4>Inne:</h4>
 
 <ul>
-	<li>opcja -codecs-file do okre¶lenia alternatywngo pliku codecs.conf</li>
-	<li>naprawiono niektóre mniejsze b³êdy w GUI</li>
-	<li>zapobie¿ono sygna³owi sig11, gdy nie jest ustawiona zmienna $HOME</li>
-	<li>naprawiono pewne wady przy obs³udze wiersza poleceñ</li>
+	<li>opcja -codecs-file do określenia alternatywngo pliku codecs.conf</li>
+	<li>naprawiono niektóre mniejsze błędy w GUI</li>
+	<li>zapobieżono sygnałowi sig11, gdy nie jest ustawiona zmienna $HOME</li>
+	<li>naprawiono pewne wady przy obsłudze wiersza poleceń</li>
 	<li>szwedzkie i polskie opcje tak/nie w plikach konfiguracyjnych</li>
-	<li>obs³uga przypisania klawiszy F11 i F12</li>
+	<li>obsługa przypisania klawiszy F11 i F12</li>
 	<li>zaktualizowano TOOLS/divx2svcd</li>
-	<li>bardziej restrykcyjny kod obs³ugi w±tków w Win32 loader (dzia³a pod NetBSD)</li>
-	<li>obs³uga napisów PJS (by³o: niewiemco)</li>
-	<li>TOOLS/avifix: proste narzêdzie do naprawiania rozmiarów kawa³ków
+	<li>bardziej restrykcyjny kod obsługi wątków w Win32 loader (działa pod NetBSD)</li>
+	<li>obsługa napisów PJS (było: niewiemco)</li>
+	<li>TOOLS/avifix: proste narzędzie do naprawiania rozmiarów kawałków
 	(chunk)w plikach AVI</li>
-	<li>poprawna obs³uga extraheader, gdy MEncoder u¿ywany jest z libavcodec</li>
-	<li>obs³uga zapisu i odczytu AVI OpenDML</li>
-	<li>obs³uga zapisu i odczytu AVI VPRP (video property)</li>
-	<li>naprawiono d³ugo obecny b³±d jako¶ci lame przesuniêtej o jeden w MEncoderze</li>
-	<li>obs³uga napisów MPL2</li>
-	<li>mniejsza gadatliwo¶æ w Win32 i innych miejscach</li>
+	<li>poprawna obsługa extraheader, gdy MEncoder używany jest z libavcodec</li>
+	<li>obsługa zapisu i odczytu AVI OpenDML</li>
+	<li>obsługa zapisu i odczytu AVI VPRP (video property)</li>
+	<li>naprawiono długo obecny błąd jakości lame przesuniętej o jeden w MEncoderze</li>
+	<li>obsługa napisów MPL2</li>
+	<li>mniejsza gadatliwość w Win32 i innych miejscach</li>
 </ul>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre4 mo¿na pobraæ z nastêpuj±cych lokalizacji:
+MPlayer 1.0pre4 można pobrać z następujących lokalizacji:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Wêgry 1
+	<li>Węgry 1
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2
+	<li>Węgry 2
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA 2
@@ -2191,7 +2191,7 @@
 		<a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">HTTP</a></li>
 	<li>Australia
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Bu³garia
+	<li>Bułgaria
 		<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre4.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
@@ -2200,12 +2200,12 @@
 </p>
 
 <p>
-Port windowsowy pobierzesz st±d:
+Port windowsowy pobierzesz stÄ…d:
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/</a><br>
 </p>
 
 <p>
-Nie zapomnij odwiedziæ strony pobierania. Jest tam zaktualizowana paczka
+Nie zapomnij odwiedzić strony pobierania. Jest tam zaktualizowana paczka
 z kodekami!
 </p>
 
@@ -2216,18 +2216,18 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="newforums">2004.04.26, poniedzia³ek :: Nowe drogi komunikacji</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<a name="newforums">2004.04.26, poniedziałek :: Nowe drogi komunikacji</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Od jakiego¶ czasu MPlayer ma dwa oficjalne kana³y IRCowe w sieci
+Od jakiegoś czasu MPlayer ma dwa oficjalne kanały IRCowe w sieci
 <a href="http://freenode.net/">freenode</a>:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>#mplayer</b> dla u¿ytkowników</li>
-	<li><b>#mplayerdev</b> dla deweloperów</li>
+	<li><b>#mplayer</b> dla użytkowników</li>
+	<li><b>#mplayerdev</b> dla deweloperów</li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -2237,25 +2237,25 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="resurrection">2004.04.23, pi±tek :: Wskrzeszenie</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<a name="resurrection">2004.04.23, piÄ…tek :: Wskrzeszenie</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Po tym jak dwóch (teraz nie tak aktywnych, lecz ci±gle cennych)
-deweloperów opu¶ci³o projekt (obydwaj opublikowali niepotrzebne
-wiadomo¶ci o tym na stronie), mo¿na by pomy¶leæ, ¿e prawie umarli¶my. To
-za³o¿enie jest fa³szywe, inni deweloperzy s± aktywni lecz zajêci prac±.
+Po tym jak dwóch (teraz nie tak aktywnych, lecz ciągle cennych)
+deweloperów opuściło projekt (obydwaj opublikowali niepotrzebne
+wiadomości o tym na stronie), można by pomyśleć, że prawie umarliśmy. To
+założenie jest fałszywe, inni deweloperzy są aktywni lecz zajęci pracą.
 </p>
 
 <p>
-B±d¼cie przygotowani na nowe wydanie!
+Bądźcie przygotowani na nowe wydanie!
 </p>
 
 <p>
-<i>W celu wyja¶nienia: Powiedzia³em &quot;niepotrzebne wiadomo¶ci&quot;.
-poniewa¿ wielu deweloperów ju¿ odesz³o, bez wiadomo¶ci na stronie oraz
-wielu do³±czy³o po nich.
+<i>W celu wyjaśnienia: Powiedziałem &quot;niepotrzebne wiadomości&quot;.
+ponieważ wielu deweloperów już odeszło, bez wiadomości na stronie oraz
+wielu dołączyło po nich.
 </i>
 </p>
 
@@ -2266,23 +2266,23 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="bxl2004">2004.04.23, pi±tek :: Powiedz NIE patentom na oprogramowanie - Bruksela 2004</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<a name="bxl2004">2004.04.23, piÄ…tek :: Powiedz NIE patentom na oprogramowanie - Bruksela 2004</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-<a href="http://www.ffii.org/">FFII</a> zorganizowa³o w tym roku
+<a href="http://www.ffii.org/">FFII</a> zorganizowało w tym roku
 demo takie jak w 2003.
 <br><br>
-Projekt MPlayer jest dumny, bêd±c czê¶ci± tych konferencji: Diego
-Biurrun i ja byli¶my tam i rozmawiali¶my o patentach i o sprawie KiSS ze
-znanymi i wspania³ymi autorytetami, takimi jak Alan Cox i George Greve
-(Przewodnicz±cy FSF Europe).
+Projekt MPlayer jest dumny, będąc częścią tych konferencji: Diego
+Biurrun i ja byliśmy tam i rozmawialiśmy o patentach i o sprawie KiSS ze
+znanymi i wspaniałymi autorytetami, takimi jak Alan Cox i George Greve
+(PrzewodniczÄ…cy FSF Europe).
 </p>
 
 <p>
-Jako raport mo¿e s³u¿yæ
-<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2004-April/025420.html">wiadomo¶æ</a>
+Jako raport może służyć
+<a href="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2004-April/025420.html">wiadomość</a>
 od Diego.
 </p>
 
@@ -2293,22 +2293,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="leave2">2004.04.23, pi±tek :: Odchodzê</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="leave2">2004.04.23, piÄ…tek :: OdchodzÄ™</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Zdecydowa³em siê opu¶ciæ projekt MPlayer. Osobiste podziêkowania dla:
+Zdecydowałem się opuścić projekt MPlayer. Osobiste podziękowania dla:
 </p>
 
 <ul>
-	<li><b>A'rpi, Pontscho, Alex</b> za ca³± frajdê jakiej do¶wiadczyli¶my</li>
-	<li><b>LGB</b> za jego poezjê</li>
-	<li><b>Diego Biurrun</b> za to, ze nigdy siê nie poddaje</li>
+	<li><b>A'rpi, Pontscho, Alex</b> za całą frajdę jakiej doświadczyliśmy</li>
+	<li><b>LGB</b> za jego poezjÄ™</li>
+	<li><b>Diego Biurrun</b> za to, ze nigdy siÄ™ nie poddaje</li>
 </ul>
 
 <p>
-¯egnajcie.
+Żegnajcie.
 </p>
 
 </div>
@@ -2318,26 +2318,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln02">2004.03.30, Wtorek :: Gro¼na luka w parserze HTTP
-	pozwalaj±ca na zdalne przepe³nienie bufora</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="vuln02">2004.03.30, Wtorek :: Groźna luka w parserze HTTP
+	pozwalająca na zdalne przepełnienie bufora</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
-<h3>Stopieñ zagro¿enia:</h3>
+<h3>Stopień zagrożenia:</h3>
 <p>
-WYSOKI (je¶li odtwarzamy strumienie HTTP)<br>
-NISKI (je¶li odtwarzamy jedynie zwyk³e pliki)<br>
+WYSOKI (jeśli odtwarzamy strumienie HTTP)<br>
+NISKI (jeśli odtwarzamy jedynie zwykłe pliki)<br>
 </p>
 
 <h3>Opis:</h3>
 
 <p>
-Odnaleziono gro¼n± lukê pozwalaj±c± na zdalne przepe³nienie bufora.
-Z³o¶liwy host mo¿e podaæ szkodliwy nag³ówek HTTP ("Location:") i spowodowaæ,
-¿e MPlayer wykona z³o¶liwy kod przy próbie interpretacji tego nag³ówka.<br>
+Odnaleziono groźną lukę pozwalającą na zdalne przepełnienie bufora.
+Złośliwy host może podać szkodliwy nagłówek HTTP ("Location:") i spowodować,
+że MPlayer wykona złośliwy kod przy próbie interpretacji tego nagłówka.<br>
 </p>
 
-<h3>Wra¿liwe wersje MPlayera:</h3>
+<h3>Wrażliwe wersje MPlayera:</h3>
 
 <p>
 seria MPlayer 0.90pre<br>
@@ -2362,37 +2362,37 @@
 <h3>Stan powiadomienia:</h3>
 
 <p>
-Programi¶ci zostali powiadomieni dnia <b>2004.03.29</b> (przez <b><a href="mailto:blexim at hush.com">"blexim"</a></b>)<br>
-Poprawka zosta³a w³±czona do HEAD CVS <b>2004.03.30 12:58:43 CEST</b><br>
-<i>MPlayer 0.92.1 (wydanie vuln-fix-only)</i> zosta³ wydany <b>2003.03.30 16:45:00 CEST</b><br>
-<i>MPlayer 1.0pre3try2 (wydanie vuln-fix-only)</i> zosta³ wydany <b>2003.03.30 16:51:00 CEST</b><br>
+Programiści zostali powiadomieni dnia <b>2004.03.29</b> (przez <b><a href="mailto:blexim at hush.com">"blexim"</a></b>)<br>
+Poprawka została włączona do HEAD CVS <b>2004.03.30 12:58:43 CEST</b><br>
+<i>MPlayer 0.92.1 (wydanie vuln-fix-only)</i> został wydany <b>2003.03.30 16:45:00 CEST</b><br>
+<i>MPlayer 1.0pre3try2 (wydanie vuln-fix-only)</i> został wydany <b>2003.03.30 16:51:00 CEST</b><br>
 </p>
 
-<h3>Dostêpno¶æ ³atek:</h3>
+<h3>Dostępność łatek:</h3>
 
 <p>
-£atka dla ka¿dej wra¿liwej wersji dostêpna jest
+Łatka dla każdej wrażliwej wersji dostępna jest
 <a href="../../MPlayer/patches/vuln02-fix.diff">tutaj</a>.<br>
 </p>
 
 <h3>Sugerowane metody uaktualnienia:</h3>
 
 <p>
-U¿ytkownicy MPlayera 1.0pre3 powinni aktualizowaæ do <b>najnowszego CVS</b><br>
-U¿ytkownicy MPlayera 0.92 (i starszych) powinni aktualizowaæ do <b>0.92.1</b> lub <b>najnowszego CVS</b><br>
+Użytkownicy MPlayera 1.0pre3 powinni aktualizować do <b>najnowszego CVS</b><br>
+Użytkownicy MPlayera 0.92 (i starszych) powinni aktualizować do <b>0.92.1</b> lub <b>najnowszego CVS</b><br>
 </p>
 
 <p>
 MPlayer 0.92.1
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.asc">(podpis PGP)</a>
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2.md5">(suma MD5)</a>
-jest dostêpny tutaj:
+jest dostępny tutaj:
 </p>
 
 <ul>
-  <li>Wêgry 1 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
+  <li>Węgry 1 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
 <a href="ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">FTP</a></li>
-  <li>Wêgry 2 <a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
+  <li>Węgry 2 <a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
 <a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">FTP</a></li>
   <li>Szwajcaria <a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a></li>
   <li>USA2 <a href="http://ftp5.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-0.92.1.tar.bz2">HTTP</a>
@@ -2404,11 +2404,11 @@
 MPlayer 1.0pre3try2
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.asc">(podpis PGP)</a>
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2.md5">(suma MD5)</a>
-jest dostêpny tutaj:
+jest dostępny tutaj:
 <ul>
-	<li>Wêgry 1 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
+	<li>Węgry 1 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
 <a href="ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2 <a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
+	<li>Węgry 2 <a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
 <a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>Szwajcaria <a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a></li>
 	<li>USA2 <a href="http://ftp5.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre3try2.tar.bz2">HTTP</a>
@@ -2422,37 +2422,37 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="arpiton">2004.03.26, Pi±tek :: Opuszczam MPlayera</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ A'rpi</span>
+	<a name="arpiton">2004.03.26, PiÄ…tek :: Opuszczam MPlayera</a>
+	<br><span class="poster">opublikował A'rpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ja (A'rpi) opu¶ci³em MPlayera ju¿ rok temu, gdy wypuszczony zosta³ 0.90.
-Nie by³o to YAML (Yet Another MPlayer Leaving :) - Kolejne
-Opuszczenie MPlayera), gdy¿ opu¶ci³em G1, by pracowaæ nad MPlayerem G2.
-Teraz opuszczam ca³y projekt MPlayer, w³±cznie z rozwojem G2 i ca³ej reszty,
-z wyj±tkiem administracji serwera MPHQ (z przyczyn technicznych). Nie
-czyta³em ¿adnej listy MPlayera od miesiêcy (poza paroma mailami kierowanymi
-do mnie) i straci³em wszelkie zainteresowanie prac± nad rozwojem MPlayera.
+Ja (A'rpi) opuściłem MPlayera już rok temu, gdy wypuszczony został 0.90.
+Nie było to YAML (Yet Another MPlayer Leaving :) - Kolejne
+Opuszczenie MPlayera), gdyż opuściłem G1, by pracować nad MPlayerem G2.
+Teraz opuszczam cały projekt MPlayer, włącznie z rozwojem G2 i całej reszty,
+z wyjÄ…tkiem administracji serwera MPHQ (z przyczyn technicznych). Nie
+czytałem żadnej listy MPlayera od miesięcy (poza paroma mailami kierowanymi
+do mnie) i straciłem wszelkie zainteresowanie pracą nad rozwojem MPlayera.
 </p>
 
 <p>
-Je¶li chodzi o G2, to podstawowym powodem poddania siê by³y problemy
-z podwójnym licencjonowaniem, o których toczy³a siê niedawno dyskusja
-na li¶cie g2-dev. Moja opinia na temat GPL ponownie zosta³a dowiedziona,
-np. to, ¿e nie chroni nas przed kradzie¿± kodu (zobacz problemy z KiSS),
-odstraszaj±c przy tym sponsorów i firmy. Chcia³em, by z G2 móg³ korzystaæ
-ka¿dy program jako standardowe linuksowe multimedialne API/biblioteka, ale
+Jeśli chodzi o G2, to podstawowym powodem poddania się były problemy
+z podwójnym licencjonowaniem, o których toczyła się niedawno dyskusja
+na liście g2-dev. Moja opinia na temat GPL ponownie została dowiedziona,
+np. to, że nie chroni nas przed kradzieżą kodu (zobacz problemy z KiSS),
+odstraszając przy tym sponsorów i firmy. Chciałem, by z G2 mógł korzystać
+każdy program jako standardowe linuksowe multimedialne API/biblioteka, ale
 GPL jest na to zbyt restrykcyjne, a wszelkie inne propozycje licencyjne
-zosta³y natychmiast odrzucone przez wszystkich innych (potencjalnych)
-deweloperów G2. Oczywi¶cie G2 mo¿e równie¿ zostaæ napisany jako wolne
-oprogramowanie GPL (wolne jak RMS:)), ale zajmie to zbyt d³ugo, a ja
-nie jestem zainteresowany udzia³em w tym.
+zostały natychmiast odrzucone przez wszystkich innych (potencjalnych)
+deweloperów G2. Oczywiście G2 może również zostać napisany jako wolne
+oprogramowanie GPL (wolne jak RMS:)), ale zajmie to zbyt długo, a ja
+nie jestem zainteresowany udziałem w tym.
 </p>
 
 <p>
-Co dzieje siê teraz ze mn±? Wróci³em do niektórych z moich starych
-projektów, np. AMC i stworzy³em nowy projekt zajmuj±cy siê heurystycznym
+Co dzieje się teraz ze mną? Wróciłem do niektórych z moich starych
+projektów, np. AMC i stworzyłem nowy projekt zajmujący się heurystycznym
 skanowaniem antywirusowym emaili, zwany
 <a href="http://mplayerhq.hu/~arpi/pymavis">pymavis</a>.
 </p>
@@ -2464,22 +2464,22 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="poncsotilos">2004.03.10, ¦roda :: Wywiad radiowy z Pontscho</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="poncsotilos">2004.03.10, Åšroda :: Wywiad radiowy z Pontscho</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Program <b>Speedlight</b> wêgierskiego radia
-<a href="http://tilos.hu">Tilos Radio</a> przeprowadzi³ wywiad
-na ¿ywo z Zoltán Ponekker (Pontscho), jednym z za³o¿ycieli MPlayera,
-który rozwin±³ znacz±c± czê¶æ MPlayera, a w szczególno¶ci GUI.
+Program <b>Speedlight</b> węgierskiego radia
+<a href="http://tilos.hu">Tilos Radio</a> przeprowadził wywiad
+na żywo z Zoltán Ponekker (Pontscho), jednym z założycieli MPlayera,
+który rozwinął znaczącą część MPlayera, a w szczególności GUI.
 </p>
 
 <p>
-Wywiad (po wêgiersku) dostêpny jest tu:
-<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">Czê¶æ 1</a> |
-<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1830.mp3">Czê¶æ 2</a> |
-<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1900.mp3">Czê¶æ 3</a> |
+Wywiad (po węgiersku) dostępny jest tu:
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1800.mp3">Część 1</a> |
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1830.mp3">Część 2</a> |
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/~gabucino/tilos/1900.mp3">Część 3</a> |
 </p>
 
 </div>
@@ -2489,8 +2489,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, Sobota :: MPlayer otrzymuje nagrodê Softonic Multimedia Award</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="softonicAward2003">2004.03.06, Sobota :: MPlayer otrzymuje nagrodÄ™ Softonic Multimedia Award</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -2499,13 +2499,13 @@
 </p>
 
 <p>
-Dziêki naszym wspania³ym u¿ytkownikom wygrali¶my kolejn± nagrodê. Tym razem
+Dzięki naszym wspaniałym użytkownikom wygraliśmy kolejną nagrodę. Tym razem
 jest to trofeum <a href="http://www.softonic.com">Softonic</a>
-<i>"Mejor Reproductor de Vídeo"</i>.
+<i>"Mejor Reproductor de Vídeo"</i>.
 </p>
 
 <p>
-Dziêkujemy za poparcie!
+Dziękujemy za poparcie!
 </p>
 
 </div>
@@ -2515,26 +2515,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="scsi">2004.01.26, Poniedzia³ek :: Aktualizacja serwera MPlayerHQ: przeniesony na dyski SCSI</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Arpi</span>
+	<a name="scsi">2004.01.26, Poniedziałek :: Aktualizacja serwera MPlayerHQ: przeniesony na dyski SCSI</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Arpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Dziêki wspania³ym podarunkom Charlie'go (kontroler Adaptec 29160) i
-Lupina III (2 dyski 36GB 10krpm), mogli¶my wreszcie przenie¶æ system
-i dane (listy mailingowe, cvs, strona itp) na SCSI, w nadziei, ¿e
-rozwi±¿e to problemy ze stabilno¶ci±, które mieli¶my od grudnia ze
-starymi dyskami IDE IBM'a. Powinno to równie¿ poprawiæ szybko¶æ i
+Dzięki wspaniałym podarunkom Charlie'go (kontroler Adaptec 29160) i
+Lupina III (2 dyski 36GB 10krpm), mogliśmy wreszcie przenieść system
+i dane (listy mailingowe, cvs, strona itp) na SCSI, w nadziei, że
+rozwiąże to problemy ze stabilnością, które mieliśmy od grudnia ze
+starymi dyskami IDE IBM'a. Powinno to również poprawić szybkość i
 czas reakcji serwera.
 </p>
 
 <p>
-W ka¿dym razie dalej mamy jeszcze ma³y problem: dyski maj± 80-pinowe
-z³±cza (SCA), a przej¶ciówki 80-do-60, które uda³o mi siê tu kupiæ,
-nie dzia³aj± w trybie LVD, ograniczaj±c przepustowo¶æ do 40Mb/s (tryb SE).
-Powinno to na razie wystarczyæ, ale je¶li macie 2 sztuki niepotrzebnych
-przej¶ciówek 80/68, które potrafi± pracowaæ w LVD, nie wahajcie siê nam
-je podarowaæ! :)
+W każdym razie dalej mamy jeszcze mały problem: dyski mają 80-pinowe
+złącza (SCA), a przejściówki 80-do-60, które udało mi się tu kupić,
+nie działają w trybie LVD, ograniczając przepustowość do 40Mb/s (tryb SE).
+Powinno to na razie wystarczyć, ale jeśli macie 2 sztuki niepotrzebnych
+przejściówek 80/68, które potrafią pracować w LVD, nie wahajcie się nam
+je podarować! :)
 </p>
 
 </div>
@@ -2544,8 +2544,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2003">2004.01.19, Poniedzia³ek :: HUP Reader's Choice Awards 2003</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<a name="HUPAward2003">2004.01.19, Poniedziałek :: HUP Reader's Choice Awards 2003</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -2554,30 +2554,30 @@
 </p>
 
 <p>
-Wygl±da na to, ¿e 2003 to rok MPlayera. Zostali¶my wyró¿nieni kolejn± nagrod±! ;)
+Wygląda na to, że 2003 to rok MPlayera. Zostaliśmy wyróżnieni kolejną nagrodą! ;)
 </p>
 
 <p>
-Wêgierski Portal Uniksowy (Hungarian Unix Portal) - najwiêkszy wêgierski serwis
-po¶wiêcony wolnemu oprogramowaniu - po raz pierwszy nada³ swoj± nagrodê Reader's
-Choice Award w listopadzie 2003. Cz³onkowie mogli g³osowaæ pomiêdzy
+Węgierski Portal Uniksowy (Hungarian Unix Portal) - największy węgierski serwis
+poświęcony wolnemu oprogramowaniu - po raz pierwszy nadał swoją nagrodę Reader's
+Choice Award w listopadzie 2003. Członkowie mogli głosować pomiędzy
 19 listopada 2003 a 20 grudnia 2003.
 </p>
 
 <p>
-Dla osób nieznaj±cych wêgierskiego podajemy wyniki:
+Dla osób nieznających węgierskiego podajemy wyniki:
 </p>
 
 <ol>
  <li>MPlayer (<b>96%</b>)</li>
  <li>xine (<b>2%</b>)</li>
- <li>VideoLan oraz avifile - ³eb w ³eb</li>
+ <li>VideoLan oraz avifile - Å‚eb w Å‚eb</li>
 </ol>
 
 <p>
-Osoby znaj±ce wêgierski mog± odwiedziæ obejrzeæ
-<a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">artyku³</a>
-o zwyciêzcach.
+Osoby znające węgierski mogą odwiedzić obejrzeć
+<a href="http://www.hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=4977">artykuł</a>
+o zwycięzcach.
 </p>
 
 </div>
@@ -2588,7 +2588,7 @@
 
 <h2>
 	<a name="LqAward2003">2004.01.18, Niedziela :: LinuxQuestions.org Members Choice Award</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -2597,16 +2597,16 @@
 </p>
 
 <p>
-<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> zakoñczy³o
-g³osowanie nad przyznaniem nagrody LinuxQuestions.org Members Choice Award
-i MPlayer uzyska³ tytu³
+<a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a> zakończyło
+głosowanie nad przyznaniem nagrody LinuxQuestions.org Members Choice Award
+i MPlayer uzyskał tytuł
 <a href="http://www.linuxquestions.org/questions/showthread.php?s=&amp;threadid=116684">Aplikacji multimedialnej roku</a>.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer zyska³ 44.61% g³osów, pokonuj±c
-<a href="http://www.xmms.org">XMMS</a> z 27.90% g³osów oraz
-<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> z 17.40% g³osów.
+MPlayer zyskał 44.61% głosów, pokonując
+<a href="http://www.xmms.org">XMMS</a> z 27.90% głosów oraz
+<a href="http://www.xinehq.de">xine</a> z 17.40% głosów.
 </p>
 
 </div>
@@ -2617,40 +2617,40 @@
 
 <h2>
 	<a name="ext2sux">2004.01.15, Czwartek :: Problem z listami mailingowymi</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Arpi</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Arpi</span>
 </h2>
 
 <p>
-Z powodu serii awarii dysków IDE, które zdarzy³y nam siê w ostatnich
-tygodniach, czê¶æ baz danych konfiguracji/u¿ytkowników zoosta³o
+Z powodu serii awarii dysków IDE, które zdarzyły nam się w ostatnich
+tygodniach, część baz danych konfiguracji/użytkowników zoostało
 uszkodzonych.
 </p>
 
 <p>
-Zw³aszcza lista <b>MPlayer-G2-dev</b>, której nie da siê naprawiæ, wiec
-utworzy³em j± ponownie i zapisa³em wszystkich z powrotem, a przynajmniej
-tych, którzy byli zapisani przed 15 sierpnia 2003 roku. Nie mam ¿adnych
-informacji na temat zapisów/wypisów po tej dacie, gdy¿ wy³±czy³em
-powiadamianie. Proszê zweryfikowaæ swoje cz³onkostwo oraz ustawienia!
+Zwłaszcza lista <b>MPlayer-G2-dev</b>, której nie da się naprawić, wiec
+utworzyłem ją ponownie i zapisałem wszystkich z powrotem, a przynajmniej
+tych, którzy byli zapisani przed 15 sierpnia 2003 roku. Nie mam żadnych
+informacji na temat zapisów/wypisów po tej dacie, gdyż wyłączyłem
+powiadamianie. Proszę zweryfikować swoje członkostwo oraz ustawienia!
 </p>
 
 <p>
-W zwi±zku z tym, ¿e <b>MPlayer-users</b> równie¿ niejako ucierpia³o,
-wiele osób poinformowa³o, ¿e albo przestali dostawaæ wiadomo¶ci, albo
-ponownie zaczêli je dostawaæ pomimo, i¿ nie byli cz³onkami (ju¿ siê
-wypisali). W ka¿dym razie lista ta ma ponad 1500 cz³onków, spo¶ród
-których wielu ma z³e (odrzucaj±ce pocztê) adresy.
+W związku z tym, że <b>MPlayer-users</b> również niejako ucierpiało,
+wiele osób poinformowało, że albo przestali dostawać wiadomości, albo
+ponownie zaczęli je dostawać pomimo, iż nie byli członkami (już się
+wypisali). W każdym razie lista ta ma ponad 1500 członków, spośród
+których wielu ma złe (odrzucające pocztę) adresy.
 </p>
 
 <h3>Uaktualnienie:</h3>
 
 <p>
-¯eby wszystko wyja¶niæ, stworzy³em listê mplayer-newusers, ale
-Attila Kinali zasugerowa³ lepsz± metodê: wys³aæ ka¿demu cz³onkowi
-mplayer-users wiadomo¶æ z pro¶b± o ponowny zapis, masowo wypisaæ
-wszystkich i utworzyæ ponownie listê.<br>
-Wiêc wszyscy musz± siê ponownie <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users/">zapisaæ</a>,
-nawet je¶li byli ju¿ wcze¶niej zapisani.
+Żeby wszystko wyjaśnić, stworzyłem listę mplayer-newusers, ale
+Attila Kinali zasugerował lepszą metodę: wysłać każdemu członkowi
+mplayer-users wiadomość z prośbą o ponowny zapis, masowo wypisać
+wszystkich i utworzyć ponownie listę.<br>
+Więc wszyscy muszą się ponownie <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users/">zapisać</a>,
+nawet jeśli byli już wcześniej zapisani.
 </p>
 
 </div>
@@ -2661,303 +2661,303 @@
 
 <h2>
 	<a name="kiss05">2004.01.10, Sobota :: Wywiad radiowy: KiSS VS MPlayer</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Duñskie Radio Narodowe (Danish National Radio
-<a href="http://dr.dk">http://dr.dk</a>) przeprowadzi³o wywiad ze mn± (jako
-przedstawiciel MPlayera) oraz dyrektorem zarz±dzaj±cym
+Duńskie Radio Narodowe (Danish National Radio
+<a href="http://dr.dk">http://dr.dk</a>) przeprowadziło wywiad ze mną (jako
+przedstawiciel MPlayera) oraz dyrektorem zarzÄ…dzajÄ…cym
 <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>,
 <a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Peterem Wilmarem Christensenem</a>.
 </p>
 
 <p>
-Zostanie on nadany dzi¶ wieczorem o 20:35, ale jest ju¿ teraz dostêpny
+Zostanie on nadany dziś wieczorem o 20:35, ale jest już teraz dostępny
 w Internecie:
 </p>
 
 <ul>
 	<li><a href="rtsp://real01.dr.dk/p1/harddisk/040108_kiss-vs-mplayer.rm">strumieniowanie</a></li>
-	<li><a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/mp-kiss-gabu.rm">plik do ¶ci±gniêcia</a></li>
+	<li><a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/mp-kiss-gabu.rm">plik do ściągnięcia</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-Pisemny artyku³ dostêpny jest równie¿ w
-<a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">jêzyku Duñskim</a>.
+Pisemny artykuł dostępny jest również w
+<a href="http://www.dr.dk/videnskab/harddisken/artikler/2004/kiss-vs-mplayer.asp">języku Duńskim</a>.
 </p>
 
 <p>
-Dokonali¶my szybkiego t³umaczenia sesji na jêzyk angielski (dziêki
-Anders Rune Jensen) (a potem na jêzyk polski dziêki
+Dokonaliśmy szybkiego tłumaczenia sesji na język angielski (dzięki
+Anders Rune Jensen) (a potem na język polski dzięki
 <a href="http://mplayerpl.emdej.com">nam</a>).
-<b>Nasze komentarze mo¿na znale¼æ na dole</b>.
+<b>Nasze komentarze można znaleźć na dole</b>.
 </p>
 
 <dl>
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Rozwój <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> zosta³ rozpoczêty
-przez niewielk± grupê wêgierskich programistów 3 lata temu.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Potrzebowali¶my programu do odtwarzania plików multimedialnych
-pod Linuksa i byli¶my tak niezadowoleni z dostêpnych, ¿e rozpoczêli¶my
-pracê nad czym¶ lepszym - powiedzia³ Gabucino, rzecznik programistów
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Rozwój <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> został rozpoczęty
+przez niewielką grupę węgierskich programistów 3 lata temu.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Potrzebowaliśmy programu do odtwarzania plików multimedialnych
+pod Linuksa i byliśmy tak niezadowoleni z dostępnych, że rozpoczęliśmy
+pracę nad czymś lepszym - powiedział Gabucino, rzecznik programistów
 <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>.</dd>
 
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd><a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> zyska³ szerokie uznanie
-w spo³eczno¶ci Open Source. Gabucino podkre¶la stabilno¶æ programu i mo¿liwo¶æ
-odtwarzania wielu formatów filmów jako jedne z oczywistych zalet.</dd>
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd><a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> zyskał szerokie uznanie
+w społeczności Open Source. Gabucino podkreśla stabilność programu i możliwość
+odtwarzania wielu formatów filmów jako jedne z oczywistych zalet.</dd>
 
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
 <dd>Problem z <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS technology</a>
-rozpocz±³ siê niedawno kiedy jeden z deweloperów MPlayera szuka³ nowego
-odtwarzacza DVD i wybra³ produkt duñskiej firmy. Dla zabawy programista zacz±³
-patrzeæ na oprogramowanie w tym odtwarzaczu DVD - tak zwane firmware
-- i porównywaæ go z kodem MPlayera. By³o na tyle du¿o podobieñstw by spowodowaæ
-g³êbsz± analizê kodu i rozz³o¶ciæ dru¿ynê
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> - powiedzia³ Gabucino.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Specyficzn± czê¶ci± kodu, w której znaleziono podobieñstwa jest
-ta kontroluj±ca napisy podczas odtwarzania filmów. W rzeczywisto¶ci jest to
-kod, który nie robi nic nadzwyczajnego. Wrêcz przeciwnie jest on bardzo prosty.
-Dlatego Gabucino jest zdziwione dlaczego ktokolwiek chcia³by w ogóle bawiæ
-siê w u¿ywanie tego kodu zamiast napisaæ go samemu. Sugeruje on prawdopodobne
-lenistwo programistów</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>My¶lê, ¿e w rzeczywisto¶ci jest to normalne, ¿e
-programi¶ci po¿yczaj± kod Open Source, gdy¿ s± zbyt leniwi by napisaæ go
-samemu. By³o ju¿ wcze¶niej kilka spraw, które spowodowa³y sporo problemów.
-My¶lê, ¿e s± setki przyk³adów jak ten, o których po prostu nie s³yszymy -
-powiedzia³ Gabucino.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Dru¿yna <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> opublikowa³a
-oskar¿enie o kradzie¿ kodu na ich stronie i próbowa³a udokumentowaæ je podaj±c
-listê napisów w kodzie, które s± identyczne w obu programach. Wed³ug Gabucino
-jest zbyt wiele podobieñstw, by mo¿na to by³o uznaæ za zbieg okoliczno¶ci.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Normalnie tego typu kod jest ró¿ny w zale¿no¶ci od tego,
-kto go zaimplementowa³, wiêc je¶li jest tyle identycznych napisów, to znaczy, ¿e
-mamy do czynienia z kradzie¿± - twierdz± Wêgrzy.</dd>
+rozpoczął się niedawno kiedy jeden z deweloperów MPlayera szukał nowego
+odtwarzacza DVD i wybrał produkt duńskiej firmy. Dla zabawy programista zaczął
+patrzeć na oprogramowanie w tym odtwarzaczu DVD - tak zwane firmware
+- i porównywać go z kodem MPlayera. Było na tyle dużo podobieństw by spowodować
+głębszą analizę kodu i rozzłościć drużynę
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> - powiedział Gabucino.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Specyficzną częścią kodu, w której znaleziono podobieństwa jest
+ta kontrolująca napisy podczas odtwarzania filmów. W rzeczywistości jest to
+kod, który nie robi nic nadzwyczajnego. Wręcz przeciwnie jest on bardzo prosty.
+Dlatego Gabucino jest zdziwione dlaczego ktokolwiek chciałby w ogóle bawić
+się w używanie tego kodu zamiast napisać go samemu. Sugeruje on prawdopodobne
+lenistwo programistów</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Myślę, że w rzeczywistości jest to normalne, że
+programiści pożyczają kod Open Source, gdyż są zbyt leniwi by napisać go
+samemu. Było już wcześniej kilka spraw, które spowodowały sporo problemów.
+Myślę, że są setki przykładów jak ten, o których po prostu nie słyszymy -
+powiedział Gabucino.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Drużyna <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> opublikowała
+oskarżenie o kradzież kodu na ich stronie i próbowała udokumentować je podając
+listę napisów w kodzie, które są identyczne w obu programach. Według Gabucino
+jest zbyt wiele podobieństw, by można to było uznać za zbieg okoliczności.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Normalnie tego typu kod jest różny w zależności od tego,
+kto go zaimplementował, więc jeśli jest tyle identycznych napisów, to znaczy, że
+mamy do czynienia z kradzieżą - twierdzą Węgrzy.</dd>
 
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>GPL (General Public License), na której licencjonowany jest
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>GPL (General Public License), na której licencjonowany jest
 <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a> to bardzo szeroko stosowana
-licencja Open Source, która daje u¿ytkownikom pewne prawa oraz pewne obowi±zki.
-W skrócie mo¿na wzi±æ kod z <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>
-i dalej go rozwijaæ tak d³ugo, jak tylko wynik prac jest dostêpny dla
-spo³eczno¶ci. W tym konkretnym przyk³adzie Gabucino oraz pozostali Wêgrzy
-¿±daj± od <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
-wypuszczenia oprogramowania u¿ytego w ich odtwarzaczu DVD. I stawia sprawê
-jasno, ¿e nie chodzi o pieni±dze z duñskiej firmy, lecz o kwestiê wype³nienia
-wymagañ GPL i wypuszczenie oprogramowania.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd><a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> z pocz±tku nie
-zareagowa³o na pro¶bê, lecz po tym, jak sprawa nabra³a rozg³osu w ró¿nych
-mediach internetowych i forach, firma zaczê³a rozpatrywaæ sprawê w tym
-tygodniu. Powstaj± dwa g³ówne pytania: czy kod z
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> faktycznie znajduje siê
-w oprogramowaniu KiSS oraz w jaki sposób licencje Open Source powinny byæ
-rozpatrywane i stosowane. Poza byciem oskar¿onym o kradzie¿ kodu z
+licencja Open Source, która daje użytkownikom pewne prawa oraz pewne obowiązki.
+W skrócie można wziąć kod z <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>
+i dalej go rozwijać tak długo, jak tylko wynik prac jest dostępny dla
+społeczności. W tym konkretnym przykładzie Gabucino oraz pozostali Węgrzy
+żądają od <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
+wypuszczenia oprogramowania użytego w ich odtwarzaczu DVD. I stawia sprawę
+jasno, że nie chodzi o pieniądze z duńskiej firmy, lecz o kwestię wypełnienia
+wymagań GPL i wypuszczenie oprogramowania.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd><a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> z poczÄ…tku nie
+zareagowało na prośbę, lecz po tym, jak sprawa nabrała rozgłosu w różnych
+mediach internetowych i forach, firma zaczęła rozpatrywać sprawę w tym
+tygodniu. Powstają dwa główne pytania: czy kod z
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> faktycznie znajduje siÄ™
+w oprogramowaniu KiSS oraz w jaki sposób licencje Open Source powinny być
+rozpatrywane i stosowane. Poza byciem oskarżonym o kradzież kodu z
 <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>,
-<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> zosta³o równie¿
-oskar¿one o u¿ywanie innego oprogramowania Open Source, ale dyrektor
-zarz±dzaj±cy, Peter Wilmar Christensen odrzuca wszelkie oskar¿enia. Odtwarzacz
-DVD <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> u¿ywa zmodyfikowanej
-wersji Linuksa jako systemu operacyjnego i ta czê¶æ oprogramowania zosta³a
+<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> zostało również
+oskarżone o używanie innego oprogramowania Open Source, ale dyrektor
+zarządzający, Peter Wilmar Christensen odrzuca wszelkie oskarżenia. Odtwarzacz
+DVD <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> używa zmodyfikowanej
+wersji Linuksa jako systemu operacyjnego i ta część oprogramowania została
 opublikowania zgodnie z licencjami. Lecz
-<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> twierdzi, ¿e pozosta³e
-programy w u¿yte w urz±dzeniu poza systemem operacyjnym, które umo¿liwiaj±
-odtwarzanie wideo i plików muzycznych, s± ich w³asne, w zwi±zku z czym
-nie musz± byæ publikowane, t³umaczy Peter Christiansen.</dd>
+<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS</a> twierdzi, że pozostałe
+programy w użyte w urządzeniu poza systemem operacyjnym, które umożliwiają
+odtwarzanie wideo i plików muzycznych, są ich własne, w związku z czym
+nie muszą być publikowane, tłumaczy Peter Christiansen.</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Wed³ug mnie oskar¿enia s± nieprawdziwe. By³o niedawno sporo zamieszania
-wokó³ naszych aplikacji i wokó³ GPL, która jest licencj± u¿ywan± w spo³eczno¶ci
-Open Source, która wymaga publikacji kodu ¼ród³owego w przypadku u¿ycia
-programów licencjonowanych na niej. By³o pewne zainteresowanie programami
-u¿ytymi w naszych odtwarzaczach DVD. Najpierw libmad, pó¼niej libjpg, a teraz
-wêgierski <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>. W naszych
-odtwarzaczach DVD u¿ywamy Linuksa, który jest licencjonowany na zasadach GPL,
-udostêpniamy wiêc na naszej stronie nasz± wersjê systemu, któr± ka¿dy mo¿e
-pobraæ.  Warstwa aplikacji powy¿ej Linuksa nie jest oparta na ¿adnym kodzie
-GPL. Nie u¿ywamy <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>, u¿ywamy
-naszego w³asnego odtwarzacza, który podobnie, jak Real Player, czy Microsoft
-Media Player, jest aplikacj± do odtwarzania filmów. G³ówn± cech± naszego
-odtwarzacza, z której jeste¶my znani, jest szeroki wybór obs³ugiwanych
-formatów.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Dokumentacja przedstawiona przez Wêgrów na ich stronie to fragmenty waszego
-kodu. Przez zwyk³e porównanie ³añcuchów znaków wiersz przy wierszu mo¿na doj¶æ
-do wniosku, ¿e s± na tyle identyczne, ¿e to nie mo¿e byæ przypadek.  Jaki jest
-pañski komentarz na ten temat?</dd>
+<dd>Według mnie oskarżenia są nieprawdziwe. Było niedawno sporo zamieszania
+wokół naszych aplikacji i wokół GPL, która jest licencją używaną w społeczności
+Open Source, która wymaga publikacji kodu źródłowego w przypadku użycia
+programów licencjonowanych na niej. Było pewne zainteresowanie programami
+użytymi w naszych odtwarzaczach DVD. Najpierw libmad, później libjpg, a teraz
+węgierski <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayer</a>. W naszych
+odtwarzaczach DVD używamy Linuksa, który jest licencjonowany na zasadach GPL,
+udostępniamy więc na naszej stronie naszą wersję systemu, którą każdy może
+pobrać.  Warstwa aplikacji powyżej Linuksa nie jest oparta na żadnym kodzie
+GPL. Nie używamy <a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>, używamy
+naszego własnego odtwarzacza, który podobnie, jak Real Player, czy Microsoft
+Media Player, jest aplikacją do odtwarzania filmów. Główną cechą naszego
+odtwarzacza, z której jesteśmy znani, jest szeroki wybór obsługiwanych
+formatów.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Dokumentacja przedstawiona przez Węgrów na ich stronie to fragmenty waszego
+kodu. Przez zwykłe porównanie łańcuchów znaków wiersz przy wierszu można dojść
+do wniosku, że są na tyle identyczne, że to nie może być przypadek.  Jaki jest
+pański komentarz na ten temat?</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Prowadzimy dochodzenie dotycz±ce tego konkretnego aspektu, jak jest to
-mo¿liwe i czy w rzeczywisto¶ci jest prawd±, co mówi±. Aktualnie nie jeste¶my
-jeszcze w stanie powiedzieæ, czy maj± racjê, czy nie, w swoich podejrzeniach.
-Wa¿ne jest to, ¿e nie u¿ywamy ich aplikacji (<i>Oczywi¶cie, jedynie fragmentu
-  dotycz±cego obs³ugi napisów! - Gabucino</i>). Je¶li faktycznie s± przypadki,
-¿e kod jest bardzo podobny, bêdziemy musieli przyjrzeæ siê temu, w jaki sposób
-mog³o siê tak staæ. Ale w±tpimy w to, ¿e w tych oskar¿eniach jest jakakolwiek
-prawda. Jest tyle rzeczy, które mog³y siê staæ, na przyk³ad wyciek kodu
-z naszego zespo³u do innych spo³eczno¶ci, w³±czaj±c w to Open Source, i kod
-z naszego odtwarzacza móg³ trafiæ do
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>, je¶li faktycznie te
-podobieñstwa istniej±. Trudno powiedzieæ sk±d mog³y pojawiæ siê te
-podobieñstwa. Wa¿ne jest to, ¿e nie u¿ywamy ich aplikacji. Je¶li jest parê
-identycznych wierszy, kto¶ móg³by spytaæ, jak to siê sta³o. Ale mog³yby one
-pochodziæ zarówno od jednej strony, jak i od drugiej. W ka¿dym razie, nie jest
-prawdziwa opinia, wed³ug której po¿yczyli¶my kod.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Kto zrobi³ kod do napisów w wêgierskim oprogramowaniu i w Duñskich
-odtwarzaczach DVD, mo¿e byæ postrzegane w dzisiejszym ¶wiecie jako ma³o wa¿ne.
-Ale co jest wa¿ne, to zasady w tym specyficznym przypadku i na co prywatne
-firmy mog± sobie pozwoliæ, kiedy u¿ywaj± oprogramowania Open Source i z drugiej
-strony - co spo³eczno¶æ Open Source mo¿e oczekiwaæ od tych firm. Z powodu tej
-konkretnej sprawy, dyrektor zarz±dzaj±cy Peter Wilmar Christensen dok³adniej
-przyjrza³ siê licencji GPL i przeanalizowa³ jej jej status prawny.</dd>
+<dd>Prowadzimy dochodzenie dotyczÄ…ce tego konkretnego aspektu, jak jest to
+możliwe i czy w rzeczywistości jest prawdą, co mówią. Aktualnie nie jesteśmy
+jeszcze w stanie powiedzieć, czy mają rację, czy nie, w swoich podejrzeniach.
+Ważne jest to, że nie używamy ich aplikacji (<i>Oczywiście, jedynie fragmentu
+  dotyczącego obsługi napisów! - Gabucino</i>). Jeśli faktycznie są przypadki,
+że kod jest bardzo podobny, będziemy musieli przyjrzeć się temu, w jaki sposób
+mogło się tak stać. Ale wątpimy w to, że w tych oskarżeniach jest jakakolwiek
+prawda. Jest tyle rzeczy, które mogły się stać, na przykład wyciek kodu
+z naszego zespołu do innych społeczności, włączając w to Open Source, i kod
+z naszego odtwarzacza mógł trafić do
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>, jeśli faktycznie te
+podobieństwa istnieją. Trudno powiedzieć skąd mogły pojawić się te
+podobieństwa. Ważne jest to, że nie używamy ich aplikacji. Jeśli jest parę
+identycznych wierszy, ktoś mógłby spytać, jak to się stało. Ale mogłyby one
+pochodzić zarówno od jednej strony, jak i od drugiej. W każdym razie, nie jest
+prawdziwa opinia, według której pożyczyliśmy kod.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Kto zrobił kod do napisów w węgierskim oprogramowaniu i w Duńskich
+odtwarzaczach DVD, może być postrzegane w dzisiejszym świecie jako mało ważne.
+Ale co jest ważne, to zasady w tym specyficznym przypadku i na co prywatne
+firmy mogą sobie pozwolić, kiedy używają oprogramowania Open Source i z drugiej
+strony - co społeczność Open Source może oczekiwać od tych firm. Z powodu tej
+konkretnej sprawy, dyrektor zarządzający Peter Wilmar Christensen dokładniej
+przyjrzał się licencji GPL i przeanalizował jej jej status prawny.</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Potwierdzili¶my to, co ju¿ wiemy, ¿e u¿ywaj±c kodu licencjonowanego na GPL,
-musimy opublikowaæ ka¿d± pracê pochodn±. Znaczy to, ¿e podstawy prawne s±
-bardzo s³abe i nie znam miejsca na ¶wiecie, gdzie GPL by³by przetestowany
-w s±dzie.  Wiêc z perspektywy biznesu powiedzia³bym, ¿e ta licencja jest
-wzglêdnie s³aba.  Nie zmienia to jednak jej podstawowego ducha w ¶rodowisku
-Open Source, który uwa¿am w sumie za pozytywny. Ale jest jasne, ¿e komercyjna
-firma ¿yj±ca ze sprzeda¿y swojego produktu nie mo¿e i nie bêdzie wypuszczaæ jej
-w³asno¶ciowego kodu.  Naturalne jest wiêc, ¿e nie powinno siê u¿ywaæ kodu GPL
-we w³asno¶ciowych systemach.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Wed³ug Gabucino, wêgierscy deweloperzy
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> s± zadowoleni z tego, ¿e ich
-oskar¿enia przeciwko duñskiej firmy trafi³y do mediów.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Jak powiedzia³, nie ma wielkich mo¿liwo¶ci, by sprawa trafi³a do s±du. Maj±
-jednak nadziejê, ¿e ¶rodowisko Open Source wywrze wystarczaj±cy wp³yw na KiSS
-Technology, który zmusi firmê do wypuszczenia ca³o¶ci ich oprogramowania.</dd>
-
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Jest to jednak zupe³nie wykluczone, powiedzia³
-dyrektor zarz±dzaj±cy Peter Wiliam Christensen, mimo i¿ chcia³by on pozostaæ
-w dobrych stosunkach ze ¶rodowiskiem Open Source.</dd>
+<dd>Potwierdziliśmy to, co już wiemy, że używając kodu licencjonowanego na GPL,
+musimy opublikować każdą pracę pochodną. Znaczy to, że podstawy prawne są
+bardzo słabe i nie znam miejsca na świecie, gdzie GPL byłby przetestowany
+w sądzie.  Więc z perspektywy biznesu powiedziałbym, że ta licencja jest
+względnie słaba.  Nie zmienia to jednak jej podstawowego ducha w środowisku
+Open Source, który uważam w sumie za pozytywny. Ale jest jasne, że komercyjna
+firma żyjąca ze sprzedaży swojego produktu nie może i nie będzie wypuszczać jej
+własnościowego kodu.  Naturalne jest więc, że nie powinno się używać kodu GPL
+we własnościowych systemach.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Według Gabucino, węgierscy deweloperzy
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a> są zadowoleni z tego, że ich
+oskarżenia przeciwko duńskiej firmy trafiły do mediów.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Jak powiedział, nie ma wielkich możliwości, by sprawa trafiła do sądu. Mają
+jednak nadzieję, że środowisko Open Source wywrze wystarczający wpływ na KiSS
+Technology, który zmusi firmę do wypuszczenia całości ich oprogramowania.</dd>
+
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Jest to jednak zupełnie wykluczone, powiedział
+dyrektor zarządzający Peter Wiliam Christensen, mimo iż chciałby on pozostać
+w dobrych stosunkach ze środowiskiem Open Source.</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Nie mamy ¿adnych intencji by byæ przeciwko ludziom z tego spo³eczeñstwa ani
-byæ wrogo do nich nastawieni. Próbujemy mówiæ czego u¿ywamy i jakimi pod±¿amy
-wytycznymi. Je¶li pope³nili¶my b³±d, na przyk³ad z³y opis w instrukcji obs³ugi,
-wtedy oczywi¶cie go poprawimy. To nie jest tak, ¿e chcemy jakiejkolwiek
-konfrontacji, ale musimy jasno powiedzieæ, ¿e nasze oprogramowanie nie zostanie
+<dd>Nie mamy żadnych intencji by być przeciwko ludziom z tego społeczeństwa ani
+być wrogo do nich nastawieni. Próbujemy mówić czego używamy i jakimi podążamy
+wytycznymi. Jeśli popełniliśmy błąd, na przykład zły opis w instrukcji obsługi,
+wtedy oczywiście go poprawimy. To nie jest tak, że chcemy jakiejkolwiek
+konfrontacji, ale musimy jasno powiedzieć, że nasze oprogramowanie nie zostanie
 wypuszczone jako Open Source.</dd>
 
-<dt>Prowadz±cy:</dt>
-<dd>Jakie s± pañskie wnioski z tej sprawy, co bêdzie pó¼niej?</dd>
+<dt>ProwadzÄ…cy:</dt>
+<dd>Jakie są pańskie wnioski z tej sprawy, co będzie później?</dd>
 
 <dt>Peter:</dt>
-<dd>Wnioski s± takie, ¿e licencje to dobry opis dzia³ania w tym
-¶rodowisku. S± narzêdziem, który raczej opisuje, jak dzia³aæ, ni¿ zestaw
-regu³, który mo¿e byæ u¿yty w s±dzie. My¶lê równie¿, ¿e krêgi Open Source
-zu¿ywaj± zbyt du¿o energii na polowanie na firmy prywatne takie, jak na
-przyk³ad my, dlatego, ¿e jest oczywiste, ¿e prywatna firma po prostu nie mo¿e
-wypu¶ciæ swojego kodu. Bardzo doceniamy spo³eczno¶æ Linuksa i uwa¿amy j± za
-dobry element przemys³u. G³ównie dziêki temu, ¿e istnieje alternatywa dla
-spo³eczno¶ci Microsoftu. Uwa¿amy jednak, ¿e spo³eczno¶æ powinna respektowaæ
-firmy, które u¿ywaj± Linuksa, a nie polowaæ na nie, gdy¿ uwa¿am, ¿e nikt
+<dd>Wnioski są takie, że licencje to dobry opis działania w tym
+środowisku. Są narzędziem, który raczej opisuje, jak działać, niż zestaw
+reguł, który może być użyty w sądzie. Myślę również, że kręgi Open Source
+zużywają zbyt dużo energii na polowanie na firmy prywatne takie, jak na
+przykład my, dlatego, że jest oczywiste, że prywatna firma po prostu nie może
+wypuścić swojego kodu. Bardzo doceniamy społeczność Linuksa i uważamy ją za
+dobry element przemysłu. Głównie dzięki temu, że istnieje alternatywa dla
+społeczności Microsoftu. Uważamy jednak, że społeczność powinna respektować
+firmy, które używają Linuksa, a nie polować na nie, gdyż uważam, że nikt
 na tym nie skorzysta.</dd>
 </dl>
 
 <p>
-<i>KONIEC T£UMACZENIA</i>
+<i>KONIEC TŁUMACZENIA</i>
 </p>
 
 <p>
-<b>Komentarze Gabucino</b>: Wed³ug mnie odra¿aj±ce jest czytanie
-takiej ilo¶ci zwyk³ych k³amstw. Jest oczywiste, ¿e firmy typu KiSS, czy SCO
-zagra¿aj± Open Source. Przyjrzyjmy siê jeszcze raz tym zdaniom:<br>
+<b>Komentarze Gabucino</b>: Według mnie odrażające jest czytanie
+takiej ilości zwykłych kłamstw. Jest oczywiste, że firmy typu KiSS, czy SCO
+zagrażają Open Source. Przyjrzyjmy się jeszcze raz tym zdaniom:<br>
 </p>
 
 <dl>
 <dt>Peter:</dt>
-<dd><i>...Jest tyle rzeczy, które mog³y siê staæ, na przyk³ad wyciek kodu
-z naszego zespo³u do innych spo³eczno¶ci, w³±czaj±c w to Open Source,
-i kod z naszego odtwarzacza móg³ trafiæ do
-<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>, je¶li faktycznie te
-podobieñstwa istniej±. Trudno powiedzieæ w jaki sposób pojawi³y siê te
-podobieñstwa. Wa¿ne jest to, ¿e nie u¿ywamy ich aplikacji. Je¶li jest parê
-identycznych wierszy, kto¶ móg³by spytaæ, jak to siê sta³o.</i></dd>
+<dd><i>...Jest tyle rzeczy, które mogły się stać, na przykład wyciek kodu
+z naszego zespołu do innych społeczności, włączając w to Open Source,
+i kod z naszego odtwarzacza mógł trafić do
+<a href="http://www.mplayerhq.hu">MPlayera</a>, jeśli faktycznie te
+podobieństwa istnieją. Trudno powiedzieć w jaki sposób pojawiły się te
+podobieństwa. Ważne jest to, że nie używamy ich aplikacji. Jeśli jest parę
+identycznych wierszy, ktoś mógłby spytać, jak to się stało.</i></dd>
 </dl>
 
 <p>
-Jest do¶æ jasne, ¿e nigdy nie czytali naszej sekcji Wie¶ci, gdy¿ pospiesznie
-o¶wiadczyli¶my, ¿e ukradli nawet <b><i>nasz w³asny</i></b> format plików
+Jest dość jasne, że nigdy nie czytali naszej sekcji Wieści, gdyż pospiesznie
+oświadczyliśmy, że ukradli nawet <b><i>nasz własny</i></b> format plików
 MPsub
 (<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/subosd.html#mpsub">zobacz nasze specyfikacje</a>).
 </p>
 
 <p>
-Pomys³ by³ mój, pó¼niej spyta³em <i>laaz</i>, czy by³by tak mi³y, ¿eby
-zaimplementowaæ go w MPlayerze. Wtedy, 12 pa¼dziernika 2001 o 13:51:58
-wprowadzi³ obs³ugê, jak mo¿na to
-<a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&amp;r2=1.28">zobaczyæ tutaj</a>.
-Format ten nigdy nie by³ widziany gdzie indziej.
+Pomysł był mój, później spytałem <i>laaz</i>, czy byłby tak miły, żeby
+zaimplementować go w MPlayerze. Wtedy, 12 października 2001 o 13:51:58
+wprowadził obsługę, jak można to
+<a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c.diff?r1=1.27&amp;r2=1.28">zobaczyć tutaj</a>.
+Format ten nigdy nie był widziany gdzie indziej.
 </p>
 
 <p>
-Mo¿na doj¶æ do paru wniosków:
+Można dojść do paru wniosków:
 </p>
 
 <ol>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Pan Christensen</a>
-	nigdy nie po¶wiêci³ czasu, by przeczytaæ nasze o¶wiadczenia.</li>
+	nigdy nie poświęcił czasu, by przeczytać nasze oświadczenia.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Pan Christensen</a>
-	sugeruje, ¿e zaimplementowali nasz format napisów <i>na d³ugo wcze¶niej ni¿
-	my to zrobili¶my</i>. Oprogramowanie KiSS jest w ca³o¶ci zrobione w 2003,
+	sugeruje, że zaimplementowali nasz format napisów <i>na długo wcześniej niż
+	my to zrobiliśmy</i>. Oprogramowanie KiSS jest w całości zrobione w 2003,
 	co - z tego, co wiem - jest ponad rok po 2001.</li>
 	<li><a href="mailto:peter.wilmar.christensen at kiss-technology.com">Pan Christensen</a>
-	nie ma najmniejszego pojêcia o tym, jakiego oprogramowania u¿ywa jego
+	nie ma najmniejszego pojęcia o tym, jakiego oprogramowania używa jego
 	firma.</li>
-	<li>KiSS Technology ma dziwne problemy z interpretacj± niektórych zdañ, typu
-	<i>"...Nie mamy ¿adnych intencji by byæ przeciwko ludziom z tego
-	spo³eczeñstwa (Open Source) ani byæ wrogo do nich nastawieni."</i></li>
+	<li>KiSS Technology ma dziwne problemy z interpretacją niektórych zdań, typu
+	<i>"...Nie mamy żadnych intencji by być przeciwko ludziom z tego
+	społeczeństwa (Open Source) ani być wrogo do nich nastawieni."</i></li>
 </ol>
 
 <p>
-W rzeczywisto¶ci mo¿emy ³atwo zaobrazowaæ reprezentacjê ich punktu widzenia,
-zw³aszcza widz±c ich niechêæ do rozpoczêcia rozmowy z nami za pomoc± poczty
+W rzeczywistości możemy łatwo zaobrazować reprezentację ich punktu widzenia,
+zwłaszcza widząc ich niechęć do rozpoczęcia rozmowy z nami za pomocą poczty
 elektronicznej. Opinie
-<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> wygl±daj±
-nastêpuj±co:
+<a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a> wyglÄ…dajÄ…
+następująco:
 </p>
 
 <ol>
 	<li><i>"...wypuszczenie naszego oprogramowania jako publicznie otwarte jest
 	  wykluczone"</i></li>
-	<li>Naciskaj±ce Public Relations w stylu Microsoftu (lub Busha) takie, jak
-	powtarzanie ich w³asnych k³amstw, podkre¶lanie w kó³ko <i>"Wa¿ne jest to,
-	¿e nie u¿ywamy ich aplikacji."</i></li>
-	<li>Sianie <b>FUD</b>: <i>"Trudno powiedzieæ sk±d mog³y siê pojawiæ
-	te podobieñstwa."</i> S³ysza³ pan kiedy¶ o systemach ¶ledzenia wersji?</li>
-	<li>Utrzymywanie dobrych stosunków ze spo³eczno¶ci± Open Source:
-	<i>"Je¶li jest parê identycznych wierszy, kto¶ móg³by spytaæ, jak to siê
-	  sta³o.  Ale mog³yby one pochodziæ zarówno od jednej strony, jak i od
-	  drugiej..."</i> ¯a³osny aspekt tego jest taki, ¿e implikuje on totalnie
-	ignorancyjny punkt widzenia: 'nasze ¼ród³a, s± nasze, jest to zupe³nie
-	niezrozumia³e, ale tak, nasze stwierdzenia s± prawdziwe, a wasze to czyste
-	k³amstwa'</li>
+	<li>NaciskajÄ…ce Public Relations w stylu Microsoftu (lub Busha) takie, jak
+	powtarzanie ich własnych kłamstw, podkreślanie w kółko <i>"Ważne jest to,
+	że nie używamy ich aplikacji."</i></li>
+	<li>Sianie <b>FUD</b>: <i>"Trudno powiedzieć skąd mogły się pojawić
+	te podobieństwa."</i> Słyszał pan kiedyś o systemach śledzenia wersji?</li>
+	<li>Utrzymywanie dobrych stosunków ze społecznością Open Source:
+	<i>"Jeśli jest parę identycznych wierszy, ktoś mógłby spytać, jak to się
+	  stało.  Ale mogłyby one pochodzić zarówno od jednej strony, jak i od
+	  drugiej..."</i> Żałosny aspekt tego jest taki, że implikuje on totalnie
+	ignorancyjny punkt widzenia: 'nasze źródła, są nasze, jest to zupełnie
+	niezrozumiałe, ale tak, nasze stwierdzenia są prawdziwe, a wasze to czyste
+	kłamstwa'</li>
 </ol>
 
 <p>
-Dlaczego firmy takie, jak KiSS nie mog± byæ karane przez prawo?
+Dlaczego firmy takie, jak KiSS nie mogą być karane przez prawo?
 </p>
 
 </div>
@@ -2965,16 +2965,16 @@
 
 <div class="newsentry">
 <h2>
-	<a name="kiss04">2004.01.07, ¦roda :: Aktualizacja dotycz±ca KiSS Technology</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="kiss04">2004.01.07, Åšroda :: Aktualizacja dotyczÄ…ca KiSS Technology</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Binaria w nowym firmware KiSS Technology wydaj± siê <i>na pierwszy rzut
-oka</i> nie zawieraæ naszych stringów (sta³ych tekstowych).
-Najpierw pomy¶leli¶my, ¿e s± zaszyfrowane lub ukryte w jaki¶ inny
-sposób, jak na przyk³ad wykonywalne archiwum.
-W rzeczywisto¶ci nowe pliki s± po prostu spakowane gzipem.
+Binaria w nowym firmware KiSS Technology wydajÄ… siÄ™ <i>na pierwszy rzut
+oka</i> nie zawierać naszych stringów (stałych tekstowych).
+Najpierw pomyśleliśmy, że są zaszyfrowane lub ukryte w jakiś inny
+sposób, jak na przykład wykonywalne archiwum.
+W rzeczywistości nowe pliki są po prostu spakowane gzipem.
 Wypakowanie ich jest bardzo proste:
 </p>
 
@@ -2983,7 +2983,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Stringi ci±gle tu s±. Nic siê nie zmieni³o.
+Stringi ciągle tu są. Nic się nie zmieniło.
 </p>
 
 <p>
@@ -3000,37 +3000,37 @@
 
 <div class="newsentry">
 <h2>
-	<a name="kiss03">2004.01.03, Sobota :: Nastêpne skradzione oprogramowanie w firmware KiSS.</a>
-	<span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="kiss03">2004.01.03, Sobota :: Następne skradzione oprogramowanie w firmware KiSS.</a>
+	<span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Zwrócono moj± uwagê na to, ¿e znane ju¿ <i>KiSS Technology</i>, które
-pogwa³ci³o <a href="#kiss01">ju¿ Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU</a>
-ukrad³o (potwierdzone) inny program tak¿e ca³kowicie na licencji
+Zwrócono moją uwagę na to, że znane już <i>KiSS Technology</i>, które
+pogwałciło <a href="#kiss01">już Powszechną Licencję Publiczną GNU</a>
+ukradło (potwierdzone) inny program także całkowicie na licencji
 GPL.
 </p>
 
 <p>
-Oprogramowaniem tym jest wysokiej jako¶ci kodek audio MPEG,
+Oprogramowaniem tym jest wysokiej jakości kodek audio MPEG,
 <a href="http://www.underbit.com/products/mad/">MAD</a> (libmad).
-Ten kodek u¿ywany jest przez wiele innych odtwarzaczy audio, jak
-dzia³aj±cy z wiersza poleceñ
-<a href="http://mpg321.sourceforge.net/">mpg321</a>, który mo¿na znale¼æ
-w wiêkszo¶ci dystrybucji Linuksa - w³±czaj±c Debiana.
+Ten kodek używany jest przez wiele innych odtwarzaczy audio, jak
+działający z wiersza poleceń
+<a href="http://mpg321.sourceforge.net/">mpg321</a>, który można znaleźć
+w większości dystrybucji Linuksa - włączając Debiana.
 </p>
 
 <p>
-Stringi z firmware (odpowiadaj±ce
-<a href="ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-0.15.0b.tar.gz">¼ród³om libmad</a>),
-mo¿na obejrzeæ
+Stringi z firmware (odpowiadajÄ…ce
+<a href="ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-0.15.0b.tar.gz">źródłom libmad</a>),
+można obejrzeć
 <a href="http://mplayerhq.hu/~gabucino/kiss/libmad.str">tu</a> -
-lecz mo¿esz to sprawdziæ samodzielnie. To ca³kiem proste,
+lecz możesz to sprawdzić samodzielnie. To całkiem proste,
 </p>
 
 <p>
-Je¶li ju¿ to zrobisz: nie b±d¼ zaskoczony gdy znajdziesz <b>wiêcej</b>
-stringów odpowiadaj±cych tym z
+Jeśli już to zrobisz: nie bądź zaskoczony gdy znajdziesz <b>więcej</b>
+stringów odpowiadających tym z
 <a href="http://www.ijg.org">libjpeg</a>.
 </p>
 
@@ -3041,17 +3041,17 @@
 <div class="newsentry">
 <h2>
 	<a name="kiss02">2004.01.03, Sobota :: KiSS Tech - komentarz</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Zanim dostanê nastêpne 10 maili: plik <code>GPL.ZIP</code>, który
-oferuj± do ¶ci±gniêca na swojej stronie zawiera <i>tylko j±dro Linuksowe
-i ¼ród³a busybox</i>, a nie MPlayera!
+Zanim dostanę następne 10 maili: plik <code>GPL.ZIP</code>, który
+oferują do ściągnięca na swojej stronie zawiera <i>tylko jądro Linuksowe
+i źródła busybox</i>, a nie MPlayera!
 </p>
 
 <p>
-Dziêki.
+Dzięki.
 </p>
 
 </div>
@@ -3060,24 +3060,24 @@
 
 <div class="newsentry">
 <h2>
-	<a name="kiss01">2004.01.02, Pi±tek :: Kolejne pogwa³cenie GPL: KiSS Technology</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Gabucino</span>
+	<a name="kiss01">2004.01.02, Piątek :: Kolejne pogwałcenie GPL: KiSS Technology</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Gabucino</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ogólnie <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
-specjalizuje siê w specyficznym sprzêcie, mianowicie w stacjonarnych
+Ogólnie <a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology</a>
+specjalizuje się w specyficznym sprzęcie, mianowicie w stacjonarnych
 odtwarzaczach DVD oraz MPEG-4
 <a href="http://www.kiss-technology.com/?p=profile&amp;v=company">i tym
 podobnych</a>.
 </p>
 
 <p>
-nie ma w tym nic z³ego.
+nie ma w tym nic złego.
 </p>
 
 <p>
-Jednak¿e gdy beztroski u¿ytkownik rozpocznie poszukiwanie stringów w
+Jednakże gdy beztroski użytkownik rozpocznie poszukiwanie stringów w
 jednym z ich firmware:
 </p>
 
@@ -3120,33 +3120,33 @@
 </p>
 
 <p>
-Mo¿esz tak¿e sprawdziæ pliki <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
+Możesz także sprawdzić pliki <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.h?rev=1.29&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.h</code></a>
 albo <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/subreader.c?rev=1.126&amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"><code>subreader.c</code></a>
-w ¼ród³ach MPlayera.
+w źródłach MPlayera.
 </p>
 
 <p>
-Jak widaæ firmware KiSS zawiera formaty napisów w tej samej kolejno¶ci
-co u nas. Rzecz±, która bardzo przyci±ga oko jest format <b>MPSub</b>,
-bêd±cy naszym w³asnym formatem napisów, który jak dot±d nie zosta³
-nigdzie wiêcej u¿yty.
+Jak widać firmware KiSS zawiera formaty napisów w tej samej kolejności
+co u nas. Rzeczą, która bardzo przyciąga oko jest format <b>MPSub</b>,
+będący naszym własnym formatem napisów, który jak dotąd nie został
+nigdzie więcej użyty.
 </p>
 
 <p>
-Kolejn± fajn± spraw± jest format napisów <i>"dunnowhat" (niewiadomoco)</i>
-AKA <i>"unknown" (nieznany)</i>, którego nazwa pozostaje nam nieznana -
-st±d takie nazewnictwo. Tak samo jest w plikach KiSS.
+Kolejną fajną sprawą jest format napisów <i>"dunnowhat" (niewiadomoco)</i>
+AKA <i>"unknown" (nieznany)</i>, którego nazwa pozostaje nam nieznana -
+stÄ…d takie nazewnictwo. Tak samo jest w plikach KiSS.
 </p>
 
 <p>
-To oczywi¶cie nie jest wystarczaj±ce aby stanowiæ dowód. To co daje
-stuprocentow± pewno¶æ kradzie¿y jest ca³kiem oczywiste: wywo³ania
-sscanf(), które w celu identyfikacji wybranego pliku z napisami
-zawieraj± wzorce formatów napisów znane parserowi napisów.
+To oczywiście nie jest wystarczające aby stanowić dowód. To co daje
+stuprocentową pewność kradzieży jest całkiem oczywiste: wywołania
+sscanf(), które w celu identyfikacji wybranego pliku z napisami
+zawierają wzorce formatów napisów znane parserowi napisów.
 </p>
 
 <p>
-Popatrzmy na prosty przyk³ad:
+Popatrzmy na prosty przykład:
 </p>
 
 <pre><code>
@@ -3183,10 +3183,10 @@
 </code></pre>
 
 <p>
-To s± wzorce, których u¿ywamy do identyfikacji napisów SAMI. W naszym
+To są wzorce, których używamy do identyfikacji napisów SAMI. W naszym
 parserze mamy jeszcze jeden wzorzec, dodany 20 lipca 2003, w wyniku
-obs³ugi nowego formatu napisów, zwanego "ASS". Brakuje go w plikach
-KiSS, wiêc musieli zwin±æ nasz kod przed t± dat±.
+obsługi nowego formatu napisów, zwanego "ASS". Brakuje go w plikach
+KiSS, więc musieli zwinąć nasz kod przed tą datą.
 </p>
 
 <p>
@@ -3220,15 +3220,15 @@
 </p>
 
 <p>
-To s± wzorce, których u¿ywamy do identyfikacji napisów RT.
+To są wzorce, których używamy do identyfikacji napisów RT.
 </p>
 
 <p>
-<b>Ka¿dy</b> z ich wzorców odpowiada naszemu! To nie jest zbieg
-okoliczno¶ci. To kradzie¿ kodu GPL na rzecz w³asno¶ciowego produktu!
-Opublikowali¶my tê wiadomo¶æ dlatego, ¿e
-KiSS Technology nie odpowiedzia³o na nasze zapytanie o ich pliki z kodem
-¼ród³owym (które s± zobligowani dostarczyæ).
+<b>Każdy</b> z ich wzorców odpowiada naszemu! To nie jest zbieg
+okoliczności. To kradzież kodu GPL na rzecz własnościowego produktu!
+Opublikowaliśmy tę wiadomość dlatego, że
+KiSS Technology nie odpowiedziało na nasze zapytanie o ich pliki z kodem
+źródłowym (które są zobligowani dostarczyć).
 </p>
 
 <p>

Modified: trunk/src/news.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/news.src.es	(original)
+++ trunk/src/news.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -14,46 +14,46 @@
 <p>
 Deseamos dar las gracias el proyecto "Google Summer of Code" por auspiciar
 a FFmpeg. Gracias al SoC del 2006 FFmpeg pudo disponer de la ayuda de
-estudiantes que trabajaron en la implementación de nuevos codecs nativos
+estudiantes que trabajaron en la implementación de nuevos codecs nativos
 </p>
 
 <p>
 Entre los destacados de este release tenemos codec VC-1/WMV3 nativo,
  decoders VP5 y VP62 (utilizado en algunos archivos de video Flash), que
-funcionan incluso en plataformas no-intel y subtítulos SSA/ASS/color.
+funcionan incluso en plataformas no-intel y subtítulos SSA/ASS/color.
 </p>
 
 <p>
-Ademas, podemos ahora correr nativamente en Macs Intel (sólo tienes
+Ademas, podemos ahora correr nativamente en Macs Intel (sólo tienes
 que pasar a configure las opciones --disable-win32 y --disable-mp3lib)
 , -endpos fue finalmente agregado a MPlayer y el GUI Windows ha experimentado
-un número considerable de mejoras.
+un número considerable de mejoras.
 </p>
 
 <p>
-La decodificación de Vorbis a sido acelerada de manera importante, asi
+La decodificación de Vorbis a sido acelerada de manera importante, asi
 tambien la de H.264 donde las optimizaciones estan aun siendo trabajadas, a
 pesar de esto las diferencias debieran ya ser notorias.
 </p>
 
 <p>
-Y por último pero no menos importante, un montón de bugs de pre8 han sido
+Y por último pero no menos importante, un montón de bugs de pre8 han sido
 correjidos.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer 1.0rc1 (Nombre código intencionalmente en blanco) ya no cargará
-un archivo de configuracion específico para cada archivo en el mismo
+MPlayer 1.0rc1 (Nombre código intencionalmente en blanco) ya no cargará
+un archivo de configuracion específico para cada archivo en el mismo
 directorio donde se encuentra el que estas reproduciendo, por que
 hay potenciales problemas de seguridad con dicho comportamiento (Gracias
-a Rudolf Polzer por mencionarnos la situación); si quieres restaurar
-el anterior comportamiento debes utilizar la opción -use-dir-conf.
+a Rudolf Polzer por mencionarnos la situación); si quieres restaurar
+el anterior comportamiento debes utilizar la opción -use-dir-conf.
 </p>
 
 <p>
 Si ya tienes el paquete de codecs binarios de pre8, no necesitas najar
-el nuevo (20061022). La única diferencia entre estos es que el nuevo
-no contiene algunos códecs que ahora han sido implementados de manera
+el nuevo (20061022). La única diferencia entre estos es que el nuevo
+no contiene algunos códecs que ahora han sido implementados de manera
 nativa.
 </p>
 
@@ -69,22 +69,22 @@
 </h2>
 
 <p>
-MPlayer y su documentación estan disponibles en muchos
+MPlayer y su documentación estan disponibles en muchos
 idiomas. Desafortunadamente no todas las traducciones estan
 en buenas condiciones, muchas estan desactualizadas o incompletas.
 Por lo tanto necesitamos <b>Tu ayuda</b> para ponerlas denuevo
 en forma. Transformarse en un traductor no toma mucho y es una gran
 forma de contribuir o comenzar a contribuir al software libre. Sin
-ningún tipo de habilidad para la programación algo de tu esfuerzo
+ningún tipo de habilidad para la programación algo de tu esfuerzo
 puede hacer la diferencia.
 </p>
 
 <p>
-Si revisas nuestra <a href="info.html#docs">página de documentación</a>
-verás que traducciones estan incompletas, poco actualizadas, necesitadas
+Si revisas nuestra <a href="info.html#docs">página de documentación</a>
+verás que traducciones estan incompletas, poco actualizadas, necesitadas
 de ayuda o todas las anteriores.
 Asi que, si quieres ayudarnos con las traducciones, leete el
-<a href="../../DOCS/tech/translations.txt">'Cómo traducir'</a>
+<a href="../../DOCS/tech/translations.txt">'Cómo traducir'</a>
 y suscribete a las listas de correo
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</a>
 y
@@ -92,12 +92,12 @@
 </p>
 
 <p>
-Fuera de la documentación otra parte de MPlayer que es traducida la
-constituyen los mensages de la consola y/o GUI. Los tenemos en Búlgaro,
-Checo, Aleman, Danés, Greco, Español, Frances, Húngaro, Italiano, Japones,
-Koreano, Macedonio, Holandés, Noruego, Polaco, Portugues Brasileño,
+Fuera de la documentación otra parte de MPlayer que es traducida la
+constituyen los mensages de la consola y/o GUI. Los tenemos en Búlgaro,
+Checo, Aleman, Danés, Greco, Español, Frances, Húngaro, Italiano, Japones,
+Koreano, Macedonio, Holandés, Noruego, Polaco, Portugues Brasileño,
 Rumano, Ruso, Eslovenio, Sueco, Turco, Ukraniano, Chino tradicional
-y Chino simplificado. La mayoría de estos estan desactualizados y realmente
+y Chino simplificado. La mayoría de estos estan desactualizados y realmente
 necesitan algo de trabajo.
 </p>
 
@@ -114,7 +114,7 @@
 
 <p>
 Builds experimentales de la nueva GUI para windows pueden ser encontrados
-en la página de <a href="dload.html">descargas</a>.
+en la página de <a href="dload.html">descargas</a>.
 Disfrutenla y cuentenle acerca de ella a sus amigos que usan Windows.
 </p>
 
@@ -129,25 +129,25 @@
 </h2>
 
 <p>
-Ha pasado más de un año desde nuestro último release y si,
-aún estamos vivos!
+Ha pasado más de un año desde nuestro último release y si,
+aún estamos vivos!
 Como siempre, el largo de nuesta lista de cambios claramente muestra
 que hemos sido flojos con los releases pero no flojos programando.
 </p>
 
 <p>
 Primero que todo, hemos descubierto nuevos bugs de seguridad en nuestro
-código de AVI, Real y MOV asi que los instamos a actualizar su versión
+código de AVI, Real y MOV asi que los instamos a actualizar su versión
 en cualquier caso.
 </p>
 
 <p>
 Dado lo viejo que es pre7 hoy, le recomendamos fuertemente actualizar.
-Tambien le recomendamos a nuestros usuarios probar y usar la versión
+Tambien le recomendamos a nuestros usuarios probar y usar la versión
 en desarrollo en Subversion cada vez que puedan para asi beneficiarse
 de las nuevas mejoras y reportar/arreglar errores.
-Al contrario de lo que podría ser correr un kernel en desarrollo, no se
-comerá tus datos ni embarazará a tu gata y nos ayudará a mejorar
+Al contrario de lo que podría ser correr un kernel en desarrollo, no se
+comerá tus datos ni embarazará a tu gata y nos ayudará a mejorar
 la calidad de MPlayer.
 </p>
 
@@ -163,14 +163,14 @@
 
 <p>
 Se han realizado tambien muchas mejoras al decodificador de H.264
-para hacerlo bastante más rápido y más resistente a los errores.
-Mas códecs de audio y video son soportados.
+para hacerlo bastante más rápido y más resistente a los errores.
+Mas códecs de audio y video son soportados.
 El sincronismo del Audio/Video se ha mejorado especialmente en
 streams Real y Vorbis.
 </p>
 
 <p>
-Y eso no es todo! Tenemos varios trucos bajo la manga para las próximas
+Y eso no es todo! Tenemos varios trucos bajo la manga para las próximas
 versiones de MPlayer: soporte experimental para los menues de DVD con <a href="http://dcxx.fw.hu/">DVDnav</a> y una GUI experimental para windows. Porfavor unetenos en nuestro esfuerzo de testeo para que estas prestaciones no permanezcan en estado experimental ;-).
 </p>
 
@@ -181,12 +181,12 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="subversion">2006.06.06, Lunes :: repositorio Subversion en línea</a>
+	<a name="subversion">2006.06.06, Lunes :: repositorio Subversion en línea</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-La conversión de CVS a Subversion es finalmente completa. Puedes acceder el
+La conversión de CVS a Subversion es finalmente completa. Puedes acceder el
 repositorio Subversion de MPlayer en
 </p>
 
@@ -195,9 +195,9 @@
 </pre>
 
 <p>
-o verlo <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk">en línea</a>.
-Desarollo ahora continuará de forma normal con tecnología de control
-de versiones de próxima generación.
+o verlo <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk">en línea</a>.
+Desarollo ahora continuará de forma normal con tecnología de control
+de versiones de próxima generación.
 </p>
 
 </div>
@@ -207,30 +207,30 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-<a name="mphqdead">2006.05.23, Martes :: MPHQ está muerto</a>
+<a name="mphqdead">2006.05.23, Martes :: MPHQ está muerto</a>
 <br><span class="poster">enviado por Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-Mphq, nuestro viejo servidor, murió el Viernes por la tarde. Probablemente
-no volverá a estar en línea.
+Mphq, nuestro viejo servidor, murió el Viernes por la tarde. Probablemente
+no volverá a estar en línea.
 </p>
 <p>
-Aunque muchos de los servicios ya habían sido movidos a natsuki, el nuevo
-servidor, los repositorios CVS y las listas de correo aún estaban siendo
+Aunque muchos de los servicios ya habían sido movidos a natsuki, el nuevo
+servidor, los repositorios CVS y las listas de correo aún estaban siendo
 alojadas en el viejo servidor.
 </p>
 <p>
-En poco tiempo se configuró el sistema de correos (gracias a nuestro equipo
-de administradores) y las listas estan denuevo en línea desde el Lunes. El
-servidor CVS no será movido: Estamos trabajando en la conversión de los
-repositorios a Subversion (ya estaba planeado), donde continuará el desarrollo.
-Pero esto tomará algún tiempo. Primero vendrá FFmpeg (un repositorio de prueba
+En poco tiempo se configuró el sistema de correos (gracias a nuestro equipo
+de administradores) y las listas estan denuevo en línea desde el Lunes. El
+servidor CVS no será movido: Estamos trabajando en la conversión de los
+repositorios a Subversion (ya estaba planeado), donde continuará el desarrollo.
+Pero esto tomará algún tiempo. Primero vendrá FFmpeg (un repositorio de prueba
 ya esta disponible para los desarrolladores), luego, MPlayer.
 </p>
 <p>
-Los últimos snapshots CVS de FFmpeg y MPlayer están disponibles
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/~rtogni/snapshots/">aquí</a>
+Los últimos snapshots CVS de FFmpeg y MPlayer están disponibles
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/~rtogni/snapshots/">aquí</a>
 </p>
 
 </div>
@@ -270,18 +270,18 @@
 <p>
 El puesto multimedia en
 <a href="http://www.linuxtag.org/2006/en/home/news.html">LinuxTag</a>
-se está convirtiendo en una institución. Si decides ir a Wiesbaden
-este año, puedes conocer a algunos desarrolladores de los equipos de
+se está convirtiendo en una institución. Si decides ir a Wiesbaden
+este año, puedes conocer a algunos desarrolladores de los equipos de
 MPlayer y
 <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> ahi.
 </p>
 
 <p>
-Como regalo especial este año trataremos de arreglar cualquier archivo
+Como regalo especial este año trataremos de arreglar cualquier archivo
 de medios con problemas que traigas a nuestro puesto. Si tienes un archivo
-problemático, traenoslo, nosotros lo categorizaremos y trataremos de
-encontrar algún arreglo o solución temporal a tu problema. No podemos
-hacer promesas acerca de nuestro éxito, pero pondremos el mejor de nuestros
+problemático, traenoslo, nosotros lo categorizaremos y trataremos de
+encontrar algún arreglo o solución temporal a tu problema. No podemos
+hacer promesas acerca de nuestro éxito, pero pondremos el mejor de nuestros
 esfuerzos.
 </p>
 
@@ -304,8 +304,8 @@
 <p>
 Las encuestas para el premio anual otorgado por los miembros de
 <a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a>
-(Members Choice Award) acaban de terminar y MPlayer ha ganado en la categoría
-<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t409049.html">Video Multimedia Application of the Year</a> (Aplicación Multimedia/Video del año).
+(Members Choice Award) acaban de terminar y MPlayer ha ganado en la categoría
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t409049.html">Video Multimedia Application of the Year</a> (Aplicación Multimedia/Video del año).
 </p>
 
 <p>
@@ -325,7 +325,7 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_operational">2006.02.27, Lunes :: servidor en operación</a>
+	<a name="server_operational">2006.02.27, Lunes :: servidor en operación</a>
 	<br><span class="poster">enviado por Diego</span>
 </h2>
 
@@ -334,11 +334,11 @@
 </p>
 
 <p>
-Debido a varias circunstancias nos ha tomado más de lo esperado el configurar
-la máquina y transportarla a su locación definitiva.
-En este momento ya se encuentra sirviendo nuestras páginas, FTP y repositorios
-Subversion experimentales. Porfavor aguanta con nostros un poco más hasta
-que tengamos la red de mirrors funcionando, continuemos la transición desde
+Debido a varias circunstancias nos ha tomado más de lo esperado el configurar
+la máquina y transportarla a su locación definitiva.
+En este momento ya se encuentra sirviendo nuestras páginas, FTP y repositorios
+Subversion experimentales. Porfavor aguanta con nostros un poco más hasta
+que tengamos la red de mirrors funcionando, continuemos la transición desde
 CVS a Subversion y traslademos las listas de correo.
 </p>
 
@@ -363,16 +363,16 @@
 </p>
 
 <p>
-En Hungría MPlayer parece mantenerse popular y ganó el Readers'
+En Hungría MPlayer parece mantenerse popular y ganó el Readers'
 Choice Award del <a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a> en
-la categoría &quot;favorite video player of the year&quot; por tercera
+la categoría &quot;favorite video player of the year&quot; por tercera
 vez consecutiva.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer recibió 539 votos (84%), colocándolo delante de VLC 58 (9%) y el
-segundo del último año xine 42 (7%). Si puedes leer húngaro, revisa la
-<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">página del premio HUP</a>.
+MPlayer recibió 539 votos (84%), colocándolo delante de VLC 58 (9%) y el
+segundo del último año xine 42 (7%). Si puedes leer húngaro, revisa la
+<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">página del premio HUP</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -392,7 +392,7 @@
 </p>
 
 <p>
-¡Buenas noticias!
+¡Buenas noticias!
 </p>
 
 <p>
@@ -400,12 +400,12 @@
 Nos acaban de notificar que
 <a href="http://tuxmagazine.com/">TUX magazine</a> ha anunciado
 los ganadores de su primer Readers' Choice Award anual y que
-MPlayer salió primero en la categoría
+MPlayer salió primero en la categoría
 <a href="http://www.tuxmagazine.com/node/1000151">Favorite Media Player</a>.
 </p>
 
 <p>
-¡Gracias por todo el apoyo, lo apreciamos!
+¡Gracias por todo el apoyo, lo apreciamos!
 </p>
 
 </div>

Modified: trunk/src/news.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/news.src.hu	(original)
+++ trunk/src/news.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,36 +3,36 @@
 
 <!-- synced with r2776 -->
 
-<h1>Hírek</h1>
+<h1>Hírek</h1>
 
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2006">2007.01.17., szerda :: HUP Olvasók Választása Díj 2006</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="HUPAward2006">2007.01.17., szerda :: HUP Olvasók Választása Díj 2006</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://hup.hu/node/33504">
-<img src="../images/hup2006.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2006" width="120" height="120"></a>
+<img src="../images/hup2006.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2006" width="120" height="120"></a>
 </p>
 
 <p>
-Mint minden évben, a <a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a> ismét
-kiosztotta az Olvasók Választása Díjat és ismét az MPlayer nyerte a
-"Kedvenc videó lejátszó" kategóriát.
-Az MPlayer 799 szavazatot kapott (73%), megelõzve a VLC 148 (13%) és a
-xine 52 (5%) szavazatát.
+Mint minden évben, a <a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a> ismét
+kiosztotta az Olvasók Választása Díjat és ismét az MPlayer nyerte a
+"Kedvenc videó lejátszó" kategóriát.
+Az MPlayer 799 szavazatot kapott (73%), megelőzve a VLC 148 (13%) és a
+xine 52 (5%) szavazatát.
 <p>
 
 <p>
-Valamint sikerült visszatérni a "Kedvenc magyar projekt" kategória elsõ
-helyére is. Köszönjük a támogatást!
+Valamint sikerült visszatérni a "Kedvenc magyar projekt" kategória első
+helyére is. Köszönjük a támogatást!
 </p>
 
 <p>
 Ha tudsz magyarul, olvasd el a
-<a href="http://hup.hu/node/33504">HUP díj oldalát</a>.
+<a href="http://hup.hu/node/33504">HUP díj oldalát</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -42,70 +42,70 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln14">2006.12.31., vasárnap :: Buffer túlcsordulás az asmrp.c-ben</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
+	<a name="vuln14">2006.12.31., vasárnap :: Buffer túlcsordulás az asmrp.c-ben</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
 A <a href="http://www.debian.org/security/2006/dsa-1244">DSA 1244-1</a>
-jelentésben említett kód megtalálható az MPlayerben is.
-Potenciális buffer túlcsorulást találtak a RealMedia RTSP folyam kezelõ
-kódjában. A megfelelõ asm szabályok ellenõrzésekor a kód az eredményt
-egy fix méretû tömbben tárolja, azonban nincs határvizsgálat. Ez buffer
-túlcsorduláshoz vezethet, ha a felhasználó rossz indulatú szerverhez
-kapcsolódik. Mivel a támadó önkényesen nem tud adatokat írni a bufferbe,
-exploit készítése nagyon nehéz; de a DoS támadás könnyen megvalósítható.
+jelentésben említett kód megtalálható az MPlayerben is.
+Potenciális buffer túlcsorulást találtak a RealMedia RTSP folyam kezelő
+kódjában. A megfelelő asm szabályok ellenőrzésekor a kód az eredményt
+egy fix méretű tömbben tárolja, azonban nincs határvizsgálat. Ez buffer
+túlcsorduláshoz vezethet, ha a felhasználó rossz indulatú szerverhez
+kapcsolódik. Mivel a támadó önkényesen nem tud adatokat írni a bufferbe,
+exploit készítése nagyon nehéz; de a DoS támadás könnyen megvalósítható.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Magas (DoS és végsõ esetben önkényes távoli kódfuttatás a lejátszót futtató
-felhasználó user ID-jével) rossz indulatú szerverrel történõ RTSP kapcsolat
-létesítésekor, nincs, amennyiben nem használod ezt a képességet.
-A buffer túlcsordulás javításakor nem volt ismert exploit.
+Magas (DoS és végső esetben önkényes távoli kódfuttatás a lejátszót futtató
+felhasználó user ID-jével) rossz indulatú szerverrel történő RTSP kapcsolat
+létesítésekor, nincs, amennyiben nem használod ezt a képességet.
+A buffer túlcsordulás javításakor nem volt ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A probléma javítása 2006. december 31-én 13:27:53-kor (UTC) került be az
-SVN-be r21799-ként. A javítás három állományt érint:
+A probléma javítása 2006. december 31-én 13:27:53-kor (UTC) került be az
+SVN-be r21799-ként. A javítás három állományt érint:
 <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/stream/realrtsp/asmrp.c?r1=20717&r2=21799">stream/realrtsp/asmrp.c</a>,
 <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/stream/realrtsp/asmrp.h?r1=19277&r2=21799">stream/realrtsp/asmrp.h</a> and
 <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/stream/realrtsp/real.c?r1=21523&r2=21799">stream/realrtsp/real.c</a>.
-Az érintett MPlayert használóknak ajánlott a
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/asmrules_fix_20061231.diff">javítás</a>
-letöltése az MPlayer 1.0rc1-hez vagy frissíteni a legújabb verzióra SVN használata esetén.
+Az érintett MPlayert használóknak ajánlott a
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/asmrules_fix_20061231.diff">javítás</a>
+letöltése az MPlayer 1.0rc1-hez vagy frissíteni a legújabb verzióra SVN használata esetén.
 </p>
 
 <p>
-Kérjük vedd figyelembe, hogy nem adunk ki frissített tarball-t ezzel a
-javítással, mivel az MPlayer 1.0rc2 készítése folyamatban van.<br>
-Ha maradnod kell az 1.0rc1-nél, töltsd le az MPlayer 1.0rc1 tarball-t,
-alkalmazd rajt a javítást és forgasd újra az MPlayert; különben válts SVN-re.<br>
-Ha az MPlayer bináris csomagjának karbantartója vagy, kérjük, hogy a frissített
-verziót MPlayer 1.0rc1try2-nek nevezd el.
+Kérjük vedd figyelembe, hogy nem adunk ki frissített tarball-t ezzel a
+javítással, mivel az MPlayer 1.0rc2 készítése folyamatban van.<br>
+Ha maradnod kell az 1.0rc1-nél, töltsd le az MPlayer 1.0rc1 tarball-t,
+alkalmazd rajt a javítást és forgasd újra az MPlayert; különben válts SVN-re.<br>
+Ha az MPlayer bináris csomagjának karbantartója vagy, kérjük, hogy a frissített
+verziót MPlayer 1.0rc1try2-nek nevezd el.
 </p>
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0rc1 és r21799 elõtt SVN verziók (2006. december 31. 13:27:53 UTC).
-Valószínûleg a régebbi verziók is érintettek, de ez nem lett leellenõrizve.
+MPlayer 1.0rc1 és r21799 előtt SVN verziók (2006. december 31. 13:27:53 UTC).
+Valószínűleg a régebbi verziók is érintettek, de ez nem lett leellenőrizve.
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-SVN HEAD r21799 után (2006. december 31. 13:27:53 UTC)<br>
-MPlayer 1.0rc1 + biztonsági javítás
+SVN HEAD r21799 után (2006. december 31. 13:27:53 UTC)<br>
+MPlayer 1.0rc1 + biztonsági javítás
 </p>
 
-<h4>Boldog új évet kíván az MPlayer csapat.</h4>
+<h4>Boldog új évet kíván az MPlayer csapat.</h4>
 
 </div>
 
@@ -114,184 +114,184 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10rc1">2006.10.22, vasárnap :: MPlayer 1.0rc1 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelõs csapat</span>
+	<a name="mplayer10rc1">2006.10.22, vasárnap :: MPlayer 1.0rc1 kiadva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelős csapat</span>
 </h2>
 
 <p>
-Szeretnénk köszönetet mondani a Google Summer of Code projektnek az FFmpeg
-projekt támogatásáért. Köszönet a 2006-os SoC programnak, az FFmpeg projekt
-a részvevõk segítségének köszönhetõen sokkal több natív codec-et tartalmaz.
+Szeretnénk köszönetet mondani a Google Summer of Code projektnek az FFmpeg
+projekt támogatásáért. Köszönet a 2006-os SoC programnak, az FFmpeg projekt
+a részvevők segítségének köszönhetően sokkal több natív codec-et tartalmaz.
 </p>
 
 <p>
-Ezen kiadás legfontosabb tulajdonságai a natív VC-1/WMV3, On2 VP5 és VP62
-(némely Flash videó fájlban használják) dekódolás, ami még nem Intel
-platformokon is mûködik, és az SSA/ASS/színes feliratok.
+Ezen kiadás legfontosabb tulajdonságai a natív VC-1/WMV3, On2 VP5 és VP62
+(némely Flash videó fájlban használják) dekódolás, ami még nem Intel
+platformokon is működik, és az SSA/ASS/színes feliratok.
 </p>
 
 <p>
-Továbbá natívan futunk az Intel Mac-eken (csak a --disable-win32 és
---disable-mp3lib kapcsolót kell megadni a configure-nak), a -endpos
-végre hozzá lett adva az MPlayer-hez és a Windows-os GUI is rengeteget
-fejlõdött.
+Továbbá natívan futunk az Intel Mac-eken (csak a --disable-win32 és
+--disable-mp3lib kapcsolót kell megadni a configure-nak), a -endpos
+végre hozzá lett adva az MPlayer-hez és a Windows-os GUI is rengeteget
+fejlődött.
 </p>
 
 <p>
-A Vorbis dekódolás jelentõsen gyorsult, csakúgy, mint a H.264. A
-H.264 optimalizálása még folyamatban van, de a különbség már most
-is észrevehetõ.
+A Vorbis dekódolás jelentősen gyorsult, csakúgy, mint a H.264. A
+H.264 optimalizálása még folyamatban van, de a különbség már most
+is észrevehető.
 </p>
 
 <p>
-És végül, de nem utolsó sorban rengeteg hiba lett felderítve és javítva
-a pre8-hoz képest.
+És végül, de nem utolsó sorban rengeteg hiba lett felderítve és javítva
+a pre8-hoz képest.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0rc1 többé nem tölt be fájl-specifikus konfigurációs fájlt,
-mely a lejátszandó fájllal azonos könyvtárban van, biztonsági megfontolások
-miatt (köszönet Rudolf Polzer-nek, hogy rámutatott erre); ha vissza szeretnéd
-hozni a régi mûködést, használd a -use-filedir-conf kapcsolót.
+Az MPlayer 1.0rc1 többé nem tölt be fájl-specifikus konfigurációs fájlt,
+mely a lejátszandó fájllal azonos könyvtárban van, biztonsági megfontolások
+miatt (köszönet Rudolf Polzer-nek, hogy rámutatott erre); ha vissza szeretnéd
+hozni a régi működést, használd a -use-filedir-conf kapcsolót.
 </p>
 
 <p>
-Ha már megvan a pre8 bináris codec csomagja, nem kell újra letöltened:
-az új 20061022 csomagok nem tartalmaznak új codec-et, csak hiányzik
-belõlük pár, ami már natívan mûködik.
+Ha már megvan a pre8 bináris codec csomagja, nem kell újra letöltened:
+az új 20061022 csomagok nem tartalmaznak új codec-et, csak hiányzik
+belőlük pár, ami már natívan működik.
 </p>
 
-<h3>MPlayer 1.0rc1: <i>"Kódnév szándékosan elhagyva"</i></h3>
+<h3>MPlayer 1.0rc1: <i>"Kódnév szándékosan elhagyva"</i></h3>
 
-<h4>Dokumentáció:</h4>
+<h4>Dokumentáció:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Német dokumentáció fordítás kész</li>
-	<li>Orosz dokumentáció fordítás szinkronizálva és majdnem kész</li>
+	<li>Német dokumentáció fordítás kész</li>
+	<li>Orosz dokumentáció fordítás szinkronizálva és majdnem kész</li>
 </ul>
 
-<h4>Vezérlõk:</h4>
+<h4>Vezérlők:</h4>
 
 <ul>
-	<li>IVTV hardveres MPEG audió/videó dekódoló kimenet</li>
-	<li>ALSA audió kimenet: AC3 áteresztés már akkor is mûködik, ha
-	a digitális kimenet port eszköz nevét a felhasználó állítja be</li>
-	<li>bicubic OpenGL méretezés mûködik ATI kártyákon</li>
-	<li>md5sum kiváltva a libavutil MD5 implementációjával</li>
-	<li>libcaca 1.0 támogatása egy kompatibilitási rétegen keresztül</li>
+	<li>IVTV hardveres MPEG audió/videó dekódoló kimenet</li>
+	<li>ALSA audió kimenet: AC3 áteresztés már akkor is működik, ha
+	a digitális kimenet port eszköz nevét a felhasználó állítja be</li>
+	<li>bicubic OpenGL méretezés működik ATI kártyákon</li>
+	<li>md5sum kiváltva a libavutil MD5 implementációjával</li>
+	<li>libcaca 1.0 támogatása egy kompatibilitási rétegen keresztül</li>
 </ul>
 
-<h4>Dekódolók:</h4>
+<h4>Dekódolók:</h4>
 
 <ul>
-	<li>liba52 frissítve 0.7.4-re (kicsit gyorsabb)</li>
-	<li>SSE optimalizációk az mp3lib-ben</li>
-	<li>idejétmúlt és nem-szabad divx4 függvénykönyvtárak támogatása eltávolítva</li>
+	<li>liba52 frissítve 0.7.4-re (kicsit gyorsabb)</li>
+	<li>SSE optimalizációk az mp3lib-ben</li>
+	<li>idejétmúlt és nem-szabad divx4 függvénykönyvtárak támogatása eltávolítva</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxer-ek:</h4>
 
 <ul>
-	<li>audió folyam váltás MPEG-TS/PS-ben, Matroska-ban és
-	a libavformat által támogatott folyamokban</li>
-	<li>audió folyam váltás a folyamok között különbözõ codec-eknél</li>
-	<li>a libavformat demuxer már figyeli a -alang kapcsolót</li>
-	<li>fejezet keresés a Matroska fájlokban</li>
-	<li>javított keresés az abszolút és százalékos pozícióknál a libavformat demuxer-ben</li>
-	<li>NUT demuxer a libnut felhasználásával</li>
-	<li>Matroska SimpleBlock támogatás</li>
+	<li>audió folyam váltás MPEG-TS/PS-ben, Matroska-ban és
+	a libavformat által támogatott folyamokban</li>
+	<li>audió folyam váltás a folyamok között különböző codec-eknél</li>
+	<li>a libavformat demuxer már figyeli a -alang kapcsolót</li>
+	<li>fejezet keresés a Matroska fájlokban</li>
+	<li>javított keresés az abszolút és százalékos pozícióknál a libavformat demuxer-ben</li>
+	<li>NUT demuxer a libnut felhasználásával</li>
+	<li>Matroska SimpleBlock támogatás</li>
 </ul>
 
 <h4>Bemenetek:</h4>
 
 <ul>
-	<li>a stream réteg leválasztva a libmpdemux-ról egy új stram függvénykönyvtárba</li>
-	<li>PVR bemenet hardveres MPEG kódoló alapú kártyákhoz, mint pl. a Hauppauge
-	WinTV PVR-150/250/350/500 AKA IVTV de a pvrusb2 és cx88 is
-	(Linux kernel >= 2.6.18 szükséges, natív V4L2 MPEG API-val)</li>
-	<li>natív RTSP bemenet (kezeli az MPEG-TS-t RTP-n) általános RTSP szerverekhez</li>
-	<li>fejezetek keresésének támogatása a dvd:// és dvdnav:// folyamokban</li>
-	<li>radió támogatás (radio://)</li>
+	<li>a stream réteg leválasztva a libmpdemux-ról egy új stram függvénykönyvtárba</li>
+	<li>PVR bemenet hardveres MPEG kódoló alapú kártyákhoz, mint pl. a Hauppauge
+	WinTV PVR-150/250/350/500 AKA IVTV de a pvrusb2 és cx88 is
+	(Linux kernel >= 2.6.18 szükséges, natív V4L2 MPEG API-val)</li>
+	<li>natív RTSP bemenet (kezeli az MPEG-TS-t RTP-n) általános RTSP szerverekhez</li>
+	<li>fejezetek keresésének támogatása a dvd:// és dvdnav:// folyamokban</li>
+	<li>radió támogatás (radio://)</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-	<li>VC-1/WMV3/WMV9 videó dekódoló</li>
-	<li>Vorbis dekódolás gyorsítás, már alapértelmezett Vorbis dekódoló</li>
-	<li>VMware Video dekódoló</li>
-	<li>On2 VP50 és VP62 dekódoló</li>
-	<li>veszteségmentes audió dekódolók: WavPack, TTA, Shorten</li>
-	<li>CAVS dekódoló</li>
+	<li>VC-1/WMV3/WMV9 videó dekódoló</li>
+	<li>Vorbis dekódolás gyorsítás, már alapértelmezett Vorbis dekódoló</li>
+	<li>VMware Video dekódoló</li>
+	<li>On2 VP50 és VP62 dekódoló</li>
+	<li>veszteségmentes audió dekódolók: WavPack, TTA, Shorten</li>
+	<li>CAVS dekódoló</li>
 	<li>GXF muxer/demuxer</li>
 	<li>MXF demuxer</li>
-	<li>sokkal jobb FLAC kódoló</li>
-	<li>H.264 dekódolási sebesség javulás, -lavdopts fast támogatása</li>
-	<li>Theora dekódoló javítások</li>
-	<li>elõzetes Vorbis kódoló</li>
+	<li>sokkal jobb FLAC kódoló</li>
+	<li>H.264 dekódolási sebesség javulás, -lavdopts fast támogatása</li>
+	<li>Theora dekódoló javítások</li>
+	<li>előzetes Vorbis kódoló</li>
 	<li>MTV demuxer</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI:</h4>
 
 <ul>
-	<li>Windows verzió hozzáadva</li>
-	<li>drag-and-drop kihagyta az utolsó fájlt</li>
-	<li>a cache beállítások helyes elmentése és betöltése</li>
-	<li>mûködõ audió folyam választás az Ogg és Matroska fájlokban</li>
-	<li>a futtatható fájl nevek, mint a gmplayer_old stb. a GUI-t fogják indítani</li>
-	<li>-gui/-nogui opció</li>
-	<li>xinerama javítások, már hasonlóan mûködik a GUI nélküli MPlayerhez</li>
+	<li>Windows verzió hozzáadva</li>
+	<li>drag-and-drop kihagyta az utolsó fájlt</li>
+	<li>a cache beállítások helyes elmentése és betöltése</li>
+	<li>működő audió folyam választás az Ogg és Matroska fájlokban</li>
+	<li>a futtatható fájl nevek, mint a gmplayer_old stb. a GUI-t fogják indítani</li>
+	<li>-gui/-nogui opció</li>
+	<li>xinerama javítások, már hasonlóan működik a GUI nélküli MPlayerhez</li>
 </ul>
 
-<h4>Szûrõk:</h4>
+<h4>Szűrők:</h4>
 
 <ul>
-	<li>MMX-optimalizációk a -vf yadif-hoz</li>
-	<li>MMX-optimalizációk a -vf zrmjpeg-hez</li>
+	<li>MMX-optimalizációk a -vf yadif-hoz</li>
+	<li>MMX-optimalizációk a -vf zrmjpeg-hez</li>
 </ul>
 
 <h4>MEncoder:</h4>
 
 <ul>
-	<li>libavcodec-en keresztüli x264 kódolás támogatása</li>
-	<li>-x264encopts opció értelmezõ újraírva a 264 opció értelmezõ használatához;
-	valószínûleg mûködésképtelenné teszi a 3rd party eszközöket, mivel változott néhány opció szintaxisa</li>
-	<li>idejétmúlt és nem-szabad divx4 függvénykönyvtárak támogatása eltávolítva</li>
+	<li>libavcodec-en keresztüli x264 kódolás támogatása</li>
+	<li>-x264encopts opció értelmező újraírva a 264 opció értelmező használatához;
+	valószínűleg működésképtelenné teszi a 3rd party eszközöket, mivel változott néhány opció szintaxisa</li>
+	<li>idejétmúlt és nem-szabad divx4 függvénykönyvtárak támogatása eltávolítva</li>
 </ul>
 
 <h4>Portok:</h4>
 
 <ul>
-	<li>részleges Intel Mac támogatás, --disable-win32 és --disable-mp3lib szükséges</li>
-	<li>OpenGL már tud a képernyõ méreténél nagyobb ablakot létrehozni Windows alatt</li>
-	<li>engedélyezi a \\ jelekkel kezdõdõ fájlneveket a Windows távoli útvonalakhoz</li>
+	<li>részleges Intel Mac támogatás, --disable-win32 és --disable-mp3lib szükséges</li>
+	<li>OpenGL már tud a képernyő méreténél nagyobb ablakot létrehozni Windows alatt</li>
+	<li>engedélyezi a \\ jelekkel kezdődő fájlneveket a Windows távoli útvonalakhoz</li>
 </ul>
 
-<h4>Egyéb:</h4>
+<h4>Egyéb:</h4>
 
 <ul>
-	<li>SSA/ASS felirat render-elõ</li>
-	<li>-endpos opció MPlayerhez</li>
-	<li>-correct-pts opció</li>
-	<li>UTF-8 az OSD-hez és a feliratokhoz, néhány bittérképes betû többé nem fog
-	helyesen mûködni és a -subcp-t minden nem-UTF-8-as felirathoz be kell állítani</li>
-	<li>több audió-vágásos javítás</li>
-	<li>libavutil kötelezõ az MPlayer fordításához</li>
-	<li>sokkal intuitívabb -edlout viselkedés</li>
-	<li>-nortc alapértelmezett mivel a -rtc hátrányos az újabb kernelekkel</li>
+	<li>SSA/ASS felirat render-elő</li>
+	<li>-endpos opció MPlayerhez</li>
+	<li>-correct-pts opció</li>
+	<li>UTF-8 az OSD-hez és a feliratokhoz, néhány bittérképes betű többé nem fog
+	helyesen működni és a -subcp-t minden nem-UTF-8-as felirathoz be kell állítani</li>
+	<li>több audió-vágásos javítás</li>
+	<li>libavutil kötelező az MPlayer fordításához</li>
+	<li>sokkal intuitívabb -edlout viselkedés</li>
+	<li>-nortc alapértelmezett mivel a -rtc hátrányos az újabb kernelekkel</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0rc1 letölthetõ a következõ helyekrõl. Kérjük kíméld a szerverünket
-és használd valamelyik tükörszervert.
+Az MPlayer 1.0rc1 letölthető a következő helyekről. Kérjük kíméld a szerverünket
+és használd valamelyik tükörszervert.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Svájc
+	<li>Svájc
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Magyarország
+	<li>Magyarország
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA
@@ -302,15 +302,15 @@
 	<li>Korea
 		<a href="http://www5.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp5.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Svédország
+	<li>Svédország
 		<a href="http://www6.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Németország
+	<li>Németország
 		<a href="ftp://ftp.fu-berlin.de/unix/X11/multimedia/MPlayer/releases/MPlayer-1.0rc1.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0rc1 elérhetõ BitTorrent-en is.
+Az MPlayer 1.0rc1 elérhető BitTorrent-en is.
 </p>
 
 <ul>
@@ -330,40 +330,40 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="translators">2006.09.5, kedd :: Fordítókat keresünk</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="translators">2006.09.5, kedd :: Fordítókat keresünk</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az MPlayer és a dokumentációja több nyelven is elérhetõ.
-Sajnos azonban nem mindegyik fordítás megfelelõ. Sok idejétmúlt
-és nem teljes. Ezért szükségünk van a <b>segítségedre</b>, hogy
-rendbe hozzuk õket. Nagyon könnyen fordító lehetsz, ez egy remek
-lehetõség, hogy hozzájárulj valamivel a szabad szoftverekhez,
-vagy hogy elkezd segíteni õket. Nem szükséges semmilyen kódolási
-ismeret, egy kis erõfeszítéssel nagy eredményeket érhetsz el.
+Az MPlayer és a dokumentációja több nyelven is elérhető.
+Sajnos azonban nem mindegyik fordítás megfelelő. Sok idejétmúlt
+és nem teljes. Ezért szükségünk van a <b>segítségedre</b>, hogy
+rendbe hozzuk őket. Nagyon könnyen fordító lehetsz, ez egy remek
+lehetőség, hogy hozzájárulj valamivel a szabad szoftverekhez,
+vagy hogy elkezd segíteni őket. Nem szükséges semmilyen kódolási
+ismeret, egy kis erőfeszítéssel nagy eredményeket érhetsz el.
 </p>
 
 <p>
-Ha megnézed a <a href="info-hu.html#docs">dokumentációs oldalunkat</a>,
-láthatod, hogy melyik fordítás nincs befejezve még, melyik régi,
-melyiknél kell egy segítõ kéz, vagy ezek együttese.
-Ha segíteni akarsz a fordításban, olvasd el a
-<a href="../../DOCS/tech/translations.txt">fordítás HOWTO</a>-t
-és csatlakozz az
+Ha megnézed a <a href="info-hu.html#docs">dokumentációs oldalunkat</a>,
+láthatod, hogy melyik fordítás nincs befejezve még, melyik régi,
+melyiknél kell egy segítő kéz, vagy ezek együttese.
+Ha segíteni akarsz a fordításban, olvasd el a
+<a href="../../DOCS/tech/translations.txt">fordítás HOWTO</a>-t
+és csatlakozz az
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</a>
-és
+és
 <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</a>
-levelezési listákhoz.
+levelezési listákhoz.
 </p>
 
 <p>
-A dokumentáción túl az MPlayer fordításának része még a konzol és GUI
-üzenetek. Ezek megvannak bolgár, cseh, német, dán, görög, spanyol,
-francia, magyar, olasz, japán, koreai, makedón, Dutch, norvég, lengyel,
-braziliai portugál, román, orosz, szlovén, svéd, török, ukrán, hagyományos
-és egyszerûsített kínai nyelven. Ezek legtöbbje is idejét múlt és sürgõs
-frissítésre szorul.
+A dokumentáción túl az MPlayer fordításának része még a konzol és GUI
+üzenetek. Ezek megvannak bolgár, cseh, német, dán, görög, spanyol,
+francia, magyar, olasz, japán, koreai, makedón, Dutch, norvég, lengyel,
+braziliai portugál, román, orosz, szlovén, svéd, török, ukrán, hagyományos
+és egyszerűsített kínai nyelven. Ezek legtöbbje is idejét múlt és sürgős
+frissítésre szorul.
 </p>
 
 </div>
@@ -373,14 +373,14 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="windows_gui">2006.09.11., hétfõ :: Windows GUI</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="windows_gui">2006.09.11., hétfő :: Windows GUI</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az új Windows-os GUI kísérleti fordításai megtalálhatóak a
-<a href="dload-hu.html">letöltési</a> oldalon.
-Használd és mesélj róla a Windows-t használó barátaidnak!
+Az új Windows-os GUI kísérleti fordításai megtalálhatóak a
+<a href="dload-hu.html">letöltési</a> oldalon.
+Használd és mesélj róla a Windows-t használó barátaidnak!
 </p>
 
 </div>
@@ -390,360 +390,360 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mplayer10pre8">2006.06.11., vasárnap :: MPlayer 1.0pre8 kiadva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelõs csapat</span>
+	<a name="mplayer10pre8">2006.06.11., vasárnap :: MPlayer 1.0pre8 kiadva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: a kiadásért felelős csapat</span>
 </h2>
 
 <p>
-Már több, mint egy év telt el az utolsó kiadásunk óta és igen,
-még mindig élünk!
-Mint mindig, a változásnapló hossza tisztán mutatja, hogy lusták voltunk
-kiadást készíteni, de nem voltunk lusták kódolni.
+Már több, mint egy év telt el az utolsó kiadásunk óta és igen,
+még mindig élünk!
+Mint mindig, a változásnapló hossza tisztán mutatja, hogy lusták voltunk
+kiadást készíteni, de nem voltunk lusták kódolni.
 </p>
 
 <p>
-Mindenek elõtt felfedeztünk pár biztonsági hibát az AVI, Real és MOV kódban,
-ezért ajánlott frissíteni minden esetben.
+Mindenek előtt felfedeztünk pár biztonsági hibát az AVI, Real és MOV kódban,
+ezért ajánlott frissíteni minden esetben.
 </p>
 
 <p>
-Tekintve, hogy a pre7 milyen idõs már, nagyon ajánlott a frissítés.
-Javasoljuk továbbá a felhasználóinknak, hogy használják és teszteljék a
-Subversion verziót, amennyiben lehetséges, hogy kihasználhassák a
-legújabb fejlesztéseket és jelentsék/javítsák a hibákat.
-A fejlesztõi változat használatától nem vesznek el adataid, nem lesz
-pocakos a macskád, viszont segít nekünk az MPlayer minõségének javításában.
+Tekintve, hogy a pre7 milyen idős már, nagyon ajánlott a frissítés.
+Javasoljuk továbbá a felhasználóinknak, hogy használják és teszteljék a
+Subversion verziót, amennyiben lehetséges, hogy kihasználhassák a
+legújabb fejlesztéseket és jelentsék/javítsák a hibákat.
+A fejlesztői változat használatától nem vesznek el adataid, nem lesz
+pocakos a macskád, viszont segít nekünk az MPlayer minőségének javításában.
 </p>
 
 <p>
-A számtalan új tulajdonság között meg kell említeni, hogy a libavformat
-még több fájlt támogat.
-Ha sikertelen volt néhány fájl lejátszása, kérjök próbáld meg demuxálni
+A számtalan új tulajdonság között meg kell említeni, hogy a libavformat
+még több fájlt támogat.
+Ha sikertelen volt néhány fájl lejátszása, kérjök próbáld meg demuxálni
 a libavformat-tal (<code>-demuxer lavf</code>).
-A MEncoder is hasznot húz a libavformat-ból, például Flash videók
-készítésekor.
+A MEncoder is hasznot húz a libavformat-ból, például Flash videók
+készítésekor.
 </p>
 
 <p>
-Sokat fejlõdött a H.264 dekódoló is, mely sokkal gyorsabb és hibatûrõbb lett.
-Több audió és videó codec-et támogat.
-Az audió/videó szinkronizáció tovább fejlõdött, különösen a Real folyamok
-és a Vorbis esetén.
-</p>
-
-<p>
-És ez még nem minden! Van még pár trükk a tarsolyunkban az MPlayer következõ
-verzióira is: kísérleti <a href="http://dcxx.fw.hu/">DVDnav</a> (DVD menü)
-támogatás és kísérleti grafikus felhasználói felület a Windows-os porthoz.
-Kérjük csatlakozz a teszteléshez, hogy ezek a képességek ne maradjanak
-kísérletiek ;-).
-</p>
-
-<h3>MPlayer 1.0pre8: <i>"a NeuTeam visszavág"</i></h3>
-
-
-<h4>Biztonság:</h4>
-
-<ul>
-    <li>nem-futtatható verem támogatása fordításnál</li>
-    <li>a Coverity statikus elemzésével felfedezett fõbb hibák javítása</li>
-</ul>
-
-<h4>Dokumentáció:</h4>
-
-<ul>
-    <li>környezeti változók dokumentálása elkezdõdött</li>
-    <li>az interaktív vezérlés teljesen dokumentált</li>
-    <li>kibõvített kódolási útmutató</li>
-    <li>új kódolástechnikai útmutató a DOCS/tech/encoding-guide.txt fájlban, ami majd belekerül a jelenlegi leírásba</li>
-    <li>kódolási tippek x264-hez és XviD-hez</li>
-    <li>MEncoder x264 támogatásának beállítása</li>
-    <li>új, továbbfejlesztett audió leírás térhatású hangra vonatkozó utasításokkal</li>
-    <li>magyar XML dokumentáció fordítás befejezve</li>
-    <li>cseh dokumentáció fordítás befejezve</li>
-    <li>francia MPlayer dokumentáció szinkronizálva</li>
-    <li>német man oldal szinkronizálva</li>
-    <li>magyar man oldal szinkronizálva</li>
-    <li>olasz man oldal szinkronizálva</li>
-    <li>kínai konzol üzenetek szinkronizálva</li>
-    <li>mindenféle javítások mindenfelé</li>
-    <li>AIX port dokumentációja kész</li>
-    <li>összes XviD opció dokumentálva van</li>
-    <li>KONFIGURÁCIÓS FÁJLOK rész hozzáadva a man oldalhoz</li>
-    <li>Doxygen megjegyzések a konfiguráció értelmezõben és az OpenGL videó kimeneti vezérlõben</li>
-</ul>
-
-<h4>Vezérlõk:</h4>
-
-<ul>
-    <li>JACK audió kimenet újraírva bio2jack nélkül</li>
-    <li>OpenAL audió kimenet - még nincs kész, csak mono kimenetet tud</li>
-    <li>OpenGL videó kimenet modulok támogatása -geometry és -wid kapcsolókkal</li>
-    <li>a -vo gl esetén a manyfmts lett az alapértelmezett (mivel sokkal gyorsabb), használd a -vo gl:nomanyfmts kapcsolót, ha nálad nem mûködik</li>
-    <li>textúrák stream-elése -vo gl-nél, sokkal gyorsabb, ha támogatott (használd a -dr-t)</li>
-    <li>hardveres YUV-ból RGB-be konvertálás -vo gl és -vo gl2 esetén, lásd a yuv alopciót</li>
-    <li>egyedi fragmentum programok támogatása -vo gl kapcsolónál (lásd TOOLS/*.fp)</li>
-    <li>hardveres bicubic méretezés támogatása -vo gl kapcsolónál, lásd a lscale alopciót</li>
-    <li>libvbe használata a vesautils-ból VESA videó vezérlõként</li>
-    <li>különbözõ javítások a GGI videó kimeneti vezérlõben</li>
-    <li>visszalépés a következõ videó kimeneti vezérlõre, ha a vo_3dfx inicializálása sikertelen</li>
-    <li>továbbfejlesztett XvMC függvénykönyvtár detektálás (alapértelmezésben letiltva)</li>
-    <li>DPI (Nyomtatás-Felbontás) és Pixel-Arány támogatás a vo_jpeg-ben</li>
-    <li>ALSA audió kimenet: számos kisebb javítás és fejlesztés</li>
-    <li>kísérleti mmap alopció eltávolítása az ALSA vezérlõbõl</li>
-    <li>YUY2 és back end méretezés S3 Virge chip-ekhez fbdev mellett (-vo s3fb)</li>
-</ul>
-
-<h4>Dekódolók:</h4>
-
-<ul>
-    <li>Indeo2 (RT21) támogatás lavc-n keresztül</li>
-    <li>Fraps videó dekódoló bináris DLL-lel</li>
-    <li>8-bites PNG-k támogatása palettákkal</li>
-    <li>dmb1 MJPEG fájlok támogatása ffmjpeg-gel</li>
-    <li>musepack audió támogatása (FIGYELEM: léptetésnél fül- és hangszóró szaggató zajt hallhatsz). Ha kattogást hallasz, használd a -af volume-t.</li>
-    <li>kísérleti speex támogatás libspeex-en keresztül</li>
-    <li>On2 VP7 videó dekódoló bináris DLL-lel</li>
-    <li>Duck/On2 TrueMotion2 (TM20) támogatás lavc-vel</li>
-    <li>FLX és DTA kiterjesztések támogatása a flic fájokhoz</li>
-    <li>QDM2 audió dekódolás lavc-vel</li>
-    <li>cook audió dekódolás lavc-vel</li>
-    <li>TrueSpeech audió dekódolás lavc-vel</li>
-    <li>CamStudio videó dekódolás lavc-vel</li>
-    <li>hwmpa áteresztõs MPEG audió codec</li>
-    <li>tremor frissítve libogg 1.1.2-re</li>
-    <li>PNG dekódolás libavcodec-kel</li>
-    <li>natív RealAudio codec-ek támogatásának eltávolítása (átkerült a lavc-be)</li>
-    <li>Zip Motion-Block Video (ZMBV) dekódoló lavc-vel és bináris DLL-lel</li>
-    <li>QuickTime in24/in32/fl32 PCM audió támogatása</li>
-    <li>belsõ libfaad frissítve a CVS 20040915-re + MPlayer javítások</li>
-    <li>lavc RTJpeg dekódolója a preferált</li>
-    <li>hibajavítás lavc WMA v2 dekódolóhoz, most már minden fájl lejátszható</li>
-    <li>-vc mpeg12 átméretezi az ablakot, ha az arány változik</li>
-    <li>Smacker audió és videó dekódolás lavc-n keresztül</li>
-    <li>Windows Media VC1 videó dekódoló bináris DLL-lel</li>
-    <li>Flash Screen videó dekódoló lavc-vel</li>
+Sokat fejlődött a H.264 dekódoló is, mely sokkal gyorsabb és hibatűrőbb lett.
+Több audió és videó codec-et támogat.
+Az audió/videó szinkronizáció tovább fejlődött, különösen a Real folyamok
+és a Vorbis esetén.
+</p>
+
+<p>
+És ez még nem minden! Van még pár trükk a tarsolyunkban az MPlayer következő
+verzióira is: kísérleti <a href="http://dcxx.fw.hu/">DVDnav</a> (DVD menü)
+támogatás és kísérleti grafikus felhasználói felület a Windows-os porthoz.
+Kérjük csatlakozz a teszteléshez, hogy ezek a képességek ne maradjanak
+kísérletiek ;-).
+</p>
+
+<h3>MPlayer 1.0pre8: <i>"a NeuTeam visszavág"</i></h3>
+
+
+<h4>Biztonság:</h4>
+
+<ul>
+    <li>nem-futtatható verem támogatása fordításnál</li>
+    <li>a Coverity statikus elemzésével felfedezett főbb hibák javítása</li>
+</ul>
+
+<h4>Dokumentáció:</h4>
+
+<ul>
+    <li>környezeti változók dokumentálása elkezdődött</li>
+    <li>az interaktív vezérlés teljesen dokumentált</li>
+    <li>kibővített kódolási útmutató</li>
+    <li>új kódolástechnikai útmutató a DOCS/tech/encoding-guide.txt fájlban, ami majd belekerül a jelenlegi leírásba</li>
+    <li>kódolási tippek x264-hez és XviD-hez</li>
+    <li>MEncoder x264 támogatásának beállítása</li>
+    <li>új, továbbfejlesztett audió leírás térhatású hangra vonatkozó utasításokkal</li>
+    <li>magyar XML dokumentáció fordítás befejezve</li>
+    <li>cseh dokumentáció fordítás befejezve</li>
+    <li>francia MPlayer dokumentáció szinkronizálva</li>
+    <li>német man oldal szinkronizálva</li>
+    <li>magyar man oldal szinkronizálva</li>
+    <li>olasz man oldal szinkronizálva</li>
+    <li>kínai konzol üzenetek szinkronizálva</li>
+    <li>mindenféle javítások mindenfelé</li>
+    <li>AIX port dokumentációja kész</li>
+    <li>összes XviD opció dokumentálva van</li>
+    <li>KONFIGURÁCIÓS FÁJLOK rész hozzáadva a man oldalhoz</li>
+    <li>Doxygen megjegyzések a konfiguráció értelmezőben és az OpenGL videó kimeneti vezérlőben</li>
+</ul>
+
+<h4>Vezérlők:</h4>
+
+<ul>
+    <li>JACK audió kimenet újraírva bio2jack nélkül</li>
+    <li>OpenAL audió kimenet - még nincs kész, csak mono kimenetet tud</li>
+    <li>OpenGL videó kimenet modulok támogatása -geometry és -wid kapcsolókkal</li>
+    <li>a -vo gl esetén a manyfmts lett az alapértelmezett (mivel sokkal gyorsabb), használd a -vo gl:nomanyfmts kapcsolót, ha nálad nem működik</li>
+    <li>textúrák stream-elése -vo gl-nél, sokkal gyorsabb, ha támogatott (használd a -dr-t)</li>
+    <li>hardveres YUV-ból RGB-be konvertálás -vo gl és -vo gl2 esetén, lásd a yuv alopciót</li>
+    <li>egyedi fragmentum programok támogatása -vo gl kapcsolónál (lásd TOOLS/*.fp)</li>
+    <li>hardveres bicubic méretezés támogatása -vo gl kapcsolónál, lásd a lscale alopciót</li>
+    <li>libvbe használata a vesautils-ból VESA videó vezérlőként</li>
+    <li>különböző javítások a GGI videó kimeneti vezérlőben</li>
+    <li>visszalépés a következő videó kimeneti vezérlőre, ha a vo_3dfx inicializálása sikertelen</li>
+    <li>továbbfejlesztett XvMC függvénykönyvtár detektálás (alapértelmezésben letiltva)</li>
+    <li>DPI (Nyomtatás-Felbontás) és Pixel-Arány támogatás a vo_jpeg-ben</li>
+    <li>ALSA audió kimenet: számos kisebb javítás és fejlesztés</li>
+    <li>kísérleti mmap alopció eltávolítása az ALSA vezérlőből</li>
+    <li>YUY2 és back end méretezés S3 Virge chip-ekhez fbdev mellett (-vo s3fb)</li>
+</ul>
+
+<h4>Dekódolók:</h4>
+
+<ul>
+    <li>Indeo2 (RT21) támogatás lavc-n keresztül</li>
+    <li>Fraps videó dekódoló bináris DLL-lel</li>
+    <li>8-bites PNG-k támogatása palettákkal</li>
+    <li>dmb1 MJPEG fájlok támogatása ffmjpeg-gel</li>
+    <li>musepack audió támogatása (FIGYELEM: léptetésnél fül- és hangszóró szaggató zajt hallhatsz). Ha kattogást hallasz, használd a -af volume-t.</li>
+    <li>kísérleti speex támogatás libspeex-en keresztül</li>
+    <li>On2 VP7 videó dekódoló bináris DLL-lel</li>
+    <li>Duck/On2 TrueMotion2 (TM20) támogatás lavc-vel</li>
+    <li>FLX és DTA kiterjesztések támogatása a flic fájokhoz</li>
+    <li>QDM2 audió dekódolás lavc-vel</li>
+    <li>cook audió dekódolás lavc-vel</li>
+    <li>TrueSpeech audió dekódolás lavc-vel</li>
+    <li>CamStudio videó dekódolás lavc-vel</li>
+    <li>hwmpa áteresztős MPEG audió codec</li>
+    <li>tremor frissítve libogg 1.1.2-re</li>
+    <li>PNG dekódolás libavcodec-kel</li>
+    <li>natív RealAudio codec-ek támogatásának eltávolítása (átkerült a lavc-be)</li>
+    <li>Zip Motion-Block Video (ZMBV) dekódoló lavc-vel és bináris DLL-lel</li>
+    <li>QuickTime in24/in32/fl32 PCM audió támogatása</li>
+    <li>belső libfaad frissítve a CVS 20040915-re + MPlayer javítások</li>
+    <li>lavc RTJpeg dekódolója a preferált</li>
+    <li>hibajavítás lavc WMA v2 dekódolóhoz, most már minden fájl lejátszható</li>
+    <li>-vc mpeg12 átméretezi az ablakot, ha az arány változik</li>
+    <li>Smacker audió és videó dekódolás lavc-n keresztül</li>
+    <li>Windows Media VC1 videó dekódoló bináris DLL-lel</li>
+    <li>Flash Screen videó dekódoló lavc-vel</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuxer-ek:</h4>
 
 <ul>
-    <li>egyidejû audió felvétel/lejátszás (-tv immediatemode=0) javítva a v4l2-ben</li>
-    <li>PVR támogatás</li>
+    <li>egyidejű audió felvétel/lejátszás (-tv immediatemode=0) javítva a v4l2-ben</li>
+    <li>PVR támogatás</li>
     <li>AAC ADTS demuxer</li>
-    <li>libdvdread frissítve v0.9.4-re</li>
-    <li>néhány MythTV NUV fájl támogatása</li>
-    <li>a demuxer kód modularizációja</li>
-    <li>GXF konténerben lévõ MPEG támogatása kiterjesztés-alapú detektálással</li>
-    <li>gyorsabb MPEG és sokkal gyorsabb GXF demux-álás</li>
-    <li>sokkal felhasználó-barátabb demuxer kényszerítés</li>
-    <li>MPEG Layer 1 és 2 demux-álás javítva</li>
-    <li>a Matroska konténerben lévõ Vorbis extradata sikeres átadása</li>
-    <li>DVR formátum támogatása</li>
-    <li>H.264 ES high profil támogatása</li>
-    <li>TV csatorna léptetés</li>
-    <li>DVD felirat és audió folyam map-polás javítva</li>
-    <li>javított RealAudio demux-álás, most már minden fájlnak jó A/V szinkronnal kell rendelkeznie</li>
-    <li>részleges támogatás a QuickTime sound atom 2-es verziójához</li>
-    <li>a Matroska fájlok feliratszövegeinek javított támogatása</li>
-    <li>DVD feliratok le vannak tiltva alapértelmezésben</li>
-    <li>sipr codec támogatása a régi RealAudio fájlokban</li>
-    <li>javított frameráta detektálás az átlapolt H.264-ben nyers/PS/TS folyamoknál</li>
-    <li>változó framerátájú Ogg/OGM fájlok támogatása</li>
-    <li>a demux_ogg.c mûködik az ffvorbis dekódolóval</li>
-    <li>Matroska fájlokban lévõ RealVideo PPC-n történõ lejátszása javítva</li>
-    <li>MOV/MP4-ben lévõ Vorbis támogatása</li>
-</ul>
-
-<h4>Stream-elés:</h4>
-
-<ul>
-    <li>HTTP-n keresztüli RealAudió stream-elés javítva</li>
-    <li>SHOUT/Icecast metadata megjelenítése lejátszás közben</li>
-    <li>ultravox (unsv://) stream-elés támogatása</li>
-    <li>a stream kód új, moduláris AVI-ra portolva, erõteljes kódtisztítás</li>
-    <li>sávszélesség választás Real RTSP folyamoknál (gyorsabb stream mentéshez)</li>
+    <li>libdvdread frissítve v0.9.4-re</li>
+    <li>néhány MythTV NUV fájl támogatása</li>
+    <li>a demuxer kód modularizációja</li>
+    <li>GXF konténerben lévő MPEG támogatása kiterjesztés-alapú detektálással</li>
+    <li>gyorsabb MPEG és sokkal gyorsabb GXF demux-álás</li>
+    <li>sokkal felhasználó-barátabb demuxer kényszerítés</li>
+    <li>MPEG Layer 1 és 2 demux-álás javítva</li>
+    <li>a Matroska konténerben lévő Vorbis extradata sikeres átadása</li>
+    <li>DVR formátum támogatása</li>
+    <li>H.264 ES high profil támogatása</li>
+    <li>TV csatorna léptetés</li>
+    <li>DVD felirat és audió folyam map-polás javítva</li>
+    <li>javított RealAudio demux-álás, most már minden fájlnak jó A/V szinkronnal kell rendelkeznie</li>
+    <li>részleges támogatás a QuickTime sound atom 2-es verziójához</li>
+    <li>a Matroska fájlok feliratszövegeinek javított támogatása</li>
+    <li>DVD feliratok le vannak tiltva alapértelmezésben</li>
+    <li>sipr codec támogatása a régi RealAudio fájlokban</li>
+    <li>javított frameráta detektálás az átlapolt H.264-ben nyers/PS/TS folyamoknál</li>
+    <li>változó framerátájú Ogg/OGM fájlok támogatása</li>
+    <li>a demux_ogg.c működik az ffvorbis dekódolóval</li>
+    <li>Matroska fájlokban lévő RealVideo PPC-n történő lejátszása javítva</li>
+    <li>MOV/MP4-ben lévő Vorbis támogatása</li>
+</ul>
+
+<h4>Stream-elés:</h4>
+
+<ul>
+    <li>HTTP-n keresztüli RealAudió stream-elés javítva</li>
+    <li>SHOUT/Icecast metadata megjelenítése lejátszás közben</li>
+    <li>ultravox (unsv://) stream-elés támogatása</li>
+    <li>a stream kód új, moduláris AVI-ra portolva, erőteljes kódtisztítás</li>
+    <li>sávszélesség választás Real RTSP folyamoknál (gyorsabb stream mentéshez)</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
 
 <ul>
-    <li>Snow hibajavítások és gyorsítás x86-on, x86-64-en és AltiVec-en</li>
-    <li>MPEG-1/2/4 és H.264 dekódoló gyorsítása</li>
-    <li>Indeo2 (RT21) videó dekódoló</li>
-    <li>Fraps videó dekódoló (v0 &amp; v1, v2 még nem támogatott)</li>
-    <li>Vorbis audió dekódoló</li>
-    <li>RV20 javítások</li>
-    <li>VP3 dekódoló javítások és gyorsítás</li>
-    <li>számtalan hibajavítás mindenfelé</li>
-    <li>vstrict=-1 az alapértelmezett, Snow, ffv1 stb. vstrict=-2-t kér</li>
-    <li>skiploopfilter/skipidct/skipframe dekódoló opciók a nagyon gyors H.264 dekódoláshoz</li>
-    <li>D-Cinema audió demuxer és dekódoló támogatása</li>
-    <li>Duck/On2 TrueMotion2 (TM20) dekódoló</li>
-    <li>FLX és DTA kiterjesztés flic-hez</li>
-    <li>QDM2 audió dekódoló</li>
-    <li>cook audió dekódoló</li>
-    <li>TrueSpeech audió dekódoló</li>
-    <li>WMA2 audió dekódoló javítva, már minden fájl lejátszásának jónak kell lennie</li>
-    <li>JPEG-LS dekódoló (nem befejezett)</li>
-    <li>CamStudio videó dekódoló</li>
-    <li>Theora dekódoló</li>
-    <li>javított MOV és QuickTime demuxer</li>
-    <li>javított AVI muxer</li>
-    <li>többszálas dekódolás</li>
-    <li>bitexact dekódolás</li>
-    <li>DV50 kódoló, dekódoló, muxer és demuxer</li>
-    <li>true audió (TTA) dekódoló</li>
-    <li>AIFF/AIFF-C audió formátum, kódolás és dekódolás</li>
-    <li>Creative VOC demux-álás</li>
-    <li>Zip Motion-Block Video (ZMBV) dekódolás</li>
-    <li>KMVC dekódolás</li>
-    <li>NuppelVideo/MythTV demuxer és RTJpeg dekóder</li>
-    <li>az MP4 és MOV demuxer nagyot fejlõdött a jelenleg elérhetõ fájlok támogatása terén</li>
-    <li>AVS demuxer és videó dekódoló</li>
-    <li>American Laser Games multimédiás (*.mm) lejátszó rendszer</li>
-    <li>Smacker demuxer és dekódoló</li>
-    <li>Flash screen Video dekódoló</li>
-    <li>Rács-optimalizált ADPCM audió kódoló</li>
-    <li>Jelentõs fejlesztések a Snow minõségben és kódolásban</li>
+    <li>Snow hibajavítások és gyorsítás x86-on, x86-64-en és AltiVec-en</li>
+    <li>MPEG-1/2/4 és H.264 dekódoló gyorsítása</li>
+    <li>Indeo2 (RT21) videó dekódoló</li>
+    <li>Fraps videó dekódoló (v0 &amp; v1, v2 még nem támogatott)</li>
+    <li>Vorbis audió dekódoló</li>
+    <li>RV20 javítások</li>
+    <li>VP3 dekódoló javítások és gyorsítás</li>
+    <li>számtalan hibajavítás mindenfelé</li>
+    <li>vstrict=-1 az alapértelmezett, Snow, ffv1 stb. vstrict=-2-t kér</li>
+    <li>skiploopfilter/skipidct/skipframe dekódoló opciók a nagyon gyors H.264 dekódoláshoz</li>
+    <li>D-Cinema audió demuxer és dekódoló támogatása</li>
+    <li>Duck/On2 TrueMotion2 (TM20) dekódoló</li>
+    <li>FLX és DTA kiterjesztés flic-hez</li>
+    <li>QDM2 audió dekódoló</li>
+    <li>cook audió dekódoló</li>
+    <li>TrueSpeech audió dekódoló</li>
+    <li>WMA2 audió dekódoló javítva, már minden fájl lejátszásának jónak kell lennie</li>
+    <li>JPEG-LS dekódoló (nem befejezett)</li>
+    <li>CamStudio videó dekódoló</li>
+    <li>Theora dekódoló</li>
+    <li>javított MOV és QuickTime demuxer</li>
+    <li>javított AVI muxer</li>
+    <li>többszálas dekódolás</li>
+    <li>bitexact dekódolás</li>
+    <li>DV50 kódoló, dekódoló, muxer és demuxer</li>
+    <li>true audió (TTA) dekódoló</li>
+    <li>AIFF/AIFF-C audió formátum, kódolás és dekódolás</li>
+    <li>Creative VOC demux-álás</li>
+    <li>Zip Motion-Block Video (ZMBV) dekódolás</li>
+    <li>KMVC dekódolás</li>
+    <li>NuppelVideo/MythTV demuxer és RTJpeg dekóder</li>
+    <li>az MP4 és MOV demuxer nagyot fejlődött a jelenleg elérhető fájlok támogatása terén</li>
+    <li>AVS demuxer és videó dekódoló</li>
+    <li>American Laser Games multimédiás (*.mm) lejátszó rendszer</li>
+    <li>Smacker demuxer és dekódoló</li>
+    <li>Flash screen Video dekódoló</li>
+    <li>Rács-optimalizált ADPCM audió kódoló</li>
+    <li>Jelentős fejlesztések a Snow minőségben és kódolásban</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI:</h4>
 
 <ul>
-    <li>a skin-ek egy 'skins' nevû könyvtárban találhatóak a 'Skin' helyett</li>
+    <li>a skin-ek egy 'skins' nevű könyvtárban találhatóak a 'Skin' helyett</li>
     <li>portolva GTK2-re</li>
-    <li>nagyon régi fordított vpotméter hiba javítva</li>
-    <li>nem akad ki az olvashatatlan skin fájloktól</li>
-    <li>véletlenszerû javítások és fejlesztések</li>
-</ul>
-
-<h4>Szûrõk:</h4>
-
-<ul>
-    <li>spp szûrõ sokkal gyorsabb változata (-vf fspp) és pp7 ("fast spp=6")</li>
-    <li>remove_logo szûrõ</li>
-    <li>lavcresample az alapértelmezett (-af-adv force=0 adja a régi mûködést)</li>
-    <li>vf_expand és vf_dsize már támogatja az arány és round paramétereket</li>
-    <li>screenshot szûrõ</li>
-    <li>-af pan parancssor javítása, már jó csatornaszámot használ és elfogadja a &lt; 0 vagy &gt; 1 értékeket. A csatorna sorrend megváltozott.</li>
-    <li>-af sinesuppress egy adott frekvenciájú szinusz jel eltávolításához</li>
-    <li>negatív lépés támogatása az swscale-ben</li>
-    <li>big-endian és AltiVec javítások és teljesítménybeli fejleszések az swscaler-nél, szín konverziók és utófeldolgozás</li>
-    <li>-srate javítva</li>
-    <li>hqdn3d: 2.5x gyorsabb csak idõbeli, 1.6x gyorsabb csak térbeli</li>
-    <li>új proof-of-concept karaoke (hang eltávolító) szûrõ</li>
-    <li>mozgás kompenzációs deinterlacer (-vf mcdeint)</li>
+    <li>nagyon régi fordított vpotméter hiba javítva</li>
+    <li>nem akad ki az olvashatatlan skin fájloktól</li>
+    <li>véletlenszerű javítások és fejlesztések</li>
+</ul>
+
+<h4>Szűrők:</h4>
+
+<ul>
+    <li>spp szűrő sokkal gyorsabb változata (-vf fspp) és pp7 ("fast spp=6")</li>
+    <li>remove_logo szűrő</li>
+    <li>lavcresample az alapértelmezett (-af-adv force=0 adja a régi működést)</li>
+    <li>vf_expand és vf_dsize már támogatja az arány és round paramétereket</li>
+    <li>screenshot szűrő</li>
+    <li>-af pan parancssor javítása, már jó csatornaszámot használ és elfogadja a &lt; 0 vagy &gt; 1 értékeket. A csatorna sorrend megváltozott.</li>
+    <li>-af sinesuppress egy adott frekvenciájú szinusz jel eltávolításához</li>
+    <li>negatív lépés támogatása az swscale-ben</li>
+    <li>big-endian és AltiVec javítások és teljesítménybeli fejleszések az swscaler-nél, szín konverziók és utófeldolgozás</li>
+    <li>-srate javítva</li>
+    <li>hqdn3d: 2.5x gyorsabb csak időbeli, 1.6x gyorsabb csak térbeli</li>
+    <li>új proof-of-concept karaoke (hang eltávolító) szűrő</li>
+    <li>mozgás kompenzációs deinterlacer (-vf mcdeint)</li>
     <li>Yet Another DeInterlacing Filter (-vf yadif)</li>
 </ul>
 
 <h4>MEncoder:</h4>
 
 <ul>
-    <li>audió kódolás modularizált</li>
-    <li>AAC (FAAC) audió kódolás</li>
-    <li>határérték feldolgozó adaptív kvantálás a libavcodec-ben</li>
-    <li>zónák kódolása, DivX profilok támogatása, fényerõsség maszkolás, több szálú kódolás XViD-hez</li>
-    <li>nyers audió muxer</li>
-    <li>számos hiba javítása az EDL kódban</li>
-    <li>x264 "turbo mód" a több lépéses kódolás elsõ lépésének felgyorsításához</li>
-    <li>x264 egyéni kvantálási matricák</li>
-    <li>-delay tényleges audió késleltetést ad a fejlécben történõ késleltetés helyett</li>
-    <li>a (elavult!) frameno.avi keresése letiltva alapértelmezésben (használd a -frameno-file frameno.avi kapcsolót az engedélyezéshez)</li>
-    <li>-o használata kötelezõ. Hozzáadhatod az 'o=test.avi' sort a ~/.mplayer/mencoder fájlhoz a régi mûködéshez.</li>
-    <li>Több fájl kódolásakor vagy az összes vagy egyik fájlnak sem kell audiót tartalmaznia. Használd a -nosound kapcsolót a kényszerítéshez.</li>
-    <li>VBR MP2 kódolás támogatása a toolame-ben</li>
-    <li>twolame támogatás</li>
-    <li>libavformat muxer-ek támogatása</li>
-    <li>MPEG-ben lévõ VBR audió támogatása</li>
-    <li>muxer_mpeg: kísérleti film2pal teleciner hozzáadva és a hiba javítása, mely deszinkronizációt és rosszul beállított TFF/RFF flag-eket okozott</li>
-    <li>újraírt muxer_mpeg.c: buffer-elési és idõzítési kényszerítések mindig figyelembe lesznek véve, biztosítva, hogy elég nagy lesz a muxráta</li>
+    <li>audió kódolás modularizált</li>
+    <li>AAC (FAAC) audió kódolás</li>
+    <li>határérték feldolgozó adaptív kvantálás a libavcodec-ben</li>
+    <li>zónák kódolása, DivX profilok támogatása, fényerősség maszkolás, több szálú kódolás XViD-hez</li>
+    <li>nyers audió muxer</li>
+    <li>számos hiba javítása az EDL kódban</li>
+    <li>x264 "turbo mód" a több lépéses kódolás első lépésének felgyorsításához</li>
+    <li>x264 egyéni kvantálási matricák</li>
+    <li>-delay tényleges audió késleltetést ad a fejlécben történő késleltetés helyett</li>
+    <li>a (elavult!) frameno.avi keresése letiltva alapértelmezésben (használd a -frameno-file frameno.avi kapcsolót az engedélyezéshez)</li>
+    <li>-o használata kötelező. Hozzáadhatod az 'o=test.avi' sort a ~/.mplayer/mencoder fájlhoz a régi működéshez.</li>
+    <li>Több fájl kódolásakor vagy az összes vagy egyik fájlnak sem kell audiót tartalmaznia. Használd a -nosound kapcsolót a kényszerítéshez.</li>
+    <li>VBR MP2 kódolás támogatása a toolame-ben</li>
+    <li>twolame támogatás</li>
+    <li>libavformat muxer-ek támogatása</li>
+    <li>MPEG-ben lévő VBR audió támogatása</li>
+    <li>muxer_mpeg: kísérleti film2pal teleciner hozzáadva és a hiba javítása, mely deszinkronizációt és rosszul beállított TFF/RFF flag-eket okozott</li>
+    <li>újraírt muxer_mpeg.c: buffer-elési és időzítési kényszerítések mindig figyelembe lesznek véve, biztosítva, hogy elég nagy lesz a muxráta</li>
 </ul>
 
 <h4>Port-ok:</h4>
 
 <ul>
-    <li>javított idõzítõ függvény Mac OS X-en</li>
-    <li>Új Mac OS X "macosx" videó kimeneti vezérlõ. Támogatott OS X 10.4 és 10.3 alatt QuickTime 7-tel (QuickTime 7 SDK kell a 10.3 alatti fordításhoz)</li>
-    <li>Mac OS X 10.4 (Tiger) javítások</li>
-    <li>macosx audió kimeneti vezérlõ javítások</li>
-    <li>Intel Mac-ek elõzetes támogatása</li>
-    <li>merevlemezre másolt DVD-k lejátszásának támogatása Cygwin alatt</li>
-    <li>DragonFly BSD támogatás</li>
-    <li>liba52 ASM optimalizációk portolva AMD64-re</li>
-    <li>configure ellenõrzés és fordítási optimalizáció VIA C3, C3-2 és Pentium-M-re</li>
-    <li>configure ellenõrzés és fordítási optimalizáció kiterjesztve AMD-64-re</li>
-    <li>configure már futhat kereszt-fordítással is, új configure opció: --enable-cross-compile</li>
-    <li>-(no)border opció a keretes/keret nélküli ablakhoz Windows alatt</li>
-    <li>Kísérleti AIX támogatás</li>
-    <li>AltiVec támogatás javítása</li>
-    <li>POWER5 támogatás</li>
+    <li>javított időzítő függvény Mac OS X-en</li>
+    <li>Új Mac OS X "macosx" videó kimeneti vezérlő. Támogatott OS X 10.4 és 10.3 alatt QuickTime 7-tel (QuickTime 7 SDK kell a 10.3 alatti fordításhoz)</li>
+    <li>Mac OS X 10.4 (Tiger) javítások</li>
+    <li>macosx audió kimeneti vezérlő javítások</li>
+    <li>Intel Mac-ek előzetes támogatása</li>
+    <li>merevlemezre másolt DVD-k lejátszásának támogatása Cygwin alatt</li>
+    <li>DragonFly BSD támogatás</li>
+    <li>liba52 ASM optimalizációk portolva AMD64-re</li>
+    <li>configure ellenőrzés és fordítási optimalizáció VIA C3, C3-2 és Pentium-M-re</li>
+    <li>configure ellenőrzés és fordítási optimalizáció kiterjesztve AMD-64-re</li>
+    <li>configure már futhat kereszt-fordítással is, új configure opció: --enable-cross-compile</li>
+    <li>-(no)border opció a keretes/keret nélküli ablakhoz Windows alatt</li>
+    <li>Kísérleti AIX támogatás</li>
+    <li>AltiVec támogatás javítása</li>
+    <li>POWER5 támogatás</li>
     <li>OpenGL kimenet portolva Windows-ra</li>
-    <li>FreeBSD alapértelmezett DVD eszköze hozzáadva</li>
-    <li>MIPS64 támogatás</li>
-    <li>Darwin portolási javítások</li>
-    <li>továbbfejlesztett Debian csomagkészítés</li>
-    <li>továbbfejlesztett Win32 multi-monitor támogatás</li>
-    <li>Sun's mediaLib letiltva alapértelmezésben Solaris-on (hibás és nem-optimális)</li>
-    <li>a VP6 és WMVA bináris codec-eknek már mûködnek FreeBSD 6 alatt is</li>
-</ul>
-
-<h4>Egyéb:</h4>
-
-<ul>
-    <li>Audió/Videó szinkronizáció javítása</li>
-    <li>TrueType betûtípusokra vonatkozó tavácsok</li>
-    <li>file:// szintaxis támogatása</li>
-    <li>a -fb opció eltávolítva, használd inkább a -vo fbdev/fbdev2 device alopcióját helyette</li>
-    <li>teljes gcc 4 támogatás</li>
-    <li>TOOLS/vobshift.py: vobsub idõ-beállító eszköz</li>
-    <li>TOOLS/psnr-video.sh: két létezõ videó fájl közötti PSNR kiszámítása</li>
-    <li>javított automatikus-beillesztés a lavc kódolóknál (DXR2/3 és DVB esetén)</li>
-    <li>új opció: -idle az MPlayer várakoztatására az összes fájl lejátszása után</li>
-    <li>rengeteg új szolga parancs (lásd DOCS/tech/slave.txt)</li>
-    <li>rengeteg új információ az -identify opcióval</li>
-    <li>javítva a ronda kinézetû OSD -vo gl2 és MMX mellett</li>
-    <li>OSD üzenetek lefordításának támogatása</li>
+    <li>FreeBSD alapértelmezett DVD eszköze hozzáadva</li>
+    <li>MIPS64 támogatás</li>
+    <li>Darwin portolási javítások</li>
+    <li>továbbfejlesztett Debian csomagkészítés</li>
+    <li>továbbfejlesztett Win32 multi-monitor támogatás</li>
+    <li>Sun's mediaLib letiltva alapértelmezésben Solaris-on (hibás és nem-optimális)</li>
+    <li>a VP6 és WMVA bináris codec-eknek már működnek FreeBSD 6 alatt is</li>
+</ul>
+
+<h4>Egyéb:</h4>
+
+<ul>
+    <li>Audió/Videó szinkronizáció javítása</li>
+    <li>TrueType betűtípusokra vonatkozó tavácsok</li>
+    <li>file:// szintaxis támogatása</li>
+    <li>a -fb opció eltávolítva, használd inkább a -vo fbdev/fbdev2 device alopcióját helyette</li>
+    <li>teljes gcc 4 támogatás</li>
+    <li>TOOLS/vobshift.py: vobsub idő-beállító eszköz</li>
+    <li>TOOLS/psnr-video.sh: két létező videó fájl közötti PSNR kiszámítása</li>
+    <li>javított automatikus-beillesztés a lavc kódolóknál (DXR2/3 és DVB esetén)</li>
+    <li>új opció: -idle az MPlayer várakoztatására az összes fájl lejátszása után</li>
+    <li>rengeteg új szolga parancs (lásd DOCS/tech/slave.txt)</li>
+    <li>rengeteg új információ az -identify opcióval</li>
+    <li>javítva a ronda kinézetű OSD -vo gl2 és MMX mellett</li>
+    <li>OSD üzenetek lefordításának támogatása</li>
     <li>-rawaudio/-rawvideo-hoz -demuxer rawaudio/-demuxer rawvideo kell</li>
-    <li>libdvdcss frissítve 1.2.9-re</li>
-    <li>~/.dvdcss lesz használva a ~/.mplayer/DVDKeys helyett a tárolt CSS kulcsokhoz</li>
-    <li>libcdio támogatás a CD lejátszásnál</li>
-    <li>új -msglevel opció az MPlayer modulok beszédességének közvetlen vezérléséhez</li>
-    <li>-verbose opció eltávolítva, használd a -v opciót vagy "-msglevel all"-t helyette</li>
-    <li>-edl már fájl-alapú az MPlayerben</li>
-    <li>új bemeneti parancs prefixumok, "pausing_keep" és "pausing_toggle" ami megváltoztatja a megállítás státuszát közvetlenül a parancs után</li>
-    <li>az MPLAYER_VERBOSE környezeti változó szabályozza a beszédesség szintjét a parancssor értelmezése elõtt</li>
-    <li>az MPLAYER_HOME környezeti változó szabályozza a konfigurációs fájlok keresésének helyét</li>
-    <li>memleak javítások mindenfelé a kódban</li>
-    <li>TOOLS/aconvert: kódolás MEncoder-rel egy csak-audió fájlból</li>
-    <li>TOOLS/3*m_convert: D-Cinema audió és videó konvertáló program</li>
-    <li>TOOLS/qepdvcd.sh: bármilyen támogatott formátum VCD/SVCD PAL/NTSC formátumba</li>
-    <li>TOOLS/encode2mpeglight: MPEG formátumú kódoló eszköz csak MEncoder felhasználásával</li>
-    <li>több -help engedélyezése a parancssorban</li>
-    <li>konzol "OSD" a csak-audió fájlokhoz</li>
-    <li>össz játékidõ megjelenítése a csak-audió fájlok lejátszásánál</li>
-    <li>.wpl lejátszási listák támogatása</li>
-    <li>ncurses támogatása termcap függvénykönyvtár biztosítójaként</li>
-    <li>párhuzamos make javítva</li>
-    <li>(továbbfejlesztett) támogatás az osztott libav* függvénykönyvtárakhoz</li>
-    <li>lejátszási/kódolási profilok támogatása</li>
-    <li>új API</li>
-    <li>új -monitorpixelaspect opció a monitor arányainak megállapítására a képernyõ felbontásából</li>
+    <li>libdvdcss frissítve 1.2.9-re</li>
+    <li>~/.dvdcss lesz használva a ~/.mplayer/DVDKeys helyett a tárolt CSS kulcsokhoz</li>
+    <li>libcdio támogatás a CD lejátszásnál</li>
+    <li>új -msglevel opció az MPlayer modulok beszédességének közvetlen vezérléséhez</li>
+    <li>-verbose opció eltávolítva, használd a -v opciót vagy "-msglevel all"-t helyette</li>
+    <li>-edl már fájl-alapú az MPlayerben</li>
+    <li>új bemeneti parancs prefixumok, "pausing_keep" és "pausing_toggle" ami megváltoztatja a megállítás státuszát közvetlenül a parancs után</li>
+    <li>az MPLAYER_VERBOSE környezeti változó szabályozza a beszédesség szintjét a parancssor értelmezése előtt</li>
+    <li>az MPLAYER_HOME környezeti változó szabályozza a konfigurációs fájlok keresésének helyét</li>
+    <li>memleak javítások mindenfelé a kódban</li>
+    <li>TOOLS/aconvert: kódolás MEncoder-rel egy csak-audió fájlból</li>
+    <li>TOOLS/3*m_convert: D-Cinema audió és videó konvertáló program</li>
+    <li>TOOLS/qepdvcd.sh: bármilyen támogatott formátum VCD/SVCD PAL/NTSC formátumba</li>
+    <li>TOOLS/encode2mpeglight: MPEG formátumú kódoló eszköz csak MEncoder felhasználásával</li>
+    <li>több -help engedélyezése a parancssorban</li>
+    <li>konzol "OSD" a csak-audió fájlokhoz</li>
+    <li>össz játékidő megjelenítése a csak-audió fájlok lejátszásánál</li>
+    <li>.wpl lejátszási listák támogatása</li>
+    <li>ncurses támogatása termcap függvénykönyvtár biztosítójaként</li>
+    <li>párhuzamos make javítva</li>
+    <li>(továbbfejlesztett) támogatás az osztott libav* függvénykönyvtárakhoz</li>
+    <li>lejátszási/kódolási profilok támogatása</li>
+    <li>új API</li>
+    <li>új -monitorpixelaspect opció a monitor arányainak megállapítására a képernyő felbontásából</li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre8 letölthetõ a következõ helyekrõl. Kérjük légy szíves kíméld a szerverünket
-és használd valamelyik mirror-t.
+Az MPlayer 1.0pre8 letölthető a következő helyekről. Kérjük légy szíves kíméld a szerverünket
+és használd valamelyik mirror-t.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Svájc
+	<li>Svájc
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre8.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre8.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre8 elérhetõ BitTorrent-en is.
+Az MPlayer 1.0pre8 elérhető BitTorrent-en is.
 </p>
 
 <ul>
@@ -761,13 +761,13 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="subversion">2006.06.06., hétfõ :: Subversion tár online</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="subversion">2006.06.06., hétfő :: Subversion tár online</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-A CVS-rõl Subversion-re történõ átállás véget ért. Az MPlayer Subversion
-tárja elérhetõ a
+A CVS-ről Subversion-re történő átállás véget ért. Az MPlayer Subversion
+tárja elérhető a
 </p>
 
 <pre>
@@ -775,9 +775,9 @@
 </pre>
 
 <p>
-paranccsal vagy böngészhetõ <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk">online</a>.
-A fejlesztés mostantól normálisan folytatódik a következõ generációs
-verzió kezelõ technológiával.
+paranccsal vagy böngészhető <a href="http://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk">online</a>.
+A fejlesztés mostantól normálisan folytatódik a következő generációs
+verzió kezelő technológiával.
 </p>
 
 </div>
@@ -788,29 +788,29 @@
 
 <h2>
 	<a name="mphqdead">2006.05.23., kedd :: Az MPHQ halott</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-A régi szerverünk, az mphq meghalt pénteken délután. Valószínûleg nem
-is lesz többé online.
+A régi szerverünk, az mphq meghalt pénteken délután. Valószínűleg nem
+is lesz többé online.
 </p>
 <p>
-Bár több szolgáltatás már átkerült az új szerverre, a natsuki-ra, a CVS
-fák és a levelezési listák még a régi gépen voltak.
+Bár több szolgáltatás már átkerült az új szerverre, a natsuki-ra, a CVS
+fák és a levelezési listák még a régi gépen voltak.
 </p>
 <p>
-A levelezési rendszer pillanatok alatt fel lett élesztve (köszönet a sysadmin
-csapatnak), így a listák hétfõ óta újra elérhetõek. A CVS szerver nem fog
-költözni: a fákat átkonvertáljuk Subversion-ra (amint az már tervezve volt) és
-a fejlesztés a Subversion-ban fog folytatódni. Ehhez azonban idõ kell.
-Elõször az FFmpeg (egy csak tesztelési repo már elérhetõ a fejlesztõknek),
-majd az MPlayer lesz átkonvertálva.
+A levelezési rendszer pillanatok alatt fel lett élesztve (köszönet a sysadmin
+csapatnak), így a listák hétfő óta újra elérhetőek. A CVS szerver nem fog
+költözni: a fákat átkonvertáljuk Subversion-ra (amint az már tervezve volt) és
+a fejlesztés a Subversion-ban fog folytatódni. Ehhez azonban idő kell.
+Először az FFmpeg (egy csak tesztelési repo már elérhető a fejlesztőknek),
+majd az MPlayer lesz átkonvertálva.
 </p>
 <p>
-A legújabb MPlayer és FFmpeg CVS
+A legújabb MPlayer és FFmpeg CVS
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/~rtogni/snapshots/">snapshot</a>ok
-azonban elérhetõek. [a snapshot-ok el lettek távolítva, használd a Subversion-t]
+azonban elérhetőek. [a snapshot-ok el lettek távolítva, használd a Subversion-t]
 </p>
 
 </div>
@@ -820,15 +820,15 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="interview2006">2006.05.04., csütörtök :: MPlayer interjú</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="interview2006">2006.05.04., csütörtök :: MPlayer interjú</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Alex-szel, Oded-del és jómagammal egy interjút készített a
+Alex-szel, Oded-del és jómagammal egy interjút készített a
 <a href="http://itreviews.blogspot.com/">http://itreviews.blogspot.com/</a>.
-A terveink megismeréséhez
-<a href="http://itreviews.blogspot.com/2006/05/mplayer-interview.html">olvasd el az interjút</a>.
+A terveink megismeréséhez
+<a href="http://itreviews.blogspot.com/2006/05/mplayer-interview.html">olvasd el az interjút</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -838,8 +838,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="linuxtag2006">2006.05.01., hétfõ :: MPlayer a LinuxTag 2006-on</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="linuxtag2006">2006.05.01., hétfő :: MPlayer a LinuxTag 2006-on</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -848,18 +848,18 @@
 </p>
 
 <p>
-A multimédiás pavilon a
+A multimédiás pavilon a
 <a href="http://www.linuxtag.org/2006/en/home/news.html">LinuxTag</a>-on
-szinte már külön iparág lesz. Ha úgy döntesz, hogy idén eljössz Wiesbadenbe,
-találkozhatsz az MPlayer és az <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>
-csapat néhány tagjával.
+szinte már külön iparág lesz. Ha úgy döntesz, hogy idén eljössz Wiesbadenbe,
+találkozhatsz az MPlayer és az <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>
+csapat néhány tagjával.
 </p>
 
 <p>
-Különleges szolgáltatásként idén megpróbálunk minden hibás példafájlt lejátszhatóvá
-tenni, amit csak elhoztok nekünk. Ha van egy problémás fájlod, hozd el és mi
-kategorizáljuk és megpróbáljuk kijavítani és/vagy alternatív megoldást találni.
-Nem ígérhetünk biztos sikert, de meg fogunk tenni minden tõlünk telhetõt.
+Különleges szolgáltatásként idén megpróbálunk minden hibás példafájlt lejátszhatóvá
+tenni, amit csak elhoztok nekünk. Ha van egy problémás fájlod, hozd el és mi
+kategorizáljuk és megpróbáljuk kijavítani és/vagy alternatív megoldást találni.
+Nem ígérhetünk biztos sikert, de meg fogunk tenni minden tőlünk telhetőt.
 </p>
 
 </div>
@@ -869,31 +869,31 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="LqAward2005">2006.03.08., szerda :: LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="LqAward2005">2006.03.08., szerda :: LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t409049.html">
-<img src="../images/LQ-2005MCA-video.png" alt="2005 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="120" height="120"></a>
+<img src="../images/LQ-2005MCA-video.png" alt="2005 LinuxQuestions.org Tagok Választása Díj" width="120" height="120"></a>
 </p>
 
 <p>
-A szavazások épp csak befejezõdtek a <a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a>
-éves Tagok Választása Díján és az MPlayer megnyerte a
-<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t409049.html">Az Év Videó Multimédia Alkalmazása</a>
-kategóriát.
+A szavazások épp csak befejeződtek a <a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a>
+éves Tagok Választása Díján és az MPlayer megnyerte a
+<a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t409049.html">Az Év Videó Multimédia Alkalmazása</a>
+kategóriát.
 </p>
 
 <p>
-568 ember (46.94%) szavazott az MPlayerre. A második hely a
-<a href="http://xinehq.de">xine</a>-é 365 szavazattal (30.17%), a
+568 ember (46.94%) szavazott az MPlayerre. A második hely a
+<a href="http://xinehq.de">xine</a>-é 365 szavazattal (30.17%), a
 harmadik helyet pedig a <a href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC</a>
 vitte el 117-tel (9.67%).
 </p>
 
 <p>
-Hatalmas köszönet a rajongóinknak.
+Hatalmas köszönet a rajongóinknak.
 </p>
 
 </div>
@@ -903,26 +903,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_operational">2006.02.27., hétfõ :: A szerver mûködik</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="server_operational">2006.02.27., hétfő :: A szerver működik</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Ha el tudod ezt olvasni, akkor már az új szerveren vannak a weboldalak.
+Ha el tudod ezt olvasni, akkor már az új szerveren vannak a weboldalak.
 </p>
 
 <p>
-Különféle okok miatt a vártnál sokkal tovább tartott a gép beállítása
-és a végsõ hosting helyére történõ szállítása. Most már ezen a szerveren
-vannak a weboldalak, az FTP és a kísérleti Subversion tárak. Kérjük légy
-még egy kicsit türelemmel, míg a tükörszervereket is beállítjuk,
-befejezzük az áttérést CVS-rõl Subversion-ra és áttesszük a levelezési
-listákat.
+Különféle okok miatt a vártnál sokkal tovább tartott a gép beállítása
+és a végső hosting helyére történő szállítása. Most már ezen a szerveren
+vannak a weboldalak, az FTP és a kísérleti Subversion tárak. Kérjük légy
+még egy kicsit türelemmel, míg a tükörszervereket is beállítjuk,
+befejezzük az áttérést CVS-ről Subversion-ra és áttesszük a levelezési
+listákat.
 </p>
 
 <p>
-Ismételten szeretnénk köszönetet mondani a <a href="donations.html#server">támogatóknak</a>,
-akiknek a segítségével ez az álom valósággá vált.
+Ismételten szeretnénk köszönetet mondani a <a href="donations.html#server">támogatóknak</a>,
+akiknek a segítségével ez az álom valósággá vált.
 </p>
 
 </div>
@@ -932,66 +932,66 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln13">2006.02.15., szerda :: Heap túlcsordulás a demuxer.h fejlécben</a>
-	<br><span class="poster">írta: Roberto</span>
+	<a name="vuln13">2006.02.15., szerda :: Heap túlcsordulás a demuxer.h fejlécben</a>
+	<br><span class="poster">írta: Roberto</span>
 </h2>
 
-<h3>Összegzés</h3>
+<h3>Összegzés</h3>
 
 <p>
-Egy lehetséges buffer túlcsordulást találtunk az ASF demuxer-ben és a
-további vizsgálódás azt mutatta, hogy a hiba egy általános kódban volt a
-demuxer.h fejlécben, melyet a bufferek létrehozására és átméretezésére
-használunk. Az eredeti hiba bejelentést
+Egy lehetséges buffer túlcsordulást találtunk az ASF demuxer-ben és a
+további vizsgálódás azt mutatta, hogy a hiba egy általános kódban volt a
+demuxer.h fejlécben, melyet a bufferek létrehozására és átméretezésére
+használunk. Az eredeti hiba bejelentést
 <a href="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=122029">
 media-video/mplayer ASF File Parsing Integer Overflow (CAN-2006-0579)</a>
-címmel a Gentoo Bugzilla-n olvashatod.
+címmel a Gentoo Bugzilla-n olvashatod.
 </p>
 
-<h3>Súlyosság</h3>
+<h3>Súlyosság</h3>
 
 <p>
-Nagyon súlyos (önkényes távoli kódfuttatás a lejátszó user ID-jével)
-ASF fájlok rosszindulatú szerverrõl történõ stream-elésekor, közepes (helyi
-kód futtatás a lejátszó user ID-jével) a rosszindulatú ASF fájl helyi
-lejátszásakor.
-A buffer túlcsordulás javításának idején nincs ismert exploit.
+Nagyon súlyos (önkényes távoli kódfuttatás a lejátszó user ID-jével)
+ASF fájlok rosszindulatú szerverről történő stream-elésekor, közepes (helyi
+kód futtatás a lejátszó user ID-jével) a rosszindulatú ASF fájl helyi
+lejátszásakor.
+A buffer túlcsordulás javításának idején nincs ismert exploit.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-A <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/libmpdemux/demuxer.h.diff?r1=1.87&amp;r2=1.88">javítás</a>
-erre a problémára 2006. február 12-én 09:28:09-kor (UTC) bekerült a CVS-be
-és tovább lett fejlesztve az 1.89 és 1.90-es verziókban.
-Az érintett MPlayer verziókat használóknak javasolt a
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/demuxer_h_fix_20060212.diff">javítás</a>
-letöltése az MPlayer 1.0pre7try2-höz vagy frissíteni a legújabb verzióra, ha CVS-t használnak.
+A <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/libmpdemux/demuxer.h.diff?r1=1.87&amp;r2=1.88">javítás</a>
+erre a problémára 2006. február 12-én 09:28:09-kor (UTC) bekerült a CVS-be
+és tovább lett fejlesztve az 1.89 és 1.90-es verziókban.
+Az érintett MPlayer verziókat használóknak javasolt a
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/demuxer_h_fix_20060212.diff">javítás</a>
+letöltése az MPlayer 1.0pre7try2-höz vagy frissíteni a legújabb verzióra, ha CVS-t használnak.
 </p>
 
 <p>
-Kérjük vedd figyelembe, hogy frissített tarball-t ezzel a javítással nem adunk
-ki most. Mivel az MPlayer 1.0pre7 már nagyon régi, javasoljuk, hogy térj át a
-CVS verzióra.<br>
-Ha mégis az 1.0pre7-en kell maradnod, szerezd be az MPlayer 1.0pre7try2 tarball-t,
-tedd rá a javítást és fordítsd újra az MPlayert.<br>
-Ha az MPlayer bináris csomagjának karbantartója vagy, kérjük a frissített
-verziót MPlayer 1.0pre7try3-nak nevezd el.
+Kérjük vedd figyelembe, hogy frissített tarball-t ezzel a javítással nem adunk
+ki most. Mivel az MPlayer 1.0pre7 már nagyon régi, javasoljuk, hogy térj át a
+CVS verzióra.<br>
+Ha mégis az 1.0pre7-en kell maradnod, szerezd be az MPlayer 1.0pre7try2 tarball-t,
+tedd rá a javítást és fordítsd újra az MPlayert.<br>
+Ha az MPlayer bináris csomagjának karbantartója vagy, kérjük a frissített
+verziót MPlayer 1.0pre7try3-nak nevezd el.
 </p>
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7, MPlayer 1.0pre7try2 és CVS 2006. február 12. 09:28:09 (UTC) elõtt.
-Valószínûleg a régebbi verziók is érintettek, de ez nem lett leellenõrizve.
+MPlayer 1.0pre7, MPlayer 1.0pre7try2 és CVS 2006. február 12. 09:28:09 (UTC) előtt.
+Valószínűleg a régebbi verziók is érintettek, de ez nem lett leellenőrizve.
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-CVS HEAD 2006. február 12. 09:28:09 (UTC) után<br>
-MPlayer 1.0pre7try2 + biztonsági javítás
+CVS HEAD 2006. február 12. 09:28:09 (UTC) után<br>
+MPlayer 1.0pre7try2 + biztonsági javítás
 </p>
 
 </div>
@@ -1001,26 +1001,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2005">2005.12.23., péntek :: HUP Olvasók Választása Díj 2005</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="HUPAward2005">2005.12.23., péntek :: HUP Olvasók Választása Díj 2005</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">
-<img src="../images/hup2005.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2005" width="120" height="120"></a>
+<img src="../images/hup2005.png" alt="HUP Olvasók Választása Díj 2005" width="120" height="120"></a>
 </p>
 
 <p>
-Úgy tûnik Magyarországon az MPlayer változatlanul népszerû, mivel
+Úgy tűnik Magyarországon az MPlayer változatlanul népszerű, mivel
 sorozatban harmadik alkalommal nyerte el a
-<a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a> Olvasók Választása
-Díját a &quot;az év kedvenc videó lejátszója&quot; kategóriában.
+<a href="http://hup.hu">Hungarian Unix Portal</a> Olvasók Választása
+Díját a &quot;az év kedvenc videó lejátszója&quot; kategóriában.
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 539 szavazatot kapott (84%), megelõzve a VLC 58 szavazatát (9%) és a tavalyelõtti
-év második helyezett xine 42 szavazatát (7%). Ha tudsz magyarul, nézd meg a
-<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">HUP díj oldalát</a>.
+Az MPlayer 539 szavazatot kapott (84%), megelőzve a VLC 58 szavazatát (9%) és a tavalyelőtti
+év második helyezett xine 42 szavazatát (7%). Ha tudsz magyarul, nézd meg a
+<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">HUP díj oldalát</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -1030,31 +1030,31 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="TUXAward2005">2005.09.02., péntek :: TUX 2005 Olvasók Választása Díj</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="TUXAward2005">2005.09.02., péntek :: TUX 2005 Olvasók Választása Díj</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
 <a href="http://www.tuxmagazine.com/node/1000151">
-<img src="../images/tux-readerschoice-winner.png" alt="TUX 2005 Olvasók Választása Díj" width="125" height="125"></a>
+<img src="../images/tux-readerschoice-winner.png" alt="TUX 2005 Olvasók Választása Díj" width="125" height="125"></a>
 </p>
 
 <p>
-Jó hírek!
+Jó hírek!
 </p>
 
 <p>
-Úgy tûnik az MPlayer még mindig népszerû.
-Nemrég értesítettek minket, hogy a
+Úgy tűnik az MPlayer még mindig népszerű.
+Nemrég értesítettek minket, hogy a
 <a href="http://tuxmagazine.com/">TUX magazin</a> bejelentette
-az elsõ, évenként kiosztásra kerülõ Olvasók Választása Díj
-jutalmazottjait, és az MPlayer lett a gyõztes a
-<a href="http://www.tuxmagazine.com/node/1000151">Kedvenc Média Lejátszó</a>
-kategóriában.
+az első, évenként kiosztásra kerülő Olvasók Választása Díj
+jutalmazottjait, és az MPlayer lett a győztes a
+<a href="http://www.tuxmagazine.com/node/1000151">Kedvenc Média Lejátszó</a>
+kategóriában.
 </p>
 
 <p>
-Köszönjük a támogatásotokat, nagyon nagy elismerés ez nekünk!
+Köszönjük a támogatásotokat, nagyon nagy elismerés ez nekünk!
 </p>
 
 </div>
@@ -1064,64 +1064,64 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_thanks">2005.08.26., péntek :: Heap túlcsordulás a ad_pcm.c fájlban</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Attila</span>
+	<a name="server_thanks">2005.08.26., péntek :: Heap túlcsordulás a ad_pcm.c fájlban</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Attila</span>
 </h2>
 <p>
-Van egy hiba, ami a konfigurációtól függõen heap túlcsorduláshoz vezethet.
-Még nem tisztázott, hogy a hiba kihasználható-e és ha igen, milyen körülmények között.
-Tudomásunk van legalább egy személyrõl, aki mûködõ exploit-ot írt a rendszerén,
-egy tömörítetlen PCM audió-s AVI fájl segítségével.
-Találtunk egy fájlt, ami feltételezhetõen exploit, de nem sikerült mûködésre
-bírnunk, viszont nem szeretnénk kockáztatnak kitenni senkit azzal, hogy nem
-publikáljuk.
+Van egy hiba, ami a konfigurációtól függően heap túlcsorduláshoz vezethet.
+Még nem tisztázott, hogy a hiba kihasználható-e és ha igen, milyen körülmények között.
+Tudomásunk van legalább egy személyről, aki működő exploit-ot írt a rendszerén,
+egy tömörítetlen PCM audió-s AVI fájl segítségével.
+Találtunk egy fájlt, ami feltételezhetően exploit, de nem sikerült működésre
+bírnunk, viszont nem szeretnénk kockáztatnak kitenni senkit azzal, hogy nem
+publikáljuk.
 </p>
 
-<h3>Megoldás</h3>
+<h3>Megoldás</h3>
 
 <p>
-Egy <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/libmpcodecs/ad_pcm.c.diff?r1=1.18&amp;r2=1.19">javítás</a>
-van erre a problémára, ami bekerült a CVS-be 2005. augusztus 25-én, csütörtökön,
-UTC 19:46:20-kor. Az MPlayer 1.0pre7-hez letöltheted a javítást
+Egy <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/libmpcodecs/ad_pcm.c.diff?r1=1.18&amp;r2=1.19">javítás</a>
+van erre a problémára, ami bekerült a CVS-be 2005. augusztus 25-én, csütörtökön,
+UTC 19:46:20-kor. Az MPlayer 1.0pre7-hez letöltheted a javítást
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/ad_pcm_fix_20050826.diff">innen.</a>
 </p>
 
 <p>
-A <code>ac=-pcm,</code> (figyelj a végén a ','-re) sor beírása a konfigurációs
-fájlba egy gyors javítást jelenthet a problémára, amíg nem használod a parancssorban
-a <code>-ac</code> kapcsolót. Így azonban nem tudsz majd tömörítetlen audiót
-lejátszani.
+A <code>ac=-pcm,</code> (figyelj a végén a ','-re) sor beírása a konfigurációs
+fájlba egy gyors javítást jelenthet a problémára, amíg nem használod a parancssorban
+a <code>-ac</code> kapcsolót. Így azonban nem tudsz majd tömörítetlen audiót
+lejátszani.
 </p>
 
 <p>
-Készítettünk egy új tarball-t is a pre7 kiadásról, ami tartalmazza a javítást.
-Kérjük figyelj rá, hogy ez nem új MPlayer kiadás, ha a pre7 után bevezetett új
-tulajdonságokat is igényled, akkor a CVS verziót kell használnod.
+Készítettünk egy új tarball-t is a pre7 kiadásról, ami tartalmazza a javítást.
+Kérjük figyelj rá, hogy ez nem új MPlayer kiadás, ha a pre7 után bevezetett új
+tulajdonságokat is igényled, akkor a CVS verziót kell használnod.
 </p>
 
-<h3>Érintett verziók</h3>
+<h3>Érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 és korábbi<br>
-Eddig az egyetlen verzió, amivel az exploit mûködött, az az MPlayer 1.0pre7,
-de a hiba jelen van az összes korábbi verzióban is.
+MPlayer 1.0pre7 és korábbi<br>
+Eddig az egyetlen verzió, amivel az exploit működött, az az MPlayer 1.0pre7,
+de a hiba jelen van az összes korábbi verzióban is.
 </p>
 
 
-<h3>Nem érintett verziók</h3>
+<h3>Nem érintett verziók</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7try2 és késõbbi<br>
-2005. augusztus 25., csütörtök, UTC 19:46:20 utáni CVS HEAD
+MPlayer 1.0pre7try2 és későbbi<br>
+2005. augusztus 25., csütörtök, UTC 19:46:20 utáni CVS HEAD
 </p>
 
 <p>
-Az MPlayer 1.0pre7try2 letölthetõ a következõ helyekrõl. Kérjük használd
-valamelyik tükörszerverünket.
+Az MPlayer 1.0pre7try2 letölthető a következő helyekről. Kérjük használd
+valamelyik tükörszerverünket.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Svájc
+	<li>Svájc
 		<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -1136,30 +1136,30 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_thanks">2005.08.17., szerda :: Köszönet</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="server_thanks">2005.08.17., szerda :: Köszönet</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Elõször is, szeretnénk köszönetet mondani az összes támogatónknak, akik
-részt vettek az elmúlt hetek bõkezû adakozásában. Soha nem képzeltük volna,
-hogy a támogatásra való felkérésünk ilyen sikeres lesz. Sokkal jobb szervert
-tudtunk rendelni, mint amire számítottunk, aminek a segítségével több és
-jobb szolgáltatást tudunk majd nyúltani. Még egy backup megoldást is
-megengedhetünk magunknak! A szerver várhatóan négy héten belül érkezik meg,
-de szükségünk lesz még pár hétre a stressz-teszteléshez és a teljes telepítéshez.
+Először is, szeretnénk köszönetet mondani az összes támogatónknak, akik
+részt vettek az elmúlt hetek bőkezű adakozásában. Soha nem képzeltük volna,
+hogy a támogatásra való felkérésünk ilyen sikeres lesz. Sokkal jobb szervert
+tudtunk rendelni, mint amire számítottunk, aminek a segítségével több és
+jobb szolgáltatást tudunk majd nyúltani. Még egy backup megoldást is
+megengedhetünk magunknak! A szerver várhatóan négy héten belül érkezik meg,
+de szükségünk lesz még pár hétre a stressz-teszteléshez és a teljes telepítéshez.
 </p>
 
 <p>
-A támogatók listáját megtekintheted az <a href="donations.html">adományok</a> oldalán.
-Kérjük <a href="mailto:alex_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">írj levelet</a>
-ha nem szeretnéd, hogy kint legyen a neved. Néhány banki átutalási feltétel
-miatt pár név hiányzik vagy rosszul van írva. Írj, hogy kijavíthassuk!
+A támogatók listáját megtekintheted az <a href="donations.html">adományok</a> oldalán.
+Kérjük <a href="mailto:alex_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">írj levelet</a>
+ha nem szeretnéd, hogy kint legyen a neved. Néhány banki átutalási feltétel
+miatt pár név hiányzik vagy rosszul van írva. Írj, hogy kijavíthassuk!
 </p>
 
 <p>
-Az elkövetkezõ frissítések további információkkal fognak szolgálni a hardverrõl
-és a szolgáltatásokról. Folytatjuk...
+Az elkövetkező frissítések további információkkal fognak szolgálni a hardverről
+és a szolgáltatásokról. Folytatjuk...
 </p>
 
 </div>
@@ -1170,21 +1170,21 @@
 
 <h2>
 	<a name="vesautils">2005.08.16., kedd :: vesautils</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Összegyûjtöttem az MPlayer és az MPlayerXP VESA fejlesztéseit. Pár, svgalib-bõl
-és vbetool-ból származó segédeszközzel együtt ezek alkotják a vesatools-t.
-A következõ MPlayer kiadástól kezdve ezzel a függvénykönyvtárral lesz
-megvalósítva a VESA videó kimenet. Ezzel megvalósul a FreeBSD, NetBSD és az
-OpenBSD támogatás is.
+Összegyűjtöttem az MPlayer és az MPlayerXP VESA fejlesztéseit. Pár, svgalib-ből
+és vbetool-ból származó segédeszközzel együtt ezek alkotják a vesatools-t.
+A következő MPlayer kiadástól kezdve ezzel a függvénykönyvtárral lesz
+megvalósítva a VESA videó kimenet. Ezzel megvalósul a FreeBSD, NetBSD és az
+OpenBSD támogatás is.
 </p>
 
 <ul>
 	<li>weboldal: <a href="http://www.mplayerhq.hu/vesautils/">http://www.mplayerhq.hu/vesautils/</a></li>
 	<li>ViewVC: <a href="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/viewcvs.cgi/vesautils/trunk/">http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/vesautils/trunk/</a></li>
-	<li>levelezési lista: <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/vesautils-devel">http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/vesautils-devel</a></li>
+	<li>levelezési lista: <a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/vesautils-devel">http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/vesautils-devel</a></li>
 </ul>
 
 </div>
@@ -1194,104 +1194,104 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_wanted">2005.08.05., péntek :: Új szervert keresünk</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
+	<a name="server_wanted">2005.08.05., péntek :: Új szervert keresünk</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Alex</span>
 </h2>
 
-<h3>Mi történt?</h3>
+<h3>Mi történt?</h3>
 
 <p>
-Mint észrevehetted, szerver gondjaink voltak a légkondícionáló rendszer hibája
-miatt. A szerver fájlrendszere megsérült, ez érintette a CVS fát is. Ez végül
-egy másik hosting megoldás keresésére sarkallt minket és talán ezzel együtt egy
-hardver frissítés is megejthetõ. Lehetõségünk van a szerverünk hostolását egy
-igazi hosting vállalatnál megoldani megbízható légkondícionáló és áramellátás
-mellett, de csak 1U rackmount méretû doboz fér a szekrényükbe, míg nekünk egy
-szabványos torony házunk van.
+Mint észrevehetted, szerver gondjaink voltak a légkondícionáló rendszer hibája
+miatt. A szerver fájlrendszere megsérült, ez érintette a CVS fát is. Ez végül
+egy másik hosting megoldás keresésére sarkallt minket és talán ezzel együtt egy
+hardver frissítés is megejthető. Lehetőségünk van a szerverünk hostolását egy
+igazi hosting vállalatnál megoldani megbízható légkondícionáló és áramellátás
+mellett, de csak 1U rackmount méretű doboz fér a szekrényükbe, míg nekünk egy
+szabványos torony házunk van.
 </p>
 
 <p>
-Három lehetõség van:
+Három lehetőség van:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Egy új hostoló a régi szervernek, amiben pár alkatrészt ki kell cserélni, vagy</li>
-	<li>egy új 1U szerver beszerzése és elhelyezése a felkínált helyen, vagy</li>
-	<li>egy új szerver és egy új hosting szolgáltató.</li>
+	<li>Egy új hostoló a régi szervernek, amiben pár alkatrészt ki kell cserélni, vagy</li>
+	<li>egy új 1U szerver beszerzése és elhelyezése a felkínált helyen, vagy</li>
+	<li>egy új szerver és egy új hosting szolgáltató.</li>
 </ul>
 
 <p>
-Miután alaposan átgondoltunk az igényeinket, sokkal jobb lenne egy új szerver,
-ami kiszolgál minket a következõ pár évben. Felajánlottak nekünk virtuális
-hosting-ot, de dedikált szerverre van szükségünk. Ráadásul az <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>
-projekt is ugyan ezen a szerveren van tárolva, valamint egyéb projektek, mint
-például a <a href="http://xinehq.de/">xine</a> is ránk bízta a codec csomagjaik
-terjesztését, így ez a gép valóban a szabad multimédiás szoftver igazi központja.
+Miután alaposan átgondoltunk az igényeinket, sokkal jobb lenne egy új szerver,
+ami kiszolgál minket a következő pár évben. Felajánlottak nekünk virtuális
+hosting-ot, de dedikált szerverre van szükségünk. Ráadásul az <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>
+projekt is ugyan ezen a szerveren van tárolva, valamint egyéb projektek, mint
+például a <a href="http://xinehq.de/">xine</a> is ránk bízta a codec csomagjaik
+terjesztését, így ez a gép valóban a szabad multimédiás szoftver igazi központja.
 </p>
 
 <p>
-Gyûjtöttünk némi adományt a LinuxTag-on a kiadások fedezésére, abból
-maradt durván 70EUR, de ez éppen elég egy meghajtóra.
-Most speciális árengedményeket, pénzügyi adományokat - vagy ami
-még jobb - egy komplett konfigurációt keresünk. Ami a pénzügyi támogatást
-illeti, a teljes összeget a szerverre fordítjuk, hogy elkerüljük a
-megmaradt pénzbõl adódó problémákat.
+Gyűjtöttünk némi adományt a LinuxTag-on a kiadások fedezésére, abból
+maradt durván 70EUR, de ez éppen elég egy meghajtóra.
+Most speciális árengedményeket, pénzügyi adományokat - vagy ami
+még jobb - egy komplett konfigurációt keresünk. Ami a pénzügyi támogatást
+illeti, a teljes összeget a szerverre fordítjuk, hogy elkerüljük a
+megmaradt pénzből adódó problémákat.
 </p>
 
-<h3>az általunk keresett konfiguráció</h3>
+<h3>az általunk keresett konfiguráció</h3>
 
 <ul>
-	<li>1U doboz (ez a legfontosabb rész)</li>
+	<li>1U doboz (ez a legfontosabb rész)</li>
 	<li>dual 1Ghz vagy single 2GHz CPU</li>
 	<li>1GB RAM</li>
-	<li>2x 200GB HDD RAID-1-ben, lehetõleg SATA lemezek</li>
-	<li>Megbízható backup megoldás, jó lenne 3x300GB HDD
-		egy másik szerverre történõ mentéshez.</li>
+	<li>2x 200GB HDD RAID-1-ben, lehetőleg SATA lemezek</li>
+	<li>Megbízható backup megoldás, jó lenne 3x300GB HDD
+		egy másik szerverre történő mentéshez.</li>
 </ul>
 
-<h3>Hogyan adományozhatsz pénzt</h3>
+<h3>Hogyan adományozhatsz pénzt</h3>
 
 <dl>
 <dt>Paypal</dt>
-<dd>(eltávolítva)</dd>
-<dt>Európai bankszámla</dt>
-<dd>Számlatulajdonos neve: Beregszaszi Alex (eltávolítva)</dd>
+<dd>(eltávolítva)</dd>
+<dt>Európai bankszámla</dt>
+<dd>Számlatulajdonos neve: Beregszaszi Alex (eltávolítva)</dd>
 <dt>US cheques</dt>
-<dd>Richard Felker (eltávolítva)</dd>
-<dt>Német bankszámla</dt>
-<dd>Számlatulajdonos neve: Reimar Döffinger (eltávolítva)</dd>
-<dt>Svájci bankszámla</dt>
-<dd>Számlatulajdonos neve: Attila Dogan (eltávolítva)</dd>
-<dt>Francia bankszámla</dt>
-<dd>Számlatulajdonos neve: MR POIRIER GUILLAUME (eltávolítva)</dd>
-<dt>Magyar bankszámlaszám</dt>
-<dd>Számlatulajdonos neve: Beregszaszi Alex (eltávolítva)</dd>
+<dd>Richard Felker (eltávolítva)</dd>
+<dt>Német bankszámla</dt>
+<dd>Számlatulajdonos neve: Reimar Döffinger (eltávolítva)</dd>
+<dt>Svájci bankszámla</dt>
+<dd>Számlatulajdonos neve: Attila Dogan (eltávolítva)</dd>
+<dt>Francia bankszámla</dt>
+<dd>Számlatulajdonos neve: MR POIRIER GUILLAUME (eltávolítva)</dd>
+<dt>Magyar bankszámlaszám</dt>
+<dd>Számlatulajdonos neve: Beregszaszi Alex (eltávolítva)</dd>
 </dl>
 
 <p>
-Fontos, hogy a megjegyzés mezõbe írd be az <strong>MPlayer</strong> szöveget.
-Ha nem szeretnéd a neved az adományozók listáján látni, írd még hozzá az
-<strong>Anonymous</strong> szöveget is.
+Fontos, hogy a megjegyzés mezőbe írd be az <strong>MPlayer</strong> szöveget.
+Ha nem szeretnéd a neved az adományozók listáján látni, írd még hozzá az
+<strong>Anonymous</strong> szöveget is.
 </p>
 
 <p>
-A financiális állapotról havonta jelentést készítünk.
-Ha bármilyen kérdésed van, keress meg minket az
-<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng levelezési listán</a>,
+A financiális állapotról havonta jelentést készítünk.
+Ha bármilyen kérdésed van, keress meg minket az
+<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng levelezési listán</a>,
 <a href="info.html#irc">IRC</a>-n vagy
-<a href="mailto:alex_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">privátban</a>.
+<a href="mailto:alex_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">privátban</a>.
 </p>
 
-<h3>2005.08.09. Frissítés</h3>
+<h3>2005.08.09. Frissítés</h3>
 
 <p>
-Az ftp letöltési részét (kiadások, codec csomagok, példák, skin-ek, cvs snapshot-ok,
-...) tartalmazó lemez ismét meghibásodott hétfõn, így most nincs csatlakoztatva.
-Kérünk, hogy az MPlayer beszerzéséhez valamelyik tükörszervert használd.
-A CVS egy másik lemezen van, ami még elérhetõ.
-Ezen hiba miatt az online dokumentáció nem elérhetõ, kérjük tanulmányozd az MPlayer
-tarball-ban lévõ dokumentációt.
-Az Incoming könyvtár is elveszett.
+Az ftp letöltési részét (kiadások, codec csomagok, példák, skin-ek, cvs snapshot-ok,
+...) tartalmazó lemez ismét meghibásodott hétfőn, így most nincs csatlakoztatva.
+Kérünk, hogy az MPlayer beszerzéséhez valamelyik tükörszervert használd.
+A CVS egy másik lemezen van, ami még elérhető.
+Ezen hiba miatt az online dokumentáció nem elérhető, kérjük tanulmányozd az MPlayer
+tarball-ban lévő dokumentációt.
+Az Incoming könyvtár is elveszett.
 </p>
 
 </div>
@@ -1301,8 +1301,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="video_book">2005.07.26., kedd :: Videó könyv</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="video_book">2005.07.26., kedd :: Videó könyv</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -1312,17 +1312,17 @@
 
 <p>
 Az <a href="https://opensourcepress.de/">Open Source Press</a> kiadott egy
-<a href="https://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">összefoglalót a Linux alatti videózásról</a>.
-Jó áttekintést nyújt a dolgok jelenlegi állapotáról 19 fejezben, ami a
-videó lejátszás, videó szerkesztés és streaming-elés témaköreit tárgyalja,
-minden fejezetben leírva a Linux alatt ahhoz a feladathoz használható
-szoftvereket, valamint bevezetést nyújt a videók számos technikai adatának
-világába. A fejezetek szerzõi mind vagy annak a projektnek a vezetõi vagy
-azzal közeli kapcsolatban lévõ személyek, amely projektrõl a fejezet szól.
-<a href="https://www.opensourcepress.de/148.html">Õszinte örömmel</a>
-írtam - micsoda meglepetés - az MPlayerrõl szóló fejezet. Az
-<a href="https://www.opensourcepress.de/fileadmin/osp/pdf/video_inhalt.pdf">elõszó és a tartalomjegyzék</a>
-mind elérhetõ online. A könyv jelenleg csak németül kapható.
+<a href="https://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">összefoglalót a Linux alatti videózásról</a>.
+Jó áttekintést nyújt a dolgok jelenlegi állapotáról 19 fejezben, ami a
+videó lejátszás, videó szerkesztés és streaming-elés témaköreit tárgyalja,
+minden fejezetben leírva a Linux alatt ahhoz a feladathoz használható
+szoftvereket, valamint bevezetést nyújt a videók számos technikai adatának
+világába. A fejezetek szerzői mind vagy annak a projektnek a vezetői vagy
+azzal közeli kapcsolatban lévő személyek, amely projektről a fejezet szól.
+<a href="https://www.opensourcepress.de/148.html">Őszinte örömmel</a>
+írtam - micsoda meglepetés - az MPlayerről szóló fejezet. Az
+<a href="https://www.opensourcepress.de/fileadmin/osp/pdf/video_inhalt.pdf">előszó és a tartalomjegyzék</a>
+mind elérhető online. A könyv jelenleg csak németül kapható.
 </p>
 
 </div>
@@ -1332,32 +1332,32 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="swpat_directive_rejected">2005.07.11., hétfõ :: Szoftverszabadalmi direktíva elutasítva</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="swpat_directive_rejected">2005.07.11., hétfő :: Szoftverszabadalmi direktíva elutasítva</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Az EU Parlament elsöprõ többséggel
-<a href="http://wiki.ffii.org/Ep050706En">elutasította a tervezett szoftverszabadalmi direktívát</a>
-múlt héten. Ez a szoftverszabadalmak elleni mozgalom nagy gyõzelme
-és megkönnyebbülés a szabad szoftvereknek, valamint Európa és
-az egész világ szoftveripari vállalatainak. Valamint roppant
-elégtétel személyesen nekem és az MPlayer csapat többi tagjának,
-akik aktívan lobbiztak a szoftverszabadalmak ellen. Vidulj fel
-és légy boldog, ez tényleg egy nagy nap volt.
+Az EU Parlament elsöprő többséggel
+<a href="http://wiki.ffii.org/Ep050706En">elutasította a tervezett szoftverszabadalmi direktívát</a>
+múlt héten. Ez a szoftverszabadalmak elleni mozgalom nagy győzelme
+és megkönnyebbülés a szabad szoftvereknek, valamint Európa és
+az egész világ szoftveripari vállalatainak. Valamint roppant
+elégtétel személyesen nekem és az MPlayer csapat többi tagjának,
+akik aktívan lobbiztak a szoftverszabadalmak ellen. Vidulj fel
+és légy boldog, ez tényleg egy nagy nap volt.
 </p>
 
 <p>
-Azonban nem mind arany, ami fénylik és miközben megnyertünk egy
-nagyon fontos ütközetet, a harcnak még messze nincs vége. Még több
-ezer szoftverszabadalom van, amit már bejegyeztek Európában. A
-szabadalmaztathatóság kiterjesztésére tett törekvések most nemzeti
-szinten folynak tovább és talán pár év múlva visszatérnek EU szintre.
-Ezért nekünk is folytatnunk kell a harcot a szoftverszabadalmak
-teljes és világméretû megszüntetéséért. Ehhez szükségünk lesz minden
-közösségi tag segítségére. <strong>Neked</strong> is szemmel kell
-tartanod a politikai képviselõidet, informáld õket a dolog
-komolyságáról és gyõzõdj meg róla, hogy ésszerû törvényeket hoznak.
+Azonban nem mind arany, ami fénylik és miközben megnyertünk egy
+nagyon fontos ütközetet, a harcnak még messze nincs vége. Még több
+ezer szoftverszabadalom van, amit már bejegyeztek Európában. A
+szabadalmaztathatóság kiterjesztésére tett törekvések most nemzeti
+szinten folynak tovább és talán pár év múlva visszatérnek EU szintre.
+Ezért nekünk is folytatnunk kell a harcot a szoftverszabadalmak
+teljes és világméretű megszüntetéséért. Ehhez szükségünk lesz minden
+közösségi tag segítségére. <strong>Neked</strong> is szemmel kell
+tartanod a politikai képviselőidet, informáld őket a dolog
+komolyságáról és győződj meg róla, hogy ésszerű törvényeket hoznak.
 </p>
 
 </div>
@@ -1367,8 +1367,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="linuxtag2005">2005.06.19., vasárnap :: MPlayer a LinuxTag 2005-ön</a>
-	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
+	<a name="linuxtag2005">2005.06.19., vasárnap :: MPlayer a LinuxTag 2005-ön</a>
+	<br><span class="poster">Írta: Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -1377,36 +1377,36 @@
 </p>
 
 <p>
-Már megint itt az ideje... Az MPlayer csapat is ott lesz a
-<a href="http://www.linuxtag.org/2005/en/home.html">LinuxTag 2005</a>-ön
-személyesen a multimédia részlegnél. Roberto Togni, Alexander Strasser, Sascha
-Sommer, Dominik Mierzejewski, Reimar Döffinger, Diego Biurrun, Beregszászi
-Alex, Luca Barbato lesznek ott a leggyakrabban, de idõnként csatlakozik hozzájuk
+Már megint itt az ideje... Az MPlayer csapat is ott lesz a
+<a href="http://www.linuxtag.org/2005/en/home.html">LinuxTag 2005</a>-ön
+személyesen a multimédia részlegnél. Roberto Togni, Alexander Strasser, Sascha
+Sommer, Dominik Mierzejewski, Reimar Döffinger, Diego Biurrun, Beregszászi
+Alex, Luca Barbato lesznek ott a leggyakrabban, de időnként csatlakozik hozzájuk
 Mike Melanson (<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> /
-<a href="http://xinehq.de">xine</a>) és Måns Rullgård
+<a href="http://xinehq.de">xine</a>) és Mĺns Rullgĺrd
 (<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> /
 <a href="http://tcvp.sf.net">tcvp</a>).
 </p>
 
 <p>
-A LinuxTag-et Karlsruhe-ben, Németországban rendezik június 22. és 25. között. A
-mottója: &quot;Ahol a .com és a .org találkozik.&quot;, vegyesen vásári kiállítás
-és konferencia, ahol mind a cégek, mind a szabad szoftveres projektek jelen
-lesznek. Ugorj be, ha beszélni akarsz velünk!
+A LinuxTag-et Karlsruhe-ben, Németországban rendezik június 22. és 25. között. A
+mottója: &quot;Ahol a .com és a .org találkozik.&quot;, vegyesen vásári kiállítás
+és konferencia, ahol mind a cégek, mind a szabad szoftveres projektek jelen
+lesznek. Ugorj be, ha beszélni akarsz velünk!
 </p>
 
 <p>
-A videó az egyik központi témája az idei LinuxTag-nek. Lesz egy videóknak
+A videó az egyik központi témája az idei LinuxTag-nek. Lesz egy videóknak
 szentelt konferencia sorozat
-<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-do.html?&L=1">csütörtökön</a> és
-<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-fr.html?&L=1">pénteken</a>.
-Az elõadások egy
-<a href="https://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">Linux alatti videózásról szóló
-antológiára</a> alapszanak, melyet az
+<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-do.html?&L=1">csütörtökön</a> és
+<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-fr.html?&L=1">pénteken</a>.
+Az előadások egy
+<a href="https://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">Linux alatti videózásról szóló
+antológiára</a> alapszanak, melyet az
 <a href="https://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</a> adott ki.
 Diego Biurrun
-<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/freecongress-details.html?&L=1&talkid=306">bemutatót tart az MPlayerrõl</a>
-csütörtökön, a könyv azon fejezete alapján, amit õ írt.
+<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/freecongress-details.html?&L=1&talkid=306">bemutatót tart az MPlayerről</a>
+csütörtökön, a könyv azon fejezete alapján, amit ő írt.
 </p>
 
 </div>

Modified: trunk/src/news.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/news.src.pl	(original)
+++ trunk/src/news.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -2,33 +2,33 @@
 
 <!-- synced with r2447 -->
 
-<h1>Wie¶ci</h1>
+<h1>Wieści</h1>
 
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="mphqdead">2006.05.23, wtorek :: MPHQ umar³o</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Roberto</span>
+	<a name="mphqdead">2006.05.23, wtorek :: MPHQ umarło</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Roberto</span>
 </h2>
 
 <p>
-Nasz stary serwer mphq umar³ w pi±tek po po³udniu. Prawdopodobnie ju¿
-nie wróci.
+Nasz stary serwer mphq umarł w piątek po południu. Prawdopodobnie już
+nie wróci.
 </p>
 <p>
-Chocia¿ wiele us³ug by³o ju¿ przeniesionych na nowy serwer natsuki,
-repozytoria CVS i listy dyskusyjne nadal dzia³a³y na starej maszynie.
+Chociaż wiele usług było już przeniesionych na nowy serwer natsuki,
+repozytoria CVS i listy dyskusyjne nadal działały na starej maszynie.
 </p>
 <p>
-System pocztowy zosta³ skonfigurowany w mgnieniu oka (dziêki naszemu zespo³owi
-administratorów) i listy od poniedzia³ku znów s± on-line. Serwer CVS nie
-bêdzie przenoszony. Konwertujemy repozytoria do Subversion (zgodnie z
-wcze¶niejszym planem) i dalszy rozwój bêdzie przebiega³ przy u¿yciu Subversion.
-Zajmie to jednak trochê czasu. Na pierwszy ogieñ pójdzie FFmpeg (testowe
-repozytorium jest ju¿ dostêpne dla deweloperów), a nastêpnie MPlayer.
+System pocztowy został skonfigurowany w mgnieniu oka (dzięki naszemu zespołowi
+administratorów) i listy od poniedziałku znów są on-line. Serwer CVS nie
+będzie przenoszony. Konwertujemy repozytoria do Subversion (zgodnie z
+wcześniejszym planem) i dalszy rozwój będzie przebiegał przy użyciu Subversion.
+Zajmie to jednak trochę czasu. Na pierwszy ogień pójdzie FFmpeg (testowe
+repozytorium jest już dostępne dla deweloperów), a następnie MPlayer.
 </p>
 <p>
-Dostêpne s± ostatnie
+Dostępne są ostatnie
 <a href="http://www.mplayerhq.hu/~rtogni/snapshots">migawki</a>
 CVS MPlayera i FFmpeg.
 </p>
@@ -41,13 +41,13 @@
 
 <h2>
 	<a name="interview2006">2006.05.04, czwartek :: Wywiad z deweloperami MPlayera</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Cruocitae przeprowadzi³ dla serwisu
+Cruocitae przeprowadził dla serwisu
 <a href="http://itreviews.blogspot.com/">http://itreviews.blogspot.com/</a> wywiad z Aleksem,
-Odedem i mn±. Aby zajrzeæ w g³±b naszych umys³ów,
+Odedem i mną. Aby zajrzeć w głąb naszych umysłów,
 <a href="http://itreviews.blogspot.com/2006/05/mplayer-interview.html">przeczytaj wywiad</a>.
 </p>
 
@@ -58,8 +58,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="linuxtag2006">2006.05.01, poniedzia³ek :: MPlayer na LinuxTag 2006</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="linuxtag2006">2006.05.01, poniedziałek :: MPlayer na LinuxTag 2006</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -70,15 +70,15 @@
 <p>
 Stoisko multimedialne na
 <a href="http://www.linuxtag.org/2006/en/home/news.html">LinuxTag</a>
-powoli staje siê instytucj±. Je¶li zdecydujesz siê odwiedziæ w tym roku
-Wiesbaden, mo¿esz tu spotkaæ cz³onków ekip MPlayera i
+powoli staje się instytucją. Jeśli zdecydujesz się odwiedzić w tym roku
+Wiesbaden, możesz tu spotkać członków ekip MPlayera i
 <a href="http://ffmpeg.org">FFmpega</a>.
 </p>
 
 <p>
-W tym roku spróbujemy naprawiæ odtwarzanie dowolnej popsutej próbki, któr±
-przyniesiecie do naszego stoiska. Je¶li masz plik sprawiaj±cy k³opoty, przynie¶
-go do nas, a my go sklasyfikujemy i spróbujemy znale¼æ poprawkê i/lub obej¶cie
+W tym roku spróbujemy naprawić odtwarzanie dowolnej popsutej próbki, którą
+przyniesiecie do naszego stoiska. Jeśli masz plik sprawiający kłopoty, przynieś
+go do nas, a my go sklasyfikujemy i spróbujemy znaleźć poprawkę i/lub obejście
 problemu. Nie obiecujemy sukcesu, ale zrobimy, co w naszej mocy.
 </p>
 
@@ -89,8 +89,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="LqAward2005">2006.03.08, ¶roda :: nagroda LinuxQuestions.org Members Choice</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="LqAward2005">2006.03.08, środa :: nagroda LinuxQuestions.org Members Choice</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -100,20 +100,20 @@
 
 <p>
 Na <a href="http://www.linuxquestions.org/">LinuxQuestions.org</a>
-w³a¶nie zakoñczy³o siê g³osowanie na laureata corocznej nagrody
-Members Choice i MPlayer zwyciê¿y³ w kategorii
+właśnie zakończyło się głosowanie na laureata corocznej nagrody
+Members Choice i MPlayer zwyciężył w kategorii
 <a href="http://www.linuxquestions.org/questions/t409049.html">Aplikacja Multimedialna Wideo Roku</a>.
 </p>
 
 <p>
-568 osób (46.94%) g³osowa³o na MPlayera. Drugie miejsce przypad³o
-<a href="http://xinehq.de">xine</a> z 365 g³osami (30.17%) a trzecie
-miejsce zajê³o <a href="http://videolan.org/vlc/">VLC</a>
+568 osób (46.94%) głosowało na MPlayera. Drugie miejsce przypadło
+<a href="http://xinehq.de">xine</a> z 365 głosami (30.17%) a trzecie
+miejsce zajęło <a href="http://videolan.org/vlc/">VLC</a>
 ze 117 (9.67%).
 </p>
 
 <p>
-Serdeczne podziêkowania dla naszych licznych fanów.
+Serdeczne podziękowania dla naszych licznych fanów.
 </p>
 
 </div>
@@ -123,26 +123,26 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_operational">2006.02.27, poniedzia³ek :: serwer dzia³a</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="server_operational">2006.02.27, poniedziałek :: serwer działa</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Je¶li to czytasz, to znaczy, ¿e nowy serwer obs³uguje ju¿ strony WWW.
+Jeśli to czytasz, to znaczy, że nowy serwer obsługuje już strony WWW.
 </p>
 
 <p>
-Z ró¿nych przyczyn postawienie maszyny i przewiezienie jej do centrum
-kolokacyjnego zajê³o nam znacznie wiêcej czasu, ni¿ oczekiwali¶my. Obecnie
-dzia³aj± serwisy WWW oraz FTP, jak równie¿ eksperymentalne repozytoria
-Subversion. Prosimy jeszcze o uzbrojenie siê w jeszcze odrobinê cierpliwo¶ci
-podczas gdy uruchamiamy sieæ serwerów lustrzanych, przechodzimy z CVS na
+Z różnych przyczyn postawienie maszyny i przewiezienie jej do centrum
+kolokacyjnego zajęło nam znacznie więcej czasu, niż oczekiwaliśmy. Obecnie
+działają serwisy WWW oraz FTP, jak również eksperymentalne repozytoria
+Subversion. Prosimy jeszcze o uzbrojenie się w jeszcze odrobinę cierpliwości
+podczas gdy uruchamiamy sieć serwerów lustrzanych, przechodzimy z CVS na
 Subversion oraz przenosimy listy dyskusyjne.
 </p>
 
 <p>
-Ponownie gor±co dziêkujemy <a href="donations-pl.html#server">licznym ofiarodawcom</a>
-którzy spe³nili nasze ¿yczenia.
+Ponownie gorąco dziękujemy <a href="donations-pl.html#server">licznym ofiarodawcom</a>
+którzy spełnili nasze życzenia.
 </p>
 
 </div>
@@ -152,53 +152,53 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln13">2006.02.15, ¶roda :: przepe³nienie sterty w demuxer.h</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Roberto</span>
+	<a name="vuln13">2006.02.15, środa :: przepełnienie sterty w demuxer.h</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Roberto</span>
 </h2>
 
 <h3>Opis</h3>
 
 <p>
-W demukserze ASF znaleziono potencjalne przepe³nienie bufora a dalsza analiza
-wykaza³a, ¿e b³±d znajdowa³ siê w kodzie ogólnego przeznaczenia w demuxer.h
-u¿ywanym do tworzenia i zmiany rozmiaru buforów. Oryginalny raport o b³êdzie
-mo¿na przeczytaæ tutaj
+W demukserze ASF znaleziono potencjalne przepełnienie bufora a dalsza analiza
+wykazała, że błąd znajdował się w kodzie ogólnego przeznaczenia w demuxer.h
+używanym do tworzenia i zmiany rozmiaru buforów. Oryginalny raport o błędzie
+można przeczytać tutaj
 <a href="http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=122029">
 media-video/mplayer ASF File Parsing Integer Overflow (CAN-2006-0579)</a>
 w Bugzilli Gentoo.
 </p>
 
-<h3>Zagro¿enie</h3>
+<h3>Zagrożenie</h3>
 
 <p>
-Wysokie (zdalne wykonanie dowolnego kodu z uprawnieniami u¿ytkownika
-uruchamiaj±cego odtwarzacz) podczas odtwarzania pliku ASF ze z³o¶liwego serwera,
-¶rednie (lokalne wykonanie kodu z uprawnieniami u¿ytkownika uruchamiaj±cego
-odtwarzacz) je¶li odtwarzany jest lokalnie odpowiednio spreparowany plik ASF.
-W chwili za³atania b³êdu nie istnia³y znane exploity.
+Wysokie (zdalne wykonanie dowolnego kodu z uprawnieniami użytkownika
+uruchamiającego odtwarzacz) podczas odtwarzania pliku ASF ze złośliwego serwera,
+średnie (lokalne wykonanie kodu z uprawnieniami użytkownika uruchamiającego
+odtwarzacz) jeśli odtwarzany jest lokalnie odpowiednio spreparowany plik ASF.
+W chwili załatania błędu nie istniały znane exploity.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/libmpdemux/demuxer.h.diff?r1=1.87&amp;r2=1.88">Poprawka</a>
-tego problemu zosta³a zaaplikowana do CVSu dnia Sun Feb 12 09:28:09 2006 UTC,
-a nastêpnie rozszerzona w wersjach 1.89 and 1.90.
-U¿ytkownicy zagro¿onych wersji MPlayera powinni ¶ci±gn±æ ³atkê dla
+tego problemu została zaaplikowana do CVSu dnia Sun Feb 12 09:28:09 2006 UTC,
+a następnie rozszerzona w wersjach 1.89 and 1.90.
+Użytkownicy zagrożonych wersji MPlayera powinni ściągnąć łatkę dla
 MPlayera 1.0pre7try2
-<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/demuxer_h_fix_20060212.diff">st±d</a>
+<a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/demuxer_h_fix_20060212.diff">stÄ…d</a>
 lub
-<a href="http://equinox.campus.ltu.se/~rtogni/demuxer_h_fix_20060212.diff">st±d</a>
-lub uaktualniæ do najnowszej wersji je¶li u¿ywaj± CVS.
+<a href="http://equinox.campus.ltu.se/~rtogni/demuxer_h_fix_20060212.diff">stÄ…d</a>
+lub uaktualnić do najnowszej wersji jeśli używają CVS.
 </p>
 
 <p>
-Uwaga: nie wydajemy w tym momencie uaktualnionej paczki tar z t± poprawk±.
-MPlayer 1.0pre7 jest bardzo stary, dlatego zachêcamy do uaktualnienia do
+Uwaga: nie wydajemy w tym momencie uaktualnionej paczki tar z tÄ… poprawkÄ….
+MPlayer 1.0pre7 jest bardzo stary, dlatego zachęcamy do uaktualnienia do
 wersji CVS.<br>
-Je¶li musisz zostaæ przy 1.0pre7, ¶ci±gnij paczkê tar MPlayera 1.0pre7try2,
-na³ó¿ ³atkê i przekompiluj MPlayera.<br>
-Je¶li udostêpniasz binarne pakiety z MPlayerem, prosimy o nazwanie uaktualnionej
+Jeśli musisz zostać przy 1.0pre7, ściągnij paczkę tar MPlayera 1.0pre7try2,
+nałóż łatkę i przekompiluj MPlayera.<br>
+Jeśli udostępniasz binarne pakiety z MPlayerem, prosimy o nazwanie uaktualnionej
 wersji MPlayer 1.0pre7try3.
 </p>
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 
 <p>
 MPlayer 1.0pre7, MPlayer 1.0pre7try2 i CVS przed Sun Feb 12 09:28:09 2006 UTC.
-Równie¿ i starsze wersje s± prawdopodobnie podatne, jednak nie zosta³y sprawdzone.
+Również i starsze wersje są prawdopodobnie podatne, jednak nie zostały sprawdzone.
 </p>
 
 
@@ -214,7 +214,7 @@
 
 <p>
 CVS HEAD po Sun Feb 12 09:28:09 2006 UTC<br>
-MPlayer 1.0pre7try2 + ³atka bezpieczeñstwa
+MPlayer 1.0pre7try2 + łatka bezpieczeństwa
 </p>
 
 </div>
@@ -224,8 +224,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="HUPAward2005">2005.12.23, pi±tek :: nagroda HUP Readers' Choice Award 2005</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="HUPAward2005">2005.12.23, piÄ…tek :: nagroda HUP Readers' Choice Award 2005</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -234,16 +234,16 @@
 </p>
 
 <p>
-Z kolei na Wêgrzech MPlayer nadal jest popularny i po raz trzeci z rzêdu
-zdoby³ nagrodê Readers' Choice Award
-<a href="http://hup.hu">Wêgierskiego Portalu Uniksowego (HUP)</a>
+Z kolei na Węgrzech MPlayer nadal jest popularny i po raz trzeci z rzędu
+zdobył nagrodę Readers' Choice Award
+<a href="http://hup.hu">Węgierskiego Portalu Uniksowego (HUP)</a>
 w kategorii &quot;ulubiony odtwarzacz wideo roku&quot;.
 </p>
 
 <p>
-MPlayer uzyska³ 539 g³osów (84%), plasuj±c siê przed VLC, 58 (9%) i zdobywc±
-drugiego miejsca z zesz³ego roku xine, 42 (7%). Je¶li znacie wêgierski, zajrzyjcie na
-<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">stronê z nagrodami HUP</a>.
+MPlayer uzyskał 539 głosów (84%), plasując się przed VLC, 58 (9%) i zdobywcą
+drugiego miejsca z zeszłego roku xine, 42 (7%). Jeśli znacie węgierski, zajrzyjcie na
+<a href="http://hup.hu/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10324">stronÄ™ z nagrodami HUP</a>.
 </p>
 
 </div>
@@ -253,8 +253,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="TUXAward2005">2005.09.02, pi±tek :: nagroda TUX 2005 Readers' Choice Award</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="TUXAward2005">2005.09.02, piÄ…tek :: nagroda TUX 2005 Readers' Choice Award</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -263,20 +263,20 @@
 </p>
 
 <p>
-Dobra wiadomo¶æ!
+Dobra wiadomość!
 </p>
 
 <p>
-Wygl±da na to, ¿e popularno¶æ MPlayera nie maleje.
-Poinformowano nas, ¿e
-<a href="http://tuxmagazine.com/">TUX magazine</a> og³osi³ laureatów
-swojej pierwszej dorocznej nagrody Readers' Choice Award i MPlayer zwyciê¿y³
+Wygląda na to, że popularność MPlayera nie maleje.
+Poinformowano nas, że
+<a href="http://tuxmagazine.com/">TUX magazine</a> ogłosił laureatów
+swojej pierwszej dorocznej nagrody Readers' Choice Award i MPlayer zwyciężył
 w kategorii
 <a href="http://www.tuxmagazine.com/node/1000151">Ulubiony Odtwarzacz Multimedialny</a>.
 </p>
 
 <p>
-Dziêkujemy za Wasze wsparcie, naprawdê je doceniamy!
+Dziękujemy za Wasze wsparcie, naprawdę je doceniamy!
 </p>
 
 </div>
@@ -286,68 +286,68 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="vuln12">2005.08.26, pi±tek :: przepe³nienie sterty w ad_pcm.c</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Attila</span>
+	<a name="vuln12">2005.08.26, piątek :: przepełnienie sterty w ad_pcm.c</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Attila</span>
 </h2>
 <p>
-Istnieje b³±d, który, w zale¿no¶ci od konfiguracji, mo¿e prowadziæ do
-przepe³nienia sterty. Nadal pozostaje dla nas niejasne, czy i w jakich
-okoliczno¶ciach istnieje mo¿liwo¶æ jego wykorzystania. Wiemy o przynajmniej
-jednej osobie, która napisa³a dzia³aj±cy na jej systemie exploit wykorzystuj±cy
-plik AVI z nieskompresowanym audio PCM. Znale¼li¶my plik, który podobno
-to wykorzystuje, ale nie uda³o nam siê tego dokonaæ. Mimo to, nie chc±c nara¿aæ
-Was na ryzyko, publikujemy tê informacjê bez dalszej zw³oki.
+Istnieje błąd, który, w zależności od konfiguracji, może prowadzić do
+przepełnienia sterty. Nadal pozostaje dla nas niejasne, czy i w jakich
+okolicznościach istnieje możliwość jego wykorzystania. Wiemy o przynajmniej
+jednej osobie, która napisała działający na jej systemie exploit wykorzystujący
+plik AVI z nieskompresowanym audio PCM. Znaleźliśmy plik, który podobno
+to wykorzystuje, ale nie udało nam się tego dokonać. Mimo to, nie chcąc narażać
+Was na ryzyko, publikujemy tę informację bez dalszej zwłoki.
 </p>
 
-<h3>Rozwi±zanie</h3>
+<h3>RozwiÄ…zanie</h3>
 
 <p>
 <a href="http://www1.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/libmpcodecs/ad_pcm.c.diff?r1=1.18&amp;r2=1.19">Poprawka</a>
-tej luki zosta³a umieszczona w CVS w czwartek, 25 sierpnia 2005 o godzinie
-19:46:20 UTC. Mo¿ecie ¶ci±gn±æ ³atkê dla MPlayera 1.0pre7
-<a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/ad_pcm_fix_20050826.diff">st±d.</a>
+tej luki została umieszczona w CVS w czwartek, 25 sierpnia 2005 o godzinie
+19:46:20 UTC. Możecie ściągnąć łatkę dla MPlayera 1.0pre7
+<a href="http://www4.mplayerhq.hu/MPlayer/patches/ad_pcm_fix_20050826.diff">stÄ…d.</a>
 </p>
 
 <p>
-Dodanie <code>ac=-pcm,</code> (uwaga na koñcowy ',') do pliku konfiguracyjnego
-jest szybkim obej¶ciem, które powinno zapewniæ bezpieczeñstwo, o ile nie
-u¿yjecie opcji <code>-ac</code> w linii poleceñ. Uniemo¿liwi to jednak
+Dodanie <code>ac=-pcm,</code> (uwaga na końcowy ',') do pliku konfiguracyjnego
+jest szybkim obejściem, które powinno zapewnić bezpieczeństwo, o ile nie
+użyjecie opcji <code>-ac</code> w linii poleceń. Uniemożliwi to jednak
 odtwarzanie nieskompresowanego audio.
 </p>
 
 <p>
-Przygotowali¶my równie¿ now± paczkê tar dla wydania pre7 z zaaplikowan± powy¿sz±
-poprawk±. Proszê zauwa¿yæ, ¿e nie jest to nowe wydanie MPlayera. Je¶li chcecie
-mieæ wszystkie nowe mo¿liwo¶ci dodane po pre7, powinni¶cie u¿yæ wersji CVS.
+Przygotowaliśmy również nową paczkę tar dla wydania pre7 z zaaplikowaną powyższą
+poprawką. Proszę zauważyć, że nie jest to nowe wydanie MPlayera. Jeśli chcecie
+mieć wszystkie nowe możliwości dodane po pre7, powinniście użyć wersji CVS.
 </p>
 
 <h3>Podatne wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 i wcze¶niejsze<br>
-Jak dot±d jedyna wersja, dla której istnieje exploit to MPlayer
-1.0pre7, jednak b³±d jest obecny we wszystkich poprzednich wersjach.
+MPlayer 1.0pre7 i wcześniejsze<br>
+Jak dotąd jedyna wersja, dla której istnieje exploit to MPlayer
+1.0pre7, jednak błąd jest obecny we wszystkich poprzednich wersjach.
 </p>
 
 
 <h3>Odporne wersje</h3>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7try2 i pó¼niejsze<br>
+MPlayer 1.0pre7try2 i późniejsze<br>
 CVS HEAD po Thu Aug 25 19:46:20 2005 UTC
 </p>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7try2 jest do ¶ci±gniêcia z poni¿szych lokalizacji. Prosimy
-o ³agodne traktowanie naszego serwera i u¿ycie jednego z wielu serwerów
+MPlayer 1.0pre7try2 jest do ściągnięcia z poniższych lokalizacji. Prosimy
+o łagodne traktowanie naszego serwera i użycie jednego z wielu serwerów
 lustrzanych.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Wêgry 1
+	<li>Węgry 1
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2
+	<li>Węgry 2
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA
@@ -361,9 +361,9 @@
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA 3
 		<a href="http://www7.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>Bu³garia
+	<li>Bułgaria
 		<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Jugos³awia
+	<li>Jugosławia
 		<a href="http://www9.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp9.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7try2.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>
@@ -378,30 +378,30 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_thanks">2005.08.17, ¶roda :: dziêkujemy</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<a name="server_thanks">2005.08.17, środa :: dziękujemy</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Po pierwsze, chcieliby¶my podziêkowaæ wszystkim darczyñcom za hojne datki,
-jakie otrzymali¶my w ostatnich tygodniach. Nigdy nie wyobra¿ali¶my sobie,
-¿e zbiórka odniesie taki sukces. Zamówili¶my o wiele lepszy serwer ni¿
-planowali¶my, co otwiera drogê do zaoferowania wiêcej i lepszych us³ug.
-Staæ nas nawet na profesjonalny backup! Spodziewamy siê dostawy serwera
-w ci±gu czterech tygodni, jednak bêdziemy potrzebowaæ kilku kolejnych tygodni
-na przetestowanie i konfiguracjê ustawieñ.
+Po pierwsze, chcielibyśmy podziękować wszystkim darczyńcom za hojne datki,
+jakie otrzymaliśmy w ostatnich tygodniach. Nigdy nie wyobrażaliśmy sobie,
+że zbiórka odniesie taki sukces. Zamówiliśmy o wiele lepszy serwer niż
+planowaliśmy, co otwiera drogę do zaoferowania więcej i lepszych usług.
+Stać nas nawet na profesjonalny backup! Spodziewamy się dostawy serwera
+w ciągu czterech tygodni, jednak będziemy potrzebować kilku kolejnych tygodni
+na przetestowanie i konfigurację ustawień.
 </p>
 
 <p>
-Listê darczyñców mo¿na znale¼æ na stronie <a href="donations.html">darowizny</a>.
+Listę darczyńców można znaleźć na stronie <a href="donations.html">darowizny</a>.
 <a href="mailto:alex_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">Napisz do mnie</a>,
-je¶li chcia³by¶ usun±æ swoje nazwisko. W zwi±zku z warunkami przelewów bankowych,
-niektórych nazwisk brak lub maj± literówki. Napisz, je¶li konieczna jest korekta!
+jeśli chciałbyś usunąć swoje nazwisko. W związku z warunkami przelewów bankowych,
+niektórych nazwisk brak lub mają literówki. Napisz, jeśli konieczna jest korekta!
 </p>
 
 <p>
-Kolejne uaktualnienia zawieraæ bêd± szczegó³owe informacje o sprzêcie
-i us³ugach. C.d.n.
+Kolejne uaktualnienia zawierać będą szczegółowe informacje o sprzęcie
+i usługach. C.d.n.
 </p>
 
 </div>
@@ -412,13 +412,13 @@
 
 <h2>
 	<a name="vesautils">2005.08.16, wtorek :: vesautils</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
 <p>
-Po³±czy³em kod VESA z MPlayera i MPlayeraXP. Po dodaniu paru narzêdzi z svgalib
-i vbetool powsta³o vesatools. Poczynaj±c od nastêpnego wydania MPlayera,
-biblioteka ta bêdzie u¿ywana do wy¶wietlania wideo przez VESA. Dodano obs³ugê
+Połączyłem kod VESA z MPlayera i MPlayeraXP. Po dodaniu paru narzędzi z svgalib
+i vbetool powstało vesatools. Poczynając od następnego wydania MPlayera,
+biblioteka ta będzie używana do wyświetlania wideo przez VESA. Dodano obsługę
 FreeBSD, NetBSD i OpenBSD.
 </p>
 
@@ -435,90 +435,90 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="server_wanted">2005.08.05, pi±tek :: potrzebujemy nowy serwer</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Alex</span>
+	<a name="server_wanted">2005.08.05, piÄ…tek :: potrzebujemy nowy serwer</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Alex</span>
 </h2>
 
-<h3>Co siê sta³o?</h3>
+<h3>Co się stało?</h3>
 
 <p>
-Jak pewnie zauwa¿yli¶cie, mieli¶my awariê serwera spowodowan± awari±
-klimatyzacji. System plików serwera zosta³ uszkodzony, psuj±c nasze repozytorium
-CVS. Zmusi³o nas to w koñcu, by poszukaæ innego rozwi±zania hostingowego i byæ
-mo¿e unowocze¶niæ przy okazji sprzêt. Mamy okazjê postawiæ nasz serwer w prawdziwej
-firmie hostingowej z niezawodn± klimatyzacj± i zasilaniem, jednak maj± oni miejsce
-tylko na obudowê 1U, podczas gdy nasza obecna to standardowa tower.
+Jak pewnie zauważyliście, mieliśmy awarię serwera spowodowaną awarią
+klimatyzacji. System plików serwera został uszkodzony, psując nasze repozytorium
+CVS. Zmusiło nas to w końcu, by poszukać innego rozwiązania hostingowego i być
+może unowocześnić przy okazji sprzęt. Mamy okazję postawić nasz serwer w prawdziwej
+firmie hostingowej z niezawodnÄ… klimatyzacjÄ… i zasilaniem, jednak majÄ… oni miejsce
+tylko na obudowÄ™ 1U, podczas gdy nasza obecna to standardowa tower.
 </p>
 
 <p>
-Istniej± trzy mo¿liwo¶ci:
+Istnieją trzy możliwości:
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Znale¼æ nowy hosting dla starego serwera i wymieniæ parê czê¶ci lub</li>
-	<li>kupiæ nowy serwer 1U i umie¶ciæ go w oferowanym nam miejscu lub</li>
-	<li>kupiæ nowy serwer i znale¼æ now± firmê hostingow±.</li>
+	<li>Znaleźć nowy hosting dla starego serwera i wymienić parę części lub</li>
+	<li>kupić nowy serwer 1U i umieścić go w oferowanym nam miejscu lub</li>
+	<li>kupić nowy serwer i znaleźć nową firmę hostingową.</li>
 </ul>
 
 <p>
-Po dog³êbnej analizie naszych wymagañ, woleliby¶my kupiæ nowy serwer, który
-wystarczy na nadchodz±ce lata. Oferowano nam hosting wirtualny, jednak
-naprawdê potrzebujemy dedykowany serwer. Zauwa¿cie te¿, ¿e na tym samym
+Po dogłębnej analizie naszych wymagań, wolelibyśmy kupić nowy serwer, który
+wystarczy na nadchodzÄ…ce lata. Oferowano nam hosting wirtualny, jednak
+naprawdę potrzebujemy dedykowany serwer. Zauważcie też, że na tym samym
 serwerze utrzymywany jest projekt <a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a>,
-a inne projekty, jak <a href="http://xinehq.de/">xine</a> polegaj± na nas
-w kwestii dystrybucji paczek z kodekami, wiêc maszyna ta jest naprawdê
-central± dla multimediów w wolnym oprogramowaniu.
+a inne projekty, jak <a href="http://xinehq.de/">xine</a> polegajÄ… na nas
+w kwestii dystrybucji paczek z kodekami, więc maszyna ta jest naprawdę
+centralą dla multimediów w wolnym oprogramowaniu.
 </p>
 
 <p>
-Podczas LinuxTag otrzymali¶my trochê darowizn by pokryæ nasze koszty
-i zosta³o nam oko³o 70EUR, jednak wystarczy to zaledwie na jeden dysk.
-Potrzebujemy zatem specjalnych zni¿ek, darowizn pieniê¿nych - lub lepiej -
-kompletnych konfiguracji (sprzêtowych). Je¶li chodzi o darowizny
-pieniê¿ne, to chcieliby¶my wydaæ ca³± sumê na serwer, by unikn±æ
-problemu z pozosta³ymi pieniêdzmi.
+Podczas LinuxTag otrzymaliśmy trochę darowizn by pokryć nasze koszty
+i zostało nam około 70EUR, jednak wystarczy to zaledwie na jeden dysk.
+Potrzebujemy zatem specjalnych zniżek, darowizn pieniężnych - lub lepiej -
+kompletnych konfiguracji (sprzętowych). Jeśli chodzi o darowizny
+pieniężne, to chcielibyśmy wydać całą sumę na serwer, by uniknąć
+problemu z pozostałymi pieniędzmi.
 </p>
 
-<h3>Konfiguracja, o której my¶limy</h3>
+<h3>Konfiguracja, o której myślimy</h3>
 
 <ul>
-	<li>obudowa 1U (to jest najwa¿niejsza czê¶æ)</li>
+	<li>obudowa 1U (to jest najważniejsza część)</li>
 	<li>dwa procesory 1Ghz lub jeden 2GHz</li>
 	<li>1GB RAM</li>
-	<li>2x 200GB HDD w RAID-1, najchêtniej dyski SATA</li>
-	<li>niezawodne rozwi±zanie kopii zapasowej, np. dyski 3x300GB
+	<li>2x 200GB HDD w RAID-1, najchętniej dyski SATA</li>
+	<li>niezawodne rozwiÄ…zanie kopii zapasowej, np. dyski 3x300GB
 		na kopie zapasowe na innym serwerze.</li>
 </ul>
 
-<h3>Jak podarowaæ nam pieni±dze</h3>
+<h3>Jak podarować nam pieniądze</h3>
 
 <dl>
 <dt>Paypal</dt>
-<dd>(usuniête)</dd>
+<dd>(usunięte)</dd>
 <dt>Konto w banku europejskim</dt>
-<dd>Odbiorca: Beregszaszi Alex (usuniête)</dd>
+<dd>Odbiorca: Beregszaszi Alex (usunięte)</dd>
 <dt>Czeki USA</dt>
-<dd>Richard Felker (usuniête)</dd>
+<dd>Richard Felker (usunięte)</dd>
 <dt>Konto w banku niemieckim</dt>
-<dd>Odbiorca: Reimar Döffinger (usuniête)</dd>
+<dd>Odbiorca: Reimar Döffinger (usunięte)</dd>
 <dt>Konto w banku szwajcarskim</dt>
-<dd>Odbiorca: Attila Dogan (usuniête)</dd>
+<dd>Odbiorca: Attila Dogan (usunięte)</dd>
 <dt>Konto w banku francuskim</dt>
-<dd>Odbiorca: MR POIRIER GUILLAUME (usuniête)</dd>
-<dt>Konto w banku wêgierskim</dt>
-<dd>Odbiorca: Beregszaszi Alex (usuniête)</dd>
+<dd>Odbiorca: MR POIRIER GUILLAUME (usunięte)</dd>
+<dt>Konto w banku węgierskim</dt>
+<dd>Odbiorca: Beregszaszi Alex (usunięte)</dd>
 </dl>
 
 <p>
-Wa¿ne jest, aby na przelewie by³ dopisek <strong>MPlayer</strong>. Je¶li
-nie chcesz zobaczyæ swojego nazwiska na li¶cie darczyñców, dodaj jeszcze
+Ważne jest, aby na przelewie był dopisek <strong>MPlayer</strong>. Jeśli
+nie chcesz zobaczyć swojego nazwiska na liście darczyńców, dodaj jeszcze
 <strong>anonymous</strong>.
 </p>
 
 <p>
-Opublikujemy raport o stanie finansów w ci±gu miesi±ca.
-Je¶li macie jakie¶ pytania, skontaktujcie siê z nami poprzez
-<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">listê dyskusyjn± mplayer-dev-eng</a>,
+Opublikujemy raport o stanie finansów w ciągu miesiąca.
+Jeśli macie jakieś pytania, skontaktujcie się z nami poprzez
+<a href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">listÄ™ dyskusyjnÄ… mplayer-dev-eng</a>,
 <a href="info.html#irc">IRC</a> lub
 <a href="mailto:alex_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">prywatnie</a>.
 </p>
@@ -526,13 +526,13 @@
 <h3>2005.08.09 uaktualnienie o awarii</h3>
 
 <p>
-Dysk z zawarto¶ci± ftp (wersje MPlayera, paczki z kodekami, próbki, skórki,
-migawki CVS, ...) pad³ ponownie w poniedzia³ek i zosta³ wy³±czony.
-Prosimy o u¿ywanie którego¶ z mirrorów do ¶ci±gania MPlayera.
-CVS jest na innym dysku i jest nadal dostêpny.
-Z powodu tej awarii, dokumentacja online jest niedostepna. Prosimy korzystaæ
-z dokumentacji do³±czonej do ¼róde³ MPlayera.
-Katalog incoming te¿ odszed³ w niebyt.
+Dysk z zawartością ftp (wersje MPlayera, paczki z kodekami, próbki, skórki,
+migawki CVS, ...) padł ponownie w poniedziałek i został wyłączony.
+Prosimy o używanie któregoś z mirrorów do ściągania MPlayera.
+CVS jest na innym dysku i jest nadal dostępny.
+Z powodu tej awarii, dokumentacja online jest niedostepna. Prosimy korzystać
+z dokumentacji dołączonej do źródeł MPlayera.
+Katalog incoming też odszedł w niebyt.
 </p>
 </div>
 
@@ -541,8 +541,8 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="video_book">2005.07.26, wtorek :: ksi±¿ka o wideo</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="video_book">2005.07.26, wtorek :: książka o wideo</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -551,18 +551,18 @@
 </p>
 
 <p>
-<a href="http://opensourcepress.de/">Open Source Press</a> wyda³o
-<a href="http://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">antologiê o wideo pod Linuksem</a>.
-Daje ona dobre pojêcie o bie¿±cym stanie rzeczy, opisuj±c w 19 rozdzia³ach
-takie aspekty wideo, jak odtwarzanie, edycjê i strumieniowanie, w ka¿dym z
-nich albo opisuj±c oprogramowanie linuksowe je umo¿liwiaj±ce, albo
-wprowadzaj±c w wielorakie techniczne kwestie zwi±zane z wideo. Wszyscy
-autorzy poszczególnych rozdzia³ów s± albo cz³onkami zespo³ów tworz±cych
-oprogramowanie, o którym pisz± lub te¿ s± z nimi blisko zwi±zani.
-<a href="http://www.opensourcepress.de/148.html">Ni¿ej podpisany</a>
-napisa³ - niespodzianka - rozdzia³ o MPlayerze.
-<a href="http://www.opensourcepress.de/fileadmin/osp/pdf/video_inhalt.pdf">Wstêp i spis tre¶ci</a>
-s± dostêpne online. Ksi±¿ka jest obecnie dostêpna jedynie po niemiecku.
+<a href="http://opensourcepress.de/">Open Source Press</a> wydało
+<a href="http://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">antologiÄ™ o wideo pod Linuksem</a>.
+Daje ona dobre pojęcie o bieżącym stanie rzeczy, opisując w 19 rozdziałach
+takie aspekty wideo, jak odtwarzanie, edycję i strumieniowanie, w każdym z
+nich albo opisując oprogramowanie linuksowe je umożliwiające, albo
+wprowadzajÄ…c w wielorakie techniczne kwestie zwiÄ…zane z wideo. Wszyscy
+autorzy poszczególnych rozdziałów są albo członkami zespołów tworzących
+oprogramowanie, o którym piszą lub też są z nimi blisko związani.
+<a href="http://www.opensourcepress.de/148.html">Niżej podpisany</a>
+napisał - niespodzianka - rozdział o MPlayerze.
+<a href="http://www.opensourcepress.de/fileadmin/osp/pdf/video_inhalt.pdf">Wstęp i spis treści</a>
+są dostępne online. Książka jest obecnie dostępna jedynie po niemiecku.
 </p>
 
 </div>
@@ -572,32 +572,32 @@
 <div class="newsentry">
 
 <h2>
-	<a name="swpat_directive_rejected">2005.07.11, poniedzia³ek :: odrzucono dyrektywê o patentach na oprogramowanie</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<a name="swpat_directive_rejected">2005.07.11, poniedziałek :: odrzucono dyrektywę o patentach na oprogramowanie</a>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p>
-Doprawdy osza³amiaj±c± wiêkszo¶ci± Parlament Europejski odrzuci³
-w zesz³ym tygodniu
-<a href="http://wiki.ffii.org/Ep050706En">proponowan± dyrektywê o patentach na oprogramowanie</a>
-Jest to wielkie zwyciêstwo dla ruchu przeciwników patentów na
-oprogramowanie i ulga dla wolnego oprogramowania oraz ca³ego przemys³u
-software'owego w Europie i na ¶wiecie. Ja i inni cz³onkowie zespo³u
-MPlayera, którzy aktywnie lobbowali przeciwko patentom na oprogramowanie
-odczuwamy z tego powodu wielk± osobist± satysfakcjê. Cieszmy siê i radujmy,
-gdy¿ jest to istotnie wielki dzieñ.
+Doprawdy oszałamiającą większością Parlament Europejski odrzucił
+w zeszłym tygodniu
+<a href="http://wiki.ffii.org/Ep050706En">proponowanÄ… dyrektywÄ™ o patentach na oprogramowanie</a>
+Jest to wielkie zwycięstwo dla ruchu przeciwników patentów na
+oprogramowanie i ulga dla wolnego oprogramowania oraz całego przemysłu
+software'owego w Europie i na świecie. Ja i inni członkowie zespołu
+MPlayera, którzy aktywnie lobbowali przeciwko patentom na oprogramowanie
+odczuwamy z tego powodu wielkÄ… osobistÄ… satysfakcjÄ™. Cieszmy siÄ™ i radujmy,
+gdyż jest to istotnie wielki dzień.
 </p>
 
 <p>
-Niemniej jednak nie wszystko z³oto, co siê ¶wieci i mimo, ¿e wygrali¶my
-wa¿n± bitwê, wojna siê jeszcze nie skoñczy³a. W Europie nadal przyznanych
-pozostaje tysi±ce patentów na oprogramowanie. Kolejne próby rozszerzenia
-patentowalno¶ci na oprogramowanie bêd± teraz toczy³y siê w poszczególnych
-krajach i wróc± na poziom europejski za kilka lat. Musimy wiêc kontynuowaæ
-nasza walkê by oddaliæ gro¼bê patentów na oprogramowanie ca³kowicie i na
-ca³ym ¶wiecie. Potrzebujemy do tego pomocy wszystkich cz³onków spo³eczno¶ci.
-To <strong>Wy</strong> musicie mieæ oko na swoich polityków, informowaæ
-ich, o co toczy siê gra i upewniæ siê, ¿e bêd± tworzyæ sensowne prawo.
+Niemniej jednak nie wszystko złoto, co się świeci i mimo, że wygraliśmy
+ważną bitwę, wojna się jeszcze nie skończyła. W Europie nadal przyznanych
+pozostaje tysiące patentów na oprogramowanie. Kolejne próby rozszerzenia
+patentowalności na oprogramowanie będą teraz toczyły się w poszczególnych
+krajach i wrócą na poziom europejski za kilka lat. Musimy więc kontynuować
+nasza walkę by oddalić groźbę patentów na oprogramowanie całkowicie i na
+całym świecie. Potrzebujemy do tego pomocy wszystkich członków społeczności.
+To <strong>Wy</strong> musicie mieć oko na swoich polityków, informować
+ich, o co toczy się gra i upewnić się, że będą tworzyć sensowne prawo.
 </p>
 
 </div>
@@ -608,7 +608,7 @@
 
 <h2>
 	<a name="linuxtag2005">2005.06.19, Niedziela :: MPlayer na LinuxTag 2005</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³ Diego</span>
+	<br><span class="poster">opublikował Diego</span>
 </h2>
 
 <p class="left-inset">
@@ -617,11 +617,11 @@
 </p>
 
 <p>
-Znowu ta pora roku... Zespó³ MPlayera bêdzie obecny na
+Znowu ta pora roku... Zespół MPlayera będzie obecny na
 <a href="http://www.linuxtag.org/2005/en/home.html">LinuxTag 2005</a>
-zaludniaj±c stoisko multimedialne. Roberto Togni, Alexander Strasser, Sascha
-Sommer, Dominik Mierzejewski, Reimar Döffinger, Diego Biurrun, Alex
-Beregszaszi, Luca Barbato bêd± obecni przez wiêkszo¶æ czasu, do³±cz± te¿
+zaludniajÄ…c stoisko multimedialne. Roberto Togni, Alexander Strasser, Sascha
+Sommer, Dominik Mierzejewski, Reimar Döffinger, Diego Biurrun, Alex
+Beregszaszi, Luca Barbato będą obecni przez większość czasu, dołączą też
 do nich Mike Melanson (<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> /
 <a href="http://xinehq.de">xine</a>) i M&aring;ns Rullg&aring;rd
 (<a href="http://ffmpeg.org">FFmpeg</a> /
@@ -629,23 +629,23 @@
 </p>
 
 <p>
-LinuxTag odbywa siê w niemieckim Karlsruhe od 22-go do 25-go czerwca.
-Jego mottem jest &quot;Gdzie .com spotyka .org&quot; i jest to po³±czenie
-targów z konferencj±, w której uczestnicz± zarówno firmy, jak i projekty
-wolnego oprogramowania. Wpadnij, je¶li chcesz z nami porozmawiaæ.
+LinuxTag odbywa siÄ™ w niemieckim Karlsruhe od 22-go do 25-go czerwca.
+Jego mottem jest &quot;Gdzie .com spotyka .org&quot; i jest to połączenie
+targów z konferencją, w której uczestniczą zarówno firmy, jak i projekty
+wolnego oprogramowania. Wpadnij, jeśli chcesz z nami porozmawiać.
 </p>
 
 <p>
-Wideo jest jednym z g³ównych punktów tegorocznego LinuxTagu.
+Wideo jest jednym z głównych punktów tegorocznego LinuxTagu.
 W <a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-do.html?&amp;L=1">czwartek</a> oraz
-w <a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-fr.html?&amp;L=1">pi±tek</a>
-odbywaæ siê bêd± konferencje po¶wiêcone tematyce wideo.
-Prezentacje w czasie tych konferencji prowadzone bêd± w oparciu o
-<a href="http://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">anthologiê o wideo pod Linuksem</a>
-wydan± przez <a href="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</a>.
-Diego Biurrun wyg³osi w czwartek
-<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/freecongress-details.html?&amp;L=1&amp;talkid=306">prezentacjê o MPlayerze</a>
-w oparciu napisany przez niego rozdzia³ tej ksi±¿ki.
+w <a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/fvp-fr.html?&amp;L=1">piÄ…tek</a>
+odbywać się będą konferencje poświęcone tematyce wideo.
+Prezentacje w czasie tych konferencji prowadzone będą w oparciu o
+<a href="http://www.opensourcepress.de/index.php?26&amp;backPID=15&amp;tt_products=20">anthologiÄ™ o wideo pod Linuksem</a>
+wydanÄ… przez <a href="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</a>.
+Diego Biurrun wygłosi w czwartek
+<a href="http://www.linuxtag.org/typo3site/freecongress-details.html?&amp;L=1&amp;talkid=306">prezentacjÄ™ o MPlayerze</a>
+w oparciu napisany przez niego rozdział tej książki.
 </p>
 
 </div>
@@ -656,126 +656,126 @@
 
 <h2>
 	<a name="mplayer10pre7">2005.04.16, Sobota :: MPlayer 1.0pre7 wydany</a>
-	<br><span class="poster">opublikowa³a za³oga wydaj±ca</span>
+	<br><span class="poster">opublikowała załoga wydająca</span>
 </h2>
 
 <p>
-Pomimo patentowego Miecza Demoklesa, MPlayer jest ci±gle ¿ywy i w³a¶nie
-przyszed³ czas na nowe wydanie. Czy chcesz zobaczyæ wiêcej wydañ w przysz³o¶ci?
-<b>Prosimy</b>, przy³±cz siê do nas w walce przeciwko dyrektywie patentowej UE.
-Bitwa jeszcze siê nie skoñczy³a i wci±¿ mo¿emy j± wygraæ, je¶li i <b>Ty</b>
-nam pomo¿esz.
+Pomimo patentowego Miecza Demoklesa, MPlayer jest ciągle żywy i właśnie
+przyszedł czas na nowe wydanie. Czy chcesz zobaczyć więcej wydań w przyszłości?
+<b>Prosimy</b>, przyłącz się do nas w walce przeciwko dyrektywie patentowej UE.
+Bitwa jeszcze się nie skończyła i wciąż możemy ją wygrać, jeśli i <b>Ty</b>
+nam pomożesz.
 </p>
 
 <p>
-Po pierwsze, odkryli¶my kilka nowych luk bezpieczeñstwa w kodzie
+Po pierwsze, odkryliśmy kilka nowych luk bezpieczeństwa w kodzie
 odpowiedzialnym za strumieniowanie <a href="#vuln11">MMST</a> i
-<a href="#vuln10">RTSP</a>, wiêc zalecamy wam zainstalowanie
+<a href="#vuln10">RTSP</a>, więc zalecamy wam zainstalowanie
 nowej wersji.
 </p>
 
 <p>
-Staramy siê czê¶ciej publikowaæ nasze wydania, dlatego te¿ lista zmian nie jest
-tak du¿a jak w przypadku pre6, ale i tak jest d³uga. Warte uwagi usprawnienia
-zosta³y niedawno wprowadzone do MEncodera. Mo¿e produkowaæ wyj¶cie w postaci
-plików MPEG, które mog± pó¼niej pos³u¿yæ do utworzenia p³yt (S)VCD i DVD. Obs³uga
-jeszcze wiêkszej liczby formatów kontenerowych zosta³a eksperymentalnie
-dodana do libavformat i teraz mo¿esz kodowaæ kilka plików naraz. Je¿eli nie
-korzysta³e¶ z MEncodera nigdy wcze¶niej, teraz jest najwy¿sza pora, aby zacz±æ,
-poniewa¿ znacznie uzupe³nili¶my i poprawili¶my dokumentacjê.
+Staramy się częściej publikować nasze wydania, dlatego też lista zmian nie jest
+tak duża jak w przypadku pre6, ale i tak jest długa. Warte uwagi usprawnienia
+zostały niedawno wprowadzone do MEncodera. Może produkować wyjście w postaci
+plików MPEG, które mogą później posłużyć do utworzenia płyt (S)VCD i DVD. Obsługa
+jeszcze większej liczby formatów kontenerowych została eksperymentalnie
+dodana do libavformat i teraz możesz kodować kilka plików naraz. Jeżeli nie
+korzystałeś z MEncodera nigdy wcześniej, teraz jest najwyższa pora, aby zacząć,
+ponieważ znacznie uzupełniliśmy i poprawiliśmy dokumentację.
 </p>
 
 <p>
-Dodali¶my wiêcej kodeków, niektóre natywne - wartym wspomnienia jest ALAC
-(Apple Lossless Audio Codec), a niektóre obs³ugiwane przez biblioteki binarne -
-godnymi wspomnienia s± TwinVQ (VQF) i VMware video. Co wiêcej,
-importowali¶mi dekoder Tremor Ogg/Vorbis do MPlayera, wiêc pliki Ogg i Vorbis
-bêd± teraz dzia³a³y bez pomocy zewnêtrznych bibliotek. MPlayer powinnien
-odtwarzaæ teraz jeszcze wiêc formatów ni¿ we wcze¶niejszych wydaniach.
-¯eby w pe³ni wykorzystaæ wszystkie nowo¶ci, nale¿y zainstalowaæ najnowszy
-<a href="dload-pl.html#codecs">pakiet kodeków</a>.
+Dodaliśmy więcej kodeków, niektóre natywne - wartym wspomnienia jest ALAC
+(Apple Lossless Audio Codec), a niektóre obsługiwane przez biblioteki binarne -
+godnymi wspomnienia są TwinVQ (VQF) i VMware video. Co więcej,
+importowaliśmi dekoder Tremor Ogg/Vorbis do MPlayera, więc pliki Ogg i Vorbis
+będą teraz działały bez pomocy zewnętrznych bibliotek. MPlayer powinnien
+odtwarzać teraz jeszcze więc formatów niż we wcześniejszych wydaniach.
+Żeby w pełni wykorzystać wszystkie nowości, należy zainstalować najnowszy
+<a href="dload-pl.html#codecs">pakiet kodeków</a>.
 </p>
 
 <p>
-Snow - kodek obrazu nowej generacji oparty o falê wavelet (fala ograniczona
-czêstotliwo¶ci± i czasem trwania) zosta³ poprawiony i w znacz±cy sposób
-przyspieszony. Dodatkowo dodali¶my do niego krótk± dokumentacja.
-Wypróbujcie go i pobawcie siê nim, tylko pamiêtajce jest on na razie w fazie
-<b>eksperymentalnej</b> i to co zakodujesz dzisiaj mo¿e nie byæ odtwarzane
+Snow - kodek obrazu nowej generacji oparty o falÄ™ wavelet (fala ograniczona
+częstotliwością i czasem trwania) został poprawiony i w znaczący sposób
+przyspieszony. Dodatkowo dodaliśmy do niego krótką dokumentacja.
+Wypróbujcie go i pobawcie się nim, tylko pamiętajce jest on na razie w fazie
+<b>eksperymentalnej</b> i to co zakodujesz dzisiaj może nie być odtwarzane
 jutro.
 </p>
 
 <p>
-Wyczy¶cili¶my du¿o kodu dotycz±cego warstwy d¼wiêkowej. Tym co siê rzuca w
-oczy, jest usuniêcie starych wtyczek audio, które od dawna by³y zast±pione
-przez filtry d¼wiêkowe.
+Wyczyściliśmy dużo kodu dotyczącego warstwy dźwiękowej. Tym co się rzuca w
+oczy, jest usunięcie starych wtyczek audio, które od dawna były zastąpione
+przez filtry dźwiękowe.
 </p>
 
 <p>
-Na koniec warto dodaæ, ¿e poprawili¶my wszêdzie wiele b³êdów, wiêc
-MPlayer powienien dzia³aæ lepiej ni¿ kiedykolwiek.
+Na koniec warto dodać, że poprawiliśmy wszędzie wiele błędów, więc
+MPlayer powienien działać lepiej niż kiedykolwiek.
 </p>
 
 <p>
-A teraz ciesz siê ogl±daniem filmów ...
+A teraz ciesz się oglądaniem filmów ...
 </p>
 
 <h3>Uaktualnienie</h3>
 
 <p>
-Zapomnieli¶my wspomnieæ, ¿e dodali¶my prze³±czanie ¶cie¿ki audio w czasie
-odtwarzania, co by³o jedn± z najbardziej po¿±danych funkcji od wieków.
-Dzia³a na razie tylko dla Matroski i MPEG i jest wci±¿ eksperymentalne,
-ale to ju¿ co¶. Aby wypróbowaæ tê funkcjê, naci¶nij klawisz "#" podczas
-odtwarzania pliku z wieloma ¶cie¿kami audio.
+Zapomnieliśmy wspomnieć, że dodaliśmy przełączanie ścieżki audio w czasie
+odtwarzania, co było jedną z najbardziej pożądanych funkcji od wieków.
+Działa na razie tylko dla Matroski i MPEG i jest wciąż eksperymentalne,
+ale to już coś. Aby wypróbować tę funkcję, naciśnij klawisz "#" podczas
+odtwarzania pliku z wieloma ścieżkami audio.
 </p>
 
 
 <h3>MPlayer 1.0pre7: <i>"PatentCounter"</i></h3>
 
-<h4>Bezpieczeñstwo:</h4>
+<h4>Bezpieczeństwo:</h4>
 
 <ul>
-	<li>usuniête przepe³nienie sterty w kodzie strumieniuj±cym Real RTSP</li>
-	<li>usuniête przepe³nienie bufora w kodzie strumieniuj±cym MMST</li>
+	<li>usunięte przepełnienie sterty w kodzie strumieniującym Real RTSP</li>
+	<li>usunięte przepełnienie bufora w kodzie strumieniującym MMST</li>
 </ul>
 
 <h4>Dokumentacja:</h4>
 
 <ul>
-	<li>kontynuacja t³umaczenia czeskiej dokumentacji</li>
-	<li>niemiecka strona man ju¿ prawie zsynchronizowana</li>
-	<li>ukoñczona dokumentacja komend trybu slave</li>
-	<li>dokumentacja dodatkowych narzêdzi w TOOLS/README</li>
-	<li>dokumentacja filtrów d¼wiêkowych uzupe³niona i przeniesiona do strony man</li>
-	<li>wszystkie filtry d¼wiêkowe udokumentowane</li>
+	<li>kontynuacja tłumaczenia czeskiej dokumentacji</li>
+	<li>niemiecka strona man już prawie zsynchronizowana</li>
+	<li>ukończona dokumentacja komend trybu slave</li>
+	<li>dokumentacja dodatkowych narzędzi w TOOLS/README</li>
+	<li>dokumentacja filtrów dźwiękowych uzupełniona i przeniesiona do strony man</li>
+	<li>wszystkie filtry dźwiękowe udokumentowane</li>
 	<li>ulepszony przewodnik kodowania</li>
-	<li>wstêpna dokumentacja kodeka snow w DOCS/tech/snow.txt</li>
-	<li>wprowadzenie wszêdzie wielu poprawek</li>
+	<li>wstępna dokumentacja kodeka snow w DOCS/tech/snow.txt</li>
+	<li>wprowadzenie wszędzie wielu poprawek</li>
 </ul>
 
 <h4>Porty:</h4>
 
 <ul>
-	<li>naprawione wyj¶cie video DirectX pod Windows95</li>
-	<li>obs³uga wyj¶cia video DirectX w trybie 256 kolorów</li>
-	<li>mo¿liwo¶æ wyboru urz±dzenia audio dla sterownika wyj¶ciowego d¼wiêku dsound</li>
-	<li>--enable-macosx-bundle, wykorzystanie katalogu z konfiguracj± w appwrapper na OS X</li>
-	<li>wyczyszczenie kodu wyj¶cia audio Sun</li>
-	<li>poprawa obs³ugi platformy x86_64</li>
-	<li>obs³uga OpenBSD w libdha</li>
-	<li>wsparcie dla wiêkszej liczby modeli Radeon 9200 w VIDIX</li>
+	<li>naprawione wyjście video DirectX pod Windows95</li>
+	<li>obsługa wyjścia video DirectX w trybie 256 kolorów</li>
+	<li>możliwość wyboru urządzenia audio dla sterownika wyjściowego dźwięku dsound</li>
+	<li>--enable-macosx-bundle, wykorzystanie katalogu z konfiguracjÄ… w appwrapper na OS X</li>
+	<li>wyczyszczenie kodu wyjścia audio Sun</li>
+	<li>poprawa obsługi platformy x86_64</li>
+	<li>obsługa OpenBSD w libdha</li>
+	<li>wsparcie dla większej liczby modeli Radeon 9200 w VIDIX</li>
 </ul>
 
 <h4>Sterowniki:</h4>
 
 <ul>
-	<li>naprawienie stanu "zawsze na wierzchu" dla wielu mened¿erów okien</li>
-	<li>wyczyszczenie kodu warstwy wyj¶ciowej audio</li>
-	<li>zunifikowanie obs³ugi klucza koloru</li>
+	<li>naprawienie stanu "zawsze na wierzchu" dla wielu menedżerów okien</li>
+	<li>wyczyszczenie kodu warstwy wyjściowej audio</li>
+	<li>zunifikowanie obsługi klucza koloru</li>
 	<li>naprawienie trybu panscan w vo_xvmc</li>
-	<li>naprawienie kilku b³êdów powoduj±cych wysypanie siê programu na X11</li>
-	<li>wiele poprawek w OSD dla ró¿nych sterowników wyj¶cia video</li>
+	<li>naprawienie kilku błędów powodujących wysypanie się programu na X11</li>
+	<li>wiele poprawek w OSD dla różnych sterowników wyjścia video</li>
 </ul>
 
 <h4>Dekodery:</h4>
@@ -783,25 +783,25 @@
 <ul>
 	<li>dekoder TWinVQ poprzez binarne biblioteki DLL</li>
 	<li>zintegrowanie dekodera Tremor dla Ogg/Vorbis</li>
-	<li>poprawienie dekodowania plików alaw w trybie stereo</li>
-	<li>wcze¶niejsze za³adowanie bibliotek QT DLL, aby obej¶æ problemy ze ¶cie¿kami wstawionym na sta³e</li>
-	<li>obs³uga linuksowego, binarnego kodeka Real 10 RV30/40 (poprawa z niektórymi plikami RV40)</li>
-	<li>wyeksponowanie obs³ugi surowych formatów 422P i 444P</li>
-	<li>obs³uga 32 bitowej palety RGB w binarnym dekoderze TSCC</li>
-	<li>porzucenie obs³ugi starych wersji FAAD2 (<= 1.1)</li>
-	<li>obs³uga linuksowego, binarnego kodeka Real 10 cook (dekoduje cook5.1)</li>
-	<li>poprawiona obs³uga NV12/NV21</li>
-	<li>obs³uga 32 bitowych zmiennopozycyjnych i rozszerzonych plików WAV</li>
+	<li>poprawienie dekodowania plików alaw w trybie stereo</li>
+	<li>wcześniejsze załadowanie bibliotek QT DLL, aby obejść problemy ze ścieżkami wstawionym na stałe</li>
+	<li>obsługa linuksowego, binarnego kodeka Real 10 RV30/40 (poprawa z niektórymi plikami RV40)</li>
+	<li>wyeksponowanie obsługi surowych formatów 422P i 444P</li>
+	<li>obsługa 32 bitowej palety RGB w binarnym dekoderze TSCC</li>
+	<li>porzucenie obsługi starych wersji FAAD2 (<= 1.1)</li>
+	<li>obsługa linuksowego, binarnego kodeka Real 10 cook (dekoduje cook5.1)</li>
+	<li>poprawiona obsługa NV12/NV21</li>
+	<li>obsługa 32 bitowych zmiennopozycyjnych i rozszerzonych plików WAV</li>
 	<li>preferowanie natywnego kodeka RealAudio 1.0 / 2.0 od binarnego</li>
-	<li>obs³uga wielokana³owych plików WAV</li>
-	<li>obs³uga ALAC (bestratny d¼wiêk QuickTime) poprzez lavc</li>
-	<li>obs³uga WNV1 poprzez lavc</li>
-	<li>obs³uga AASC (obrazu Autoderk RLE) poprzez lavc</li>
-	<li>obs³uga obrazu LOCO poprzez lavc</li>
+	<li>obsługa wielokanałowych plików WAV</li>
+	<li>obsługa ALAC (bestratny dźwięk QuickTime) poprzez lavc</li>
+	<li>obsługa WNV1 poprzez lavc</li>
+	<li>obsługa AASC (obrazu Autoderk RLE) poprzez lavc</li>
+	<li>obsługa obrazu LOCO poprzez lavc</li>
 	<li>poprawiono odtwarzanie Layer 1 w trybie stereo poprzez mp3lib</li>
 	<li>dekoder VMnc (obrazu VMware) poprzez binarne biblioteki DLL</li>
-	<li>obs³uga AMR NB/WB poprzez libavcodec i odwo³anie siê do zewnêtrznych dekoderów</li>
-	<li>obs³uga ADTS AAC</li>
+	<li>obsługa AMR NB/WB poprzez libavcodec i odwołanie się do zewnętrznych dekoderów</li>
+	<li>obsługa ADTS AAC</li>
 </ul>
 
 <h4>Demuksery:</h4>
@@ -809,31 +809,31 @@
 <ul>
 	<li>demukser vqf</li>
 	<li>poprawiono przeszukiwanie MPEG-ES</li>
-	<li>obs³uga plików multirate Real</li>
-	<li>automatyczne wykrywanie ilo¶ci klatek na sekundê dla filmów MPEG-4 i H.264 w strumieniach ES i TS</li>
-	<li>obs³uga MP3 w plikach Real</li>
-	<li>bardziej przyjazne dla u¿ytkownika informacje o ¶æie¿kach d¼wiêkowych i z napisami w plikach Ogg</li>
+	<li>obsługa plików multirate Real</li>
+	<li>automatyczne wykrywanie ilości klatek na sekundę dla filmów MPEG-4 i H.264 w strumieniach ES i TS</li>
+	<li>obsługa MP3 w plikach Real</li>
+	<li>bardziej przyjazne dla użytkownika informacje o śćieżkach dźwiękowych i z napisami w plikach Ogg</li>
 	<li>demukser avisynth</li>
-	<li>obs³uga wielokona³owych MP3 w plikach MP4 (MP3on4)</li>
-	<li>naprawienie niektórych niedzia³aj±cych klas plików 14.4/28.8</li>
-	<li>dodanie kodu automatycznie wykrywaj±cego i demuksuj±cego warstwy d¼wiêkowe 1 i 2 MPEG</li>
-	<li>domy¶lne demuksowanie pliów d¼wiêkowych AC3 poprzez  libavformat</li>
-	<li>prze³±czanie strumieni online w demukserach MPEG i Matroska</li>
-	<li>obs³uga demuksowania 3GP</li>
-	<li>usprawnienia w DVB i obs³uga tunerów ATSC</li>
-	<li>obs³uga AVC w Matroska</li>
-	<li>obs³uga SWF i FLV poprzez libavformat</li>
+	<li>obsługa wielokonałowych MP3 w plikach MP4 (MP3on4)</li>
+	<li>naprawienie niektórych niedziałających klas plików 14.4/28.8</li>
+	<li>dodanie kodu automatycznie wykrywającego i demuksującego warstwy dźwiękowe 1 i 2 MPEG</li>
+	<li>domyślne demuksowanie pliów dźwiękowych AC3 poprzez  libavformat</li>
+	<li>przełączanie strumieni online w demukserach MPEG i Matroska</li>
+	<li>obsługa demuksowania 3GP</li>
+	<li>usprawnienia w DVB i obsługa tunerów ATSC</li>
+	<li>obsługa AVC w Matroska</li>
+	<li>obsługa SWF i FLV poprzez libavformat</li>
 	<li>wykorzystanie poprawnego fourcc Vorbis</li>
 </ul>
 
 <h4>Strumieniowanie:</h4>
 
 <ul>
-	<li>obs³uga wyboru strumienia i szeroko¶ci pasma dla MMS przez HTTP</li>
-	<li>powrót do HTTP, je¶li odrzucono po³±czenie dla pnm://</li>
-	<li>obs³uga strumieniowania UDP (udp://)</li>
-	<li>obs³uga strumieni vstream TiVo (tivo://)</li>
-	<li>poprawienie b³êdów i poprawne wykrywanie EOF w strumieniach pnm://</li>
+	<li>obsługa wyboru strumienia i szerokości pasma dla MMS przez HTTP</li>
+	<li>powrót do HTTP, jeśli odrzucono połączenie dla pnm://</li>
+	<li>obsługa strumieniowania UDP (udp://)</li>
+	<li>obsługa strumieni vstream TiVo (tivo://)</li>
+	<li>poprawienie błędów i poprawne wykrywanie EOF w strumieniach pnm://</li>
 </ul>
 
 <h4>FFmpeg/libavcodec:</h4>
@@ -841,52 +841,52 @@
 <ul>
 	<li>poprawki w RV20</li>
 	<li>wiele poprawek w H.264</li>
-	<li>obs³uga przewidywania z wymuszonymi wagami dla klatek B w H.264, H.264</li>
-	<li>wiele poprawek przepe³nienia liczb ca³kowitych i wska¼ników</li>
-	<li>obs³uga 32 bitowej palety RGB w TSCC</li>
-	<li>wielokana³owy dekoder MP3 (MP3on4)</li>
-	<li>obs³uga 3g2</li>
-	<li>dekoder d¼wiêku ALAC</li>
+	<li>obsługa przewidywania z wymuszonymi wagami dla klatek B w H.264, H.264</li>
+	<li>wiele poprawek przepełnienia liczb całkowitych i wskaźników</li>
+	<li>obsługa 32 bitowej palety RGB w TSCC</li>
+	<li>wielokanałowy dekoder MP3 (MP3on4)</li>
+	<li>obsługa 3g2</li>
+	<li>dekoder dźwięku ALAC</li>
 	<li>dekoder obrazu LOCO</li>
 	<li>dekoder obrazu WNV1</li>
-	<li>skrócony dekoder audio i demukser</li>
+	<li>skrócony dekoder audio i demukser</li>
 	<li>dekoder obrazu AASC</li>
-	<li>obs³uga AMR NB/WB poprzez odwo³anie do zewnêtrznych dekoderów</li>
+	<li>obsługa AMR NB/WB poprzez odwołanie do zewnętrznych dekoderów</li>
 	<li>znacznie szybsze dekodowanie snow</li>
 	<li>eksperymentalna kontrola tempa dla snow</li>
-	<li>niezliczone poprawki do wszechobecnych b³êdów</li>
+	<li>niezliczone poprawki do wszechobecnych błędów</li>
 </ul>
 
 <h4>GUI:</h4>
 
 <ul>
-	<li>zaimplementowana i dodana do menu obs³uga stanu "po³owa rozmiaru"</li>
-	<li>okno konfiguracji ESD i opcja programowej kontroli g³o¶no¶ci</li>
-	<li>naprawa wycieków do pamiêci</li>
+	<li>zaimplementowana i dodana do menu obsługa stanu "połowa rozmiaru"</li>
+	<li>okno konfiguracji ESD i opcja programowej kontroli głośności</li>
+	<li>naprawa wycieków do pamięci</li>
 </ul>
 
 <h4>Filtry:</h4>
 
 <ul>
-	<li>znacz±ce wyczyszczenie kodu warstwy filtrów d¼wiêkowych</li>
-	<li>szybsze af_format dla wiêkszo¶ci przypadków</li>
-	<li>ostatecznie naprawiona obs³uga liczb zmiennoprzecinkowych w warstwie filtrów d¼wiêkowych</li>
-	<li>ostateczne usuniêcie zbêdnych wtyczek d¼wiêkowych</li>
+	<li>znaczące wyczyszczenie kodu warstwy filtrów dźwiękowych</li>
+	<li>szybsze af_format dla większości przypadków</li>
+	<li>ostatecznie naprawiona obsługa liczb zmiennoprzecinkowych w warstwie filtrów dźwiękowych</li>
+	<li>ostateczne usunięcie zbędnych wtyczek dźwiękowych</li>
 	<li>zaktualizowany filtr HRTF</li>
-	<li>filtr dodaj±cy ¶rodkowy kana³</li>
-	<li>poprawiona obs³uga wej¶cia z miêkkim telecine w pullup</li>
+	<li>filtr dodający środkowy kanał</li>
+	<li>poprawiona obsługa wejścia z miękkim telecine w pullup</li>
 </ul>
 
 <h4>MEncoder:</h4>
 
 <ul>
 	<li>nowy, eksperymentalny mukser MPEG, kompatybilny z DVD i (S)VCD</li>
-	<li>obs³uga wielu plików</li>
-	<li>obs³uga -speed (kontrola liczby klatek poprzez zwalnianie/przyspieszanie)</li>
-	<li>obs³uga EDL</li>
-	<li>poprawnienie kodowania mp3lame przy niskim wska¼niku bitrate</li>
+	<li>obsługa wielu plików</li>
+	<li>obsługa -speed (kontrola liczby klatek poprzez zwalnianie/przyspieszanie)</li>
+	<li>obsługa EDL</li>
+	<li>poprawnienie kodowania mp3lame przy niskim wskaźniku bitrate</li>
 	<li>naprawa kodowania MJPEG</li>
-	<li>poprawki w kolejno¶ci bajtów (endianess) NUV (sprawia, ¿e stare pliki NUV nie bêd± odtwarzane)</li>
+	<li>poprawki w kolejności bajtów (endianess) NUV (sprawia, że stare pliki NUV nie będą odtwarzane)</li>
 	<li>eksperymentalny mukser libavformat</li>
 	<li>naprawienie kodowania CBR w mp3lame</li>
 	<li>o 35% szybszy tryb turbo dla pierwszego przebiegu</li>
@@ -895,30 +895,30 @@
 <h4>Inne:</h4>
 
 <ul>
-	<li>opcja -z zast±piona przez podopcje -vo png</li>
-	<li>poprawka icc przy ³adowaniu Win32</li>
-	<li>poprawa b³êdu wysypuj±cego program przy przetwarzaniu tureckich locale</li>
-	<li>usuniêcie kilku wycieków do pamiêci</li>
-	<li>opcje -aa* zast±pione przez podpocje -vo aa</li>
-	<li>zmniejszenie nadmiernej gadatliwo¶ci</li>
-	<li>obs³uga RTC dla *BSD</li>
-	<li>poprawienie obs³ugi zewnêtrznych napisów w formacie ró¿nym od UTF-8 dla Matroska</li>
-	<li>poprawki dotycz±ce gcc 4</li>
-	<li>czê¶ciowa obs³uga NX (bit noexec)</li>
-	<li>obs³uga libsmbclient z SSL</li>
-	<li>umieszczenie zmienionych uwag we wszystkich importowanych plikach dla zgodno¶ci z GPL §2a</li>
+	<li>opcja -z zastÄ…piona przez podopcje -vo png</li>
+	<li>poprawka icc przy Å‚adowaniu Win32</li>
+	<li>poprawa błędu wysypującego program przy przetwarzaniu tureckich locale</li>
+	<li>usunięcie kilku wycieków do pamięci</li>
+	<li>opcje -aa* zastÄ…pione przez podpocje -vo aa</li>
+	<li>zmniejszenie nadmiernej gadatliwości</li>
+	<li>obsługa RTC dla *BSD</li>
+	<li>poprawienie obsługi zewnętrznych napisów w formacie różnym od UTF-8 dla Matroska</li>
+	<li>poprawki dotyczÄ…ce gcc 4</li>
+	<li>częściowa obsługa NX (bit noexec)</li>
+	<li>obsługa libsmbclient z SSL</li>
+	<li>umieszczenie zmienionych uwag we wszystkich importowanych plikach dla zgodności z GPL §2a</li>
 </ul>
 
 <p>
-MPlayer 1.0pre7 mo¿e byæ pobrany z poni¿szych lokalizacji. Proszê, b±d¼cie
-lito¶ciwi dla naszego serwera i skorzystajcie z jednego z serwerów lustrzanych.
+MPlayer 1.0pre7 może być pobrany z poniższych lokalizacji. Proszę, bądźcie
+litościwi dla naszego serwera i skorzystajcie z jednego z serwerów lustrzanych.
 </p>
 
 <ul>
-	<li>Wêgry 1
+	<li>Węgry 1
 		<a href="http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="http://ftp1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Wêgry 2
+	<li>Węgry 2
 		<a href="http://www2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp2.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA
@@ -932,9 +932,9 @@
 		<a href="ftp://ftp6.mplayerhq.hu/pub/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
 	<li>USA 3
 		<a href="http://www7.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">HTTP</a></li>
-	<li>Bu³garia
+	<li>Bułgaria
 		<a href="ftp://ftp8.mplayerhq.hu/mplayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
-	<li>Jugos³awia
+	<li>Jugosławia
 		<a href="http://www9.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">HTTP</a>
 		<a href="ftp://ftp9.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-1.0pre7.tar.bz2">FTP</a></li>
 </ul>

Modified: trunk/src/projects.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/projects.src.es	(original)
+++ trunk/src/projects.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -6,26 +6,26 @@
 <h1>Proyectos Relacionados</h1>
 
 <p>
-	Esta pagina lista los proyectos que están relacionados con MPlayer, ya sea
-	usándolo para cosas interesantes, extendiéndolo, o utilizando nuestro código.
-	Sin embargo, ninguno de ellos es oficialmente parte de MPlayer, así que contacte
-	con los respectivos autores (y no con nosotros) para elogiar, críticar y reportar problemas.
+	Esta pagina lista los proyectos que están relacionados con MPlayer, ya sea
+	usándolo para cosas interesantes, extendiéndolo, o utilizando nuestro código.
+	Sin embargo, ninguno de ellos es oficialmente parte de MPlayer, así que contacte
+	con los respectivos autores (y no con nosotros) para elogiar, críticar y reportar problemas.
 </p>
 
 <p>
-	Esta lista no está completa, pero es actualizada constantemente. Los enlaces que
-	se sabe que no funcionan están <span style="text-decoration: line-through">tachados</span>.
-	Si tiene links actualizados, conoce algún proyecto que debería estar (o no
-	estar) aquí o si encuentra algún error, por favor
-	<a href="mailto:webmaster_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">avísenos por mail</a>.
+	Esta lista no está completa, pero es actualizada constantemente. Los enlaces que
+	se sabe que no funcionan están <span style="text-decoration: line-through">tachados</span>.
+	Si tiene links actualizados, conoce algún proyecto que debería estar (o no
+	estar) aquí o si encuentra algún error, por favor
+	<a href="mailto:webmaster_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">avísenos por mail</a>.
 </p>
 
 <p>
 	Si usted es el autor de un paquete o de un programa basado en MPlayer,
-	y ha realizado algún cambio a MPlayer, por favor envíenos un patch
+	y ha realizado algún cambio a MPlayer, por favor envíenos un patch
 	de forma que todos nos podamos beneficiar de sus mejoras.
 	La mejor manera de hacer esto se explica en nuestra
-	<a href="../../DOCS/tech/patches.txt">guía para parches</a>.
+	<a href="../../DOCS/tech/patches.txt">guía para parches</a>.
 </p>
 
 
@@ -33,9 +33,9 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayer OS X</a><br>
-		Distribución binaria para Mac OS X con GUI</li>
+		Distribución binaria para Mac OS X con GUI</li>
 	<li><a href="http://hpisi.nerim.net/">Debian</a><br>
-		MPlayer, MEncoder, tipografías y codecs por Christian Marillat</li>
+		MPlayer, MEncoder, tipografías y codecs por Christian Marillat</li>
 	<li><a href="http://rpm.livna.org/">Fedora</a><br>
 		RPMs no-oficiales de MPlayer, MEncoder y tipografias por rpm.livna.org</li>
 	<li><a href="http://packages.gentoo.org/search/?sstring=%5Emplayer%24">Gentoo</a><br>
@@ -53,69 +53,69 @@
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mplayer_frontends">Entornos gráficos para MPlayer</a></h2>
+<h2><a name="mplayer_frontends">Entornos gráficos para MPlayer</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.xs4all.nl/~jjvrieze/kmplayer.html">KMPlayer</a><br>
-		Entorno gráfico de MPlayer para KDE</li>
+		Entorno gráfico de MPlayer para KDE</li>
 	<li><a href="http://kplayer.sf.net/">KPlayer</a><br>
-		Entorno gráfico de MPlayer para KDE</li>
+		Entorno gráfico de MPlayer para KDE</li>
 	<li><a href="http://kmp.sf.net">KumaPlayer</a><br>
-		Entorno gráfico de MPlayer para KDE</li>
+		Entorno gráfico de MPlayer para KDE</li>
 	<li><a href="http://j.a.l.free.fr/namp/">namp</a><br>
-		Entorno gráfico GTK2</li>
+		Entorno gráfico GTK2</li>
 	<li><a href="http://jdolan.dyndns.org/jaydolan/pymp.html">Pymp</a><br>
-		Entorno gráfico GTK2 para MPlayer escrito en Python.</li>
+		Entorno gráfico GTK2 para MPlayer escrito en Python.</li>
 	<li><a href="http://gtkplayerembed.sf.net">GtkPlayer</a><br>
-		Widget GTK que usa MPlayer para reproducir películas.</li>
+		Widget GTK que usa MPlayer para reproducir películas.</li>
 	<li><a href="http://membres.lycos.fr/scriptdevel/mplayertcl/">MPlayerTCL</a><br>
-		MPlayerTcl le permite reproducir un archivo de video en una aplicación
+		MPlayerTcl le permite reproducir un archivo de video en una aplicación
 		TCL/TK de Linux.</li>
 	<li><a href="http://www.csis.gvsu.edu/~swietonm/emotion/index.html">eMotion</a><br>
-		Entorno gráfico de MPlayer que usa QT</li>
+		Entorno gráfico de MPlayer que usa QT</li>
 	<li><a href="http://qui4mplayer.sf.net/">QUI for MPlayer</a><br>
-		Entorno gráfico simple de MPlayer para QT que enfatiza la
+		Entorno gráfico simple de MPlayer para QT que enfatiza la
 		simplicidad y la facilidad de uso, especialmente en la lista de
-		reproducción.</li>
+		reproducción.</li>
 	<li><a href="http://mplayergui.sf.net/">MPlayer & XMP GUI Project</a><br>
-		Entorno gráfico de MPlayer y de XMP para QT.</li>
+		Entorno gráfico de MPlayer y de XMP para QT.</li>
 	<li><a href="http://www.mplayertv.tk/">mplayerTV</a><br>
-		Entorno gráfico de MPlayer para ver TV</li>
+		Entorno gráfico de MPlayer para ver TV</li>
 	<li><a href="http://mplay.sf.net/">mplay</a><br>
 		Interfaz de MPlayer basada en la consola</li>
 	<li><a href="http://twocats.free.fr/linux/index.htm">X-ChaMan</a><br>
-		Entorno gráfico simple que permite lanzar MPlayer con las opciones
-		apropiadas de la línea de comandos emulando los capítulos del DVD.</li>
+		Entorno gráfico simple que permite lanzar MPlayer con las opciones
+		apropiadas de la línea de comandos emulando los capítulos del DVD.</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mencoder_frontends">Entornos gráficos para MEncoder</a></h2>
+<h2><a name="mencoder_frontends">Entornos gráficos para MEncoder</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmencoder/">KMencoder</a><br>
-		Entorno gráfico para MEncoder en KDE</li>
+		Entorno gráfico para MEncoder en KDE</li>
 	<li><a href="http://www.libsdl.de/projects/konverter/">Konverter</a><br>
-		Entorno gráfico para MEncoder en KDE</li>
+		Entorno gráfico para MEncoder en KDE</li>
 	<li><a href="http://kmenc15.sf.net">Kmenc15</a><br>
-		Entorno gráfico KDE, especialmente útil para editar y encodear archivos
+		Entorno gráfico KDE, especialmente útil para editar y encodear archivos
 		largos y de alta calidad obtenidos del TV. Permite cortar y combinar las
 		cuadros exactos, aplicar filtros y previsualizar.</li>
 	<li><a href="http://gmencoder.sf.net/">GMencoder</a><br>
-		Entorno gráfico de MEncoder en GNOME</li>
+		Entorno gráfico de MEncoder en GNOME</li>
 	<li><a href="http://untrepid.com/acidrip/">AcidRip</a><br>
-		Entorno gráfico de MEncoder para ripear DVDs</li>
+		Entorno gráfico de MEncoder para ripear DVDs</li>
 	<li><a href="http://jahjah.free.fr/morphos/">MenGUI</a><br>
-		Entorno gráfico de MEncoder para Amiga</li>
+		Entorno gráfico de MEncoder para Amiga</li>
 	<li><a href="http://ogmrip.sf.net/">OGMRip</a><br>
-		OGMRip es una biblioteca que ofrece un API común para ripear y encodear DVD
+		OGMRip es una biblioteca que ofrece un API común para ripear y encodear DVD
 		hacia archivos DivX/OGM, permitiendo usar una amplia gama de codecs.</li>
 	<li><a href="http://mconverter.sf.net/">mConverter</a><br>
 		GUI para Mac OS X para convertir archivos de video</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/quickrip/">QuickRip</a><br>
-		QuickRip es un ripeador basado en MPlayer/MEncoder rápido y fácil de usar.
-		También permite conversión de formatos mediante interfazes GUI y CLI.</li>
+		QuickRip es un ripeador basado en MPlayer/MEncoder rápido y fácil de usar.
+		También permite conversión de formatos mediante interfazes GUI y CLI.</li>
 	<li><a href="http://movieconvert.sf.net/">Movieconvert</a><br>
-		Entorno gráfico de MEncoder sofisticado y fácil de usar</li>
+		Entorno gráfico de MEncoder sofisticado y fácil de usar</li>
 	<li><a href="http://tuxrip.free.fr/index_en.html">Tuxrip</a><br>
 		Interfaz para MEncoder/MPlayer/transcode para ripear DVD</li>
 	<li><a href="http://dpencoder.sf.net/">DPEncoder</a><br>
@@ -130,14 +130,14 @@
 		Interfaz simple GTK-Perl para MEncoder que puede encodear cualquier archivo
 		multimedia soportado por MEncoder a DivX, en 1, 2 o 3 pasadas.</li>
 	<li><a href="http://www.caps-entreprise.com/private/dolbeau/lavcGenetic/lavcGenetic.html">mencgen</a><br>
-		Algoritmo genético para explorar las opciones de MEncoder y encontrar las
+		Algoritmo genético para explorar las opciones de MEncoder y encontrar las
 		combinaciones que dan los mejores resultados de PSNR.</li>
 	<li><a href="http://encode2mpeg.sf.net/">encode2mpeg</a><br>
-		encode2mpeg es una interfaz de MPlayer/MEncoder y mjpegtools capás de
+		encode2mpeg es una interfaz de MPlayer/MEncoder y mjpegtools capás de
 		convertir cualquier tipo de video que MPlayer puede reproducir, en un
 		formato adecuado para VCD/SVCD/DVD o DivX AVI.</li>
 	<li><a href="http://www.ratedo.com/projects/dvdripper.html">DVDRipper</a><br>
-		DVDRipper es un entorno gráfico de MEncoder para convertir DVD a DivX, VCD,
+		DVDRipper es un entorno gráfico de MEncoder para convertir DVD a DivX, VCD,
 		 KVCD, o SVCD.</li>
 	<li><a href="http://it.geocities.com/fnt400/dvdkup/index.htm">DVDKUP</a><br>
 		DVDKUP es una interfaz GTK de MEncoder para hacer backups de
@@ -165,35 +165,35 @@
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">compilaciones beta</a><br>
 		compilaciones beta por Sascha Sommer</li>
 	<li><a href="http://armory.nicewarrior.org/projects/cygmp/">Paquetes de instalacion</a><br>
-		paquetes con instalador y asociación de archivos por Joey Parrish</li>
+		paquetes con instalador y asociación de archivos por Joey Parrish</li>
 	<li><a href="http://csant.info/mplayer.htm">Instalador binario</a><br>
-		paquete instalador, documentación y codecs por Claudio Santambrogio</li>
+		paquete instalador, documentación y codecs por Claudio Santambrogio</li>
 	<li><a href="http://oss.netfarm.it/mplayer-win32.php">MPlayer en win32</a><br>
 		binarios y bibliotecas de soporte por Gianluigi Tiesi</li>
 	<li><a href="http://mplayer.sunset-utopia.homeip.net/">MPlayer-Win32</a><br>
 		binarios y paquetes instaladores de codecs por Johan Palmqvist</li>
 	<li><a href="http://mplayerc.sf.net/">MPlayer Control</a><br>
-		interfaz gráfica completa con instalador por Tamas Zelena</li>
+		interfaz gráfica completa con instalador por Tamas Zelena</li>
 	<li><a href="http://mpf.dzm.hu/">MPlayer + Frontend</a><br>
-		instalador con interfaz gráfica por Gabor Szecsi</li>
+		instalador con interfaz gráfica por Gabor Szecsi</li>
 	<li><a href="http://infornography.uw.hu/index.php?act=viewarticle&amp;name=mplgui">mplgui</a><br>
-		entorno gráfico simple con lista de reproducción por SDragon</li>
-	<li><a href="http://www.geocities.com/mplauncher/">lanzador gráfico para MPlayer</a><br>
-		lanzador gráfico simple por Lucian</li>
+		entorno gráfico simple con lista de reproducción por SDragon</li>
+	<li><a href="http://www.geocities.com/mplauncher/">lanzador gráfico para MPlayer</a><br>
+		lanzador gráfico simple por Lucian</li>
 	<li><a href="http://home.freeuk.com/tom.nealon/mplayer.html">interfaz para MPlayer</a><br>
-		lanzador gráfico simple para MPlayer por Tom Nealon</li>
+		lanzador gráfico simple para MPlayer por Tom Nealon</li>
 	<li><a href="http://chameleon.gazellevillage.com/~twerp/WinMPLauncher.html">WinMPlauncher</a><br>
-		interfaz gráfica simple por Yua CaVan</li>
+		interfaz gráfica simple por Yua CaVan</li>
 	<li><a href="http://rak.bb.euroweb.sk/~pamela/mplayerwin/">MPlayerWIN</a><br>
-		aplicación lanzadora de MPlayer por Jan Gregor</li>
+		aplicación lanzadora de MPlayer por Jan Gregor</li>
 	<li><a href="http://dividedsky.net/~ods15/MPW15/">MPlayerWin15</a><br>
 		interfaz simple para MPlayer por Oded Shimon</li>
 	<li><a href="http://www.mplayerpourwindows.tk/">MPlayer pour Windows</a><br>
-		instalador en francés de MPlayer por SeVaRg</li>
+		instalador en francés de MPlayer por SeVaRg</li>
 	<li><a href="http://users.bigpond.net.au/nexx1/dvdmenc/">DVDmenc</a><br>
-		entorno gráfico de MEncoder por nexx</li>
+		entorno gráfico de MEncoder por nexx</li>
 	<li><a href="http://mewig.sf.net">MeWiG</a><br>
-		entorno gráfico de MEncoder por Hans-Carl Oberdalhoff</li>
+		entorno gráfico de MEncoder por Hans-Carl Oberdalhoff</li>
 	<li><a href="http://forum.doom9.org/showthread.php?s=&threadid=87567&perpage=20&pagenumb">megui</a><br>
 		Interfaz para MEncoder con soporte para snow y x264 por doom9</li>
 	<li><a href="http://simpledivx.org/">SimpleDivX</a><br>
@@ -204,7 +204,7 @@
 		scripts/programas basados en MEncoder para ripear y encodear</li>
 	<li><a href="http://inmplayer.sf.net/">in_mplayer</a><br>
 		plugin de entrada de video de Winamp 2.9x/5.x que hace que se use
-		el motor de decodificación de MPlayer al reproducir videos.</li>
+		el motor de decodificación de MPlayer al reproducir videos.</li>
 </ul>
 
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://pctvgtk.sf.net/">consola de Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee</a><br>
-		entorno gráfico en GTK2 para Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee y Tcl/Tk para
+		entorno gráfico en GTK2 para Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee y Tcl/Tk para
 		las herramientas PCTV Deluxe/Bungee y MPlayer/xine.</li>
 	<li><a href="http://dvbtv.sf.net/">dvbzap/dvbtv</a><br>
 		interfaz de MPlayer y dvbstream que permite usar una PC con una placa de TV
@@ -229,15 +229,15 @@
 </ul>
 
 
-<h2><a name="home_entertainment">Sistemas de Entretenimiento Hogareño</a></h2>
+<h2><a name="home_entertainment">Sistemas de Entretenimiento Hogareño</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://freevo.org">Freevo</a><br>
 		Plataforma Home theatre de PC basada en Linux y en varias aplicaciones de
 		audio/video. Se usa MPlayer para reproducir archivos de audio y video.</li>
 	<li><a href="http://mms.sunsite.dk/">MPEG Menu System Version 2</a><br>
-		Sistema de menús para reproducir películas y música, y ver TV fácilmente.
-		Soporta DXR3, framebuffer y otros módulos de salida.</li>
+		Sistema de menús para reproducir películas y música, y ver TV fácilmente.
+		Soporta DXR3, framebuffer y otros módulos de salida.</li>
 	<li><a href="http://linvdr.org">LinVDR</a><br>
 		La grabadora de Video Digital para Linux (The Digital Linux Video Recorder)</li>
 	<li><a href="http://www.muempf.de/vdr-mplayer.html">Extensiones de VDR - MPlayer</a><br>
@@ -248,7 +248,7 @@
 	<li><a href="http://www.openmovie.de/">Openmovie</a><br>
 		Centro de entretenimiento multimedia con MPlayer como reproductor</li>
 	<li><a href="http://dmc.bigi.com/">DMC (RJB's Digital Media Center)</a><br>
-		Reproductor de música que puede (entre otras cosas) ser conectado a un TV,
+		Reproductor de música que puede (entre otras cosas) ser conectado a un TV,
 		controlado por control remoto y reproducir archivos de video con la ayuda de MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://www.giantdisc.com/">GiantDisc</a><br>
 		Jukebox para formatos mp3, ogg y flac que puede ser configurado para usar
@@ -260,7 +260,7 @@
 	<li><a href="http://projects.sault.org/mebox/">MeBox</a><br>
 		software vaporware para Linux tipo home theater que usa MPlayer como plataforma,
 		incluye el filtro de video bmovl2 y otros
-		<a href="http://projects.sault.org/mebox/downloads.php">parches</a></li> útiles.
+		<a href="http://projects.sault.org/mebox/downloads.php">parches</a></li> útiles.
 </ul>
 
 
@@ -268,17 +268,17 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://movix.sf.net">eMoviX, MoviX, MoviX<sup>2</sup></a><br>
-		distribución basada en Slackware Linux en CD booteable para ver películas</li>
+		distribución basada en Slackware Linux en CD booteable para ver películas</li>
 	<li><a href="http://womp.sf.net">Womp</a><br>
-		distribucion en CD booteable basada en Linux para ver películas</li>
+		distribucion en CD booteable basada en Linux para ver películas</li>
 	<li><a href="http://geexbox.org/">GeeXboX</a><br>
-		CD booteable muy pequeño para reproducir películas y música</li>
+		CD booteable muy pequeño para reproducir películas y música</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://team.gcu-squad.org/~fab/DP">DirectPresenter</a><br>
 		disco booteable para presentaciones a pantalla completa que incorpora MPlayer</li>
 	<li><a href="http://emergencycd2.sf.net/">Cool Linux CD</a><br>
 		CD booteable basado en Red Hat y conteniendo MPlayer</li>
 	<li><a href="http://english.litrixlinux.org/">LitriX</a><br>
-		CD booteable basado en Slax/Slackware Brasileño que contiene MPlayer</li>
+		CD booteable basado en Slax/Slackware Brasileño que contiene MPlayer</li>
 </ul>
 
 
@@ -286,22 +286,22 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://ksubtile.sf.net/">KSubtile</a><br>
-		editor de subtítulos SRT para KDE</li>
+		editor de subtítulos SRT para KDE</li>
 	<li><a href="http://kvcd4nix.sf.net/">KVCD4NIX</a><br>
 		Herramientas para crear KVCDs, construidas parcialmente sobre MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://openfacts.berlios.de/index-en.phtml?title=lxdvdrip">lxdvdrip</a><br>
-		Herramienta de línea de comando para automatizar los procesos de ripeo,
-		autoría, previsualización y grabación de DVD. Emplea MPlayer para la
-		previsualización de películas.</li>
+		Herramienta de línea de comando para automatizar los procesos de ripeo,
+		autoría, previsualización y grabación de DVD. Emplea MPlayer para la
+		previsualización de películas.</li>
 	<li><a href="http://www.carrafix.com/DivXWMAConverter/">DivXWMAConverter</a><br>
 		Herramienta para Mac OS X para reencodear pistas de audio WMA a MP3.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmediagrab/">kmediagrab</a><br>
 		Capturador y encodeador de multimedia construido sobre MPlayer/MEncoder.
-		Puede capturar y encodear DVDs, grabar una película o su programa
+		Puede capturar y encodear DVDs, grabar una película o su programa
 		de TV favorito desde una placa de TV, o llevar un archivo de
 		video de un formato a otro.</li>
 	<li><a href="http://www.xs4all.nl/~salsaman/lives/">LiVES - the Linux Video Editing System</a><br>
-		Sistema de efectos, edición, conversión y reproducción de video orientado
+		Sistema de efectos, edición, conversión y reproducción de video orientado
 		a artistas, que combina facilidad de uso con potencia. Usa a MPlayer para
 		cargar y editar formatos de video.</li>
 	<li><a href="http://acidnet.dyndns.org/vcd/">Vcd PyCoder</a><br>
@@ -314,7 +314,7 @@
 	<li><a href="http://www.noid-project.de/menc/menc.html">menc (MEncoder-Tool)</a><br>
 		Interfaz para MPlayer/MEncoder/transcode/ac3fix</li>
 	<li><a href="http://sportteam.mushing.cz/vesc/">VESC - Video Encoding Script Creator</a><br>
-		Entorno gráfico para crear fácilmente scrips que usan otros programas
+		Entorno gráfico para crear fácilmente scrips que usan otros programas
 		libres, como MEncoder y mjpegtools, para encodear los videos.</li>
 	<li><a href="http://shalvideo.sf.net/">shalVideo</a><br>
 		Permite realizar grabaciones programadas de TV, utiliza MEncoder.</li>
@@ -325,12 +325,12 @@
 		ANDREW's Not a DVD Ripping and Encoding Wizard, es una herramienta
 		que simplifica el proceso de convertir un DVD a un archivo tipo
 		Matroska o Ogg con video MPEG-4, una o mas pistas de audio AC-3
-		o Vorbis y un índice de capítulos.</li>
+		o Vorbis y un índice de capítulos.</li>
 	<li><a href="http://tovid.sf.net/">tovid</a><br>
-		tovid es un conjunto de utilidades diseñado para hacer un poco menos
-		dolorosa la autoría de VCD, SVCD, y	DVD, mediante la creación de
-		MPEG desde formatos arbitrarios de video, la generación de menus
-		gráficos para los DVD, etc.</li>
+		tovid es un conjunto de utilidades diseñado para hacer un poco menos
+		dolorosa la autoría de VCD, SVCD, y	DVD, mediante la creación de
+		MPEG desde formatos arbitrarios de video, la generación de menus
+		gráficos para los DVD, etc.</li>
 	<li><a href="http://tnet.no/dev/">to_mpeg, mpack, mencoder.sh</a><br>
 		algunas herramientas simples para encodear que usan MPlayer/MEncoder</li>
 </ul>
@@ -349,7 +349,7 @@
 		XMMPlayer es un plugin de entrada para XMMS que permite reproducir archivos
 		de video desde dentro de XMMS usando MPlayer como soporte.</li>
 	<li><a href="http://mplayerd.signuts.net/">mplayerd</a><br>
-		Simple Daemon en C diseñado para controlar la reproducción via TCP/IP.</li>
+		Simple Daemon en C diseñado para controlar la reproducción via TCP/IP.</li>
 	<li><a href="http://persephone.cps.unizar.es/~spd/cmplayer/">CMPlayer</a><br>
 		Patch para sincronizar las instancias de MPlayer corriendo en computadoras
 		conectadas a una LAN dedicada.</li>
@@ -358,24 +358,24 @@
 	<li><a href="http://nyal.developpez.com/mplayer/">MPlayer setup</a><br>
 		instalador de MPlayer, codecs, fuentes y soporte para Matroska</li>
 	<li><a href="http://mpeasy.sf.net/">MPeasy</a><br>
-		Instalador de MPlayer en Español, fácil de usar, que instala todo lo
+		Instalador de MPlayer en Español, fácil de usar, que instala todo lo
 		necesario para un MPlayer completamente funcional.</li>
 	<li><a href="http://gtkmmviewer.sf.net/">GImageView</a><br>
-		GImageView es un visor de imágenes basado en GTK+ que puede hacer
+		GImageView es un visor de imágenes basado en GTK+ que puede hacer
 		vistas previas y/o thumbnails de videos usando MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://mgaview.sf.net/">MGA View</a><br>
-		Visor de imágenes para la consola que usa los drivers de salida mga_vid o
+		Visor de imágenes para la consola que usa los drivers de salida mga_vid o
 		framebuffer.</li>
 	<li><a href="http://www.planepla.net/tvisorBuilder.html">tvisorBuilder</a><br>
 		Herramienta que ayuda a crear skins para MPlayer altamente
 		configurables.</li>
 	<li><a href="http://www.armandocaro.net/software/">webAlbum</a><br>
-		Herramienta para generar automáticamente álbumes web de fotos y video
+		Herramienta para generar automáticamente álbumes web de fotos y video
 		para publicar online o archivar en el disco duro o CD.</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mplayer_code">Proyectos que usan el Código de MPlayer</a></h2>
+<h2><a name="mplayer_code">Proyectos que usan el Código de MPlayer</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://mplayerxp.sf.net">MPlayerXP</a><br>
@@ -393,25 +393,25 @@
 		reproducir streams TiVo locales en una PC sin almacenamiento
 		intermedio o remuxing.</li>
 	<li><a href="http://trace.eas.asu.edu/preencoded/index.html">medidas de video y audio para contenido pre-encodeado</a><br>
-		Documento de investigación por Frank Fitzek, y otros, donde se modificó
+		Documento de investigación por Frank Fitzek, y otros, donde se modificó
 		MPlayer para crear
-		<a href="http://trace.eas.asu.edu/">trazas de video para evaluación de performance de redes</a>.</li>
+		<a href="http://trace.eas.asu.edu/">trazas de video para evaluación de performance de redes</a>.</li>
 	<li><a href="http://ffdshow.sf.net/tikiwiki">ffdshow</a><br>
 		codec DirectShow/VFW para desencodear/encodear formatos de video y audio,
 		basado en FFmpeg y MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://www.networkmultimedia.org/">NMM</a><br>
-		Network-integrated Multimedia Middleware intenta diseñar e implementar una
+		Network-integrated Multimedia Middleware intenta diseñar e implementar una
 		infraestructura multimedia integrada en red para Linux y otros sistemas
-		operativos. Ha tomado fuentes y pequeñas porciones de código de MPlayer.</li>
+		operativos. Ha tomado fuentes y pequeñas porciones de código de MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://transcoding.org/">transcode</a><br>
-		Herramienta para procesar video que usa algunos filtros y código de
-		uso de tipografías de MPlayer.</li>
+		Herramienta para procesar video que usa algunos filtros y código de
+		uso de tipografías de MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://www.mythtv.org/">MythTV</a><br>
-		MythTV es un proyecto hogareño de PVR con algunos filtros de video y
-		pequeñas partes tomadas prestadas de MPlayer.</li>
+		MythTV es un proyecto hogareño de PVR con algunos filtros de video y
+		pequeñas partes tomadas prestadas de MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://veejay.sf.net/">veejay</a><br>
-		Software de edición de video y de instrumentos visuales para
-		instalaciones de video interactivas con una pizca de código
+		Software de edición de video y de instrumentos visuales para
+		instalaciones de video interactivas con una pizca de código
 		de filtros de video de MPlayer.</li>
 </ul>
 
@@ -419,29 +419,29 @@
 <h2><a name="blacklist">Proyectos en la Lista Negra</a></h2>
 
 <p>
-	Estos proyectos tomaron grandes porciones de código de proyectos de video
-	(L)GPL, pero se negaron a señalar sus orígenes, a pesar de nuestras peticiones.
+	Estos proyectos tomaron grandes porciones de código de proyectos de video
+	(L)GPL, pero se negaron a señalar sus orígenes, a pesar de nuestras peticiones.
 </p>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.sigmadesigns.com">Sigma Designs, Inc.</a><br>
-		Esta compañía robó el códec de video MPEG-4 <a href="http://xvid.org">XviD</a>
-		(GPL), y lo promovió como su propio codec open source, &quot;inspirado&quot;
+		Esta compañía robó el códec de video MPEG-4 <a href="http://xvid.org">XviD</a>
+		(GPL), y lo promovió como su propio codec open source, &quot;inspirado&quot;
 		por XviD. Sin embargo es una copia 1:1.</li>
 	<li><a href="http://os2.kiev.ua/en/wv.php">WarpVision Player</a><br>
 		Este programa Ucraniano es (era?) la copia exacta de MPlayer, con drivers de
 		salida de video+audio para OS/2.</li>
 	<li><a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology A/S</a><br>
-		Fabricante de reproductores hardware de DVD y DivX que robó (como mínimo) el
-		código de lectura de subtítulos de MPlayer.</li>
+		Fabricante de reproductores hardware de DVD y DivX que robó (como mínimo) el
+		código de lectura de subtítulos de MPlayer.</li>
 	<li><a href="http://www.nvideo-tech.com/products.htm">NPlayer</a><br>
 		Este programa comercial para Windows intenta acceder los archivos de
-		configuración inicial de MPlayer usando su path de Unix (!). Robo
-		increíblemente barato y poco profesional.</li>
+		configuración inicial de MPlayer usando su path de Unix (!). Robo
+		increíblemente barato y poco profesional.</li>
 </ul>
 
 <p>
-	Con estos proyectos solía haber problemas de licencia, pero ahora parecen
+	Con estos proyectos solía haber problemas de licencia, pero ahora parecen
 	respetar la GPL:
 </p>
 
@@ -450,17 +450,17 @@
 		PlayStation2 media player que usa FFmpeg. Sus modificaciones a FFmpeg pueden
 		ser encontradas en los archivos de la lista de correo ffmpeg-devel.</li>
 	<li><a href="http://www.broadq.com">BroadQ / QCast Tuner</a><br>
-		Reproductor multimedia para PlayStation2 que usa FFmpeg. Todavía estamos
-		esperando recibir el código de FFmpeg modificado.</li>
+		Reproductor multimedia para PlayStation2 que usa FFmpeg. Todavía estamos
+		esperando recibir el código de FFmpeg modificado.</li>
 	<li><a href="http://www.linspire.com">Linspire</a>
 		- previamente conocido como Lindows<br>
-		Usa MPlayer como reproductor multimedia estándar. Publicitado como:
+		Usa MPlayer como reproductor multimedia estándar. Publicitado como:
 		<a href="http://www.linspire.com/mplayer">&quot;MPlayer - The
 		Ultimate Movie Player for Linspire&quot;</a></li>
 	<li><a href="http://linuxvideo.info">QuickView Pro</a><br>
 		Reproductor multimedia propietario para DOS y Linux basado en parte en
-		FFmpeg. Su licencia solía contradecir a la LGPL prohibiendo la
-		ingeniería inversa. Esto ha sido corregido.</li>
+		FFmpeg. Su licencia solía contradecir a la LGPL prohibiendo la
+		ingeniería inversa. Esto ha sido corregido.</li>
 </ul>
 
 <!-- content end -->

Modified: trunk/src/projects.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/projects.src.hu	(original)
+++ trunk/src/projects.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -2,36 +2,36 @@
 
 <!-- synced with r2778 -->
 
-<h1>Kapcsolódó projekek</h1>
+<h1>Kapcsolódó projekek</h1>
 
 <p>
-	Ezen az oldalon azon projektek listáját találod, amik kapcsolódnak az
-	MPlayerhez, az MPlayer segítségével valósítanak meg érdekes doldokat,
-	kibõvítik azt vagy használják a kódját. Egyik sem része az MPlayernek,
-	így ha bármilyen dicséreted, kritikád vagy problémád van, keresd meg a
-	megfelelõ szerzõt, és ne nekünk írj!
+	Ezen az oldalon azon projektek listáját találod, amik kapcsolódnak az
+	MPlayerhez, az MPlayer segítségével valósítanak meg érdekes doldokat,
+	kibővítik azt vagy használják a kódját. Egyik sem része az MPlayernek,
+	így ha bármilyen dicséreted, kritikád vagy problémád van, keresd meg a
+	megfelelő szerzőt, és ne nekünk írj!
 </p>
 
 <p>
-	Ez a lista nem teljes, de folyamatosan frissül. Az általunk tudvalevõleg
-	nem mûködõ linkek <span style="text-decoration: line-through">ki vannak
-	húzva</span>. Ha tudsz frissebb linket vagy bármilyen más hibát találsz
-	<a href="mailto:webmaster_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">írj pár sort nekem</a>.
+	Ez a lista nem teljes, de folyamatosan frissül. Az általunk tudvalevőleg
+	nem működő linkek <span style="text-decoration: line-through">ki vannak
+	húzva</span>. Ha tudsz frissebb linket vagy bármilyen más hibát találsz
+	<a href="mailto:webmaster_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">írj pár sort nekem</a>.
 </p>
 
 <p>
-	Ha készítettél egy projektet, aminek ebben a listában a helye vagy
-	belebotlottál egybe,
-	<a href="mailto:webmaster_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">tudasd velünk</a>
-	egy rövid leírással és egy linkkel, hogy betehessük ide.
+	Ha készítettél egy projektet, aminek ebben a listában a helye vagy
+	belebotlottál egybe,
+	<a href="mailto:webmaster_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">tudasd velünk</a>
+	egy rövid leírással és egy linkkel, hogy betehessük ide.
 </p>
 
 <p>
-	Ha olyan program készítõje vagy, ami az MPlayerre vagy MPlayer csomagra
-	alapszik és módosítottad az MPlayer kódját, kérünk, juttasd el hozzánk
-	a javításod, hogy mindenki profitálhasson a fejlesztésedbõl.
-	Azt, hogy ezt hogyan tudod a legjobban megtenni, megtalálod a
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/patches.txt">patch leírásunkban</a>.
+	Ha olyan program készítője vagy, ami az MPlayerre vagy MPlayer csomagra
+	alapszik és módosítottad az MPlayer kódját, kérünk, juttasd el hozzánk
+	a javításod, hogy mindenki profitálhasson a fejlesztésedből.
+	Azt, hogy ezt hogyan tudod a legjobban megtenni, megtalálod a
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/patches.txt">patch leírásunkban</a>.
 </p>
 
 
@@ -41,23 +41,23 @@
 	<li><a href="http://www.haque.net/software/mplayer/mplayerosx/builds/">Mac OS X</a><br>
 		MPlayerOSX build-ek</li>
 	<li><a href="http://www.debian-multimedia.org/">Debian</a><br>
-		MPlayer, MEncoder, betûtípusok, codecek Christian Marillattól</li>
+		MPlayer, MEncoder, betűtípusok, codecek Christian Marillattól</li>
 	<li><a href="http://rpm.livna.org/">Fedora</a><br>
-		nem hivatalos MPlayer, MEncoder és font RPM-ek az rpm.livna.org-tól</li>
+		nem hivatalos MPlayer, MEncoder és font RPM-ek az rpm.livna.org-tól</li>
 	<li><a href="http://packages.gentoo.org/search/?sstring=%5Emplayer%24">Gentoo</a><br>
 		Gentoo ebuild-ek</li>
 	<li><a href="http://plf.zarb.org/">Mandriva</a><br>
-		urpmi csomagok, melyet a Penguin Liberation Front készített</li>
+		urpmi csomagok, melyet a Penguin Liberation Front készített</li>
 	<li><a href="http://faleiros.eti.br/?q=SlackBuild/mplayer">Slackware</a><br>
-		Slackware build script-ek Herbert Alexander Faleiros-tól</li>
+		Slackware build script-ek Herbert Alexander Faleiros-tól</li>
 	<li><a href="http://packman.links2linux.org/?action=128">SUSE</a><br>
-		különbözõ SUSE verziókhoz készített csomagok Henne Vogelsangtól</li>
+		különböző SUSE verziókhoz készített csomagok Henne Vogelsangtól</li>
 	<li><a href="http://packages.ubuntu.com/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=mplayer&amp;searchon=names&amp;subword=1&amp;version=all&amp;release=all">Ubuntu</a><br>
 		Ubuntu csomagok</li>
 	<li><a href="http://www.killefiz.de/zaurus/showdetail.php?app=353">Zaurus</a><br>
 		Zaurus port</li>
-	<li><a href="http://atty.skr.jp/?Zaurus%2Fmplayer">MPlayer for Zaurus (japán)</a><br>
-		Az MPlayer japán nyelvû Zaurus-os portja</li>
+	<li><a href="http://atty.skr.jp/?Zaurus%2Fmplayer">MPlayer for Zaurus (japán)</a><br>
+		Az MPlayer japán nyelvű Zaurus-os portja</li>
 	<li><a href="http://pdb.finkproject.org/pdb/package.php/mplayer">Fink</a><br>
 		Fink port</li>
 	<li><a href="http://www.freebsd.org/cgi/url.cgi?ports/multimedia/mplayer/pkg-descr">FreeBSD</a><br>
@@ -83,52 +83,52 @@
 	<li><a href="http://j.a.l.free.fr/namp/">namp</a><br>
 		GTK2 frontend</li>
 	<li><a href="http://jdolan.dyndns.org/jaydolan/pymp.html">Pymp</a><br>
-		GTK2 alapú frontend az MPlayerhez, Pythonban írva.</li>
+		GTK2 alapú frontend az MPlayerhez, Pythonban írva.</li>
 	<li><a href="http://pygme.sf.net">Pygme</a><br>
-		Python/PyGTK MPlayer frontend audió és videó dalokhoz írva,
-		médiatárral és lejátszási lista támogatással.</li>
+		Python/PyGTK MPlayer frontend audió és videó dalokhoz írva,
+		médiatárral és lejátszási lista támogatással.</li>
 	<li><a href="http://gtkplayerembed.sf.net">GtkPlayer</a><br>
-		GTK widget-et használó  MPlayer filmek lejátszásához.</li>
+		GTK widget-et használó  MPlayer filmek lejátszásához.</li>
 	<li><a href="http://membres.lycos.fr/scriptdevel/mplayertcl/">MPlayerTCL</a><br>
-		Az MPlayerTcl segítségével Linuxos TCL/TK alkalmazásban játszhatsz le filmet.</li>
+		Az MPlayerTcl segítségével Linuxos TCL/TK alkalmazásban játszhatsz le filmet.</li>
 	<li><a href="http://www.csis.gvsu.edu/~swietonm/emotion/index.html">eMotion</a><br>
 		Qt MPlayer frontend</li>
 	<li><a href="http://qui4mplayer.sf.net/">QUI for MPlayer</a><br>
-		Egyszerû Qt-alapú MPlayer frontend, ami az egyszerûséget és a könnyû
-		használhatóságot tartja szem elõtt fõként a lejátszási listákban.</li>
+		Egyszerű Qt-alapú MPlayer frontend, ami az egyszerűséget és a könnyű
+		használhatóságot tartja szem előtt főként a lejátszási listákban.</li>
 	<li><a href="http://mplayergui.sf.net/">MPlayer & XMP GUI Project</a><br>
-		Qt frontend az MPlayerhez és az XMP-hez</li>
+		Qt frontend az MPlayerhez és az XMP-hez</li>
 	<li><a href="http://www.xm1math.net/qxmp/index.html">Qxmp</a><br>
-		MPlayer alapú Qt4-es média lejátszó</li>
+		MPlayer alapú Qt4-es média lejátszó</li>
 	<li><a href="http://mplauncher.sf.net/">MPlauncher</a><br>
-		több platformos Qt4 MPlayer frontend</li>
+		több platformos Qt4 MPlayer frontend</li>
 	<li><a href="http://my-zaurus.narod.ru/kino.html">Kino2</a><br>
-		Qtopia frontend ARM gépekhez, mint pl. a Zaurus</li>
+		Qtopia frontend ARM gépekhez, mint pl. a Zaurus</li>
 	<li><a href="http://www.mplayertv.tk/">mplayerTV</a><br>
-		TV-nézõ MPlayer frontend</li>
+		TV-néző MPlayer frontend</li>
 	<li><a href="http://mplay.sf.net/">mplay</a><br>
-		konzol alapú MPlayer frontend</li>
+		konzol alapú MPlayer frontend</li>
 	<li><a href="http://twocats.free.fr/linux/index.htm">X-ChaMan</a><br>
-		Egyszerû GUI, ami meghívja az MPlayert a megfelelõ parancssori
-		kapcsolókkal a DVD fejezetek emulálásához.</li>
+		Egyszerű GUI, ami meghívja az MPlayert a megfelelő parancssori
+		kapcsolókkal a DVD fejezetek emulálásához.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/beehplayer/">Beeh! Player</a><br>
 		BeOS MPlayer GUI</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/htpc-menu/">Home Theater Personal Computer Menu</a><br>
-		htpc-menu egy frontend az MPlayer-hez Linux és Mac OS X alatt.</li>
+		htpc-menu egy frontend az MPlayer-hez Linux és Mac OS X alatt.</li>
 	<li><a href="http://idra.sf.net/plug.htm">IDRA</a><br>
-		terminál alkalmazásokhoz frontend, MPlayer támogatással</li>
+		terminál alkalmazásokhoz frontend, MPlayer támogatással</li>
 	<li><a href="http://jmplayer.sf.net/">jmPlayer</a><br>
-		Java MP3 lejátszó és továbbfejlesztett MP3 ID3-tag batch szerkesztõ</li>
+		Java MP3 lejátszó és továbbfejlesztett MP3 ID3-tag batch szerkesztő</li>
 	<li><a href="http://hpc-external.jcu.edu.au/~nigel/index.php/GHDTV/HomePage">gHDTV</a><br>
-		GTK + Python + MPlayer DVB TV névõ szoftver</li>
+		GTK + Python + MPlayer DVB TV névő szoftver</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/webmplayer/">WebMplayer</a><br>
-		web-alapú frontend csak zene fájlokhoz</li>
+		web-alapú frontend csak zene fájlokhoz</li>
 	<li><a href="http://frogeye.mtsystems.ch/">FrogEye</a><br>
-		Fájlkezelõ Windows-ra és Linux-ra beépített videó és kép támogatással, fájl
-		titkosítással és sok minden mással.</li>
+		Fájlkezelő Windows-ra és Linux-ra beépített videó és kép támogatással, fájl
+		titkosítással és sok minden mással.</li>
 	<li><a href="http://asdf-mplayer.sf.net/">ASDF</a><br>
-		Az ASDF (A Simple DVD Frontend) segítségével sokkal egyszerûbb MPlayerrel
-		DVD-ket nézni.</li>
+		Az ASDF (A Simple DVD Frontend) segítségével sokkal egyszerűbb MPlayerrel
+		DVD-ket nézni.</li>
 </ul>
 
 
@@ -140,76 +140,76 @@
 	<li><a href="http://www.libsdl.de/projects/konverter/">Konverter</a><br>
 		KDE MEncoder frontend</li>
 	<li><a href="http://kmenc15.sf.net">Kmenc15</a><br>
-		KDE MEncoder frontend, a legjobban szerkesztéshez és nagy méretû, jó
-		minõségû, TV-bõl felvett AVI fájlok kódolásához használható. Tudja még
-		a vágást és összefûzést képkockára pontosan, szûrõk kezelését és
-		elõnézetet.</li>
+		KDE MEncoder frontend, a legjobban szerkesztéshez és nagy méretű, jó
+		minőségű, TV-ből felvett AVI fájlok kódolásához használható. Tudja még
+		a vágást és összefűzést képkockára pontosan, szűrők kezelését és
+		előnézetet.</li>
 	<li><a href="http://www.andreas-silberstorff.de/tvapp/">tvapp</a><br>
-		Videorecorder-szerû KDE MEncoder frontend, amivel idõzített vagy
-		naptár-alapú felvételek készíthetõek.</li>
+		Videorecorder-szerű KDE MEncoder frontend, amivel időzített vagy
+		naptár-alapú felvételek készíthetőek.</li>
 	<li><a href="http://kavenc.sf.net/">kavenc</a><br>
-		KDE alkalmazás, amivel egyszerû a videó/audió fájl konvertálása
-		és az audió sávok kimentése a videó fájlokból.</li>
+		KDE alkalmazás, amivel egyszerű a videó/audió fájl konvertálása
+		és az audió sávok kimentése a videó fájlokból.</li>
 	<li><a href="http://gmencoder.sf.net/">GMencoder</a><br>
 		GNOME MEncoder frontend</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/graden/">GRADEn</a><br>
-		GNOME2 MEncoder DVD-rip-elõ GUI</li>
+		GNOME2 MEncoder DVD-rip-elő GUI</li>
 	<li><a href="http://untrepid.com/acidrip/">AcidRip</a><br>
-		DVD rippelõ frontend MEncoderhez</li>
+		DVD rippelő frontend MEncoderhez</li>
 	<li><a href="http://iriverter.sf.net">iriverter</a><br>
 		kereszt-platformos MEncoder frontend</li>
 	<li><a href="http://jahjah.free.fr/morphos/">MenGUI</a><br>
 		Amiga MEncoder frontend</li>
 	<li><a href="http://ogmrip.sf.net/">OGMRip</a><br>
-		OGMRip egy függvénykönyvtár, mely általános API-t nyújt DVD filmek
-		DivX/OGM fájlokká való rippeléséhez és kódolásához, rengeteg codec
-		támogatásával.</li>
+		OGMRip egy függvénykönyvtár, mely általános API-t nyújt DVD filmek
+		DivX/OGM fájlokká való rippeléséhez és kódolásához, rengeteg codec
+		támogatásával.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/quickrip/">QuickRip</a><br>
-		A QuickRip egy gyors és egyszerû MPlayer/MEncoder alapú DVD rippelõ,
-		GUI-s és CLI-s interfésszel.</li>
+		A QuickRip egy gyors és egyszerű MPlayer/MEncoder alapú DVD rippelő,
+		GUI-s és CLI-s interfésszel.</li>
 	<li><a href="http://movieconvert.sf.net/">Movieconvert</a><br>
-		Okos és könnyen használható grafikus MEncoder frontend</li>
+		Okos és könnyen használható grafikus MEncoder frontend</li>
 	<li><a href="http://tuxrip.free.fr/index_en.html">Tuxrip</a><br>
-		konzolos MEncoder/MPlayer/transcode DVD rippelõ frontend</li>
+		konzolos MEncoder/MPlayer/transcode DVD rippelő frontend</li>
 	<li><a href="http://dpencoder.sf.net/">DPEncoder</a><br>
-		perlQt MEncoder frontend DVD-k DivX fájlokká történõ könnyû kódolásához.</li>
+		perlQt MEncoder frontend DVD-k DivX fájlokká történő könnyű kódolásához.</li>
 	<li><a href="http://www.geekshop.be/rien/dvd2divx3pass/">DVD2DiVX3Pass</a><br>
-		GTK-Perl frontend MEncoderhez DVD-bõl DivX rippeléshez a 3 lépéses kódolás
-		támogatásával.</li>
+		GTK-Perl frontend MEncoderhez DVD-ből DivX rippeléshez a 3 lépéses kódolás
+		támogatásával.</li>
 	<li><a href="http://www.geekshop.be/rien/file2divx3pass/">File2DiVX3Pass</a><br>
-		Egyszerû GTK-Perl frontend MEncoderhez, ami bármilyen MEncoder által
-		támogatott média fájlt el tud kódolni DivX-be, 1, 2 vagy 3 lépésben.</li>
+		Egyszerű GTK-Perl frontend MEncoderhez, ami bármilyen MEncoder által
+		támogatott média fájlt el tud kódolni DivX-be, 1, 2 vagy 3 lépésben.</li>
 	<li><a href="http://www.caps-entreprise.com/private/dolbeau/lavcGenetic/lavcGenetic.html">mencgen</a><br>
-		Általános algoritmus a MEncoder kapcsolóinak felfedezéséhez és a legjobb PSNR
-		eredményeket biztosító kombinációk megtalálásához.</li>
+		Általános algoritmus a MEncoder kapcsolóinak felfedezéséhez és a legjobb PSNR
+		eredményeket biztosító kombinációk megtalálásához.</li>
 	<li><a href="http://encode2mpeg.sf.net/">encode2mpeg</a><br>
-		Az encode2mpeg egy frontend az MPlayerhez/MEncoderhez és az mjpegtools-hoz,
-		bármilyen MPlayer által lejátszható videót VCD/SVCD/DVD-nek vagy
-		DivX AVI-nak megfelelõ formátumba tud konvertálni.</li>
+		Az encode2mpeg egy frontend az MPlayerhez/MEncoderhez és az mjpegtools-hoz,
+		bármilyen MPlayer által lejátszható videót VCD/SVCD/DVD-nek vagy
+		DivX AVI-nak megfelelő formátumba tud konvertálni.</li>
 	<li><a href="http://www.ratedo.com/projects/dvdripper.html">DVDRipper</a><br>
-		A DVDRipper egy DVD-t DivX, VCD, KVCD, vagy SVCD formátumba alakító
+		A DVDRipper egy DVD-t DivX, VCD, KVCD, vagy SVCD formátumba alakító
 		MEncoder GUI.</li>
 	<li><a href="http://it.geocities.com/fnt400/dvdkup/index.htm">DVDKUP</a><br>
-		A DVDKUP egy GTK interfész a MEncoder-hez DVD MPEG-4-be történõ mentéséhez.</li>
+		A DVDKUP egy GTK interfész a MEncoder-hez DVD MPEG-4-be történő mentéséhez.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/dvd-a-divx/">dvd-a-divx</a><br>
-		Qt MPlayer/MEncoder frontend a DVD részek DivX fájlba történõ konvertálásához.</li>
+		Qt MPlayer/MEncoder frontend a DVD részek DivX fájlba történő konvertálásához.</li>
 	<li><a href="http://sakya.altervista.org/gbdvdenc/index_eng.html">gbDVDenc</a><br>
-		Gambas-ban írt MEncoder GUI DVD-k MPEG-4-es AVI fájlokba rippeléséhez</li>
+		Gambas-ban írt MEncoder GUI DVD-k MPEG-4-es AVI fájlokba rippeléséhez</li>
 	<li><a href="http://www.jay-jay.net/goto/dvd2divx/">dvd2divx</a><br>
-		konfigurációs fájl által vezérelt parancssori eszköz MPEG-4
-		kódoláshoz MEncoderhez</li>
+		konfigurációs fájl által vezérelt parancssori eszköz MPEG-4
+		kódoláshoz MEncoderhez</li>
 	<li><a href="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=30455">konqconv</a><br>
-		KDE szolgáltatás menü, ami videó fájlok konvertálását teszi lehetõvé
-		DVD-nek vagy VCD-nek megfelelõ MPEG fájlba.</li>
+		KDE szolgáltatás menü, ami videó fájlok konvertálását teszi lehetővé
+		DVD-nek vagy VCD-nek megfelelő MPEG fájlba.</li>
 	<li><a href="http://mulder.dummwiedeutsch.de/home/html/projects.html#mencoder264">MEncoder264</a><br>
-		egy GUI Windows alá H.264 kódoláshoz MEncoderrel</li>
+		egy GUI Windows alá H.264 kódoláshoz MEncoderrel</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/smsg/">SMSG</a><br>
-		Simple Mencoder Shell GUI, kötegelt videó feldolgozást lehetõvé tevõ alkalmazás,
-		fülek, gombok és egyéb kütyük nélkül</li>
+		Simple Mencoder Shell GUI, kötegelt videó feldolgozást lehetővé tevő alkalmazás,
+		fülek, gombok és egyéb kütyük nélkül</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="browser_plugins">Böngészõ plugin-ok</a></h2>
+<h2><a name="browser_plugins">Böngésző plugin-ok</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://fredrik.hubbe.net/plugger.html">Plugger</a><br>
@@ -219,12 +219,12 @@
 	<li><a href="http://mplayerplug-in.sf.net/">mplayerplug-in</a><br>
 		Mozilla/Konqueror plugin mini GUI-val</li>
 	<li><a href="http://mozplayerxp.mozdev.org/">mozplayerxp</a><br>
-		szkriptezhetõ Mozilla plugin</li>
+		szkriptezhető Mozilla plugin</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/genres">GenRes</a><br>
-		Scriptezhetõ plug-in a Mozilla/Firefox pároshoz, ami az EMBED vagy
-		OBJECT tag-ek tartalmát külsõ programmal jeleníti meg.</li>
+		Scriptezhető plug-in a Mozilla/Firefox pároshoz, ami az EMBED vagy
+		OBJECT tag-ek tartalmát külső programmal jeleníti meg.</li>
 	<li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/446/">MediaPlayerConnectivity</a><br>
-		Beágyazott videókat indít egy külsõ alkalmazásban.</li>
+		Beágyazott videókat indít egy külső alkalmazásban.</li>
 </ul>
 
 
@@ -232,119 +232,119 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayer OS X / MEncoder OS X</a><br>
-		az MPlayer és a MEncoder bináris disztribúciója GUI-val</li>
+		az MPlayer és a MEncoder bináris disztribúciója GUI-val</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/djodjodesign/index2.html">djoPlayer</a><br>
-		egyszerû és könnyen használható MPlayer GUI</li>
+		egyszerű és könnyen használható MPlayer GUI</li>
 	<li><a href="http://www.snarb.tk/">MPlayer Controller</a><br>
-		MPlayer távvezérlés Bluetooth telefonnal</li>
+		MPlayer távvezérlés Bluetooth telefonnal</li>
 	<li><a href="http://www.objectifmac.com/">D-Vision</a><br>
-		MEncoder GUI DivX 3/4, XviD és H.264 kódoláshoz</li>
+		MEncoder GUI DivX 3/4, XviD és H.264 kódoláshoz</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/dvdibbler/">DVDibbler</a><br>
-		GUI a MEncoder Mac OS X-es változatához</li>
+		GUI a MEncoder Mac OS X-es változatához</li>
 	<li><a href="http://mconverter.sf.net/">mConverter</a><br>
-		Mac OS X GUI videó fájlok konvertálásához</li>
+		Mac OS X GUI videó fájlok konvertálásához</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/major4/">ffmpegX</a><br>
-		shareware FFmpeg és MEncoder frontend</li>
+		shareware FFmpeg és MEncoder frontend</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://homepage.mac.com/gellenburg/ffmpegX_Companion/">ffmpegX Companion</a><br>
-		az ffmpegX Companion segít neked a MEncoder autocrop
-		beállításainak ffmpeg által érthetõ formába konvertálásában.</li>
+		az ffmpegX Companion segít neked a MEncoder autocrop
+		beállításainak ffmpeg által érthető formába konvertálásában.</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/aodev/main.html">DVD Juggler</a><br>
-		DVD/film gyûjtemény menedzser</li>
+		DVD/film gyűjtemény menedzser</li>
 </ul>
 
 
 <h2><a name="windows">Windows</a></h2>
 
 <ul>
-	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">béta kiadások</a><br>
-		béta kiadások by Sascha Sommertõl</li>
-	<li><a href="http://armory.nicewarrior.org/projects/cygmp/">Telepítõ csomagok</a><br>
-		telepítõvel ellátott csomagok és fájl hozzárendelések Joey Parrishtõl</li>
-	<li><a href="http://csant.info/mplayer.htm">Bináris telepítõk</a><br>
-		telepítõ csomag, dokumentáció és codec-ek Claudio Santambrogiotól</li>
+	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">béta kiadások</a><br>
+		béta kiadások by Sascha Sommertől</li>
+	<li><a href="http://armory.nicewarrior.org/projects/cygmp/">Telepítő csomagok</a><br>
+		telepítővel ellátott csomagok és fájl hozzárendelések Joey Parrishtől</li>
+	<li><a href="http://csant.info/mplayer.htm">Bináris telepítők</a><br>
+		telepítő csomag, dokumentáció és codec-ek Claudio Santambrogiotól</li>
 	<li><a href="http://oss.netfarm.it/mplayer-win32.php">MPlayer Win32-n</a><br>
-		binárisok és a szükséges függvénykönyvtárak Gianluigi Tiesitõl</li>
+		binárisok és a szükséges függvénykönyvtárak Gianluigi Tiesitől</li>
 	<li><a href="http://mplayer.sunset-utopia.homeip.net/">MPlayer-Win32</a><br>
-		binárisok és codec telepítõ csomagok Johan Palmqvisttõl</li>
+		binárisok és codec telepítő csomagok Johan Palmqvisttől</li>
 	<li><a href="http://mcwwb.snackbox.org/">MCWWB (MPlayer CVS Weekly Windows Builds)</a><br>
-		heti rendszerességû MinGW CVS build, mely magába foglal több függvénykönyvtárat, Forrest F. Fuqua-tól</li>
-	<li><a href="http://ferenc.stelcz.hu/projects/misc/">MPlayer Windows binárisok</a><br>
-		MPlayer binárisok Stelcz Ferenctõl</li>
+		heti rendszerességű MinGW CVS build, mely magába foglal több függvénykönyvtárat, Forrest F. Fuqua-tól</li>
+	<li><a href="http://ferenc.stelcz.hu/projects/misc/">MPlayer Windows binárisok</a><br>
+		MPlayer binárisok Stelcz Ferenctől</li>
 	<li><a href="http://mpui.sf.net">MPUI</a><br>
-		többnyelvû WMP-szerû GUI frontend Martin Fiedlertõl</li>
+		többnyelvű WMP-szerű GUI frontend Martin Fiedlertől</li>
 	<li><a href="http://ferenc.stelcz.hu/projects/mpl/">MPlaunch</a><br>
-		egyszerû GUI frontend Stelcz Ferenctõl</li>
+		egyszerű GUI frontend Stelcz Ferenctől</li>
 	<li><a href="http://mplayerc.sf.net/">MPlayer Control</a><br>
-		GUI frontend teljes körû telepítõvel Tamas Zelenatól</li>
+		GUI frontend teljes körű telepítővel Tamas Zelenatól</li>
 	<li><a href="http://mpf.dzm.hu/">MPlayer + Frontend</a><br>
-		GUI-s telepítõ Szécsi Gábortól</li>
+		GUI-s telepítő Szécsi Gábortól</li>
 	<li><a href="http://zeitnot.org/zeitMPlayer/">zeitnot MPlayer GUI</a><br>
-		GUI frontend telepítõvel zeitnot-tól</li>
+		GUI frontend telepítővel zeitnot-tól</li>
 	<li><a href="http://sourceforge.net/projects/nmcplayer/">NMC player</a><br>
-		A Newszi's Media Center (NMC) egy egyszerûen használható mégis hatékony
+		A Newszi's Media Center (NMC) egy egyszerűen használható mégis hatékony
 		MPlayer Windows GUI.</li>
 	<li><a href="http://infornography.uw.hu/index.php?act=viewarticle&amp;name=mplgui">mplgui</a><br>
-		egyszerû GUI lejátszási listával SDragontól</li>
+		egyszerű GUI lejátszási listával SDragontól</li>
 	<li><a href="http://www.geocities.com/mplauncher/">GUI launcher for MPlayer</a><br>
-		egyszerû GUI indító Lucian-tól</li>
+		egyszerű GUI indító Lucian-tól</li>
 	<li><a href="http://www.ezekielvictor.com/_free_programs/mplayer_windows_gui.html">MPlayer Windows GUI</a><br>
-		GUI indító Ezekiel Victor-tól</li>
+		GUI indító Ezekiel Victor-tól</li>
     <li><a href="http://www.kliper.xt.pl/">kliper</a><br>
-        többnyelvû MPlayer GUI</li>
+        többnyelvű MPlayer GUI</li>
 	<li><a href="http://www.geocities.jp/jasonyang_jp/mplayer_gui.html">MPlayerGUI</a><br>
-		MPlayer GUI beépített videóablakkal Jason Yang-tól</li>
+		MPlayer GUI beépített videóablakkal Jason Yang-tól</li>
 	<li><a href="http://klibb.com/cgi-bin/wiki.pl/SimpleMplayer">SimpleMplayer</a><br>
-		HTML, JavaScript és ActiveX MPlayer GUI Mathias Dahl-tól</li>
+		HTML, JavaScript és ActiveX MPlayer GUI Mathias Dahl-tól</li>
 	<li><a href="http://www.dsource.org/projects/rulesplayer">rulesPlayer</a><br>
-		D/DWT-ben írt grafikus interfész</li>
+		D/DWT-ben írt grafikus interfész</li>
 	<li><a href="http://chameleon.gazellevillage.com/~twerp/WinMPLauncher.html">WinMPlauncher</a><br>
-		egyszerû GUI frontend Yua CaVantól</li>
+		egyszerű GUI frontend Yua CaVantól</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://dividedsky.net/~ods15/MPW15/">MPlayerWin15</a><br>
-		egyszerû MPlayer frontend Oded Shimon-tól</li>
+		egyszerű MPlayer frontend Oded Shimon-tól</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/goomediacenter/">Goo Media Center, DVD movie player</a><br>
-		A Goo Media Center egy kombinált VB6 MPlayer és MEncoder
-		frontend, DVD film lejátszó, mely a lejátszót is a film
-		mellé teszi, Richard Didd-tõl.</li>
+		A Goo Media Center egy kombinált VB6 MPlayer és MEncoder
+		frontend, DVD film lejátszó, mely a lejátszót is a film
+		mellé teszi, Richard Didd-től.</li>
 	<li><a href="http://pantis.infeline.org/mlaunch/">mlaunch</a><br>
-		TV-s és távirányítós MPlayer frontend Anton Ragnarssontól</li>
+		TV-s és távirányítós MPlayer frontend Anton Ragnarssontól</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/xarion-mplayer/">Xarion MPlayer</a><br>
 		MPlayer frontend</li>
 	<li><a href="http://home.freeuk.com/tom.nealon/mplayer.html">MPlayer interface</a><br>
-		egyszerû GUI MPlayer indító Tom Nealontól</li>
+		egyszerű GUI MPlayer indító Tom Nealontól</li>
 	<li><a href="http://www.tdolphin.com/tdtcm/projects.php">TD mplayer GUI</a><br>
-		MPlayer indító TDolphin-tól</li>
+		MPlayer indító TDolphin-tól</li>
 	<li><a href="http://www.chronix.org/projects/mplayerwin/">MPlayerWIN</a><br>
-		MPlayer indító alkalmazás Jan Gregortól</li>
+		MPlayer indító alkalmazás Jan Gregortól</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/bbc2mp3/">bbc2mp3</a><br>
-		Egyszerû parancssoros vagy GUI eszköz a BBC "Listen Again"
-		adásainak MP3-ba mentéséhez. MPlayerrel menti el az audió
-		folyamot WAV fájlba majd alakítja át ezt MP3-ba a LAME-mel.</li>
+		Egyszerű parancssoros vagy GUI eszköz a BBC "Listen Again"
+		adásainak MP3-ba mentéséhez. MPlayerrel menti el az audió
+		folyamot WAV fájlba majd alakítja át ezt MP3-ba a LAME-mel.</li>
 	<li><a href="http://users.bigpond.net.au/nexx1/dvdmenc/">DVDmenc</a><br>
-		MEncoder frontend nexx-tõl</li>
+		MEncoder frontend nexx-től</li>
 	<li><a href="http://mewig.sf.net">MeWiG</a><br>
-		MEncoder frontend Hans-Carl Oberdalhofftól</li>
+		MEncoder frontend Hans-Carl Oberdalhofftól</li>
 	<li><a href="http://forum.doom9.org/showthread.php?s=&threadid=87567&perpage=20&pagenumb">megui</a><br>
-		MEncoder frontend snow és x264 támogatással doom9-tõl</li>
+		MEncoder frontend snow és x264 támogatással doom9-től</li>
 	<li><a href="http://www.lmstudio.ru/phpbb/viewforum.php?f=6">MEncoder Shell</a><br>
-		MEncoder frontend kötegelt módú kódoláshoz LM-tõl</li>
+		MEncoder frontend kötegelt módú kódoláshoz LM-től</li>
 	<li><a href="http://simpledivx.org/">SimpleDivX</a><br>
-		MPEG-et AVI-ba kódoló program CyberDemonII-tõl</li>
+		MPEG-et AVI-ba kódoló program CyberDemonII-től</li>
 	<li><a href="http://free.pages.at/borschdfresser/public/home/html/projects.html">MEncoder264</a><br>
-		H.264 kódoló frontend MEncoderhez</li>
+		H.264 kódoló frontend MEncoderhez</li>
 	<li><a href="http://www.erightsoft.net/SUPER.html">SUPER</a><br>
 		Simplified Universal Player Encoder & Renderer, egy GUI az FFmpeg-hez,
 		MEncoder-hez, MPlayer-hez, x264-hez, mppenc-hez, ffmpeg2theora-hoz & a
 		Theora/Vorbis RealProducer plugIn-hez.</li>
 	<li><a href="http://vuks.da.ru/myprograms/programs/">Gulmencoder and Mplayerrun</a><br>
-		egyszerû MEncoder és MPlayer frontend-ek Bojan Djuric-tól</li>
+		egyszerű MEncoder és MPlayer frontend-ek Bojan Djuric-tól</li>
 	<li><a href="http://elc.info/elcmovietools/">elcMovieTools</a><br>
-		MEncoder alapú szkriptek/programok rippeléshez és kódoláshoz</li>
+		MEncoder alapú szkriptek/programok rippeléshez és kódoláshoz</li>
 	<li><a href="http://inmplayer.sf.net/">in_mplayer</a><br>
-		Winamp 2.9x/5.x videó bemeneti plugin, amivel a Winamp az MPlayer dekódoló
-		motorját fogja használni a videó fájlok lejátszásához.</li>
+		Winamp 2.9x/5.x videó bemeneti plugin, amivel a Winamp az MPlayer dekódoló
+		motorját fogja használni a videó fájlok lejátszásához.</li>
 	<li><a href="http://www.rlng.free.fr/mplayer/">MPlayer pour Windows</a><br>
-		Francia MPlayer telepítõ SeVaRg-tól, a visszajelzések szerint nem csak
-		az MPlayert telepíti, hanem hirdetéseket is az asztalra</li>
+		Francia MPlayer telepítő SeVaRg-tól, a visszajelzések szerint nem csak
+		az MPlayert telepíti, hanem hirdetéseket is az asztalra</li>
 </ul>
 
 
@@ -352,187 +352,187 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.elphel.com/">Elphel, Inc</a><br>
-		"Képszerkesztõ megoldások szabad szoftverekkel és nyílt hardverrel",
-		az Elphel hálózati kamerákat készít, amik MJPEG és Theora kimeneti
-		folyamokat támogatnak. A hardver tervezése teljesen nyílt és az
-		általuk készített szoftver (mely egy testreszabott Knoppix-ot és
-		az MPlayert is tartalmazza) elérhetõ a
-		<a href="http://sf.net/projects/elphel/">SourceForge projekt oldalukról</a>.</li>
+		"Képszerkesztő megoldások szabad szoftverekkel és nyílt hardverrel",
+		az Elphel hálózati kamerákat készít, amik MJPEG és Theora kimeneti
+		folyamokat támogatnak. A hardver tervezése teljesen nyílt és az
+		általuk készített szoftver (mely egy testreszabott Knoppix-ot és
+		az MPlayert is tartalmazza) elérhető a
+		<a href="http://sf.net/projects/elphel/">SourceForge projekt oldalukról</a>.</li>
 	<li><a href="http://www.x2systems.com/AlienBBC/">AlienBBC</a><br>
-		Plugin slimserver-hez, a Slim Device hálózati zene lejátszók által használt
+		Plugin slimserver-hez, a Slim Device hálózati zene lejátszók által használt
 		szoftver platformhoz.</li>
 	<li><a href="http://pctvgtk.sf.net/">Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee Console</a><br>
-		Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee GTK2 és Tcl/Tk GUI a PCTV Deluxe/Bungee
-		eszközökhöz és az MPlayer/xine pároshoz.</li>
+		Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee GTK2 és Tcl/Tk GUI a PCTV Deluxe/Bungee
+		eszközökhöz és az MPlayer/xine pároshoz.</li>
 	<li><a href="http://dvbtv.sf.net/">dvbzap/dvbtv</a><br>
-		MPlayer és dvbstream frontend amivel a DVB-S TV-kártyával rendelkezõ PC-ket
-		infravörös kapcsolattal irányítható mûhold vevõként lehet használni.</li>
+		MPlayer és dvbstream frontend amivel a DVB-S TV-kártyával rendelkező PC-ket
+		infravörös kapcsolattal irányítható műhold vevőként lehet használni.</li>
 	<li><a href="http://www.deniscarl.com/pvr350player/">pvr350player</a><br>
-		Hauppauge PVR350 TV capture kártya frontend</li>
+		Hauppauge PVR350 TV capture kártya frontend</li>
 	<li><a href="http://www.kudla.org/index.php?wl_mode=more&amp;wl_eid=24">PVRec</a><br>
-		A PVRec MPEG-2 stream-et vesz a Hauppauge WinTV PVR USB-rõl és
-		lehetõvé teszi az egyidejû nézést (MPlayer) és rögzítést.</li>
+		A PVRec MPEG-2 stream-et vesz a Hauppauge WinTV PVR USB-ről és
+		lehetővé teszi az egyidejű nézést (MPlayer) és rögzítést.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/linbutler/">LinButler</a><br>
-		A LinButler egy vezérlõ központ és média stúdió a
+		A LinButler egy vezérlő központ és média stúdió a
 		<a href="http://www.palmbutler.com">PalmButler</a> box-hoz. Az MPlayert
-		használja a videók lejátszásához valamint ismeri az MP3-at és az OGG-ot.</li>
+		használja a videók lejátszásához valamint ismeri az MP3-at és az OGG-ot.</li>
 	<li><a href="http://www.pepper.com/products/pepper_pad3.html">Pepper Pad 3</a><br>
-		Kézi eszköz web-hez és multimédiához</li>
+		Kézi eszköz web-hez és multimédiához</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="home_entertainment">Home Entertainment Systems (Házimozi rendszerek)</a></h2>
+<h2><a name="home_entertainment">Home Entertainment Systems (Házimozi rendszerek)</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://freevo.org">Freevo</a><br>
-		PC platformos házimozi Linux alapokon, számos audió/videó eszközzel.
-		MPlayert használ az audió és videó fájlok lejátszásához.</li>
+		PC platformos házimozi Linux alapokon, számos audió/videó eszközzel.
+		MPlayert használ az audió és videó fájlok lejátszásához.</li>
 	<li><a href="http://mms.sunsite.dk/">MPEG Menu System Version 2</a><br>
-		Menü rendszeres frontend egyszerû film és TV nézéshez valamint zenehallgatáshoz.
-		Támogatja a DXR3-at, a framebuffert és más kimeneti modulokat.</li>
+		Menü rendszeres frontend egyszerű film és TV nézéshez valamint zenehallgatáshoz.
+		Támogatja a DXR3-at, a framebuffert és más kimeneti modulokat.</li>
 	<li><a href="http://linvdr.org">LinVDR</a><br>
-		A digitális Linuxos videó rögzítõ</li>
+		A digitális Linuxos videó rögzítő</li>
 	<li><a href="http://www.muempf.de/vdr-mplayer.html">VDR Extensions - MPlayer</a><br>
 		Plugin, mellyel
-		<a href="http://www.cadsoft.de/vdr/">VDR</a>-bõl hívható az MPlayer,
-		az összes MPlayer által DVB kártyán támogatott videó formátum lejátszásához.
+		<a href="http://www.cadsoft.de/vdr/">VDR</a>-ből hívható az MPlayer,
+		az összes MPlayer által DVB kártyán támogatott videó formátum lejátszásához.
 	<li><a href="http://www.openmovie.de/">Openmovie</a><br>
-		Multimédiás házi szórakoztató központ az MPlayerrel, mint lejátszóval</li>
+		Multimédiás házi szórakoztató központ az MPlayerrel, mint lejátszóval</li>
 	<li><a href="http://dmc.bigi.com/">DMC (RJB's Digital Media Center)</a><br>
-		Zene lejátszó, amit (a sok más egyéb mellett) TV-hez lehet kötni, távirányítóval
-		lehet vezérelni és videó fájlokat tud lejátszani az MPlayer segítségével.</li>
+		Zene lejátszó, amit (a sok más egyéb mellett) TV-hez lehet kötni, távirányítóval
+		lehet vezérelni és videó fájlokat tud lejátszani az MPlayer segítségével.</li>
 	<li><a href="http://www.giantdisc.org/">GiantDisc</a><br>
-		Jukebox MP3, Ogg és FLAC formátumú zenékhez, amit be lehet úgy állítani,
-		hogy az MPlayert használja alapértelmezett lejátszóként.</li>
+		Jukebox MP3, Ogg és FLAC formátumú zenékhez, amit be lehet úgy állítani,
+		hogy az MPlayert használja alapértelmezett lejátszóként.</li>
 	<li><a href="http://www.archimedis.tv">ARCHIMEDIS media terminals</a><br>
-		személyes videó felvevõ/lejárszó MPlayer használattal</li>
+		személyes videó felvevő/lejárszó MPlayer használattal</li>
 	<li><a href="http://www.lamabox.com">LamaBox</a><br>
-		Internetre csatlakozó egyedülálló lejátszó, ami
-		MPlayert használ</li>
+		Internetre csatlakozó egyedülálló lejátszó, ami
+		MPlayert használ</li>
 	<li><a href="http://www.cyberlink.com/english/companybg/pcmlinuxgpl.jsp">PowerCinema for Linux</a><br>
-		kereskedelmi otthoni szórakoztató rendszer a CyberLink-tõl,
-		többek közt MPlayer, FFmpeg és Linux alapokkal</li>
+		kereskedelmi otthoni szórakoztató rendszer a CyberLink-től,
+		többek közt MPlayer, FFmpeg és Linux alapokkal</li>
 	<li><a href="http://www.lysator.liu.se/aido/">AIDO</a><br>
-		vaporware házi szórakoztató média rendszer, mer MPlayert használ</li>
+		vaporware házi szórakoztató média rendszer, mer MPlayert használ</li>
 	<li><a href="http://urandom.ca/mebox/">MeBox</a><br>
-		vaporware Linux házimozi szoftver, mely platformként MPlayert használ,
-		beleértve a bmov12 videó szûrõt és más hasznos
-		<a href="http://urandom.ca/mebox/downloads.php">javításokat</a></li>
+		vaporware Linux házimozi szoftver, mely platformként MPlayert használ,
+		beleértve a bmov12 videó szűrőt és más hasznos
+		<a href="http://urandom.ca/mebox/downloads.php">javításokat</a></li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="distros">CD alapú terjesztések</a></h2>
+<h2><a name="distros">CD alapú terjesztések</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://movix.sf.net">eMoviX, MoviX, MoviX<sup>2</sup></a><br>
-		Slackware Linux alapú boot-olható CD-s disztribúció film lejátszáshoz</li>
+		Slackware Linux alapú boot-olható CD-s disztribúció film lejátszáshoz</li>
 	<li><a href="http://womp.sf.net">Womp</a><br>
-		Linux alapú boot-olható CD-s disztribúció film lejátszáshoz</li>
+		Linux alapú boot-olható CD-s disztribúció film lejátszáshoz</li>
 	<li><a href="http://geexbox.org/">GeeXboX</a><br>
-		nagyon kicsi boot-olható CD filmek és zenék lejátszásához</li>
+		nagyon kicsi boot-olható CD filmek és zenék lejátszásához</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://team.gcu-squad.org/~fab/DP">DirectPresenter</a><br>
-		boot lemez teljes képernyõs bemutatókhoz az MPlayer felhasználásával</li>
+		boot lemez teljes képernyős bemutatókhoz az MPlayer felhasználásával</li>
 	<li><a href="http://emergencycd2.sf.net/">Cool Linux CD</a><br>
-		Red Hat alapú boot-olható live CD, mely tartalmazza az MPlayert</li>
+		Red Hat alapú boot-olható live CD, mely tartalmazza az MPlayert</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://english.litrixlinux.org/">LitriX</a><br>
-		brazil Slax/Slackware alapú boot-olható live CD, mely tartalmazza az MPlayert</li>
+		brazil Slax/Slackware alapú boot-olható live CD, mely tartalmazza az MPlayert</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://www.deadcd.org/">DeadCD</a><br>
-		Debian-alapú minimális Linux live CD MPlayerrel</li>
+		Debian-alapú minimális Linux live CD MPlayerrel</li>
 	<li><a href="http://limp-vkk-ver1.sf.net/">Limp</a><br>
-		Linux Multimedia Player, kicsi multimédiás disztribúció MPlayerrel</li>
+		Linux Multimedia Player, kicsi multimédiás disztribúció MPlayerrel</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="encoding_tools">Videó kódoló eszközök</a></h2>
+<h2><a name="encoding_tools">Videó kódoló eszközök</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.on2.com/developer/flix-engine-sdk/">On2 Flix Engine SDK Flash 8-hoz</a><br>
-		Kereskedelmi Flash 8 SDK ami MEncodert használ.
-		A <a href="http://www.on2.com/gpl/mplayer/">forrása</a>
-		elérhetõ.</li>
+		Kereskedelmi Flash 8 SDK ami MEncodert használ.
+		A <a href="http://www.on2.com/gpl/mplayer/">forrása</a>
+		elérhető.</li>
 	<li><a href="http://www.slysoft.com/en/clonedvd-mobile.html">CloneDVD mobile</a><br>
-		MEncoder alapú kereskedelmi DVD konvertáló eszköz</li>
+		MEncoder alapú kereskedelmi DVD konvertáló eszköz</li>
 	<li><a href="http://mediacoder.sf.net/">MediaCoder</a><br>
-		Szabad univerzális audió/videó batch transcoder, mely nyílt forráskódú
-		eszközökkel dolgozik, köztük a MEncoderrel.</li>
+		Szabad univerzális audió/videó batch transcoder, mely nyílt forráskódú
+		eszközökkel dolgozik, köztük a MEncoderrel.</li>
 	<li><a href="http://ksubtile.sf.net/">KSubtile</a><br>
-		SRT felirat szerkesztõ KDE alá</li>
+		SRT felirat szerkesztő KDE alá</li>
 	<li><a href="http://www.panayotis.com/jubler/">Jubler</a><br>
-		Segédeszköz, mellyel szöveg alapú feliratokat lehet szerkeszteni és
-		mely az MPlayerrel jeleníti meg a feliratokat.</li>
+		Segédeszköz, mellyel szöveg alapú feliratokat lehet szerkeszteni és
+		mely az MPlayerrel jeleníti meg a feliratokat.</li>
 	<li><a href="http://kvcd4nix.sf.net/">KVCD4NIX</a><br>
-		KVCD-k létrehozásához használható eszköz, részben az MPlayerre alapozva.</li>
+		KVCD-k létrehozásához használható eszköz, részben az MPlayerre alapozva.</li>
 	<li><a href="http://openfacts.berlios.de/index-en.phtml?title=lxdvdrip">lxdvdrip</a><br>
-		Parancssori eszköz a rippelés, kiadás, elõnézet és DVD írás automatizálásához.
-		MPlayert használ az elõnézethez.</li>
+		Parancssori eszköz a rippelés, kiadás, előnézet és DVD írás automatizálásához.
+		MPlayert használ az előnézethez.</li>
 	<li><a href="http://www.carrafix.com/DivXWMAConverter/">DivXWMAConverter</a><br>
-		Mac OS X-es eszköz a WMA audió sávok MP3-ba kódolásához.</li>
+		Mac OS X-es eszköz a WMA audió sávok MP3-ba kódolásához.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmediagrab/">kmediagrab</a><br>
-		Média grabbelõ és kódoló az MPlayer/MEncoderre építve. Le tud menteni és elkódolni
-		DVD-ket, rögzíteni filmeket vagy a kedvenc TV programodat a TV-kártyádról,
-		vagy videó fájlokat tud átkonvertálni egyik formátumból a másikba.</li>
+		Média grabbelő és kódoló az MPlayer/MEncoderre építve. Le tud menteni és elkódolni
+		DVD-ket, rögzíteni filmeket vagy a kedvenc TV programodat a TV-kártyádról,
+		vagy videó fájlokat tud átkonvertálni egyik formátumból a másikba.</li>
 	<li><a href="http://www.xs4all.nl/~salsaman/lives/">LiVES - the Linux Video Editing System</a><br>
-		Egyszerûen használható, de mégis hatékony videó effekt, szerkesztõ, konvertáló és lejátszó
-		rendszer a digitális videó készítésre kihegyezve. Az MPlayert használja a videó formátumok
-		betöltéséhez és szerkesztéséhez.</li>
+		Egyszerűen használható, de mégis hatékony videó effekt, szerkesztő, konvertáló és lejátszó
+		rendszer a digitális videó készítésre kihegyezve. Az MPlayert használja a videó formátumok
+		betöltéséhez és szerkesztéséhez.</li>
 	<li><a href="http://acidnet.dyndns.org/vcd/">Vcd PyCoder</a><br>
-		MPlayer és transcode frontend DivX-VCD konvertáláshoz</li>
+		MPlayer és transcode frontend DivX-VCD konvertáláshoz</li>
 	<li><a href="http://home.kabelfoon.nl/~moongies/streamtuned.html">StreamTuned</a><br>
-		Stream lejátszó és rögzítõ, ami MPlayert használ backend-ként.</li>
+		Stream lejátszó és rögzítő, ami MPlayert használ backend-ként.</li>
 	<li><a href="http://it.geocities.com/fnt400/ogmencoder/">ogmencoder</a><br>
-		Perl szkript ami MPlayer/MEncoder és transcode segítségével készít
-		Ogg-OGM (Vorbis audió) mentést DVD-rõl.</li>
+		Perl szkript ami MPlayer/MEncoder és transcode segítségével készít
+		Ogg-OGM (Vorbis audió) mentést DVD-ről.</li>
 	<li><a href="http://www.noid-project.de/menc/menc.html">menc (MEncoder-Tool)</a><br>
 		MPlayer/MEncoder/transcode/ac3fix frontend</li>
 	<li><a href="http://sportteam.mushing.cz/vesc/">VESC - Video Encoding Script Creator</a><br>
-		GUI, mellyel egyszerûen készíthetsz videó kódoló szkripteket, amelyek már szabad programokat
-		használhatnak, mint például a MEncoder és az mjpegtools a videó streamek kódolásához.</li>
+		GUI, mellyel egyszerűen készíthetsz videó kódoló szkripteket, amelyek már szabad programokat
+		használhatnak, mint például a MEncoder és az mjpegtools a videó streamek kódolásához.</li>
 	<li><a href="http://shalvideo.sf.net/">shalVideo</a><br>
-		Ütemezhetõ TV felvevõ program, az MEncodert alkalmazza a rögzítéshez.</li>
+		Ütemezhető TV felvevő program, az MEncodert alkalmazza a rögzítéshez.</li>
 	<li><a href="http://fredrik.hubbe.net/hacks/">tivosync</a><br>
-		 TiVo-ról és konverterekrõl letölti a fájlokat és kódolja MPEG-4 AVI fájlokba
+		 TiVo-ról és konverterekről letölti a fájlokat és kódolja MPEG-4 AVI fájlokba
 		 MEncoderrel.</li>
 	<li><a href="http://stellman-greene.com/astellman/mencoder_tivo/">mencoder_tivo.pl</a><br>
-		Perl script ami opciókat ad át a MEncodernek fájlok TiVo-ra átvihetõ
-		formátumba történõ kódolásához.</li>
+		Perl script ami opciókat ad át a MEncodernek fájlok TiVo-ra átvihető
+		formátumba történő kódolásához.</li>
 	<li><a href="http://tobemem.memebot.com/">ANDREW</a><br>
-		Az ANDREW's Not a DVD Ripping and Encoding Wizard egy eszköz,
-		mely leegyszerûsíti a DVD konvertálását Matroska vagy Ogg Media fájlba,
-		MPEG-4 videóval, egy vagy több AC-3 vagy Vorbis
-		audió sávval és fejezet index-szel.</li>
+		Az ANDREW's Not a DVD Ripping and Encoding Wizard egy eszköz,
+		mely leegyszerűsíti a DVD konvertálását Matroska vagy Ogg Media fájlba,
+		MPEG-4 videóval, egy vagy több AC-3 vagy Vorbis
+		audió sávval és fejezet index-szel.</li>
 	<li><a href="http://tovid.sf.net/">tovid</a><br>
-		A tovid segédprogramok gyûjteménye, melyek a VCD, SVCD és
-		DVD készítést egy kicsit kevésbé fájdalmassá teszik, tetszõleges
-		videó formátumból történõ MPEG kimenet produkálásával, DVD-khez
-		grafikus menü készítésével, stb.</li>
+		A tovid segédprogramok gyűjteménye, melyek a VCD, SVCD és
+		DVD készítést egy kicsit kevésbé fájdalmassá teszik, tetszőleges
+		videó formátumból történő MPEG kimenet produkálásával, DVD-khez
+		grafikus menü készítésével, stb.</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://tnet.no/dev/">to_mpeg2, mencoder.sh</a><br>
-		néhány egyszerû MPlayert/MEncodert használó kódolási eszköz</li>
+		néhány egyszerű MPlayert/MEncodert használó kódolási eszköz</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmsnip/">KMSnip</a><br>
-		KDE MPlayer és MEncoder frontend koncert videókhoz tevezve.
-		Képes a nagy videó fájlok feldarabolására és
-		opcionálisan tud készíteni csak audió MP3 fájlt minden egyes darabhoz.</li>
+		KDE MPlayer és MEncoder frontend koncert videókhoz tevezve.
+		Képes a nagy videó fájlok feldarabolására és
+		opcionálisan tud készíteni csak audió MP3 fájlt minden egyes darabhoz.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/videotrans/">videotrans</a><br>
-		Script-ek gyûjteménye videó DVD kompatibilis VOB fájlba történõ konvertálásához</li>
+		Script-ek gyűjteménye videó DVD kompatibilis VOB fájlba történő konvertálásához</li>
 	<li><a href="http://qdvdauthor.sf.net/">'Q' DVD-Author</a><br>
 		GUI frontend az MPlayerhez, MEncoderhez, xine-hoz, mjpegtools-hoz, dvdauthor-hoz
-		és egyéb eszközökhöz DVD menük és feliratok készítéséhez.</li>
+		és egyéb eszközökhöz DVD menük és feliratok készítéséhez.</li>
 	<li><a href="http://www.winki-the-ripper.de/">Winki The Ripper</a><br>
-		Könnyen használható GNOME frontend MEncoder-hez, MPlayerhez, mkvtoolnix-hoz,
-		oggenc-hez és lsdvd-hez.</li>
+		Könnyen használható GNOME frontend MEncoder-hez, MPlayerhez, mkvtoolnix-hoz,
+		oggenc-hez és lsdvd-hez.</li>
 	<li><a href="http://ttcut.tritime.org/">TTCut</a><br>
-		Egyszerû MPEG2-vágó alkalmazás DVB felvételekben lévõ reklámok eltávolításához.
-		Az MPlayert használja az elõnézethez.</li>
+		Egyszerű MPEG2-vágó alkalmazás DVB felvételekben lévő reklámok eltávolításához.
+		Az MPlayert használja az előnézethez.</li>
     <li><a href="http://www.chez.com/beaugrand/">make_divx.sh, an2divx.sh</a><br>
-        néhány MPlayert/Mencodert használó DVD és TV kódoló script</li>
+        néhány MPlayert/Mencodert használó DVD és TV kódoló script</li>
 	<li><a href="http://alltoavi.sf.net/">alltoavi</a><br>
-		MEncoder alapú eszköz az OGM és Matroska fájlok AVI-ba kódolásához.</li>
+		MEncoder alapú eszköz az OGM és Matroska fájlok AVI-ba kódolásához.</li>
 	<li><a href="http://www.rastersoft.com/programas/devede.html">DeVeDe</a><br>
-		Pythonban írt program, mellyel otthoni lejátszók számára megfelelõ videó
-		DVD-ket lehet készíteni MPlayer/MEncoder, DVDAuthor és mkisofs segítségével.</li>
+		Pythonban írt program, mellyel otthoni lejátszók számára megfelelő videó
+		DVD-ket lehet készíteni MPlayer/MEncoder, DVDAuthor és mkisofs segítségével.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/dvdriptools/">DVDripTools</a><br>
-		Bash script-ek gyûjteménye, melyekkel DVD rippelés végezhetõ.</li>
+		Bash script-ek gyűjteménye, melyekkel DVD rippelés végezhető.</li>
 	<li><a href="http://5ko.free.fr/en/iso2mkv.html">iso2mkv</a><br>
-		DVD-bõl Matroska-ban lévõ XviD/Vorbis-ba alakító sokoldalú konvertáló</li>
+		DVD-ből Matroska-ban lévő XviD/Vorbis-ba alakító sokoldalú konvertáló</li>
 </ul>
 
 
@@ -540,171 +540,171 @@
 
 <ul>
 	<li><li><a href="http://cs-people.bu.edu/tvashwin/mplayerMex/">mplayerMex</a><br>
-		Egyszerû MATLAB interfész MPlayer-rel videó fájlok képkockáinak
-		beolvasásához Linux alatt.</li>
+		Egyszerű MATLAB interfész MPlayer-rel videó fájlok képkockáinak
+		beolvasásához Linux alatt.</li>
 	<li><a href="http://xmms-embedded.sf.net/">xmms-embedded</a><br>
 		Zaurus XMMS plugin</li>
 	<li><a href="http://xmmsmplayer.sf.net/">Xmms-MPlayer</a><br>
-		Az Xmms-MPlayer egy bemeneti plugin XMMS-hez, amivel videó fájlokat
-		tudsz lejátszani XMMS-ben, így az XMMS egy playlist frontend lesz az
+		Az Xmms-MPlayer egy bemeneti plugin XMMS-hez, amivel videó fájlokat
+		tudsz lejátszani XMMS-ben, így az XMMS egy playlist frontend lesz az
 		MPlayerhez.</li>
 	<li><a href="http://thegraveyard.org/xmmplayer.php">XMMPlayer</a><br>
-		XMMPlayer egy bemeneti plugin XMMS-hez, amivel videó fájlokat tudsz
-		lejátszani XMMS-ben, MPlayerrel a háttérben.</li>
+		XMMPlayer egy bemeneti plugin XMMS-hez, amivel videó fájlokat tudsz
+		lejátszani XMMS-ben, MPlayerrel a háttérben.</li>
 	<li><a href="http://sourceforge.net/projects/mplayerd">mplayerd</a><br>
-		Egyszerû C démon a film lejátszás TCP/IP-n keresztül történõ vezérléséhez.</li>
+		Egyszerű C démon a film lejátszás TCP/IP-n keresztül történő vezérléséhez.</li>
 	<li><a href="http://persephone.cps.unizar.es/~spd/cmplayer/">CMPlayer</a><br>
-		Javítás a dedikált LAN-ban futó MPlayer példányok szinkronizálásához.</li>
+		Javítás a dedikált LAN-ban futó MPlayer példányok szinkronizálásához.</li>
 	<li><a href="http://rve.sf.net/">RVE: Realtime Video Effects</a><br>
-		Valós idejá effekteket renderel az MPlayerben lejátszott videóba.</li>
+		Valós idejá effekteket renderel az MPlayerben lejátszott videóba.</li>
 	<li><a href="http://nyal.developpez.com/mplayer/">MPlayer setup</a><br>
-		telepítõ az MPlayerhez, codecek, betûtípusok és Matroska támogatás</li>
+		telepítő az MPlayerhez, codecek, betűtípusok és Matroska támogatás</li>
 	<li><a href="http://mpeasy.sf.net/">MPeasy</a><br>
-		Egyszerûen használható spanyol nyelvû telepítõ, ami mindent felmásol, ami egy
-		teljesen mûködõ MPlayerhez kell.</li>
+		Egyszerűen használható spanyol nyelvű telepítő, ami mindent felmásol, ami egy
+		teljesen működő MPlayerhez kell.</li>
 	<li><a href="http://tnet.no/dev/">mpack</a><br>
-		Nem interaktív csomag készítõ, ami letölti és felépíti
-		az MPlayert és a kapcsolódó eszközöket CVS-bõl.</li>
+		Nem interaktív csomag készítő, ami letölti és felépíti
+		az MPlayert és a kapcsolódó eszközöket CVS-ből.</li>
 	<li><a href="http://gtkmmviewer.sf.net/">GImageView</a><br>
-		A GImageView egy GTK+ alapú képnézegetõ, ami elõnézetet és/vagy thumbnail-t tud
-		mutatni a filmekrõl MPlayer segítségével.</li>
+		A GImageView egy GTK+ alapú képnézegető, ami előnézetet és/vagy thumbnail-t tud
+		mutatni a filmekről MPlayer segítségével.</li>
 	<li><a href="http://mgaview.sf.net/">MGA View</a><br>
-		Konzolos képnézegetõ ami az mga_vid vagy framebuffer kimenet vezérlõt használ.</li>
+		Konzolos képnézegető ami az mga_vid vagy framebuffer kimenet vezérlőt használ.</li>
 	<li><a href="http://www.planepla.net/tvisorBuilder.html">tvisorBuilder</a><br>
-		Eszköz, mellyel nagyon jól konfigurálható MPlayer skin-eket készíthetsz.</li>
+		Eszköz, mellyel nagyon jól konfigurálható MPlayer skin-eket készíthetsz.</li>
 	<li><a href="http://www.armandocaro.net/software/">webAlbum</a><br>
-		Segédprogram, mely automatikusan generál web-alapú fotó és videó
-		albumokat az online közzétételhez vagy lemezen ill. CD-n történõ archiváláshoz.</li>
+		Segédprogram, mely automatikusan generál web-alapú fotó és videó
+		albumokat az online közzétételhez vagy lemezen ill. CD-n történő archiváláshoz.</li>
 	<li><a href="http://www.pocketdvd.ca/">DVD Catalyst / PocketDVD</a><br>
-		A PocketDVD DVD-ket vagy film fájlokat konvertál mobil eszközökön lejátszható
-		formátumúra az MPlayer/MEncoder segítségével.</li>
+		A PocketDVD DVD-ket vagy film fájlokat konvertál mobil eszközökön lejátszható
+		formátumúra az MPlayer/MEncoder segítségével.</li>
 	<li><a href="http://rphpmms.sf.net/">rphpMMS</a><br>
-		web-alapú frontend XMMS-hez vagy MPlayerhez</li>
+		web-alapú frontend XMMS-hez vagy MPlayerhez</li>
 	<li><a href="http://shstream.sf.net/">shstream</a><br>
-		shell script a stream-elt audió MP3 vagy Ogg formátumba történõ mentéséhez</li>
+		shell script a stream-elt audió MP3 vagy Ogg formátumba történő mentéséhez</li>
 	<li><a href="http://www.itopen.it/soluzioni/stream-downloader-open-source/">Stream Downloader</a><br>
-		Web interfész az MPlayerhez, mellyel netes stream-eket lehet rögzíteni.
-		A felvétel idõzíthetõ, megállítható és letölthetõ.</li>
+		Web interfész az MPlayerhez, mellyel netes stream-eket lehet rögzíteni.
+		A felvétel időzíthető, megállítható és letölthető.</li>
 	<li><a href="http://sourceforge.net/projects/mplayer-tools">MPlayer Tools</a><br>
-		Az mplayer-tools segédeszközök gyûjteménye, ami megkönnyíti az
-		MPlayer használatát. Pl. egyszerûen rögzíthetsz és timeshift-telhetsz
-		TV tunerrel, rövid parancsokkal indíthatsz megjegyzett filmeket eltárolt
-		pozíciókból, stb.</li>
+		Az mplayer-tools segédeszközök gyűjteménye, ami megkönnyíti az
+		MPlayer használatát. Pl. egyszerűen rögzíthetsz és timeshift-telhetsz
+		TV tunerrel, rövid parancsokkal indíthatsz megjegyzett filmeket eltárolt
+		pozíciókból, stb.</li>
 	<li><a href="http://www.fa.uni-tuebingen.de/dmx4mplayer/x4m/view?set_language=en">dmx4MPlayer</a><br>
-		A dmx4MPlayer a megoldás prezentációs filmek és képek bemutatására,
-		sötétítõ effekttel és teljesen láthatatlan lejátszó szoftverrel.</li>
+		A dmx4MPlayer a megoldás prezentációs filmek és képek bemutatására,
+		sötétítő effekttel és teljesen láthatatlan lejátszó szoftverrel.</li>
 	<li><a href="http://spaceparanoids.org/trac/bend/wiki/mplayer-resume">mplayer-resume</a><br>
-		Apró shell script, ami elmenti a filmed lejátszási pozícióját, miután
-		kiléptél és onnan folytatja, amikor újra lejátszod a fájlt.</li>
+		Apró shell script, ami elmenti a filmed lejátszási pozícióját, miután
+		kiléptél és onnan folytatja, amikor újra lejátszod a fájlt.</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mplayer_code">Az MPlayer kódját újrahasznosító projektek</a></h2>
+<h2><a name="mplayer_code">Az MPlayer kódját újrahasznosító projektek</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://mplayerxp.sf.net">MPlayerXP</a><br>
-		szálas MPlayer Nick Kurshevtõl</li>
+		szálas MPlayer Nick Kurshevtől</li>
 	<li><a href="http://xboxmediaplayer.de">XboxMediaPlayer</a> /
 		<a href="http://xboxmediacenter.de">XboxMediaCenter</a><br>
-		Xbox-os MPlayer és FFmpeg alapú média lejátszó</li>
+		Xbox-os MPlayer és FFmpeg alapú média lejátszó</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/xbyamp">yamp</a><br>
-		A YAMP jelentése Yet Another Multimedia player. Egy multimédia
-		lejátszó Xbox-hoz MPlayer és FFmpeg alapokkal.</li>
+		A YAMP jelentése Yet Another Multimedia player. Egy multimédia
+		lejátszó Xbox-hoz MPlayer és FFmpeg alapokkal.</li>
 	<li><a href="http://tivo-mplayer.sf.net/">TiVo MPlayer</a><br>
-		Rögzített programok stream-elését lehetõvé tevõ program TiVo vagy helyi
-		TiVo stream-ekben, tárolás és remux-elés nélkül történõ PC-s lejátszáshoz.</li>
+		Rögzített programok stream-elését lehetővé tevő program TiVo vagy helyi
+		TiVo stream-ekben, tárolás és remux-elés nélkül történő PC-s lejátszáshoz.</li>
 	<li><a href="http://trace.eas.asu.edu/preencoded/index.html">video and audio measurements for pre-encoded content</a><br>
-		Kutató újság Frank Fitzektõl és másoktól, melynek célja az MPlayer
-		módosítása a
-		<a href="http://trace.eas.asu.edu/">videó trace-k hálózati teljesítményének kiértékelése</a>.</li>
+		Kutató újság Frank Fitzektől és másoktól, melynek célja az MPlayer
+		módosítása a
+		<a href="http://trace.eas.asu.edu/">videó trace-k hálózati teljesítményének kiértékelése</a>.</li>
 	<li><a href="http://ffdshow.sf.net/tikiwiki">ffdshow</a><br>
-		DirectShow/VFW codec videó és audió formátumok kódolásához/dekódolásához,
-		FFmpeg és MPlayer alapokkal.</li>
+		DirectShow/VFW codec videó és audió formátumok kódolásához/dekódolásához,
+		FFmpeg és MPlayer alapokkal.</li>
 	<li><a href="http://www.networkmultimedia.org/">NMM</a><br>
-		A Network-integrated Multimedia Middleware egy hálózatintegrált multimédia
-		infrastruktúra megtervezését és létrehozását tûzte ki célül Linuxra és
-		más operációs rendszerekre. Betûtípust és kódrészleteket vett az MPlayerbõl.</li>
+		A Network-integrated Multimedia Middleware egy hálózatintegrált multimédia
+		infrastruktúra megtervezését és létrehozását tűzte ki célül Linuxra és
+		más operációs rendszerekre. Betűtípust és kódrészleteket vett az MPlayerből.</li>
 	<li><a href="http://xinehq.de/">xine</a><br>
-		Linuxos multimédia lejátszó, mely egyebek közt az MPlayer
-		szûrõit használja fel.</li>
+		Linuxos multimédia lejátszó, mely egyebek közt az MPlayer
+		szűrőit használja fel.</li>
 	<li><a href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC</a><br>
-		Több platformos multimédia lejátszó, az MPlayer szoftveres méretezõjét
-		használja fel.</li>
+		Több platformos multimédia lejátszó, az MPlayer szoftveres méretezőjét
+		használja fel.</li>
 	<li><a href="http://transcoding.org/">transcode</a><br>
-		Videó feldolgozó eszköz, mely pár szûrõt és betûtípust használ az MPlayerbõl.</li>
+		Videó feldolgozó eszköz, mely pár szűrőt és betűtípust használ az MPlayerből.</li>
 	<li><a href="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</a><br>
-		Videó feldolgozó eszköz, ami felhasznál pár MPlayer szûrõt.</li>
+		Videó feldolgozó eszköz, ami felhasznál pár MPlayer szűrőt.</li>
 	<li><a href="http://www.mythtv.org/">MythTV</a><br>
-		A MythTV egy házi készítésû PVR projekt néhány videó szûrõvel és egy kevés,
-		MPlayerbõl kölcsönzött kóddal.</li>
+		A MythTV egy házi készítésű PVR projekt néhány videó szűrővel és egy kevés,
+		MPlayerből kölcsönzött kóddal.</li>
 	<li><a href="http://veejay.sf.net/">veejay</a><br>
-		Videó szerkesztõ és vizuális irányító szoftver interaktív videó telepítésekhez
-		egy kis MPlayerbõl vett videó szûrõ kóddal.</li>
+		Videó szerkesztő és vizuális irányító szoftver interaktív videó telepítésekhez
+		egy kis MPlayerből vett videó szűrő kóddal.</li>
 	<li><a href="http://mplayer-tru.sf.net/">MPlayer-tru</a><br>
-		Truran VOD System protokol implementáció MPlayerhez</li>
-	<li><a href="http://cle266mp-plugin.sf.net/">CLE266 MPEG-2 dekódoló plugin</a><br>
-		MPlayer plugin a hardveres gyorsítású MPEG lejátszáshoz a
-		VIA CLE266 chip-pel szerelt EPIA-M sorozatú alaplapokon</li>
+		Truran VOD System protokol implementáció MPlayerhez</li>
+	<li><a href="http://cle266mp-plugin.sf.net/">CLE266 MPEG-2 dekódoló plugin</a><br>
+		MPlayer plugin a hardveres gyorsítású MPEG lejátszáshoz a
+		VIA CLE266 chip-pel szerelt EPIA-M sorozatú alaplapokon</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/vemp/">VeMP</a><br>
-		Továbbfejlesztett VIA patch az MPlayerhez (VeMP), hardver-specifikus
-		gyorsítást használ a dekódolásnál a jobb MPEG-2/4 teljesítményhez.</li>
+		Továbbfejlesztett VIA patch az MPlayerhez (VeMP), hardver-specifikus
+		gyorsítást használ a dekódolásnál a jobb MPEG-2/4 teljesítményhez.</li>
 	<li><a href="http://www.linphone.org/?lang=us">LinPhone</a><br>
-		A Linphone egy web telefon, amely felhasználja az MPlayer kódját,
-		leginkább a Wine betöltõt.</li>
+		A Linphone egy web telefon, amely felhasználja az MPlayer kódját,
+		leginkább a Wine betöltőt.</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="blacklist">Tiltó listás projektek</a></h2>
+<h2><a name="blacklist">Tiltó listás projektek</a></h2>
 
 <p>
-	Ezek a projektek nagy mennyiségû kódot vettek át (L)GPL-es videó projektekbõl, és
-	elfelejtették megjelölni a forrás helyét a kérésünk ellenére.
+	Ezek a projektek nagy mennyiségű kódot vettek át (L)GPL-es videó projektekből, és
+	elfelejtették megjelölni a forrás helyét a kérésünk ellenére.
 </p>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.sigmadesigns.com">Sigma Designs, Inc.</a><br>
-		Ez a cég az <a href="http://xvid.org">XviD</a> MPEG-4 videó codec-et lopta el
-		(GPL), és úgy mutatta be, mint a saját nyílt forráskódú codec-jét, melyet az
-		XviD &quot;inspirált&quot;. Ennek ellenére 1:1-es másolat.</li>
+		Ez a cég az <a href="http://xvid.org">XviD</a> MPEG-4 videó codec-et lopta el
+		(GPL), és úgy mutatta be, mint a saját nyílt forráskódú codec-jét, melyet az
+		XviD &quot;inspirált&quot;. Ennek ellenére 1:1-es másolat.</li>
 	<li><a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology A/S</a><br>
-		Hardveres DVD és DivX lejátszó forgalmazó, aki ellopta (legalább) az MPlayer
-		felirat olvasó kódját.</li>
+		Hardveres DVD és DivX lejátszó forgalmazó, aki ellopta (legalább) az MPlayer
+		felirat olvasó kódját.</li>
 	<li><a href="http://www.nvideo-tech.com/products.htm">NPlayer</a><br>
-		Ez a kereskedelmi Windows-os program az MPlayer konfigurációs fájlait próbálja
-		elérni az indításkor az õ Unix-os(!) útvonalukon. Hihetetlenül olcsó és
-		gyenge koppintás.</li>
+		Ez a kereskedelmi Windows-os program az MPlayer konfigurációs fájlait próbálja
+		elérni az indításkor az ő Unix-os(!) útvonalukon. Hihetetlenül olcsó és
+		gyenge koppintás.</li>
 	<li><a href="http://www.blazevideo.com/videomagic/index.htm">Blaze Video Magic</a><br>
-		MEncoder alapú multimédiás fájl konvertáló eszköz, mely elfelejtette ezt
-		megemlíteni. A forrás kiadására vonatkozó kérések megválaszolatlanok maradtak.</li>
+		MEncoder alapú multimédiás fájl konvertáló eszköz, mely elfelejtette ezt
+		megemlíteni. A forrás kiadására vonatkozó kérések megválaszolatlanok maradtak.</li>
 	<li><a href="http://www.seabyrdtech.com/bbvideo">Blackberry Video Converter</a><br>
-		Ingyenes segédprogram a videók RIM Blackberry-n lejátszható formátumba konvertálásához.
-		Úgy tûnik, hogy a MEncodert használja a forrás nélkül.</li>
+		Ingyenes segédprogram a videók RIM Blackberry-n lejátszható formátumba konvertálásához.
+		Úgy tűnik, hogy a MEncodert használja a forrás nélkül.</li>
 </ul>
 
 <p>
-	Az alábbiakkal volt licensz probléma, de úgy látszik már GPL-készek:
+	Az alábbiakkal volt licensz probléma, de úgy látszik már GPL-készek:
 </p>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://os2.kiev.ua/en/wv.php">WarpVision Player</a><br>
-		Ez az OS/2-es média lejátszó erõteljesen az MPlayerre épül és még néhány
-		más, szabad multimédia lejátszóra, azonban nem volt sehol sem feltüntetve
-		és elõször kódot sem adtak ki.</li>
+		Ez az OS/2-es média lejátszó erőteljesen az MPlayerre épül és még néhány
+		más, szabad multimédia lejátszóra, azonban nem volt sehol sem feltüntetve
+		és először kódot sem adtak ki.</li>
 	<li><a href="http://ps2reality.net">PS2 MediaPlayer</a><br>
-		PlayStation2 média lejátszó FFmpeg használattal. A váltásuk az FFmpeg-re
-		megtalálható az ffmpeg-devel levelezõ lista archívumában.</li>
+		PlayStation2 média lejátszó FFmpeg használattal. A váltásuk az FFmpeg-re
+		megtalálható az ffmpeg-devel levelező lista archívumában.</li>
 	<li><a href="http://www.broadq.com">BroadQ / QCast Tuner</a><br>
-		PlayStation2 média lejátszó FFmpeg használattal. Még várjuk a módosított
-		FFmpeg forrásukat.</li>
+		PlayStation2 média lejátszó FFmpeg használattal. Még várjuk a módosított
+		FFmpeg forrásukat.</li>
 	<li><a href="http://www.linspire.com">Linspire</a>
-		- korábban Lindows-ként ismert<br>
-		MPlayert használ standard média lejátszóként. Így hirdetik:
+		- korábban Lindows-ként ismert<br>
+		MPlayert használ standard média lejátszóként. Így hirdetik:
 		<a href="http://www.linspire.com/mplayer">&quot;MPlayer - The
 		Ultimate Movie Player for Linspire&quot;</a></li>
 	<li><a href="http://linuxvideo.info">QuickView Pro</a><br>
-		Szerzõi joggal védett média lejátszó DOS-ra és Linuxra, mely részben az FFmpeg-re
-		épül. A licensze sértette az LGPL-t a fordított felépítés tiltásával. Ez most
-		módosították.</li>
+		Szerzői joggal védett média lejátszó DOS-ra és Linuxra, mely részben az FFmpeg-re
+		épül. A licensze sértette az LGPL-t a fordított felépítés tiltásával. Ez most
+		módosították.</li>
 </ul>
 
 <!-- content end -->

Modified: trunk/src/projects.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/projects.src.pl	(original)
+++ trunk/src/projects.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -2,28 +2,28 @@
 
 <!-- synced with r2400 -->
 
-<h1>Projekty zwi±zane z nami</h1>
+<h1>Projekty zwiÄ…zane z nami</h1>
 <p>
-  Na tej stronie znajduj± siê wszystkie znane nam projekty maj±ce co¶
-  wspólnego z MPlayerem, u¿ywaj±ce MPlayera do interesuj±cych rzeczy,
-  rozszerzaj±ce go, b±d¼ u¿ywaj±ce jego kodu. ¯aden z nich nie jest
-  oficjalnie czê¶ci± MPlayera, wiêc w sprawie pochwa³, krytyki czy
-  problemów kontaktujcie siê z ich autorami.
+  Na tej stronie znajdujÄ… siÄ™ wszystkie znane nam projekty majÄ…ce coÅ›
+  wspólnego z MPlayerem, używające MPlayera do interesujących rzeczy,
+  rozszerzające go, bądź używające jego kodu. Żaden z nich nie jest
+  oficjalnie częścią MPlayera, więc w sprawie pochwał, krytyki czy
+  problemów kontaktujcie się z ich autorami.
 </p>
 <p>
-  Lista ta nie jest kompletna, lecz na bie¿±co aktualizowana. Zepsute linki
-  s± <span style="text-decoration: line-through">przekre¶lone</span>. Je¿eli
-  masz aktualne linki, znasz projekt który powinien lub nie powinien
-  byæ tutaj wymieniony, lub zauwa¿y³e¶ inny b³±d, proszê
-  <a href="mailto:diego_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at biurrun.de">daj
-  mi znaæ</a>.
+  Lista ta nie jest kompletna, lecz na bieżąco aktualizowana. Zepsute linki
+  są <span style="text-decoration: line-through">przekreślone</span>. Jeżeli
+  masz aktualne linki, znasz projekt który powinien lub nie powinien
+  być tutaj wymieniony, lub zauważyłeś inny błąd, proszę
+  <a href="mailto:diego_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at biurrun.de">daj
+  mi znać</a>.
 </p>
 <p>
- Je¿eli jeste¶ autorem programu bazuj±cego na MPlayerze lub paczek z
-	MPlayerem i dokona³e¶ jaki¶ zmian w MPlayerze, pode¶lij nam ³atkê aby
-	wszyscy mogli skorzystaæ z dokonanych przez Ciebie ulepszeñ. We
-	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/patches.txt">wskazówkach ³atania</a>
-	napisane jest, jak najlepiej tego dokonaæ.
+ Jeżeli jesteś autorem programu bazującego na MPlayerze lub paczek z
+	MPlayerem i dokonałeś jakiś zmian w MPlayerze, podeślij nam łatkę aby
+	wszyscy mogli skorzystać z dokonanych przez Ciebie ulepszeń. We
+	<a href="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/patches.txt">wskazówkach łatania</a>
+	napisane jest, jak najlepiej tego dokonać.
 </p>
 
 <h2><a name="unofficial_packages">Nieoficjalne pakiety</a></h2>
@@ -32,24 +32,24 @@
   <li><a href="http://www.haque.net/software/mplayerosx/cvs/">Mac OS X</a><br>
     kompilaty MPlayerOSX</li>
 	<li><a href="http://hpisi.nerim.net/">Debian</a><br>
-		MPlayer, MEncoder, czcionki, kodeki, przygotowa³ Christian Marillat</li>
+		MPlayer, MEncoder, czcionki, kodeki, przygotował Christian Marillat</li>
 	<li><a href="http://rpm.livna.org/">Fedora</a><br>
-		nieoficjalne pakiety RPM zawieraj±ce MPlayer, MEncoder i fonty,
+		nieoficjalne pakiety RPM zawierajÄ…ce MPlayer, MEncoder i fonty,
 		przygotowane przez rpm.livna.org</li>
 	<li><a href="http://packages.gentoo.org/search/?sstring=%5Emplayer%24">Gentoo</a><br>
 		Ebuild Gentoo</li>
 	<li><a href="http://plf.zarb.org/">Mandrake</a><br>
 		pakiety urpmi, przygotowane przez Penguin Liberation Front</li>
 	<li><a href="http://faleiros.eti.br/?q=SlackBuild/mplayer">Slackware</a><br>
-		skrypty do budowania pod Slackware, przygotowa³ Herbert Alexander Faleiros</li>
+		skrypty do budowania pod Slackware, przygotował Herbert Alexander Faleiros</li>
 	<li><a href="http://packman.links2linux.org/?action=128">SUSE</a><br>
-		pakiety dla ró¿nych wersji SUSE, przygotowa³ Henne Vogelsang</li>
+		pakiety dla różnych wersji SUSE, przygotował Henne Vogelsang</li>
 	<li><a href="http://packages.ubuntu.com/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=mplayer&amp;searchon=names&amp;subword=1&amp;version=all&amp;release=all">Ubuntu</a><br>
 		pakiety dla Ubuntu</li>
 	<li><a href="http://www.killefiz.de/zaurus/showdetail.php?app=353">Zaurus</a><br>
 		port na Zaurusa</li>
-	<li><a href="http://atty.skr.jp/?Zaurus%2Fmplayer">MPlayer dla Zaurus (japoñski)</a><br>
-		japoñski port MPlayera na Zaurusa</li>
+	<li><a href="http://atty.skr.jp/?Zaurus%2Fmplayer">MPlayer dla Zaurus (japoński)</a><br>
+		japoński port MPlayera na Zaurusa</li>
 	<li><a href="http://pdb.finkproject.org/pdb/package.php/mplayer">Fink</a><br>
 		port Fink</li>
 	<li><a href="http://www.freebsd.org/cgi/url.cgi?ports/multimedia/mplayer/pkg-descr">FreeBSD</a><br>
@@ -63,122 +63,122 @@
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mplayer_frontends">Nak³adki (frontend) na MPlayera</a></h2>
+<h2><a name="mplayer_frontends">Nakładki (frontend) na MPlayera</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.xs4all.nl/~jjvrieze/kmplayer.html">KMPlayer</a><br>
-		nak³adka KDE na MPlayera</li>
+		nakładka KDE na MPlayera</li>
 	<li><a href="http://kplayer.sf.net/">KPlayer</a><br>
-		nak³adka KDE na MPlayera</li>
+		nakładka KDE na MPlayera</li>
 	<li><a href="http://kmp.sf.net">KumaPlayer</a><br>
-		nak³adka KDE na MPlayera</li>
+		nakładka KDE na MPlayera</li>
 	<li><a href="http://j.a.l.free.fr/namp/">namp</a><br>
-		nak³adka GTK2</li>
+		nakładka GTK2</li>
 	<li><a href="http://jdolan.dyndns.org/jaydolan/pymp.html">Pymp</a><br>
-		oparta na GTK2 nak³adka na MPlayera napisana w Pythonie.</li>
+		oparta na GTK2 nakładka na MPlayera napisana w Pythonie.</li>
 	<li><a href="http://pygme.sf.net">Pygme</a><br>
-		nak³adka na MPlayera w Pythonie/PyGTK napisana z my¶l± o piosenkach
-		audio i wideo, razem z bibliotek± multimedialn± i obs³ug± playlist.</li>
+		nakładka na MPlayera w Pythonie/PyGTK napisana z myślą o piosenkach
+		audio i wideo, razem z biblioteką multimedialną i obsługą playlist.</li>
 	<li><a href="http://gtkplayerembed.sf.net">GtkPlayer</a><br>
-		widget GTK osadzaj±cy MPlayera do odtwarzania filmów.</li>
+		widget GTK osadzający MPlayera do odtwarzania filmów.</li>
 	<li><a href="http://membres.lycos.fr/scriptdevel/mplayertcl/">MPlayerTCL</a><br>
-		MPlayerTcl pozwala na odtwarzanie filmów w Linuksowej aplikacji TCL/TK.</li>
+		MPlayerTcl pozwala na odtwarzanie filmów w Linuksowej aplikacji TCL/TK.</li>
 	<li><a href="http://www.csis.gvsu.edu/~swietonm/emotion/index.html">eMotion</a><br>
-		nak³adka Qt na MPlayera</li>
+		nakładka Qt na MPlayera</li>
 	<li><a href="http://qui4mplayer.sf.net/">QUI for MPlayer</a><br>
-		Prosta nak³adka na MPlayera oparta na Qt, skupiaj±ca siê na prostocie i ³atwo¶ci u¿ycia,
-		szczególnie w li¶cie odtwarzania.</li>
+		Prosta nakładka na MPlayera oparta na Qt, skupiająca się na prostocie i łatwości użycia,
+		szczególnie w liście odtwarzania.</li>
 	<li><a href="http://mplayergui.sf.net/">MPlayer & XMP GUI Project</a><br>
-		nak³adka Qt na MPlayera i XMP</li>
+		nakładka Qt na MPlayera i XMP</li>
 	<li><a href="http://www.xm1math.net/qxmp/index.html">Qxmp</a><br>
 		odtwarzacz multimedialny Qt4 oparty na MPlayer</li>
 	<li><a href="http://my-zaurus.narod.ru/kino.html">Kino2</a><br>
-		nak³adka Qtopia dla maszyn ARM typu Zaurus</li>
+		nakładka Qtopia dla maszyn ARM typu Zaurus</li>
 	<li><a href="http://www.mplayertv.tk/">mplayerTV</a><br>
-		nak³adka na MPlayer s³u¿±ca do ogl±dania TV</li>
+		nakładka na MPlayer służąca do oglądania TV</li>
 	<li><a href="http://mplay.sf.net/">mplay</a><br>
-		konsolowa nak³adka na MPlayera</li>
+		konsolowa nakładka na MPlayera</li>
 	<li><a href="http://twocats.free.fr/linux/index.htm">X-ChaMan</a><br>
-		Proste GUI pozwalaj±ce uruchomiæ MPlayera z opcjami emuluj±cymi
-		rozdzia³y DVD.</li>
+		Proste GUI pozwalające uruchomić MPlayera z opcjami emulującymi
+		rozdziały DVD.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/beehplayer/">Beeh! Player</a><br>
 		GUI MPlayera dla BeOSa</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/htpc-menu/">Home Theater Personal Computer Menu</a><br>
-		htpc-menu jest nak³adk± na MPlayer do u¿ytko pod Linuksem lub Mac OS X.</li>
+		htpc-menu jest nakładką na MPlayer do użytko pod Linuksem lub Mac OS X.</li>
 	<li><a href="http://idra.sf.net/plug.htm">IDRA</a><br>
-		nak³adka na aplikacje terminalowe, obs³uguje MPlayera</li>
+		nakładka na aplikacje terminalowe, obsługuje MPlayera</li>
 	<li><a href="http://jmplayer.sf.net/">jmPlayer</a><br>
-		javowy odtwarzacz MP3 i zaawansowany wsadowy edytor tagów MP3 ID3</li>
+		javowy odtwarzacz MP3 i zaawansowany wsadowy edytor tagów MP3 ID3</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mencoder_frontends">Nak³adki na MEncodera</a></h2>
+<h2><a name="mencoder_frontends">Nakładki na MEncodera</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmencoder/">KMencoder</a><br>
-		nak³adka KDE na MEncodera</li>
+		nakładka KDE na MEncodera</li>
 	<li><a href="http://www.libsdl.de/projects/konverter/">Konverter</a><br>
-		nak³adka KDE na MEncodera</li>
+		nakładka KDE na MEncodera</li>
 	<li><a href="http://kmenc15.sf.net">Kmenc15</a><br>
-		nak³adka KDE na MEncodera, najbardziej u¿yteczna do edycji i kodowania du¿ych AVI
-		o wysokiej jako¶ci zgranych z TV. Pozwala na ciêcie i scalanie
-		z dok³adno¶ci± do jednej ramki, nak³adanie filtrów i podgl±d.</li>
+		nakładka KDE na MEncodera, najbardziej użyteczna do edycji i kodowania dużych AVI
+		o wysokiej jakości zgranych z TV. Pozwala na cięcie i scalanie
+		z dokładnością do jednej ramki, nakładanie filtrów i podgląd.</li>
 	<li><a href="http://www.andreas-silberstorff.de/ktvapp/">ktvapp</a><br>
-		przypominaj±ca magnetowid nak³adka KDE na MEncodera umo¿liwiaj±ca
+		przypominająca magnetowid nakładka KDE na MEncodera umożliwiająca
 		nagrywanie czasowe lub sterowane kalendarzem</li>
 	<li><a href="http://gmencoder.sf.net/">GMencoder</a><br>
-		nak³adka GNOME na MEncodera</li>
+		nakładka GNOME na MEncodera</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/graden/">GRADEn</a><br>
 		GUI dla MEncodera do zgrywania DVD pod GNOME2</li>
 	<li><a href="http://untrepid.com/acidrip/">AcidRip</a><br>
-		nak³adka na MEncodera do zgrywania DVD</li>
+		nakładka na MEncodera do zgrywania DVD</li>
 	<li><a href="http://iriverter.sf.net">iriverter</a><br>
-		wieloplatformowa nak³adka na MEncoder</li>
+		wieloplatformowa nakładka na MEncoder</li>
 	<li><a href="http://jahjah.free.fr/morphos/">MenGUI</a><br>
-		Amigowa nak³adka na MEncodera</li>
+		Amigowa nakładka na MEncodera</li>
 	<li><a href="http://ogmrip.sf.net/">OGMRip</a><br>
-		OGMRip to biblioteka dostarczaj±ca wspólne API do zgrywania i kodowania DVD do
-		plików DivX/OGM stosuj±c szerok± gamê kodeków.</li>
+		OGMRip to biblioteka dostarczająca wspólne API do zgrywania i kodowania DVD do
+		plików DivX/OGM stosując szeroką gamę kodeków.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/quickrip/">QuickRip</a><br>
 		QuickRip to szybki i prosty program do zgrywania DVD bazowany na
-		MPlayerze/MEncoderze i transcode zawieraj±cy interfejsy GUI i CLI.</li>
+		MPlayerze/MEncoderze i transcode zawierajÄ…cy interfejsy GUI i CLI.</li>
 	<li><a href="http://movieconvert.sf.net/">Movieconvert</a><br>
-		wyszukana i prosta w u¿yciu nak³adka na MEncodera</li>
+		wyszukana i prosta w użyciu nakładka na MEncodera</li>
 	<li><a href="http://tuxrip.free.fr/index_en.html">Tuxrip</a><br>
-		konsolowa nak³adka na MEncoder/MPlayer/transcode do zgrywania DVD</li>
+		konsolowa nakładka na MEncoder/MPlayer/transcode do zgrywania DVD</li>
 	<li><a href="http://dpencoder.sf.net/">DPEncoder</a><br>
-		nak³adka perlQt na MEncodera do ³atwego kodowania DVD do plików DivX.</li>
+		nakładka perlQt na MEncodera do łatwego kodowania DVD do plików DivX.</li>
 	<li><a href="http://www.geekshop.be/rien/dvd2divx3pass/">DVD2DiVX3Pass</a><br>
-		nak³adka GTK-Perl na MEncodera do zgrywania DVD do DivX z obs³ug± kodowania
+		nakładka GTK-Perl na MEncodera do zgrywania DVD do DivX z obsługą kodowania
 		3-przebiegowego.</li>
 	<li><a href="http://www.geekshop.be/rien/file2divx3pass/">File2DiVX3Pass</a><br>
-		Prosta nak³adka GTK-Perl na MEncoder potrafi±ca zakodowaæ ka¿dy obs³ugiwany przez
+		Prosta nakładka GTK-Perl na MEncoder potrafiąca zakodować każdy obsługiwany przez
 		MEncodera plik do DivX w trybie 1-, 2- lub 3-przebiegowym.</li>
 	<li><a href="http://www.caps-entreprise.com/private/dolbeau/lavcGenetic/lavcGenetic.html">mencgen</a><br>
-		Algorytm genetyczny do wykrycia opcji MEncodera i znalezienie kombinacji daj±cych
+		Algorytm genetyczny do wykrycia opcji MEncodera i znalezienie kombinacji dajÄ…cych
 		najlepsze rezultaty PSNR.</li>
 	<li><a href="http://encode2mpeg.sf.net/">encode2mpeg</a><br>
-		encode2mpeg to nak³adka na MPlayera/MEncodera i mjpegtools potrafi±ca skonwertowaæ
-		ka¿dy plik video, który potrafi odtworzyæ MPlayer do formatu odpowiedniego dla
+		encode2mpeg to nakładka na MPlayera/MEncodera i mjpegtools potrafiąca skonwertować
+		każdy plik video, który potrafi odtworzyć MPlayer do formatu odpowiedniego dla
 		VCD/SVCD/DVD lub DivX AVI.</li>
 	<li><a href="http://www.ratedo.com/projects/dvdripper.html">DVDRipper</a><br>
-		DVDRipper to interface graficzny MEncodera pozwalaj±cy ripowaæ DVD do DivX, VCD, KVCD, lub SVCD.</li>
+		DVDRipper to interface graficzny MEncodera pozwalający ripować DVD do DivX, VCD, KVCD, lub SVCD.</li>
 	<li><a href="http://it.geocities.com/fnt400/dvdkup/index.htm">DVDKUP</a><br>
-		DVDKUP to interface GTK dla MEncodera pozwalaj±cy robiæ kopie zapasowe DVD w MPEG-4</li>
+		DVDKUP to interface GTK dla MEncodera pozwalający robić kopie zapasowe DVD w MPEG-4</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/dvd-a-divx/">dvd-a-divx</a><br>
-		nak³adka Qt na MPlayer/MEncoder do konwersji tytu³ów DVD do plików DivX</li>
+		nakładka Qt na MPlayer/MEncoder do konwersji tytułów DVD do plików DivX</li>
 	<li><a href="http://sakya.altervista.org/gbdvdenc/index_eng.html">gbDVDenc</a><br>
-		GUI Gambas dla MEncodera do zgrywania DVDs plików AVI MPEG-4 AVI</li>
+		GUI Gambas dla MEncodera do zgrywania DVDs plików AVI MPEG-4 AVI</li>
 	<li><a href="http://www.jay-jay.net/goto/dvd2divx/">dvd2divx</a><br>
-		narzêdzie z linii poleceñ sterowane plikami konfiguracyjnymi
+		narzędzie z linii poleceń sterowane plikami konfiguracyjnymi
 		do kodowania MPEG-4 przy pomocy MEncodera</li>
 	<li><a href="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=30455">konqconv</a><br>
-		menu narzêdziowe KDE umo¿liwiaj±ce konwersjê plików wideo
-		do plików MPEG zgodnych z DVD lub VCD<li>
+		menu narzędziowe KDE umożliwiające konwersję plików wideo
+		do plików MPEG zgodnych z DVD lub VCD<li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="browser_plugins">Wtyczki Przegl±darek</a></h2>
+<h2><a name="browser_plugins">Wtyczki PrzeglÄ…darek</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://fredrik.hubbe.net/plugger.html">Plugger</a><br>
@@ -188,10 +188,10 @@
 	<li><a href="http://mplayerplug-in.sf.net/">mplayerplug-in</a><br>
 		wtyczka do Mozilli/Konquerora z mini GUI</li>
 	<li><a href="http://mozplayerxp.mozdev.org/">mozplayerxp</a><br>
-		wtyczka Mozilli z mo¿liwo¶ci± oskryptowienia</li>
+		wtyczka Mozilli z możliwością oskryptowienia</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/genres">GenRes</a><br>
-		wtyczka z mo¿liwo¶ci± oskryptowania do Mozilli/Firefoksa
-		wy¶wiatlaj±ca tagi EMBED lub OBJECT przy pomocy zewnêtrznego
+		wtyczka z możliwością oskryptowania do Mozilli/Firefoksa
+		wyświatlająca tagi EMBED lub OBJECT przy pomocy zewnętrznego
 		programu</li>
 </ul>
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 	<li><a href="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayer OS X / MEncoder OS X</a><br>
 		binarna dystrybucja MPlayer i MEncodera z GUI</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/djodjodesign/index2.html">djoPlayer</a><br>
-		proste i ³atwe w u¿yciu GUI MPlayera</li>
+		proste i łatwe w użyciu GUI MPlayera</li>
 	<li><a href="http://www.snarb.tk/">MPlayer Controller</a><br>
 		zdalne sterowanie MPlayera przy pomocy telefonu z Bluetooth</li>
 	<li><a href="http://www.objectifmac.com/english/downloads.php">D-Vision</a><br>
@@ -210,14 +210,14 @@
 	<li><a href="http://sf.net/projects/dvdibbler/">DVDibbler</a><br>
 		GUI dla portu Mac OS X MEncodera</li>
 	<li><a href="http://mconverter.sf.net/">mConverter</a><br>
-		GUI Mac OS X do konwersji plików wideo</li>
+		GUI Mac OS X do konwersji plików wideo</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/major4/">ffmpegX</a><br>
-		shareware'owa nak³adka na FFmpeg i MEncoder</li>
+		shareware'owa nakładka na FFmpeg i MEncoder</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/gellenburg/ffmpegX_Companion/">ffmpegX Companion</a><br>
-		ffmpegX Companion pomaga w konwersji ustawieñ autocrop MEncodera
-		do postaci zrozumia³ej dla ffmpeg</li>
+		ffmpegX Companion pomaga w konwersji ustawień autocrop MEncodera
+		do postaci zrozumiałej dla ffmpeg</li>
 	<li><a href="http://homepage.mac.com/aodev/main.html">DVD Juggler</a><br>
-		mened¿er kolekcji DVD/filmów</li>
+		menedżer kolekcji DVD/filmów</li>
 </ul>
 
 
@@ -225,112 +225,112 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/">wydania beta</a><br>
-		wydania beta. Przygotowa³ Sascha Sommer</li>
+		wydania beta. Przygotował Sascha Sommer</li>
 	<li><a href="http://armory.nicewarrior.org/projects/cygmp/">pakiety instalatora</a><br>
-		pakiety z instalatorem i skojarzeniami plików. Przygotowa³ Joey Parrish</li>
+		pakiety z instalatorem i skojarzeniami plików. Przygotował Joey Parrish</li>
 	<li><a href="http://csant.info/mplayer.htm">Binarny instalator</a><br>
-		pakiet instalatora, dokumentacja i kodeki. Przygotowa³ Claudio Santambrogio</li>
+		pakiet instalatora, dokumentacja i kodeki. Przygotował Claudio Santambrogio</li>
 	<li><a href="http://oss.netfarm.it/mplayer-win32.php">MPlayer na win32</a><br>
-		binaria i biblioteki wspieraj±ce. Przygotowa³ Gianluigi Tiesi</li>
+		binaria i biblioteki wspierające. Przygotował Gianluigi Tiesi</li>
 	<li><a href="http://mplayer.sunset-utopia.homeip.net/">MPlayer-Win32</a><br>
-		pakiet instalatora kodeków i binariów. Przygotowa³ Johan Palmqvist</li>
+		pakiet instalatora kodeków i binariów. Przygotował Johan Palmqvist</li>
 	<li><a href="http://mcwwb.snackbox.org/">MCWWB (MPlayer CVS Weekly Windows Builds)</a><br>
-		cotygodniowe kompilacje CVS MinGW wraz z wieloma bibliotekami, przygotowa³ Forrest F. Fuqua</li>
+		cotygodniowe kompilacje CVS MinGW wraz z wieloma bibliotekami, przygotował Forrest F. Fuqua</li>
 	<li><a href="http://mpui.sf.net">MPUI</a><br>
-		nak³adka GUI przypominaj±ca WMP, przygotowa³ Martin Fiedler</li>
+		nakładka GUI przypominająca WMP, przygotował Martin Fiedler</li>
 	<li><a href="http://ferenc.stelcz.hu/projects/mpl">MPlaunch</a><br>
-		prosta nak³adka GUI, przygotowa³ Ferenc Stelcz</li>
+		prosta nakładka GUI, przygotował Ferenc Stelcz</li>
 	<li><a href="http://mplayerc.sf.net/">MPlayer Control</a><br>
-		nak³adka GUI wraz z instalatorem. Przygotowa³ Tamas Zelena</li>
-	<li><a href="http://mpf.dzm.hu/">MPlayer + Nak³adka</a><br>
-		instalator z prostym GUI. Przygotowa³ Gabor Szecsi</li>
+		nakładka GUI wraz z instalatorem. Przygotował Tamas Zelena</li>
+	<li><a href="http://mpf.dzm.hu/">MPlayer + Nakładka</a><br>
+		instalator z prostym GUI. Przygotował Gabor Szecsi</li>
 	<li><a href="http://zeitnot.org/zeitMPlayer/">zeitnot MPlayer GUI</a><br>
-		nak³adka GUI z instalatorem, przygotowa³ zeitnot</li>
+		nakładka GUI z instalatorem, przygotował zeitnot</li>
 	<li><a href="http://infornography.uw.hu/index.php?act=viewarticle&amp;name=mplgui">mplgui</a><br>
-		proste GUI z list± odtwarzania napisane przez SDragon</li>
+		proste GUI z listÄ… odtwarzania napisane przez SDragon</li>
 	<li><a href="http://www.geocities.com/mplauncher/">GUI launcher for MPlayer</a><br>
-		proste GUI uruchamiaj±ce MPlayera. Przygotowa³ Lucian</li>
+		proste GUI uruchamiające MPlayera. Przygotował Lucian</li>
 	<li><a href="http://www.ezekielvictor.com/_free_programs/mplayer_windows_gui.html">MPlayer Windows GUI</a><br>
-		GUI uruchamiaj±ce MPlayera, przygotowa³ Ezekiel Victor</li>
+		GUI uruchamiające MPlayera, przygotował Ezekiel Victor</li>
 	<li><a href="http://www.kliper.xt.pl/">kliper</a><br>
-		wielojêzyczne GUI MPlayera</li>
+		wielojęzyczne GUI MPlayera</li>
 	<li><a href="http://www.geocities.jp/jasonyang_jp/mplayer_gui.html">MPlayerGUI</a><br>
 		MPlayer GUI wbudowanym oknem wideo, Jason Yang</li>
 	<li><a href="http://klibb.com/cgi-bin/wiki.pl/SimpleMplayer">SimpleMplayer</a><br>
 		GUI MPlayera w HTML, JavaScript i ActiveX, Mathias Dahl</li>
 	<li><a href="http://chameleon.gazellevillage.com/~twerp/WinMPLauncher.html">WinMPlauncher</a><br>
-		prosta nak³adka GUI. Przygotowa³ Yua CaVan</li>
+		prosta nakładka GUI. Przygotował Yua CaVan</li>
 	<li><a href="http://dividedsky.net/~ods15/MPW15/">MPlayerWin15</a><br>
-		prosta nak³adka graficzna na MPlayera napisana przez Oded Shimon</li>
+		prosta nakładka graficzna na MPlayera napisana przez Oded Shimon</li>
 	<li><a href="http://diddy.pavcules.com/">Goo Media Center, DVD movie player</a><br>
-		Goo Media Center to po³±czony VB6 MPlayer, nak³adka na MEncoder,
-		odtwarzacz DVD do³±cza odtwarzacz razem z filmem na CD lub DVD,
+		Goo Media Center to połączony VB6 MPlayer, nakładka na MEncoder,
+		odtwarzacz DVD dołącza odtwarzacz razem z filmem na CD lub DVD,
 		Richard Didd.</li>
 	<li><a href="http://pantis.infeline.org/mlaunch/">mlaunch</a><br>
-		nak³adka do TV i zdalnego sterowania, Anton Ragnarsson</li>
+		nakładka do TV i zdalnego sterowania, Anton Ragnarsson</li>
 	<li><a href="http://home.freeuk.com/tom.nealon/mplayer.html">MPlayer interface</a><br>
-		proste GUI uruchamiaj±ce MPlayera. Przygotowa³ Tom Nealon</li>
+		proste GUI uruchamiające MPlayera. Przygotował Tom Nealon</li>
 	<li><a href="http://www.tdolphin.com/tdtcm/projects.php">TD mplayer GUI</a><br>
 		uruchamiacz MPlayera, TDolphin</li>
 	<li><a href="http://rak.bb.euroweb.sk/~pamela/mplayerwin/">MPlayerWIN</a><br>
-		aplikacja uruchamiaj±ca MPlayera. Przygotowa³ Jan Gregor</li>
+		aplikacja uruchamiająca MPlayera. Przygotował Jan Gregor</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/bbc2mp3/">bbc2mp3</a><br>
-		Proste narzêdzie z linii poleceñ oraz narzêdzie GUI do nagrywania
-		audycji BBC "Listen Again" do plików MP3. Dzia³a u¿ywaj±c MPlayera
-		do zgrania strumienia audio do pliku WAV i konwertuj±c go do MP3
-		przy u¿yciu LAME.</li>
+		Proste narzędzie z linii poleceń oraz narzędzie GUI do nagrywania
+		audycji BBC "Listen Again" do plików MP3. Działa używając MPlayera
+		do zgrania strumienia audio do pliku WAV i konwertujÄ…c go do MP3
+		przy użyciu LAME.</li>
 	<li><a href="http://users.bigpond.net.au/nexx1/dvdmenc/">DVDmenc</a><br>
-		nak³adka na MEncodera. Przygotowa³ nexx</li>
+		nakładka na MEncodera. Przygotował nexx</li>
 	<li><a href="http://mewig.sf.net">MeWiG</a><br>
-		nak³adka na MEncodera napisana przez Hans-Carl Oberdalhoff</li>
+		nakładka na MEncodera napisana przez Hans-Carl Oberdalhoff</li>
 
 	<li><a href="http://forum.doom9.org/showthread.php?s=&threadid=87567&perpage=20&pagenumb">megui</a><br>
-		nak³adka na MEncodera z obs³ug± snow i x264 napisana przez doom9</li>
+		nakładka na MEncodera z obsługą snow i x264 napisana przez doom9</li>
   <li><a href="http://www.lmstudio.ru/phpbb/viewforum.php?f=6">MEncoder Shell</a><br>
-    nak³adka na Mencodera do kodowania wsadowego napisana przaz LM</li>
+    nakładka na Mencodera do kodowania wsadowego napisana przaz LM</li>
 	<li><a href="http://simpledivx.org/">SimpleDivX</a><br>
 		enkoder MPEG do AVI napisany przez CyberDemonII</li>
 	<li><a href="http://vuks.da.ru/myprograms/programs/">Gulmencoder and Mplayerrun</a><br>
-		prosta nak³adka na MEncodera i MPlayera napisana przez Bojan Djuric</li>
+		prosta nakładka na MEncodera i MPlayera napisana przez Bojan Djuric</li>
 	<li><a href="http://elc.info/elcmovietools/">elcMovieTools</a><br>
 		bazowane na MEncoderze skrypty/programy do zgrywania i kodowania</li>
 	<li><a href="http://inmplayer.sf.net/">in_mplayer</a><br>
-		Wtyczka wej¶cia wideo do Winampa 2.9x/5.x, dziêki której Winamp u¿ywa silnika dekoduj±cego MPlayera
-		do odtwarzania plików video.</li>
+		Wtyczka wejścia wideo do Winampa 2.9x/5.x, dzięki której Winamp używa silnika dekodującego MPlayera
+		do odtwarzania plików video.</li>
 	<li><a href="http://www.rlng.free.fr/mplayer/">MPlayer pour Windows</a><br>
-		francuski instalator MPlayera napisany przez SeVaRg, dodaje równie¿
+		francuski instalator MPlayera napisany przez SeVaRg, dodaje również
 		reklamy na pulpicie</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="gadgets">Gad¿ety</a></h2>
+<h2><a name="gadgets">Gadżety</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.elphel.com/">Elphel, Inc</a><br>
-		"Rozwi±zania do przetwarzania grafiki przy pomocy wolnego
-		oprogramowania i otwartego sprzêtu" - Elphel produkuje kamery
-		sieciowe, które daj± strumienie MJPEG lub Theora. Projekt
-		sprzêtu jest ca³kowicie otwarty, a oprogramowanie (³±cznie ze
-		zmodyfikowanym Knoppiksem i MPlayerem) jest dostêpne ze
+		"RozwiÄ…zania do przetwarzania grafiki przy pomocy wolnego
+		oprogramowania i otwartego sprzętu" - Elphel produkuje kamery
+		sieciowe, które dają strumienie MJPEG lub Theora. Projekt
+		sprzętu jest całkowicie otwarty, a oprogramowanie (łącznie ze
+		zmodyfikowanym Knoppiksem i MPlayerem) jest dostępne ze
 		<a href="http://sf.net/projects/elphel/">strony projektu na SourceForge</a>.</li>
 	<li><a href="http://www.x2systems.com/AlienBBC/">AlienBBC</a><br>
-		Wtyczka dla slimserver, platformy programowej u¿ywanej przez
-		liniê sieciowych odtwarzaczy muzyki Slim Devices.</li>
+		Wtyczka dla slimserver, platformy programowej używanej przez
+		liniÄ™ sieciowych odtwarzaczy muzyki Slim Devices.</li>
 	<li><a href="http://pctvgtk.sf.net/">Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee Console</a><br>
 		Pinnacle PCTV Deluxe/Bungee GTK2 i Tcl/Tk GUI dla PCTV Deluxe/Bungee
 		tools i MPlayer/xine.</li>
 	<li><a href="http://dvbtv.sf.net/">dvbzap/dvbtv</a><br>
-		Nak³adka na MPlayera i dvbstream pozwalaj±ca na u¿ycie PC wraz z
-		kart± TV DVB-S jak sterowanego podczerwieni± odbiornika satelitarnego.</li>
+		Nakładka na MPlayera i dvbstream pozwalająca na użycie PC wraz z
+		kartÄ… TV DVB-S jak sterowanego podczerwieniÄ… odbiornika satelitarnego.</li>
 	<li><a href="http://www.deniscarl.com/pvr350player/">pvr350player</a><br>
-		nak³adka przechwytuj±ca do karty Hauppauge PVR350 TV</li>
+		nakładka przechwytująca do karty Hauppauge PVR350 TV</li>
 	<li><a href="http://www.kudla.org/index.php?wl_mode=more&amp;wl_eid=24">PVRec</a><br>
-		PVRec przechwytuje strumieñ MPEG-2 z karty Hauppauge WinTV PVR USB
-		i pozwala na jednoczesne ogl±danie (MPlayer) i nagrywanie.</li>
+		PVRec przechwytuje strumień MPEG-2 z karty Hauppauge WinTV PVR USB
+		i pozwala na jednoczesne oglÄ…danie (MPlayer) i nagrywanie.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/linbutler/">LinButler</a><br>
 		LinButler to centrum sterowania i studio medialne dla zestawu
-		<a href="http://www.palmbutler.com">PalmButler</a>. U¿ywa MPlayera do odtwarzania
-		video. Mo¿e tak¿e odtwarzaæ MP3 i Ogg.</li>
+		<a href="http://www.palmbutler.com">PalmButler</a>. Używa MPlayera do odtwarzania
+		video. Może także odtwarzać MP3 i Ogg.</li>
 </ul>
 
 
@@ -338,39 +338,39 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://freevo.org">Freevo</a><br>
-		Kino domowe z PC, Linuksa i kilku narzêdzi audio/video.
-		MPlayer jest u¿ywany do odtwarzania plików audio i video.</li>
+		Kino domowe z PC, Linuksa i kilku narzędzi audio/video.
+		MPlayer jest używany do odtwarzania plików audio i video.</li>
 	<li><a href="http://mms.sunsite.dk/">MPEG Menu System Version 2</a><br>
-		Nak³adka Menu system do ³atwego odtwarzania filmów, muzyki i ogl±dania TV.
-		Obs³uguje DXR3, bufor ramki i inne modu³y wyj¶ciowe.</li>
+		Nakładka Menu system do łatwego odtwarzania filmów, muzyki i oglądania TV.
+		Obsługuje DXR3, bufor ramki i inne moduły wyjściowe.</li>
 	<li><a href="http://linvdr.org">LinVDR</a><br>
 		The Digital Linux Video Recorder</li>
 	<li><a href="http://www.muempf.de/vdr-mplayer.html">VDR Extensions - MPlayer</a><br>
-		Wtyczka pozwalaj±ca na wywo³anie MPlayera z
+		Wtyczka pozwalająca na wywołanie MPlayera z
 		<a href="http://www.cadsoft.de/vdr/">VDR</a>,
-		do odtwarzania na karcie DVB wszystkich formatów video obs³ugiwanych przez MPlayera.
+		do odtwarzania na karcie DVB wszystkich formatów video obsługiwanych przez MPlayera.
 	<li><a href="http://www.openmovie.de/">Openmovie</a><br>
 		multimedialny system rozrywki z MPlayerem w roli odtwarzacza</li>
 	<li><a href="http://dmc.bigi.com/">DMC (RJB's Digital Media Center)</a><br>
-		Odtwarzacz muzyczny, który mo¿na (miêdzy innymi) pod³±czyæ do TV, sterowaæ pilotem
-		i odtwarzaæ pliki video za pomoc± MPlayera.</li>
+		Odtwarzacz muzyczny, który można (między innymi) podłączyć do TV, sterować pilotem
+		i odtwarzać pliki video za pomocą MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://www.giantdisc.org/">GiantDisc</a><br>
-		Jukebox dla formatów mp3, ogg i flac, który mo¿na skonfigurowaæ,
-		aby u¿ywa³ MPlayera jako domy¶lnego odtwarzacza.</li>
+		Jukebox dla formatów mp3, ogg i flac, który można skonfigurować,
+		aby używał MPlayera jako domyślnego odtwarzacza.</li>
 	<li><a href="http://www.archimedis.tv">ARCHIMEDIS media terminals</a><br>
-		osobisty odtwarzacz/recorder u¿ywaj±cy MPlayer</li>
+		osobisty odtwarzacz/recorder używający MPlayer</li>
 	<li><a href="http://www.lamabox.com">LamaBox</a><br>
-		stacjonarny odtwarzacz z mo¿liwo¶ci± pod³±czenia do Internetu
-		u¿ywaj±cy MPlayera</li>
+		stacjonarny odtwarzacz z możliwością podłączenia do Internetu
+		używający MPlayera</li>
 	<li><a href="http://www.gocyberlink.com/english/companybg/pcmlinuxgpl.jsp">PowerCinema for Linux</a><br>
 		komercyjny system kina domowego CyberLinka oparty m.in.
 		o MPlayera, FFmpeg i Linuksa.</li>
 	<li><a href="http://www.lysator.liu.se/aido/">AIDO</a><br>
-		vaporware home entertainment media system u¿ywaj±cy MPlayera</li>
+		vaporware home entertainment media system używający MPlayera</li>
 	<li><a href="http://projects.sault.org/mebox/">MeBox</a><br>
-		Zapowiadane Linuksowe oprogramowanie kina domowego u¿ywaj±ce MPlayera jako bazy.
+		Zapowiadane Linuksowe oprogramowanie kina domowego używające MPlayera jako bazy.
 		Zawiera filtr wideo bmovl2 i kilka innych przydatnych
-		<a href="http://projects.sault.org/mebox/downloads.php">³atek</a></li>
+		<a href="http://projects.sault.org/mebox/downloads.php">Å‚atek</a></li>
 </ul>
 
 
@@ -378,17 +378,17 @@
 
 <ul>
 	<li><a href="http://movix.sf.net">eMoviX, MoviX, MoviX<sup>2</sup></a><br>
-		bazowane na Slackware bootowalne dystrybucje CD do odtwarzania filmów</li>
+		bazowane na Slackware bootowalne dystrybucje CD do odtwarzania filmów</li>
 	<li><a href="http://womp.sf.net">Womp</a><br>
-		bazowana na Linuksie bootowalna dystrybucja CD do odtwarzania filmów</li>
+		bazowana na Linuksie bootowalna dystrybucja CD do odtwarzania filmów</li>
 	<li><a href="http://geexbox.org/">GeeXboX</a><br>
-		bardzo ma³e bootowalne CD do odtwarzania filmów i muzyki</li>
+		bardzo małe bootowalne CD do odtwarzania filmów i muzyki</li>
 	<li><a style="text-decoration: line-through" href="http://team.gcu-squad.org/~fab/DP">DirectPresenter</a><br>
-		bootdisk do pe³noekranowych prezentacji zawieraj±cy MPlayera</li>
+		bootdisk do pełnoekranowych prezentacji zawierający MPlayera</li>
 	<li><a href="http://emergencycd2.sf.net/">Cool Linux CD</a><br>
-		bazowane na Red Hacie bootowalne Live CD zawieraj±ce MPlayera</li>
+		bazowane na Red Hacie bootowalne Live CD zawierajÄ…ce MPlayera</li>
 	<li><a href="http://english.litrixlinux.org/">LitriX</a><br>
-		brazylijskie bootowalne live CD bazowane na Slax/Slackware zawieraj±ce MPlayera</li>
+		brazylijskie bootowalne live CD bazowane na Slax/Slackware zawierajÄ…ce MPlayera</li>
 	<li><a href="http://www.deadcd.org/">DeadCD</a><br>
 		minimalistyczny linuksowy live CD z MPlayerem oparty na Debianie</li>
 	<li><a href="http://limp-vkk-ver1.sf.net/">Limp</a><br>
@@ -397,237 +397,237 @@
 </ul>
 
 
-<h2><a name="encoding_tools">Narzêdzia do Kodowania Video</a></h2>
+<h2><a name="encoding_tools">Narzędzia do Kodowania Video</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.on2.com/developer/flix-engine-sdk/">On2 Flix Engine SDK for Flash 8</a><br>
-		Komercyjny SDK dla Flash 8 u¿ywaj±cy MEncodera. Dostêpne s±
-		<a href="http://www.on2.com/gpl/mplayer/">¼ród³a</a></li>
+		Komercyjny SDK dla Flash 8 używający MEncodera. Dostępne są
+		<a href="http://www.on2.com/gpl/mplayer/">źródła</a></li>
 	<li><a href="http://ksubtile.sf.net/">KSubtile</a><br>
-		edytor napisów SRT dla KDE</li>
+		edytor napisów SRT dla KDE</li>
 	<li><a href="http://www.panayotis.com/jubler/">Jubler</a><br>
-		Narzêdzie do edycji napisów tekstowych u¿ywaj±ce MPlayera
-		do ich wy¶wietlania.</li>
+		Narzędzie do edycji napisów tekstowych używające MPlayera
+		do ich wyświetlania.</li>
 	<li><a href="http://kvcd4nix.sf.net/">KVCD4NIX</a><br>
-		Narzêdzia do tworzenia KVCD, czê¶ciowo zbudowane w oparciu o MPlayera.</li>
+		Narzędzia do tworzenia KVCD, częściowo zbudowane w oparciu o MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://openfacts.berlios.de/index-en.phtml?title=lxdvdrip">lxdvdrip</a><br>
-		Narzêdzie wiersza poleceñ do automatyzacji procesu zgrywania, tworzenia, podgl±du i wypalania
-		DVD. Wykorzystuje MPlayera do podgl±du filmów.</li>
+		Narzędzie wiersza poleceń do automatyzacji procesu zgrywania, tworzenia, podglądu i wypalania
+		DVD. Wykorzystuje MPlayera do podglądu filmów.</li>
 	<li><a href="http://www.carrafix.com/DivXWMAConverter/">DivXWMAConverter</a><br>
-		Narzêdzie Mac OS X do przekodowania ¶cie¿ek WMA audio do MP3.</li>
+		Narzędzie Mac OS X do przekodowania ścieżek WMA audio do MP3.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmediagrab/">kmediagrab</a><br>
-		Narzêdzie do zgrywania i kodowania zbudowane w oparciu o MPlayera/MEncodera. Mo¿e
-		zgrywaæ i kodowaæ DVD, nagraæ film lub Twój ulubiony program TV z karty TV, a tak¿e
-		przekodowaæ plik video z jednego formatu w drugi.</li>
+		Narzędzie do zgrywania i kodowania zbudowane w oparciu o MPlayera/MEncodera. Może
+		zgrywać i kodować DVD, nagrać film lub Twój ulubiony program TV z karty TV, a także
+		przekodować plik video z jednego formatu w drugi.</li>
 	<li><a href="http://www.xs4all.nl/~salsaman/lives/">LiVES - the Linux Video Editing System</a><br>
-		£atwy w u¿yciu lecz potê¿ny system odtwarzania, konwersji, edycji i efektów video skierowany
-		do artystów video. U¿ywa MPlayera do ³adowania i edycji formatów video.</li>
+		Łatwy w użyciu lecz potężny system odtwarzania, konwersji, edycji i efektów video skierowany
+		do artystów video. Używa MPlayera do ładowania i edycji formatów video.</li>
 	<li><a href="http://acidnet.dyndns.org/vcd/">Vcd PyCoder</a><br>
-		Nak³adka na MPlayera i transcode do konwersji DivX na VCD.</li>
+		Nakładka na MPlayera i transcode do konwersji DivX na VCD.</li>
 	<li><a href="http://home.kabelfoon.nl/~moongies/streamtuned.html">StreamTuned</a><br>
-		Odtwarzacz strumieniowy mog± cy tez nagrywaæ u¿ywaj±cy MPlayera.</li>
+		Odtwarzacz strumieniowy mogą cy tez nagrywać używający MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://it.geocities.com/fnt400/ogmencoder/">ogmencoder</a><br>
-		Skrypt Perla u¿ywaj±cy MPlayera/MEncodera i transcode do tworzenia
+		Skrypt Perla używający MPlayera/MEncodera i transcode do tworzenia
 		kopii zapasowej DVD w formacie Ogg-OGM (Vorbis audio).</li>
 	<li><a href="http://www.noid-project.de/menc/menc.html">menc (MEncoder-Tool)</a><br>
-		Nak³adka na MPlayera/MEncodera/transcode/ac3fix</li>
+		Nakładka na MPlayera/MEncodera/transcode/ac3fix</li>
 	<li><a href="http://sportteam.mushing.cz/vesc/">VESC - Video Encoding Script Creator</a><br>
-		GUI do ³atwego tworzenia skryptów do kodowania video, u¿ywaj±cych innych wolnych programów,
+		GUI do łatwego tworzenia skryptów do kodowania video, używających innych wolnych programów,
 		takich jak MEncoder i mjpegtools do kodowania strumieni video.</li>
 	<li><a href="http://shalvideo.sf.net/">shalVideo</a><br>
-		Program do planowanego nagrywania TV, u¿ywa MEncodera do nagrywania.</li>
+		Program do planowanego nagrywania TV, używa MEncodera do nagrywania.</li>
 	<li><a href="http://fredrik.hubbe.net/hacks/">tivosync</a><br>
-		¦ci±ga filmy z TiVo i konwertuje je - u¿ywaj±c MEncodera -  do plików MPEG-4 AVI.</li>
+		Ściąga filmy z TiVo i konwertuje je - używając MEncodera -  do plików MPEG-4 AVI.</li>
 	<li><a href="http://stellman-greene.com/astellman/mencoder_tivo/">mencoder_tivo.pl</a><br>
-		Skrypt perlowy konwertuj±cy filmy na format strawny dla TiVo
+		Skrypt perlowy konwertujÄ…cy filmy na format strawny dla TiVo
 		przy pomocy MEncodera.</li>
 	<li><a href="http://tobemem.memebot.com/">ANDREW</a><br>
 		ANDREW to nie jest kreator ripowania i kodowania DVD
-		(ANDREW's Not a DVD Ripping and Encoding Wizard), ale narzêdzie
-		uproszczaj±ce konwertowanie DVD do plików Matroska lub Ogg Media
-		z obrazem w MPEG-4, jedn± (lub wiecej), scie¿k± d¼wiêkow±
-		AC-3 lub Vorbis i indeksem rozdzia³ów.</li>
+		(ANDREW's Not a DVD Ripping and Encoding Wizard), ale narzędzie
+		uproszczające konwertowanie DVD do plików Matroska lub Ogg Media
+		z obrazem w MPEG-4, jedną (lub wiecej), scieżką dźwiękową
+		AC-3 lub Vorbis i indeksem rozdziałów.</li>
 	<li><a href="http://tovid.sf.net/">tovid</a><br>
-		tovid to zestaw narzêdzi u³atwiaj±cych tworzenie VCD, SVCD
+		tovid to zestaw narzędzi ułatwiających tworzenie VCD, SVCD
 		i DVD. Konwertuje wybrany formaty wideo do MPEG, generuje
 		graficzne menu dla DVD, itd.</li>
 	<li><a href="http://tnet.no/dev/">to_mpeg2, mencoder.sh</a><br>
-		proste narzêdzia do kodowania przy u¿yciu MPlayera/MEncodera</li>
+		proste narzędzia do kodowania przy użyciu MPlayera/MEncodera</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/kmsnip/">KMSnip</a><br>
-		Nak³adka KDE na MPlayer i MEncoder zaprojektowana dla nagrañ
-		z koncertów. Umo¿liwia dzielenie du¿ych plików wideo na mniejsze
-		i opcjonalny zapis pliku audio w formacie MP3 z ka¿dej
-		czê¶ci.</li>
+		Nakładka KDE na MPlayer i MEncoder zaprojektowana dla nagrań
+		z koncertów. Umożliwia dzielenie dużych plików wideo na mniejsze
+		i opcjonalny zapis pliku audio w formacie MP3 z każdej
+		części.</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/videotrans/">videotrans</a><br>
-		zestaw skryptów do konwersji wideo do pliku VOB zgodnego z DVD</li>
+		zestaw skryptów do konwersji wideo do pliku VOB zgodnego z DVD</li>
 	<li><a href="http://qdvdauthor.sf.net/">'Q' DVD-Author</a><br>
-		Nak³adka GUI do MPlayera, MEncodera, xine, mjpegtools, dvdauthora
-		i innych narzêdzi s³u¿±ca do tworzenia menu i napisów DVD.</li>
+		Nakładka GUI do MPlayera, MEncodera, xine, mjpegtools, dvdauthora
+		i innych narzędzi służąca do tworzenia menu i napisów DVD.</li>
 	<li><a href="http://www.winki-the-ripper.de/">Winki The Ripper</a><br>
-		£atwa w u¿yciu nak³adka GNOME dla MEncodera, MPlayera,
+		Łatwa w użyciu nakładka GNOME dla MEncodera, MPlayera,
 		mkvtoolnix, oggenc i lsdvd.</li>
 	<li><a href="http://ttcut.tritime.org/">TTCut</a><br>
-		Prosta aplikacja do ciêcia MPEG2 w celu usuwania reklam z nagrañ
-		DVB. U¿ywa MPlayer do podgl±du.</li>
+		Prosta aplikacja do cięcia MPEG2 w celu usuwania reklam z nagrań
+		DVB. Używa MPlayer do podglądu.</li>
 	<li><a href="http://www.chez.com/beaugrand/">make_divx.sh, an2divx.sh</a><br>
-		parê skryptów do kodowania z DVD i TV przy u¿yciu
+		parę skryptów do kodowania z DVD i TV przy użyciu
 		MPlayera/MEncodera</li>
   <li><a href="http://alltoavi.sf.net/">alltoavi</a><br>
-    Narzêdzie bazowane na MEncoderze do kodowania plików OGM i Matroska do
+    Narzędzie bazowane na MEncoderze do kodowania plików OGM i Matroska do
     AVI.</li>
 	<li><a href="http://www.rastersoft.com/programas/devede.html">DeVeDe</a><br>
-		Program do tworzenia DVD dla odtwarzaczy stacjonarnych u¿ywaj±cy
+		Program do tworzenia DVD dla odtwarzaczy stacjonarnych używający
 		MPlayera/MEncodera, DVDAuthora i mkisofs, napisany w Pythonie.</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="miscellaneous">Ró¿ne</a></h2>
+<h2><a name="miscellaneous">Różne</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://xmms-embedded.sf.net/">xmms-embedded</a><br>
 		wtyczka Zaurus XMMS</li>
 	<li><a href="http://xmmsmplayer.sf.net/">Xmms-MPlayer</a><br>
-		Xmms-MPlayer to wtyczka wej¶ciowa dla XMMS pozwalaj±ca na odtwarzanie plików
-		video w XMMS, czyni±c XMMS nak³adk± na listê odtwarzania MPlayera.</li>
+		Xmms-MPlayer to wtyczka wejściowa dla XMMS pozwalająca na odtwarzanie plików
+		video w XMMS, czyniąc XMMS nakładką na listę odtwarzania MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://thegraveyard.org/xmmplayer.php">XMMPlayer</a><br>
-		XMMPlayer to wtyczka wej¶ciowa dla XMMS pozwalaj±ca na odtwarzanie plików
-		video w XMMS u¿ywaj±c MPlayera.</li>
+		XMMPlayer to wtyczka wejściowa dla XMMS pozwalająca na odtwarzanie plików
+		video w XMMS używając MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://mplayerd.signuts.net/">mplayerd</a><br>
-		Prosty demon napisany w C do sterowania odtwarzaniem filmów poprzez TCP/IP.</li>
+		Prosty demon napisany w C do sterowania odtwarzaniem filmów poprzez TCP/IP.</li>
 	<li><a href="http://persephone.cps.unizar.es/~spd/cmplayer/">CMPlayer</a><br>
-		£ata do synchronizacji instancji MPlayera uruchomionych na komputerach pod³±czonych
+		Łata do synchronizacji instancji MPlayera uruchomionych na komputerach podłączonych
 		do dedykowanej sieci LAN.</li>
 	<li><a href="http://rve.sf.net/">RVE: Realtime Video Effects</a><br>
 		Renderuje efekty w czasie rzeczywistym na video odtwarzanym przez MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://nyal.developpez.com/mplayer/">MPlayer setup</a><br>
-		instalator dla MPlayera, kodeków, czcionek i obs³ugi Matroski</li>
+		instalator dla MPlayera, kodeków, czcionek i obsługi Matroski</li>
 	<li><a href="http://mpeasy.sf.net/">MPeasy</a><br>
-		£atwy w u¿yciu hiszpañski instalator MPlayera, który instaluje wszystko czego potrzeba,
-		¿eby mieæ w pe³ni funkcjonalnego MPlayera.</li>
+		Łatwy w użyciu hiszpański instalator MPlayera, który instaluje wszystko czego potrzeba,
+		żeby mieć w pełni funkcjonalnego MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://tnet.no/dev/">mpack</a><br>
-		Narzêdzie do nieinteraktywnego tworzenia paczek, które ¶ci±ga
-		i buduje MPlayera i pokrewne narzêdzia z CVS.</li>
+		Narzędzie do nieinteraktywnego tworzenia paczek, które ściąga
+		i buduje MPlayera i pokrewne narzędzia z CVS.</li>
 	<li><a href="http://gtkmmviewer.sf.net/">GImageView</a><br>
-		GImageView to bazowana na GTK+ przegl±darka obrazów mog±ca pokazywaæ podgl±d i/lub miniaturki
-		filmów u¿ywaj±c MPlayera.</li>
+		GImageView to bazowana na GTK+ przeglądarka obrazów mogąca pokazywać podgląd i/lub miniaturki
+		filmów używając MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://mgaview.sf.net/">MGA View</a><br>
-		Konsolowa przegl±darka obrazów u¿ywaj±ca mga_vid lub bufora
-		ramki jako sterownika wyj¶ciowego.</li>
+		Konsolowa przeglądarka obrazów używająca mga_vid lub bufora
+		ramki jako sterownika wyjściowego.</li>
 	<li><a href="http://www.planepla.net/tvisorBuilder.html">tvisorBuilder</a><br>
-		Narzêdzie do projektowania wysoce konfigurowalnych skórek do MPlayera.</li>
+		Narzędzie do projektowania wysoce konfigurowalnych skórek do MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://www.armandocaro.net/software/">webAlbum</a><br>
-		Narzêdzie do automatycznego generowania internetowych albumów zdjêæ i filmów
-		do udostêpnienia ich w sieci lub zarchiwizowania na dysku.</li>
+		Narzędzie do automatycznego generowania internetowych albumów zdjęć i filmów
+		do udostępnienia ich w sieci lub zarchiwizowania na dysku.</li>
 	<li><a href="http://www.pocketdvd.ca/">DVD Catalyst / PocketDVD</a><br>
 		PocketDVD konwertuje przy pomocy MPlayera/MEncodera DVD lub
-		pliki z filmami do formatu dla urz±dzeñ przeno¶nych.</li>
+		pliki z filmami do formatu dla urządzeń przenośnych.</li>
 	<li><a href="http://rphpmms.sf.net/">rphpMMS</a><br>
-		nak³adka www na XMMS lub MPlayer</li>
+		nakładka www na XMMS lub MPlayer</li>
 	<li><a href="http://shstream.sf.net/">shstream</a><br>
 		skrypt shella do zapisywania strumienia audio jako MP3 lub Ogg</li>
 	<li><a href="http://www.itopen.it/soluzioni/stream-downloader-open-source/">Stream Downloader</a><br>
-		Interfejs WWW do MPlayera umo¿liwiaj±cy nagrywanie strumieni z sieci.
-		Nagrania mo¿na zaprogramowaæ, zatrzymaæ i ¶ci±gn±æ.</li>
+		Interfejs WWW do MPlayera umożliwiający nagrywanie strumieni z sieci.
+		Nagrania można zaprogramować, zatrzymać i ściągnąć.</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="mplayer_code">Projekty u¿ywaj±ce kodu MPlayera</a></h2>
+<h2><a name="mplayer_code">Projekty używające kodu MPlayera</a></h2>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://mplayerxp.sf.net">MPlayerXP</a><br>
-		Pochodna MPlayera z obs³ug± w±tków. Nick Kurshev</li>
+		Pochodna MPlayera z obsługą wątków. Nick Kurshev</li>
 	<li><a href="http://xboxmediaplayer.de">XboxMediaPlayer</a> /
 		<a href="http://xboxmediacenter.de">XboxMediaCenter</a><br>
-		Odtwarzacz mediów dla Xboxa bazowany na MPlayerze i FFmpeg</li>
+		Odtwarzacz mediów dla Xboxa bazowany na MPlayerze i FFmpeg</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/xbyamp">yamp</a><br>
 		YAMP to kolejny odtwarzacz multimedialny (Yet Another Multimedia Player),
  		napisany na Xboxa bazowany na MPlayerze i FFmpeg.
 	<li><a href="http://tivo-mplayer.sf.net/">TiVo MPlayer</a><br>
-		Pozwala na strumieniowanie nagranych programów z TiVo lub odtwarzanie
-		lokalnych strumieni TiVo na PC bez po¶redniego zgrywania czy przetwarzania.</li>
-	<li><a href="http://trace.eas.asu.edu/preencoded/index.html">pomiary audio i video dla zakodowanej zawarto¶ci</a><br>
-		Praca badawcza, któr± napisa³ Frank Fitzek i inni, w której zmodyfikowali MPlayera do stworzenia
-		<a href="http://trace.eas.asu.edu/">¶cie¿ek video dla pomiarów wydajno¶ci sieci</a>.</li>
+		Pozwala na strumieniowanie nagranych programów z TiVo lub odtwarzanie
+		lokalnych strumieni TiVo na PC bez pośredniego zgrywania czy przetwarzania.</li>
+	<li><a href="http://trace.eas.asu.edu/preencoded/index.html">pomiary audio i video dla zakodowanej zawartości</a><br>
+		Praca badawcza, którą napisał Frank Fitzek i inni, w której zmodyfikowali MPlayera do stworzenia
+		<a href="http://trace.eas.asu.edu/">ścieżek video dla pomiarów wydajności sieci</a>.</li>
 		<!-- :) -->
 		<!-- qba: heh teraz przynajmniej po polsku, a moze nie? :P -->
 	<li><a href="http://ffdshow.sf.net/tikiwiki">ffdshow</a><br>
-		Kodek DirectShow/VFW do dekodowania/kodowania formatów video i audio bazowany na FFmpeg i MPlayerze.</li>
+		Kodek DirectShow/VFW do dekodowania/kodowania formatów video i audio bazowany na FFmpeg i MPlayerze.</li>
 	<li><a href="http://www.networkmultimedia.org/">NMM</a><br>
-		Network-integrated Multimedia Middleware próbuje zaprojektowaæ i zaimplementowaæ sieciow± infrastrukturê
-		medialn± dla Linuksa i innych systemów operacyjnych. Wykorzystane zosta³y czcionki i ma³e
+		Network-integrated Multimedia Middleware próbuje zaprojektować i zaimplementować sieciową infrastrukturę
+		medialną dla Linuksa i innych systemów operacyjnych. Wykorzystane zostały czcionki i małe
 		fragmenty kodu z MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://xinehq.de/">xine</a><br>
-		Linuksowy odtwarzacz multimedialny, u¿ywa m.in. filtrów z MPlayera.</li>
+		Linuksowy odtwarzacz multimedialny, używa m.in. filtrów z MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://videolan.org/vlc/">VLC</a><br>
-		Wieloplatformowy odtwarzacz multimedialny, u¿ywa kodu do programowego
+		Wieloplatformowy odtwarzacz multimedialny, używa kodu do programowego
   skalowania z MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://transcoding.org/">transcode</a><br>
-		Narzêdzie do przetwarzania video u¿ywaj±ce kawa³ków kodu filtrów i czcionek z MPlayera.</li>
+		Narzędzie do przetwarzania video używające kawałków kodu filtrów i czcionek z MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</a><br>
-		Narzêdzie do obróbki wideo u¿ywaj±ce niektórych filtrów MPlayera.</li>
+		Narzędzie do obróbki wideo używające niektórych filtrów MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://www.mythtv.org/">MythTV</a><br>
-		MythTV to projekt homebrew PVR z ma³ymi kawa³kami i niektórymi filtrami zapo¿yczonymi
+		MythTV to projekt homebrew PVR z małymi kawałkami i niektórymi filtrami zapożyczonymi
 		z MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://veejay.sf.net/">veejay</a><br>
 		Oprogramowanie do edycji video i visual instrument do instalacji interaktywnego video
-		z odrobin± kodu filtru video z MPlayera.</li>
+		z odrobinÄ… kodu filtru video z MPlayera.</li>
 	<li><a href="http://mplayer-tru.sf.net/">MPlayer-tru</a><br>
-		implementacja protoko³u Truran VOD System dla MPlayera</li>
+		implementacja protokołu Truran VOD System dla MPlayera</li>
 	<li><a href="http://cle266mp-plugin.sf.net/">CLE266 MPEG-2 decoder plugin</a><br>
-		wtyczka do MPlayera umo¿liwiaj±ca sprzêtowo wspomagane odtwarzanie
-		MPEG przy u¿yciu uk³adu VIA CLE266 na p³ytach z serii EPIA-M</li>
+		wtyczka do MPlayera umożliwiająca sprzętowo wspomagane odtwarzanie
+		MPEG przy użyciu układu VIA CLE266 na płytach z serii EPIA-M</li>
 	<li><a href="http://sf.net/projects/vemp/">VeMP</a><br>
-		rozbudowana ³atka VIA dla MPlayera, u¿ywaj±ca sprzêtowego
+		rozbudowana łatka VIA dla MPlayera, używająca sprzętowego
 		wspomagania do szybszego dekodowania MPEG-2/4</li>
 </ul>
 
 
-<h2><a name="blacklist">Projekty na czarnej li¶cie</a></h2>
+<h2><a name="blacklist">Projekty na czarnej liście</a></h2>
 
 <p>
-	Te projekty wziê³y du¿e kawa³ki kodu z projektów video na (L)GPL i pomimo naszych pró¶b
-	nie zaznaczy³y ich pochodzenia.
+	Te projekty wzięły duże kawałki kodu z projektów video na (L)GPL i pomimo naszych próśb
+	nie zaznaczyły ich pochodzenia.
 </p>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://www.sigmadesigns.com">Sigma Designs, Inc.</a><br>
-		Ta firma ukrad³a kodek video <a href="http://xvid.org">XviD</a> MPEG-4 (GPL) i wypromowa³a go
-		jako swój w³asny kodek open source, &quot;zainspirowany&quot; przez XviD.
-		Jednak¿e jest to kopia 1:1.</li>
+		Ta firma ukradła kodek video <a href="http://xvid.org">XviD</a> MPEG-4 (GPL) i wypromowała go
+		jako swój własny kodek open source, &quot;zainspirowany&quot; przez XviD.
+		Jednakże jest to kopia 1:1.</li>
 	<li><a href="http://www.kiss-technology.com">KiSS Technology A/S</a><br>
-		Producent sprzêtowych odtwarzaczy DVD i DivX, który ukrad³ z MPlayera
-		(przynajmniej) kod czytaj±cy napisy.</li>
+		Producent sprzętowych odtwarzaczy DVD i DivX, który ukradł z MPlayera
+		(przynajmniej) kod czytajÄ…cy napisy.</li>
 	<li><a href="http://www.nvideo-tech.com/products.htm">NPlayer</a><br>
-		Ten komercyjny program Windowsowy próbuje przy starcie odwo³aæ siê do plików
-		konfiguracyjnych MPlayera poprzez ich Uniksow± (!) ¶cie¿kê dostêpu.
+		Ten komercyjny program Windowsowy próbuje przy starcie odwołać się do plików
+		konfiguracyjnych MPlayera poprzez ich Uniksową (!) ścieżkę dostępu.
 		Nieprawdopodobnie tandetny i nieprofesjonalny plagiat.</li>
 </ul>
 
 <p>
-	Istnia³y pewne problemy licencyjne lecz teraz wydaj± siê byæ zgodne z GPL:
+	Istniały pewne problemy licencyjne lecz teraz wydają się być zgodne z GPL:
 </p>
 
 <ul>
 	<li><a href="http://os2.kiev.ua/en/wv.php">WarpVision Player</a><br>
-		Ten odtwarzacz multimedialny dla OS/2 jest w du¿ej mierze oparty
-		o MPlayera i kilka innych wolnych odtwarzaczy, ale nie zawiera³
-		notki o prawach	autorskich, ani nie udostêpnia³ z pocz±tku ¼róde³.</li>
+		Ten odtwarzacz multimedialny dla OS/2 jest w dużej mierze oparty
+		o MPlayera i kilka innych wolnych odtwarzaczy, ale nie zawierał
+		notki o prawach	autorskich, ani nie udostępniał z początku źródeł.</li>
 	<li><a href="http://ps2reality.net">PS2 MediaPlayer</a><br>
-		Odtwarzacz mediów dla PlayStation2 u¿ywaj±cy FFmpeg. Ich zmiany w FFmpeg mo¿na
-		znale¼æ w archiwach listy dyskusyjnej ffmpeg-devel.</li>
+		Odtwarzacz mediów dla PlayStation2 używający FFmpeg. Ich zmiany w FFmpeg można
+		znaleźć w archiwach listy dyskusyjnej ffmpeg-devel.</li>
 	<li><a href="http://www.broadq.com">BroadQ / QCast Tuner</a><br>
-		Odtwarzacz mediów dla PlayStation2 u¿ywaj±cy FFmpeg. Ci±gle czekamy na ich zmodyfikowane
-		¼ród³a FFmpeg.</li>
+		Odtwarzacz mediów dla PlayStation2 używający FFmpeg. Ciągle czekamy na ich zmodyfikowane
+		źródła FFmpeg.</li>
 	<li><a href="http://www.linspire.com">Linspire</a>
-		- wcze¶niej znane jako Lindows<br>
-		U¿ywa MPlayera jako standardowego odtwarzacza mediów. REklamowany jako:
+		- wcześniej znane jako Lindows<br>
+		Używa MPlayera jako standardowego odtwarzacza mediów. REklamowany jako:
 		<a href="http://www.linspire.com/mplayer">&quot;MPlayer - The
-		Ultimate Movie Player for Linspire&quot;(MPlayer - najlepszy odtwarzacz filmów dla Linspire)</a></li>
+		Ultimate Movie Player for Linspire&quot;(MPlayer - najlepszy odtwarzacz filmów dla Linspire)</a></li>
   	<li><a href="http://linuxvideo.info">QuickView Pro</a><br>
-		W³asno¶ciowy odtwarzacz mediów dla DOSa i Linuksa bazowany czê¶ciowo
-		na FFmpeg. Jego licencja by³a niezgodna z LGPL poprzez zabronienie
-		stosowania in¿ynierii wstecznej (reversed engineering). Zosta³o to
-		ju¿ naprawione.</li>
+		Własnościowy odtwarzacz mediów dla DOSa i Linuksa bazowany częściowo
+		na FFmpeg. Jego licencja była niezgodna z LGPL poprzez zabronienie
+		stosowania inżynierii wstecznej (reversed engineering). Zostało to
+		już naprawione.</li>
 </ul>
 
 <!-- content end -->

Modified: trunk/src/screen.src.es
==============================================================================
--- trunk/src/screen.src.es	(original)
+++ trunk/src/screen.src.es	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -5,12 +5,12 @@
 
 <h1>Capturas de pantalla</h1>
 
-<p>Aqui hay varias capturas de pantallas de MPlayer en acción con sus
+<p>Aqui hay varias capturas de pantallas de MPlayer en acción con sus
 	varias funciones y drivers de video sobre diferentes sistemas operativos.
 	Si puedes hacer una captura de pantalla de un sistema operativo que
-	aún no esta en esta página o si sabes como mostrar alguna
-	función o simplemente has creado una captura de pantalla buena,
-	<a href="mailto:webmaster_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">por favor mandánosla</a>.
+	aún no esta en esta página o si sabes como mostrar alguna
+	función o simplemente has creado una captura de pantalla buena,
+	<a href="mailto:webmaster_REMOVE_THE_UNDERSCORES_AND_THE_TEXT_IN_BETWEEN_ at mplayerhq.hu">por favor mandánosla</a>.
 	Por favor se conciente de que ya tenemos muchas capturas de pantalla.
 	Para ser aceptada tiene que ser realmente especial.
 	</p>
@@ -29,8 +29,8 @@
 	<br>captura preestreno GUI #1</div>
 <div><a href="../images/screenshots/gui-preview-02.jpg"><img src="../images/screenshots/gui-preview-02s.jpg" width="200" height="150" alt="captura preestreno GUI #2"></a>
 	<br>captura preestreno GUI #2</div>
-<div><a href="../images/screenshots/osd-sub-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-sub-01s.jpg" width="200" height="150" alt="demonstración OSD/SUB"></a>
-	<br>demonstración OSD/SUB</div>
+<div><a href="../images/screenshots/osd-sub-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-sub-01s.jpg" width="200" height="150" alt="demonstración OSD/SUB"></a>
+	<br>demonstración OSD/SUB</div>
 <div><a href="../images/screenshots/osd-menu-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-menu-01s.jpg" width="200" height="150" alt="menu OSD"></a>
 	<br>menu OSD</div>
 <div><a href="../images/screenshots/osd-volume-01.png"><img src="../images/screenshots/osd-volume-01s.jpg" width="200" height="150" alt="volumen OSD"></a>
@@ -51,8 +51,8 @@
 	<br>salida de video <a href="http://www.blinkenlights.de/arcade/index.en.html">blinkenlights</a></div>
 <div><a href="../images/screenshots/GGI-01.jpg"><img src="../images/screenshots/GGI-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer en pantalla GGI"></a>
 	<br>MPlayer en pantalla GGI mosaico</div>
-<div><a href="../images/screenshots/framestep-tile-01.jpg"><img src="../images/screenshots/framestep-tile-01s.jpg" width="200" height="138" alt="filtros framestep y tile en acción"></a>
-	<br>filtros framestep y tile en acción</div>
+<div><a href="../images/screenshots/framestep-tile-01.jpg"><img src="../images/screenshots/framestep-tile-01s.jpg" width="200" height="138" alt="filtros framestep y tile en acción"></a>
+	<br>filtros framestep y tile en acción</div>
 <div><a href="../images/screenshots/negative-contrast-01.jpg"><img src="../images/screenshots/negative-contrast-01s.jpg" width="200" height="130" alt="contraste negativo con filtro eq2"></a>
 	<br>contraste negativo con filtro eq2</div>
 <div><a href="../images/screenshots/multiple-01.jpg"><img src="../images/screenshots/multiple-01s.jpg" width="200" height="160" alt="varias instancias de MPlayer"></a>

Modified: trunk/src/screen.src.hu
==============================================================================
--- trunk/src/screen.src.hu	(original)
+++ trunk/src/screen.src.hu	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -3,63 +3,63 @@
 
 <!-- synced with r2667 -->
 
-<h1>Képernyõ képek</h1>
+<h1>Képernyő képek</h1>
 
-<p>Itt van pár elmentett képernyõ kép az MPlayerrõl és a sok különbözõ tulajdonságáról, portjairól
-	és kimeneti vezérlõirõl menet közben. Ha tudsz képernyõ képet készíteni olyan portról, ami
-	itt még nincs felsorolva, be tudsz mutatni egy különleges tulajdonságot vagy egyszerûen csak
-	nagyon királyul kinézõ képet csináltál,
-	<a href="mailto:webmaster_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">kérlek küldd el nekem</a>!
-	Kérjük vedd figyelembe, hogy már rengeteg képernyõ mentésünk van. Ahhoz, hogy
-	elfogadjuk, tényleg különlegesnek kell lennie.
+<p>Itt van pár elmentett képernyő kép az MPlayerről és a sok különböző tulajdonságáról, portjairól
+	és kimeneti vezérlőiről menet közben. Ha tudsz képernyő képet készíteni olyan portról, ami
+	itt még nincs felsorolva, be tudsz mutatni egy különleges tulajdonságot vagy egyszerűen csak
+	nagyon királyul kinéző képet csináltál,
+	<a href="mailto:webmaster_TOROLD_AZ_ALAHUZASOKAT_ES_A_SZOVEGET_KOZTUK_ at mplayerhq.hu">kérlek küldd el nekem</a>!
+	Kérjük vedd figyelembe, hogy már rengeteg képernyő mentésünk van. Ahhoz, hogy
+	elfogadjuk, tényleg különlegesnek kell lennie.
 	</p>
 
 <div class="screenshots">
 
-<div><a href="../images/screenshots/kutfejek-01.jpg"><img src="../images/screenshots/kutfejek-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer a Kútfejek címû filmben"></a>
-	<br>MPlayer a Kútfejek címû filmben</div>
+<div><a href="../images/screenshots/kutfejek-01.jpg"><img src="../images/screenshots/kutfejek-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer a Kútfejek című filmben"></a>
+	<br>MPlayer a Kútfejek című filmben</div>
 <div><a href="../images/screenshots/xgl-compiz-01.jpg"><img src="../images/screenshots/xgl-compiz-01s.jpg" width="200" height="150" alt="XGL + Compiz"></a>
 	<br>XGL + Compiz</div>
-<div><a href="../images/screenshots/IdegCounter-01.jpg"><img src="../images/screenshots/IdegCounter-01s.jpg" width="200" height="150" alt="IdegCounter kiadás közben"></a>
-	<br>IdegCounter kiadás közben</div>
+<div><a href="../images/screenshots/IdegCounter-01.jpg"><img src="../images/screenshots/IdegCounter-01s.jpg" width="200" height="150" alt="IdegCounter kiadás közben"></a>
+	<br>IdegCounter kiadás közben</div>
 <div><a href="../images/screenshots/framebuffer-01.jpg"><img src="../images/screenshots/framebuffer-01s.jpg" width="200" height="150" alt="framebuffer konzol"></a>
 	<br>framebuffer konzol</div>
-<div><a href="../images/screenshots/gui-preview-01.jpg"><img src="../images/screenshots/gui-preview-01s.jpg" width="200" height="150" alt="GUI nézeti kép #1"></a>
-	<br>GUI nézeti kép #1</div>
-<div><a href="../images/screenshots/gui-preview-02.jpg"><img src="../images/screenshots/gui-preview-02s.jpg" width="200" height="150" alt="GUI nézeti kép #2"></a>
-	<br>GUI nézeti kép #2</div>
-<div><a href="../images/screenshots/osd-sub-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-sub-01s.jpg" width="200" height="150" alt="OSD/SUB bemutató"></a>
-	<br>OSD/SUB bemutató</div>
-<div><a href="../images/screenshots/osd-menu-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-menu-01s.jpg" width="200" height="150" alt="OSD menü"></a>
-	<br>OSD menü</div>
+<div><a href="../images/screenshots/gui-preview-01.jpg"><img src="../images/screenshots/gui-preview-01s.jpg" width="200" height="150" alt="GUI nézeti kép #1"></a>
+	<br>GUI nézeti kép #1</div>
+<div><a href="../images/screenshots/gui-preview-02.jpg"><img src="../images/screenshots/gui-preview-02s.jpg" width="200" height="150" alt="GUI nézeti kép #2"></a>
+	<br>GUI nézeti kép #2</div>
+<div><a href="../images/screenshots/osd-sub-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-sub-01s.jpg" width="200" height="150" alt="OSD/SUB bemutató"></a>
+	<br>OSD/SUB bemutató</div>
+<div><a href="../images/screenshots/osd-menu-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-menu-01s.jpg" width="200" height="150" alt="OSD menü"></a>
+	<br>OSD menü</div>
 <div><a href="../images/screenshots/osd-volume-01.png"><img src="../images/screenshots/osd-volume-01s.jpg" width="200" height="150" alt="OSD volume"></a>
-	<br>OSD volume, török felirat</div>
+	<br>OSD volume, török felirat</div>
 <div><a href="../images/screenshots/aa-02.png"><img src="../images/screenshots/aa-02s.png" width="200" height="150" alt="AAlib"></a>
 	<br>AAlib</div>
 <div><a href="../images/screenshots/aa-03.png"><img src="../images/screenshots/aa-03s.png" width="200" height="114" alt="AAlib"></a>
 	<br>AAlib</div>
-<div><a href="../images/screenshots/caca-01.jpg"><img src="../images/screenshots/caca-01s.jpg" width="200" height="150" alt="caca - színes szöveges mód"></a>
-	<br>caca - színes szöveges mód</div>
-<div><a href="../images/screenshots/x11-caca-aa-01.jpg"><img src="../images/screenshots/x11-caca-aa-01s.jpg" width="200" height="150" alt="x11, caca, aa videó kimenet"></a>
-	<br>x11, caca, aa videó kimenet</div>
-<div><a href="../images/screenshots/cvidix-01.jpg"><img src="../images/screenshots/cvidix-01s.jpg" width="200" height="150" alt="cvidix szöveges konzolon"></a>
-	<br>cvidix szöveges konzolon</div>
+<div><a href="../images/screenshots/caca-01.jpg"><img src="../images/screenshots/caca-01s.jpg" width="200" height="150" alt="caca - színes szöveges mód"></a>
+	<br>caca - színes szöveges mód</div>
+<div><a href="../images/screenshots/x11-caca-aa-01.jpg"><img src="../images/screenshots/x11-caca-aa-01s.jpg" width="200" height="150" alt="x11, caca, aa videó kimenet"></a>
+	<br>x11, caca, aa videó kimenet</div>
+<div><a href="../images/screenshots/cvidix-01.jpg"><img src="../images/screenshots/cvidix-01s.jpg" width="200" height="150" alt="cvidix szöveges konzolon"></a>
+	<br>cvidix szöveges konzolon</div>
 <div><a href="../images/screenshots/cvidix-02.jpg"><img src="../images/screenshots/cvidix-02s.jpg" width="200" height="150" alt="cvidix framebufferes konzolon"></a>
 	<br>cvidix framebufferes konzolon</div>
-<div><a href="../images/screenshots/blinkenlights-01.jpg"><img src="../images/screenshots/blinkenlights-01s.jpg" width="200" height="150" alt="blinkenlights videó kimenet"></a>
-	<br><a href="http://www.blinkenlights.de/arcade/index.en.html">blinkenlights</a> videó kimenet</div>
-<div><a href="../images/screenshots/GGI-01.jpg"><img src="../images/screenshots/GGI-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer mozaik GGI vetítésben"></a>
-	<br>MPlayer mozaik GGI vetítésben</div>
-<div><a href="../images/screenshots/framestep-tile-01.jpg"><img src="../images/screenshots/framestep-tile-01s.jpg" width="200" height="138" alt="framestep és tile szûrõ akcióban"></a>
-	<br>framestep és tile szûrõ akcióban</div>
-<div><a href="../images/screenshots/negative-contrast-01.jpg"><img src="../images/screenshots/negative-contrast-01s.jpg" width="200" height="130" alt="negatív kontraszt eq2 szûrõvel"></a>
-	<br>negatív kontraszt eq2 szûrõvel</div>
-<div><a href="../images/screenshots/multiple-01.jpg"><img src="../images/screenshots/multiple-01s.jpg" width="200" height="160" alt="több MPlayer példány"></a>
-	<br>több MPlayer példány</div>
+<div><a href="../images/screenshots/blinkenlights-01.jpg"><img src="../images/screenshots/blinkenlights-01s.jpg" width="200" height="150" alt="blinkenlights videó kimenet"></a>
+	<br><a href="http://www.blinkenlights.de/arcade/index.en.html">blinkenlights</a> videó kimenet</div>
+<div><a href="../images/screenshots/GGI-01.jpg"><img src="../images/screenshots/GGI-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer mozaik GGI vetítésben"></a>
+	<br>MPlayer mozaik GGI vetítésben</div>
+<div><a href="../images/screenshots/framestep-tile-01.jpg"><img src="../images/screenshots/framestep-tile-01s.jpg" width="200" height="138" alt="framestep és tile szűrő akcióban"></a>
+	<br>framestep és tile szűrő akcióban</div>
+<div><a href="../images/screenshots/negative-contrast-01.jpg"><img src="../images/screenshots/negative-contrast-01s.jpg" width="200" height="130" alt="negatív kontraszt eq2 szűrővel"></a>
+	<br>negatív kontraszt eq2 szűrővel</div>
+<div><a href="../images/screenshots/multiple-01.jpg"><img src="../images/screenshots/multiple-01s.jpg" width="200" height="160" alt="több MPlayer példány"></a>
+	<br>több MPlayer példány</div>
 <div><a href="../images/screenshots/mpeg2-ts-01.jpg"><img src="../images/screenshots/mpeg2-ts-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPEG-2 TS stream"></a>
 	<br>MPEG-2 TS stream</div>
 <div><a href="../images/screenshots/widescreen-01.jpg"><img src="../images/screenshots/widescreen-01s.jpg" width="200" height="120" alt="MPlayer on a widescreen display"></a>
-	<br>MPlayer nagyképernyõs monitoron</div>
+	<br>MPlayer nagyképernyős monitoron</div>
 <div><a href="../images/screenshots/Zaurus-01.png"><img src="../images/screenshots/Zaurus-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer egy Zaurus SL-C760 alatt"></a>
 	<br>MPlayer egy Zaurus SL-C760 alatt</div>
 <div><a href="../images/screenshots/GameCube-01.jpg"><img src="../images/screenshots/GameCube-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer egy GameCube-on"></a>

Modified: trunk/src/screen.src.pl
==============================================================================
--- trunk/src/screen.src.pl	(original)
+++ trunk/src/screen.src.pl	Mon Jan 29 12:02:38 2007
@@ -1,20 +1,20 @@
 
 <!-- content begin -->
 <!-- synced with r2388 -->
-<!-- t³umaczenie do wersji 1.9 frogu-->
+<!-- tłumaczenie do wersji 1.9 frogu-->
 <!-- dalsza synchronizacja Marcin Biernat (Boski Cinek) -->
 
 <h1>Zrzuty ekranu</h1>
 
-<p>Tutaj mo¿na obejrzeæ parê zrzutów ekranu z MPlayerem pokazuj±cych
-	dzia³anie szerokiej gamy mo¿liwo¶ci, które oferuje, portów i wyj¶æ
-	video. Je¿eli masz mo¿liwo¶æ zrobienia zrzutki portu, który nie znalaz³
-	siê jeszcze na poni¿szej li¶cie, lub masz pomys³, jak pokazaæ poszczególne
-	mo¿liwo¶ci MPlayera, lub po prostu masz jaki¶ naprawdê fajnie wygl±daj±cy
-	zrzut ekranu - <a href="mailto:diego_USUÑ_PODKRE¦LENIA_I_TEKST_MIÊDZY_NIMI_ at biurrun.de">
-	wy¶lij go do mnie</a>.
-	Miej na uwadze, ¿e mamy ju¿ sporo zrzutów ekranu. Twój zrzut ekranu
-	musi byæ zatem naprawdê wyj±tkowy, ¿eby zosta³ przyjêty.
+<p>Tutaj można obejrzeć parę zrzutów ekranu z MPlayerem pokazujących
+	działanie szerokiej gamy możliwości, które oferuje, portów i wyjść
+	video. Jeżeli masz możliwość zrobienia zrzutki portu, który nie znalazł
+	się jeszcze na poniższej liście, lub masz pomysł, jak pokazać poszczególne
+	możliwości MPlayera, lub po prostu masz jakiś naprawdę fajnie wyglądający
+	zrzut ekranu - <a href="mailto:diego_USUŃ_PODKREŚLENIA_I_TEKST_MIĘDZY_NIMI_ at biurrun.de">
+	wyślij go do mnie</a>.
+	Miej na uwadze, że mamy już sporo zrzutów ekranu. Twój zrzut ekranu
+	musi być zatem naprawdę wyjątkowy, żeby został przyjęty.
 	</p>
 
 <div class="screenshots">
@@ -53,32 +53,32 @@
 	<br>Demonstracja OSD/SUB</div>
 <div><a href="../images/screenshots/osd-menu-01.jpg"><img src="../images/screenshots/osd-menu-01s.jpg" width="200" height="150" alt="menu OSD"></a>
 	<br>menu OSD</div>
-<div><a href="../images/screenshots/osd-volume-01.png"><img src="../images/screenshots/osd-volume-01s.jpg" width="200" height="150" alt="regulacja g³o¶no¶ci OSD"></a>
-	<br>regulacja g³o¶no¶ci OSD, tureckie napisy</div>
+<div><a href="../images/screenshots/osd-volume-01.png"><img src="../images/screenshots/osd-volume-01s.jpg" width="200" height="150" alt="regulacja głośności OSD"></a>
+	<br>regulacja głośności OSD, tureckie napisy</div>
 <div><a href="../images/screenshots/aa-02.png"><img src="../images/screenshots/aa-02s.png" width="200" height="150" alt="AAlib"></a>
 	<br>AAlib</div>
 <div><a href="../images/screenshots/aa-03.png"><img src="../images/screenshots/aa-03s.png" width="200" height="114" alt="AAlib"></a>
 	<br>AAlib</div>
 <div><a href="../images/screenshots/caca-01.jpg"><img src="../images/screenshots/caca-01s.jpg" width="200" height="150" alt="caca - kolorowy tryb tekstowy"></a>
 	<br>caca - kolorowy tryb tekstowy</div>
-<div><a href="../images/screenshots/x11-caca-aa-01.jpg"><img src="../images/screenshots/x11-caca-aa-01s.jpg" width="200" height="150" alt="sterowniki wyj¶cia wideo x11, caca, aa"></a>
-	<br>sterowniki wyj¶cia wideo x11, caca, aa</div>
+<div><a href="../images/screenshots/x11-caca-aa-01.jpg"><img src="../images/screenshots/x11-caca-aa-01s.jpg" width="200" height="150" alt="sterowniki wyjścia wideo x11, caca, aa"></a>
+	<br>sterowniki wyjścia wideo x11, caca, aa</div>
 <div><a href="../images/screenshots/cvidix-01.jpg"><img src="../images/screenshots/cvidix-01s.jpg" width="200" height="150" alt="cvidix na konsoli tekstowej"></a>
 	<br>cvidix na konsoli tekstowej</div>
 <div><a href="../images/screenshots/cvidix-02.jpg"><img src="../images/screenshots/cvidix-02s.jpg" width="200" height="150" alt="cvidix na konsoli z buforem ramek"></a>
 	<br>cvidix na konsoli z buforem ramek</div>
-<div><a href="../images/screenshots/blinkenlights-01.jpg"><img src="../images/screenshots/blinkenlights-01s.jpg" width="200" height="150" alt="wyj¶cie wideo blinkenlights"></a>
-	<br>wyj¶cie wideo <a href="http://www.blinkenlights.de/arcade/index.en.html">blinkenlights</a></div>
-<div><a href="../images/screenshots/GGI-01.jpg"><img src="../images/screenshots/GGI-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer na wyj¶ciu GGI w trybie s±siaduj±cym"></a>
-	<br>MPlayer na wyj¶ciu GGI w trybie s±siaduj±cym</div>
+<div><a href="../images/screenshots/blinkenlights-01.jpg"><img src="../images/screenshots/blinkenlights-01s.jpg" width="200" height="150" alt="wyjście wideo blinkenlights"></a>
+	<br>wyjście wideo <a href="http://www.blinkenlights.de/arcade/index.en.html">blinkenlights</a></div>
+<div><a href="../images/screenshots/GGI-01.jpg"><img src="../images/screenshots/GGI-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer na wyjściu GGI w trybie sąsiadującym"></a>
+	<br>MPlayer na wyjściu GGI w trybie sąsiadującym</div>
 <div><a href="../images/screenshots/framestep-tile-01.jpg"><img src="../images/screenshots/framestep-tile-01s.jpg" width="200" height="138" alt="filtry framestep i tile w akcji"></a>
 	<br>filtry framestep i tile w akcji</div>
 <div><a href="../images/screenshots/negative-contrast-01.jpg"><img src="../images/screenshots/negative-contrast-01s.jpg" width="200" height="130" alt="negatyw z filtrem eq2"></a>
 	<br>negatyw z filtrem eq2</div>
-<div><a href="../images/screenshots/multiple-01.jpg"><img src="../images/screenshots/multiple-01s.jpg" width="200" height="160" alt="wiele MPlayerów"></a>
-	<br>wiele MPlayerów</div>
-<div><a href="../images/screenshots/mpeg2-ts-01.jpg"><img src="../images/screenshots/mpeg2-ts-01s.jpg" width="200" height="150" alt="strumieñ MPEG-2 TS"></a>
-	<br>strumieñ MPEG-2 TS</div>
+<div><a href="../images/screenshots/multiple-01.jpg"><img src="../images/screenshots/multiple-01s.jpg" width="200" height="160" alt="wiele MPlayerów"></a>
+	<br>wiele MPlayerów</div>
+<div><a href="../images/screenshots/mpeg2-ts-01.jpg"><img src="../images/screenshots/mpeg2-ts-01s.jpg" width="200" height="150" alt="strumień MPEG-2 TS"></a>
+	<br>strumień MPEG-2 TS</div>
 <div><a href="../images/screenshots/widescreen-01.jpg"><img src="../images/screenshots/widescreen-01s.jpg" width="200" height="120" alt="MPlayer na ekranie panoramicznym"></a>
 	<br>MPlayer na ekranie panoramicznym</div>
 <div><a href="../images/screenshots/Zaurus-01.png"><img src="../images/screenshots/Zaurus-01s.jpg" width="200" height="150" alt="MPlayer na Zaurusie SL-C760"></a>



More information about the MPlayer-translations mailing list