[MPlayer-translations] r23005 - in trunk: DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml help/help_mp-hu.h

Gabrov subversion at mplayerhq.hu
Mon Apr 16 13:13:13 CEST 2007


Author: Gabrov
Date: Mon Apr 16 13:13:12 2007
New Revision: 23005

Modified:
   trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
   trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/video.xml
   trunk/help/help_mp-hu.h

Log:
synced with r23003

Modified: trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	(original)
+++ trunk/DOCS/man/hu/mplayer.1	Mon Apr 16 13:13:12 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r22845
+.\" Synced with r22975
 .\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team
 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
 .\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
 .\" Név
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .
-.TH MPlayer 1 "2007. 03. 31." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2007. 04. 16." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
 .
 .SH NÉV
 mplayer  \- film lejátszó
@@ -1730,6 +1730,10 @@ Lásd a \-tv driver=help-et a befordított
 elérhetõek: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
 .IPs device=<érték>
 TV eszköz megadása (alapértelmezett: /dev/\:video0).
+.I MEGJEGYZÉS:
+A bsdbt848 vezérlõnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszköz nevét
+vesszõvel elválasztva, tuner a bktr után
+(pl.\& -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1).
 .IPs input=<érték>
 Input megadása (alapértelmezett: 0 (TV), lásd a konzol kimenetet az elérhetõ inputokért).
 .IPs freq=<érték>
@@ -9811,17 +9815,21 @@ Ha a dvdauthor egy "..audio sector out o
 valószínûleg nem engedélyezted ezt az opciót.
 .
 .TP
-.B init_vpts=<100\-700>
-kezdeti videó pts milliszekundumokban (alapértelmezett: 200)
+.B "interleaving2\ \ \ "
+Egy jobb algoritmust használ az audió és videó csomagok átlapolásához,
+kihasználva azt az alapvetõ tulajdonságot, hogy a muxer a folyamot mindig
+a lehetõ legnagyobb százalékban próbálja meg kitölteni szabad területtel.
 .
 .TP
-.B init_apts=<100\-700>
-kezdeti audió pts milliszekundumokban (alapértelmezett: 200)
+.B vdelay=<1\-32760>
+A kezdeti videó késleltetés ideje milliszekundumban (alapértelmezett: 0),
+akkor használatos, ha a videót késleltetni kell a hanghoz képest.
+Nem mûködik a :drop-pal.
 .
 .TP
-.B vdelay=<1\-32760>
-Initial video delay time, in milliseconds (alapértelmezett: 0),
-use it if you want to delay video with respect to audio.
+.B adelay=<1\-32760>
+A kezdeti audió késleltetés ideje milliszekundumban (alapértelmezett: 0),
+akkor használhatos, ha az audiót késleltetni kell a videóhoz képest.
 .
 .TP
 .B "drop\ \ \ "

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml	Mon Apr 16 13:13:12 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21748 -->
+<!-- synced with r22951 -->
 <chapter id="usage">
 <title>Használat</title>
 
@@ -435,68 +435,6 @@ Ez működik az <application>MPlayer</ap
 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
 
-<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
-<title>Távoli stream-ek</title>
-
-<para>
-A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application>
-által ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő
-célja ennek, hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD
-meghajtóját hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség).
-Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak
-távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. Ez sajnálatos az MF
-esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy sávszélesség kellene.
-</para>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="compile_mpst_server">
-<title>A szerver fordítása</title>
-
-<para>
-Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a
-<filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a
-<application>make</application> parancsot a szerver bináris
-elkészítéséhez. Ezután a <application>netstream</application> binárist
-bemásolhatod a megfelelő helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
-Linuxon).
-</para>
-</sect2>
-
-<!-- ********** -->
-
-<sect2 id="use_mpst">
-<title>Távoli stream-ek használata</title>
-
-<para>
-Először el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz
-érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója,
-csak írd be a <filename>netstream</filename> parancsot. Ezután például
-le tudod játszani a szerverben lévő VCD második sávját:
-<screen>
-mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable>
-</screen>
-A szerveren lévő fájlokat is elérheted:
-<screen>
-mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
-</screen>
-Figyelj arra, hogy ha egy elérési útvonal nem / jellel kezdődik, akkor az a szerver
-futási helyéhez képest lesz relatív. A <option>-cache</option> kapcsoló nem szükséges,
-de nagyon ajánlott.
-</para>
-
-<para>
-Vigyázz, a jelenlegi szerver semennyire sem biztonságos. Tehát ne panaszkodj
-a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány
-(jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered.
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
-
-
-<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
-
-
 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/video.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/video.xml	Mon Apr 16 13:13:12 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r22800 -->
+<!-- synced with r22854 -->
 <chapter id="video">
 <title>Videó kimeneti eszközök</title>
 
@@ -92,10 +92,7 @@ stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a st
 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
 
 
-<sect1 id="output-trad">
-<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title>
-
-<sect2 id="xv">
+<sect1 id="xv">
 <title>Xv</title>
 
 <para>
@@ -168,7 +165,7 @@ screen #0
 </para>
 
 
-<sect3 id="tdfx">
+<sect2 id="tdfx">
 <title>3dfx kártyák</title>
 
 <para>
@@ -186,10 +183,10 @@ próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVid
 <option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>
 részt.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="s3">
+<sect2 id="s3">
 <title>S3 kártyák</title>
 
 <para>
@@ -211,10 +208,10 @@ Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Sava
 konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt,
 vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt.
 </para></note>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="nvidia">
+<sect2 id="nvidia">
 <title>nVidia kártyák</title>
 
 <para>
@@ -236,10 +233,10 @@ rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX<
 béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az
 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="ati">
+<sect2 id="ati">
 <title>ATI kártyák</title>
 
 <para>
@@ -259,10 +256,10 @@ simán is <emphasis role="bold">gyorsít
 függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség.
 Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="neomagic">
+<sect2 id="neomagic">
 <title>NeoMagic kártyák</title>
 
 <para>
@@ -291,10 +288,10 @@ Section "Device"
 EndSection<!--
 --></programlisting>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="trident">
+<sect2 id="trident">
 <title>Trident kártyák</title>
 
 <para>
@@ -307,10 +304,10 @@ a Cyberblade XP kártyával.
 Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
 <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="kyro">
+<sect2 id="kyro">
 <title>Kyro/PowerVR kártyák</title>
 
 <para>
@@ -318,12 +315,12 @@ Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akaro
 Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink>
 </para>
-</sect3>
 </sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="dga">
+<sect1 id="dga">
 <title>DGA</title>
 
 <formalpara>
@@ -608,11 +605,11 @@ tartozó chipset vezérlőkkel.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="sdl">
+<sect1 id="sdl">
 <title>SDL</title>
 
 <para>
@@ -643,11 +640,11 @@ rendszer miatt) vagy az audió késett.
 Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a
 (ha van) fekete soron.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="svgalib">
+<sect1 id="svgalib">
 <title>SVGAlib</title>
 
 <formalpara>
@@ -719,11 +716,11 @@ ráta csökkentése is, mert a hang szé
 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a
 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="fbdev">
+<sect1 id="fbdev">
 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
 
 <para>
@@ -815,11 +812,11 @@ Az FBdev videó mód váltása <emphasis
 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az
 <application>MPlayer</application> korlátja.
 </para></note>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="mga_vid">
+<sect1 id="mga_vid">
 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
 
 <para>
@@ -894,11 +891,11 @@ Van egy <command>mga_vid_test</command> 
 könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre.
 </para>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
+<sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
 <title>3Dfx YUV támogatás</title>
 
 <para>
@@ -908,11 +905,11 @@ támogatással, és egy újrafordítás 
 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
 paranccsal.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="tdfx_vid">
+<sect1 id="tdfx_vid">
 <title>tdfx_vid</title>
 
 <para>
@@ -953,11 +950,11 @@ Van egy <command>tdfx_vid_test</command>
 könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg.
 </para>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="opengl">
+<sect1 id="opengl">
 <title>OpenGL kimenet</title>
 
 <para>
@@ -990,11 +987,11 @@ környezeti változót (legalábbis az n
 <para>
 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="aalib">
+<sect1 id="aalib">
 <title>AAlib &ndash; szöveges módú megjelenítés</title>
 
 <para>
@@ -1118,11 +1115,11 @@ megtalálni a legjobb módot.
 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további
 tuningolási dolgokhoz.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="caca">
+<sect1 id="caca">
 <title>
 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár
 </title>
@@ -1215,11 +1212,11 @@ Használd a <option>-framedrop</option> 
 gyors az összes képkocka rendeléséhez.
 </para>
 
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="vesa">
+<sect1 id="vesa">
 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
 
 <para>
@@ -1351,11 +1348,11 @@ Nem fog menni!
   a POST eljárás során inicializálja magát.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="x11">
+<sect1 id="x11">
 <title>X11</title>
 
 <para>
@@ -1403,11 +1400,11 @@ Ha nem találod a beszúrt módokat, né
 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony
 felbontású videó módokhoz.
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="vidix">
+<sect1 id="vidix">
 <title>VIDIX</title>
 
 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title>
@@ -1567,7 +1564,7 @@ Alternatívaként használhatsz egy spec
 </procedure>
 
 
-<sect3 id="vidix-ati">
+<sect2 id="vidix-ati">
 <title>ATI kártyák</title>
 
 <para>
@@ -1580,10 +1577,10 @@ Két lefordított bináris van: <filenam
 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy
 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-mga">
+<sect2 id="vidix-mga">
 <title>Matrox kártyák</title>
 
 <para>
@@ -1594,10 +1591,10 @@ A Matrox G200, G400, G450 és G550 műkÃ
 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a
 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-trident">
+<sect2 id="vidix-trident">
 <title>Trident kártyák</title>
 
 <para>
@@ -1610,20 +1607,20 @@ A vezérlőt
 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>
 írta és tartja karban.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-3dlabs">
+<sect2 id="vidix-3dlabs">
 <title>3DLabs kártyák</title>
 
 <para>
 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-nvidia">
+<sect2 id="vidix-nvidia">
 <title>nVidia kártya</title>
 
 <para>
@@ -1633,10 +1630,10 @@ videó megjelenítés - framebuffer vagy
 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
 </para>
-</sect3>
+</sect2>
 
 
-<sect3 id="vidix-sis">
+<sect2 id="vidix-sis">
 <title>SiS kártyák</title>
 
 <para>
@@ -1651,12 +1648,12 @@ a "Shuttle XPC" dobozokban).
 <para>
 Várjuk a visszajelzéseket!
 </para>
-</sect3>
 </sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="directfb">
+<sect1 id="directfb">
 <title>DirectFB</title>
 
 <blockquote><para>
@@ -1681,11 +1678,11 @@ DirectFB opciókat a parancssorban a <op
 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option>
 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés)
 </para>
-</sect2>
+</sect1>
 
 <!-- ********** -->
 
-<sect2 id="dfbmga">
+<sect1 id="dfbmga">
 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
 
 <para>
@@ -1714,7 +1711,6 @@ javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kó
 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a
 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk.
 </para></note>
-</sect2>
 </sect1>
 
 

Modified: trunk/help/help_mp-hu.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-hu.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-hu.h	Mon Apr 16 13:13:12 2007
@@ -3,7 +3,7 @@
 //... Okay enough of the hw, now send the other two!
 //
 // Updated by: Gabrov <gabrov at freemail.hu>
-// Sync'ed with help_mp-en.h r22772 (2007. 03. 31.)
+// Sync'ed with help_mp-en.h r23003 (2007. 04. 16.)
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
@@ -2051,3 +2051,37 @@ static char help_text[]=
 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Hiba a betűtípus memóriában történő megnyitásakor: %s\n"
 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] betűtípus leírás karaktertábla nélkül\n"
 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] nincs alapértelmezetten megtalált karaktertábla, az elsőt próbálom\n"
+
+//tv.c
+#define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Hibás norma paraméter, beállított: %s.\n"
+#define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Hiba: Nincs videó bemenet!\n"
+#define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\
+"==================================================================\n"\
+" FIGYELEM: NEM TESZTELT VAGY ISMERETLEN KIMENETI KÉPFORMÁTUM (0x%x)\n"\
+" Ez hibás lejátszást vagy összeomlást okozhat! A hibajelentéseket\n"\
+" figyelmen kívül hagyjuk! Próbáld újra YV12-vel (az alapértelmezett\n"\
+" színtérrel) és olvasd el a dokumentációt!\n"\
+"==================================================================\n"
+#define MSGTR_TV_SelectedNormId "Kiválasztott norma id: %d\n"
+#define MSGTR_TV_SelectedNorm "Kiválasztott norma: %s\n"
+#define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Hiba: Nem lehet beállítani a normát!\n"
+#define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight "  MJP: %d szélesség %d magasság\n"
+#define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nem lehet beállítani a kívánt szélességet: %d\n"
+#define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nem lehet beállítani a kívánt magasságot: %d\n"
+#define MSGTR_TV_NoTuner "A kiválasztott bemeneten nincs tuner!\n"
+#define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nem található a kiválasztott csatorna lista! (%s)\n"
+#define MSGTR_TV_SelectedChanlist "Kiválasztott csatorna lista: %s (%d csatorna)\n"
+#define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nem állíthatod be a frekvenciát és a csatornát egy időben!\n"
+#define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV csatornák nevének keresése.\n"
+#define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nem található frekvencia a(z) %s csatornához (%s)\n"
+#define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Kiválasztott csatorna: %s - %s (frekv: %.3f)\n"
+#define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Kiválasztott csatorna: %s (frekv: %.3f)\n"
+#define MSGTR_TV_SelectedFrequency "Kiválasztott frekvencia: %lu (%.3f)\n"
+#define MSGTR_TV_RequestedChannel "Kért csatorna: %s\n"
+#define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "A(z) '%s (%x)' audió típus nem támogatott!\n"
+#define MSGTR_TV_AudioFormat "  TV audió: %d csatorna, %d bit, %d Hz\n"
+#define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Elérhető vezérlők:\n"
+#define MSGTR_TV_DriverInfo "Kiválasztott vezérlő: %s\n név: %s\n szerző: %s\n megjegyzés: %s\n"
+#define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Nincs ilyen vezérlő: %s\n"
+#define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Ismeretlen szín opció (%d) van megadva!\n"
+#define MSGTR_TV_CurrentFrequency "Aktuális frekvencia: %lu (%.3f)\n"



More information about the MPlayer-translations mailing list