[MPlayer-translations] r19921 - in trunk/help: help_mp-de.h help_mp-de.h.charset

kraymer subversion at mplayerhq.hu
Thu Sep 21 07:51:27 CEST 2006


Author: kraymer
Date: Thu Sep 21 07:51:26 2006
New Revision: 19921

Modified:
   trunk/help/help_mp-de.h   (contents, props changed)
   trunk/help/help_mp-de.h.charset

Log:
change help_mp-de.h charset to UTF-8
set svn mime-type property for this file to UTF-8


Modified: trunk/help/help_mp-de.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-de.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-de.h	Thu Sep 21 07:51:26 2006
@@ -2,7 +2,7 @@
 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach at gmx.net>
 // Moritz Bunkus <moritz at bunkus.org>
 // Alexander Strasser <eclipse7 at gmx.net>
-// Sebastian Krämer <mail at kraymer.de>
+// Sebastian Krämer <mail at kraymer.de>
 
 // In sync with r19799
 
@@ -12,47 +12,47 @@
 static char help_text[]=
 "Verwendung:   mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n"
 "\n"
-"Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n"
-" -vo <drv>        Wähle Videoausgabetreiber ('-vo help' für eine Liste)\n"
-" -ao <drv>        Wähle Audioausgabetreiber ('-ao help' für eine Liste)\n"
+"Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n"
+" -vo <drv>        Wähle Videoausgabetreiber ('-vo help' für eine Liste)\n"
+" -ao <drv>        Wähle Audioausgabetreiber ('-ao help' für eine Liste)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
 " vcd://<tracknr>  Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n"
-"                  ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n"
+"                  ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" dvd://<titelnr>  Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n"
-" -alang/-slang    Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n"
+" dvd://<titelnr>  Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n"
+" -alang/-slang    Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n"
 #endif
 " -ss <Position>   Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
 " -nosound         Ohne Ton abspielen\n"
 " -fs              Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n"
-" -x <x> -y <y>    Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n"
+" -x <x> -y <y>    Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n"
 " -sub <Datei>     Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"
 " -playlist <Datei> Benutze Playlist aus Datei\n"
-" -vid x -aid y    Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n"
-" -fps x -srate y  Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
-" -pp <Qualität>   Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n"
+" -vid x -aid y    Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n"
+" -fps x -srate y  Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
+" -pp <Qualität>   Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n"
 " -framedrop       Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n"
 "\n"
-"Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n"
-" <- oder ->       Springe 10 Sekunden vor/zurück\n"
-" hoch/runter      Springe  1 Minute vor/zurück\n"
-" Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n"
-" < oder >         Gehe in der Playlist vor/zurück\n"
-" p oder LEER      Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
+"Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n"
+" <- oder ->       Springe 10 Sekunden vor/zurück\n"
+" hoch/runter      Springe  1 Minute vor/zurück\n"
+" Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n"
+" < oder >         Gehe in der Playlist vor/zurück\n"
+" p oder LEER      Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
 " q oder ESC       Abspielen stoppen und Programm beenden\n"
-" + oder -         Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n"
+" + oder -         Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n"
 " o                OSD-Modus:  Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeitangabe\n"
-" * oder /         PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n"
-" z oder x         Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n"
+" * oder /         PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n"
+" z oder x         Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n"
 " r oder t         Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch '-vf expand'\n"
 "\n"
-" * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n"
+" * * * SIEHE MANPAGE FÃœR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c:
-#define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n"
+#define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n"
 
 // ========================= MPlayer Ausgaben ===========================
 
@@ -67,65 +67,65 @@
 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n"
 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/linke etc/codecs.conf aus dem MPlayer-Quelltext nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n"
 #define MSGTR_CantLoadFont "Kann Bitmap-Schriftdatei nicht laden: %s\n"
 #define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die Option -fps!\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die Option -fps!\n"
 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
 #define MSGTR_RTFMCodecs "Lies DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zu gewählter Option -vo und Videoformat 0x%X passt!\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zu gewählter Option -vo und Videoformat 0x%X passt!\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n"
 #define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n"
 
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
 "         ***************************************************\n"\
 "         **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\
 "         ***************************************************\n"\
-"Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\
-"- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\
+"Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\
+"- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\
 "  - Versuche -ao sdl oder die OSS-Emulation von ALSA.\n"\
-"  - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter Startwert."\
+"  - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter Startwert."\
 "- Langsame Videoausgabe\n"\
-"  - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\
+"  - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\
 "    oder probiere -framedrop!\n"\
 "- Langsame CPU\n"\
-"  - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\
+"  - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\
 "    Probiere Optionen von lavdopts, z.B.\n"\
 "    -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
 "- Defekte Datei\n"\
 "  - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
-"- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\
+"- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\
 "  - Versuche -cache 8192.\n"\
 "- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\
 "  - Versuche -nocache.\n"\
-"Lies DOCS/HTML/en/video.html; dort stehen Tipps für optimale Einstellungen.\n"\
+"Lies DOCS/HTML/en/video.html; dort stehen Tipps für optimale Einstellungen.\n"\
 "(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\
 "Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n"
 #define MSGTR_Playing "\nSpiele %s.\n"
 #define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n"
 #define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f).\n"
 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit CPU-Erkennung zur Laufzeit kompiliert.\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audiocodecfamilien:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Videocodecfamilien:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audiocodecfamilien:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Videocodecfamilien:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n"
 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz).\n"
 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n"
 #define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n"
 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n"
 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n"
@@ -133,44 +133,44 @@
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSE  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
-"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\
-"  Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\
+"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\
+"  Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\
 "  die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\
 "  Bitte lies DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
-"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\
+"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\
 "  Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\
-"  ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\
-"  Überprüfe das!\n"
+"  ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\
+"  Überprüfe das!\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
-"- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\
+"- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\
 "  Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\
 "  einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\
 "  in DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
-"- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\
+"- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\
 "  Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\
 "  _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\
 "  lies DOCS/HTML/en/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\
-"  Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\
-"  Informationen zur Verfügung stellst.\n"
+"  Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\
+"  Informationen zur Verfügung stellst.\n"
 #define MSGTR_LoadingConfig "Lade Konfiguration '%s'\n"
-#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n"
+#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n"
 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) entfernt: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n"
 #define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:"
-#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein).\n"
+#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein).\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
-#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n"
+#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux-RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
 #define MSGTR_UsingTimingType "Benutze %s-Zeitgeber.\n"
 #define MSGTR_NoIdleAndGui "Die Option -idle kann mit GMPlayer nicht verwendet werden.\n"
-#define MSGTR_MenuInitialized "Menü initialisiert: %s\n"
-#define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n"
+#define MSGTR_MenuInitialized "Menü initialisiert: %s\n"
+#define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNUNG: getch2_init doppelt aufgerufen!\n"
-#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kann Dump dieses Streams nicht anlegen - kein 'fd' verfügbar.\n"
-#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Falle zurück auf den Versuch, Playlist %s einzulesen...\n"
-#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n"
+#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kann Dump dieses Streams nicht anlegen - kein 'fd' verfügbar.\n"
+#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Falle zurück auf den Versuch, Playlist %s einzulesen...\n"
+#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n"
 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n"
 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux-RTC-Lesefehler: %s\n"
 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n"
@@ -182,27 +182,27 @@
 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-Ereignis: Nav Stop\n"
 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-Ereignis: Nav NOP\n"
 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logisch: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Audio Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-Ereignis: Nav VTS-Änderung\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Cell-Änderung\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU CLUT-Änderung\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Audio Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-Ereignis: Nav VTS-Änderung\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Cell-Änderung\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU CLUT-Änderung\n"
 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-Ereignis: Nav Suche beendet.\n"
-#define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n"
+#define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n"
 
-#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n"
+#define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n"
 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n"
-#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n"
-#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n"
-#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n"
+#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n"
+#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n"
+#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n"
 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n"
-#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n"
+#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n"
 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d], verwerfe.\n"
-#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\
-"Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n"
+#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist [%f].\n"\
+"Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n"
 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stopps muss nach der Startzeit sein.\n"
 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL-Sprung abgebrochen, letzter Start > Stop\n"
-#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL-Sprung begonnen, drücke 'i' erneut, um den Block zu beenden.\n"
+#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL-Sprung begonnen, drücke 'i' erneut, um den Block zu beenden.\n"
 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL-Sprung beendet, Zeile geschrieben.\n"
 
 // mplayer.c OSD
@@ -210,7 +210,7 @@
 #define MSGTR_OSDenabled "aktiviert"
 #define MSGTR_OSDdisabled "deaktiviert"
 #define MSGTR_OSDChannel "Kanal: %s"
-#define MSGTR_OSDSubDelay "Untertitelverzögerung: %dms"
+#define MSGTR_OSDSubDelay "Untertitelverzögerung: %dms"
 #define MSGTR_OSDSpeed "Geschwindigkeit: x %6.2f"
 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
 #define MSGTR_OSDChapter "Kapitel: (%d) %s"
@@ -226,17 +226,17 @@
 #define MSGTR_Top "oben"
 
 // osd bar names
-#define MSGTR_Volume "Lautstärke"
+#define MSGTR_Volume "Lautstärke"
 #define MSGTR_Panscan "Panscan"
 #define MSGTR_Gamma "Gamma"
 #define MSGTR_Brightness "Helligkeit"
 #define MSGTR_Contrast "Kontrast"
-#define MSGTR_Saturation "Sättigung"
+#define MSGTR_Saturation "Sättigung"
 #define MSGTR_Hue "Farbton"
 
 // property state
 #define MSGTR_MuteStatus "Stumm: %s"
-#define MSGTR_AVDelayStatus "A/V-Verzögerung: %s"
+#define MSGTR_AVDelayStatus "A/V-Verzögerung: %s"
 #define MSGTR_OnTopStatus "Immer im Vordergrund: %s"
 #define MSGTR_RootwinStatus "Anzeige auf dem Desktop: %s"
 #define MSGTR_BorderStatus "Rahmen: %s"
@@ -245,7 +245,7 @@
 #define MSGTR_SubSelectStatus "Untertitel: %s"
 #define MSGTR_SubPosStatus "Untertitelposition: %s/100"
 #define MSGTR_SubAlignStatus "Untertitelausrichtung: %s"
-#define MSGTR_SubDelayStatus "Untertitelverzögerung: %s"
+#define MSGTR_SubDelayStatus "Untertitelverzögerung: %s"
 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Untertitel: %s"
 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Erzwungene Untertitel: %s"
 
@@ -253,52 +253,52 @@
 
 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n"
 #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac)  ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac)  ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nWARNING: Format der Ausgabedatei ist _AVI_. Siehe '-of help'.\n"
 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nWARNUNG: Format der Ausgabedatei ist _MPEG_. Siehe '-of help'.\n"
 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Keine Ausgabedatei angegeben, schaue dir bitte die Option '-o' an."
 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Ausgabe-FourCC %x [%.4s].\n"
 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n"
 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n"
-#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n"
-#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n"
-#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n"
-#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nVideodateien ohne Ton können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden.  Versuche -nosound.\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n"
+#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n"
+#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n"
+#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n"
+#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nVideodateien ohne Ton können nicht mit Audio/Video-Dateien gemischt werden.  Versuche -nosound.\n"
 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\
-"Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n"
+"Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n"
 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  Größe: %"PRIu64" Bytes  %5.3f Sek.  %d Frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  Größe: %"PRIu64" Bytes  %5.3f Sek.\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  Größe: %"PRIu64" Bytes  %5.3f Sek.  %d Frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s  (%d B/s)  Größe: %"PRIu64" Bytes  %5.3f Sek.\n"
 #define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d  Daten: 0x%X - 0x%x\n"
 #define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
 #define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%d Bits=%d B/s=%d Sample-%d)\n"
-#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM Audio ausgewählt.\n"
-#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt.\n"
+#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM Audio ausgewählt.\n"
+#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt.\n"
 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Konnte %d Bytes nicht reservieren.\n"
-#define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze Audioverzögerung auf %5.3f.\n"
-#define MSGTR_SettingVideoDelay "Setze Videoverzögerung auf %5.3f.\n"
-#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Setze Audioeingangsverstärkung auf %f.\n"
+#define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze Audioverzögerung auf %5.3f.\n"
+#define MSGTR_SettingVideoDelay "Setze Videoverzögerung auf %5.3f.\n"
+#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Setze Audioeingangsverstärkung auf %f.\n"
 #define MSGTR_LamePresetEquals "\nPreset=%s\n\n"
 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitiere Audio-Preload auf 0.4s.\n"
-#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4.\n"
+#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4.\n"
 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Erzwinge Audio-Preload von 0, maximale pts-Korrektur von 0.\n"
 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR Audio: %d Bytes/Sek, %d Bytes/Block\n"
 #define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n"
-#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\
+#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\
 "\n"\
 "Bei Benutzung dieses Modus musst du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\
 "\n"\
-"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
-#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n        dem Preset angegeben.\n"\
+"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
+#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n        dem Preset angegeben.\n"\
 "\n"\
-"Verfügbare Profile sind folgende:\n"\
+"Verfügbare Profile sind folgende:\n"\
 "\n"\
 "   <fast>        standard\n"\
 "   <fast>        extreme\n"\
@@ -315,50 +315,50 @@
 " oder \"-lameopts      preset=172       \"\n"\
 " oder \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
 "\n"\
-"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
+"Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n"
 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
-"Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\
+"Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\
 "\n"\
-"Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\
-"dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\
+"Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\
+"dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\
 "\n"\
 "Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten stattfindenden\n"\
 "Entwicklungen zu entsprechen. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\
-"Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\
+"Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\
 "\n"\
 "Um diese Presets zu aktivieren:\n"\
 "\n"\
-"   Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\
+"   Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\
 "\n"\
-"     \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\
+"     \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\
 "                            die meisten Leute und die meiste Musik und hat\n"\
-"                            schon eine recht hohe Qualität.\n"\
+"                            schon eine recht hohe Qualität.\n"\
 "\n"\
-"     \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\
+"     \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\
 "                            Ausstattung hast, wird dir dieses Preset generell\n"\
-"                            eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\
+"                            eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\
 "                            \"standard\"-Modus.\n"\
 "\n"\
-"   Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\
+"   Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\
 "\n"\
-"     \"preset=insane\"  Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\
+"     \"preset=insane\"  Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\
 "                            Leute und die meisten Situationen, aber wenn Du\n"\
-"                            die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\
-"                            Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\
+"                            die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\
+"                            Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\
 "\n"\
-"   Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\
+"   Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\
 "\n"\
 "     \"preset=<kbps>\"  Benutzung dieses Presets wird dir normalerweise gute\n"\
-"                            Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\
+"                            Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\
 "                            Je nach Bitrate wird dieses Preset optimale\n"\
-"                            Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\
+"                            Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\
 "                            ermitteln. Obwohl dieser Ansatz funktioniert,\n"\
 "                            ist er nicht ansatzweise so flexibel wie VBR\n"\
-"                            und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\
-"                            Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\
+"                            und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\
+"                            Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\
 "                            erreichen.\n"\
 "\n"\
-"Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\
+"Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\
 "\n"\
 "   <fast>        standard\n"\
 "   <fast>        extreme\n"\
@@ -368,19 +368,19 @@
 "                 \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\
 "                 und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\
 "\n"\
-"   \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\
-"            Nachteil des fast-Schalters ist, daß die Bitrate oft leicht höher\n"\
-"            als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\
+"   \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\
+"            Nachteil des fast-Schalters ist, daß die Bitrate oft leicht höher\n"\
+"            als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\
 "            geringer ausfallen.\n"\
-"   Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\
-"            regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\
+"   Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\
+"            regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\
 "\n"\
 "   \"cbr\"  - Bei Benutzung des ABR-Modus (siehe oben) und signifikanter\n"\
 "            Bitrate wie 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320\n"\
 "            kannst du die \"cbr\"-Option benutzen, um Encoding im CBR-Modus"\
-"            anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\
-"            Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\
-"            MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\
+"            anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\
+"            Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\
+"            MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\
 "\n"\
 "    Zum Beispiel:\n"\
 "\n"\
@@ -390,35 +390,35 @@
 " oder \"-lameopts      preset=extreme   \"\n"\
 "\n"\
 "\n"\
-"Für den ABR-Modus sind ein paar Pseudonyme verfügbar:\n"\
+"Für den ABR-Modus sind ein paar Pseudonyme verfügbar:\n"\
 "phone => 16kbps/Mono        phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/Mono\n"\
 "mw-us => 40kbps/Mono        voice => 56kbps/Mono\n"\
 "fm/radio/tape => 112kbps    hifi => 160kbps\n"\
 "cd => 192kbps               studio => 256kbps"
 #define MSGTR_LameCantInit \
-"Kann Optionen für Lame nicht setzen, überprüfe Bitrate/Samplerate.\n"\
-"Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten \n"\
+"Kann Optionen für Lame nicht setzen, überprüfe Bitrate/Samplerate.\n"\
+"Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten \n"\
 "(z.B. -srate 8000). Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es \n"\
 "mit einem Preset."
 #define MSGTR_ConfigFileError "Konfigurationsdatei-Fehler"
 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile"
 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n"
 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Input-Framerate wird als statt dessen als %5.2f interpretiert.\n"
-#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n"
-#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound noch nicht.\n"
+#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n"
+#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound noch nicht.\n"
 #define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen."
 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n"
 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n"
 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Fehlender Codecname!\n"
-#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n"
+#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n"
 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, konnte Kontext nicht zuordnen!\n"
-#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d.\n"
+#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d.\n"
 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audioformat 0x%x ist nicht mit '-oac copy' kompatibel. Versuche bitte stattdessen '-oac pcm' oder benutze '-fafmttag', um ein anderes Format zu erzwingen.\n"
 
 // cfg-mencoder.h:
 
 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
-" vbr=<0-4>     Modus für variable Bitrate\n"\
+" vbr=<0-4>     Modus für variable Bitrate\n"\
 "                0: cbr (konstante Bitrate)\n"\
 "                1: mt (Mark Taylor VBR Algorithmus)\n"\
 "                2: rh (Robert Hegemann VBR Algorithmus - Standard)\n"\
@@ -432,14 +432,14 @@
 "\n"\
 " br=<0-1024>   gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\
 "\n"\
-" q=<0-9>       Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\
+" q=<0-9>       Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\
 "\n"\
-" aq=<0-9>      Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\
+" aq=<0-9>      Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\
 "               9-schlechteste/am schnellsten)\n"\
 "\n"\
-" ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\
+" ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\
 "\n"\
-" vol=<0-10>    Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\
+" vol=<0-10>    Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\
 "\n"\
 " mode=<0-3>    (Standard: auto)\n"\
 "                0: Stereo\n"\
@@ -453,16 +453,16 @@
 "                2: angepasst\n"\
 "\n"\
 " fast          Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\
-"               ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\
+"               ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\
 "\n"\
-" preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\
-"                 medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\
+" preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\
+"                 medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\
 "                 (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\
-"                 standard:  VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\
+"                 standard:  VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\
 "                 (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\
-"                 extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\
+"                 extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\
 "                 (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\
-"                 insane:  CBR-Encodierung, höchste Preset-Qualität\n"\
+"                 insane:  CBR-Encodierung, höchste Preset-Qualität\n"\
 "                 (320 kbps Bitrate)\n"\
 "                 <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\
 "                          Bitrate\n\n"
@@ -475,22 +475,22 @@
 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "Fehler beim Parsen (Alias der Format-ID keine Nummer?)."
 #define MSGTR_DuplicateFID "Doppelte Format-ID."
 #define MSGTR_TooManyOut "Zu viele Ausgabeformate..."
-#define MSGTR_InvalidCodecName "\nCodecname(%s) ist ungültig!\n"
+#define MSGTR_InvalidCodecName "\nCodecname(%s) ist ungültig!\n"
 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nCodec(%s) hat kein FourCC/Format!\n"
 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nCodec(%s) hat keinen Treiber!\n"
 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nCodec(%s) braucht eine 'dll'!\n"
 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nCodec(%s) braucht ein 'outfmt'!\n"
-#define MSGTR_CantAllocateComment "Kann Speicher für Kommentar nicht allozieren. "
+#define MSGTR_CantAllocateComment "Kann Speicher für Kommentar nicht allozieren. "
 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
 #define MSGTR_ReadingFile "Lese %s: "
-#define MSGTR_CantOpenFileError "Kann '%s' nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Bekomme keinen Speicher für 'line': %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenFileError "Kann '%s' nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Bekomme keinen Speicher für 'line': %s\n"
 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kann '*codecsp' nicht erneut allozieren: %s\n"
 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codecname '%s' ist nicht eindeutig."
-#define MSGTR_CantStrdupName "Kann strdup nicht ausführen -> 'name': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupInfo "Kann strdup nicht ausführen -> 'info': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupDriver "Kann strdup nicht ausführen -> 'driver': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupDLL "Kann strdup nicht ausführen -> 'dll': %s"
+#define MSGTR_CantStrdupName "Kann strdup nicht ausführen -> 'name': %s\n"
+#define MSGTR_CantStrdupInfo "Kann strdup nicht ausführen -> 'info': %s\n"
+#define MSGTR_CantStrdupDriver "Kann strdup nicht ausführen -> 'driver': %s\n"
+#define MSGTR_CantStrdupDLL "Kann strdup nicht ausführen -> 'dll': %s"
 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d Audio- & %d Videocodecs\n"
 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec ist nicht korrekt definiert."
 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Diese codecs.conf ist zu alt und inkompatibel mit dieser Version von MPlayer!"
@@ -503,13 +503,13 @@
 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n"
 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n"
 #define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n"
-#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n"
-#define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n"
+#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n"
+#define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n"
 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Name                 Typ             Min        Max      Global  CL    Cfg\n\n"
 #define MSGTR_TotalOptions "\nInsgesamt: %d Optionen\n"
-#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "WARNUNG: Zu tiefe Profileinfügung.\n"
+#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "WARNUNG: Zu tiefe Profileinfügung.\n"
 #define MSGTR_NoProfileDefined "Es wurden keine Profile definiert.\n"
-#define MSGTR_AvailableProfiles "Verfügbare Profile:\n"
+#define MSGTR_AvailableProfiles "Verfügbare Profile:\n"
 #define MSGTR_UnknownProfile "Unbekanntes Profil '%s'.\n"
 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
 
@@ -519,49 +519,49 @@
 
 // open.c, stream.c:
 #define MSGTR_CdDevNotfound "CDROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks."
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks."
 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n"
 #define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n"
 #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n"
 
-#define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n"
+#define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen.\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n"
 
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n"
 
 // stream_dvd.c
-#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n"
+#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer wurde ohne DVD-Unterstützung übersetzt, beende.\n"
 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n"
 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Ungültiger Wert für das letzte DVD-Kapitel: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Ungültige Kapitelbereichsangabe: %s\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Ungültiger Wert für das letzte DVD-Kapitel: %d\n"
 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels  (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVMG "Kann VMG-Informationen nicht öffnen!\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels  (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Keine passende DVD-Tonspur gefunden!\n"
 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Audio-Stream: %d Format: %s (%s) Sprache: %s aid: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Anzahl der Audiokanäle auf der Disc: %d.\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n"
+#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Anzahl der Audiokanäle auf der Disc: %d.\n"
+#define MSGTR_DVDaudioChannel "Ausgewählte DVD-Audiospur: %d Sprache: %c%c\n"
 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Keine passende Untertitelspur gefunden!\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n"
+#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Ausgewählte DVD-Untertitelspur: %d Sprache: %c%c\n"
 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Untertitel ( sid ): %d Sprache: %s\n"
 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Anzahl der Untertitel auf der Disc: %d\n"
 
 // muxer.c, muxer_*.c:
 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!"
-#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n"
+#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n"
 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n"
 #define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung, unbekannter Streamtyp: %d\n"
-#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung, 'len' ist nicht durch Samplegröße teilbar!\n"
+#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung, 'len' ist nicht durch Samplegröße teilbar!\n"
 
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n"
+#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht alloziert werden!\n"
+#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Speicher für Muxer-Framepuffer konnte nicht vergrößert werden!\n"
 #define MSGTR_MuxbufSending "Muxer-Framepuffer: Sende %d Frame(s) zum Muxer.\n"
 #define MSGTR_WritingHeader "Schreibe Dateikopf...\n"
 #define MSGTR_WritingTrailer "Schreibe Dateiindex...\n"
@@ -579,58 +579,58 @@
 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n"
 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
 #define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht ein Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n"
 #define MSGTR_FormatNotRecognized \
-"========== Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ==========\n"\
+"========== Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ==========\n"\
 "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
 "====================== dann kontaktiere bitte den Autor. =====================\n"
 #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n"
 #define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n"
 
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n"
 
 #define MSGTR_NI_Forced "erzwungen"
 #define MSGTR_NI_Detected "erkannt"
 #define MSGTR_NI_Message "NICHT-INTERLEAVETES AVI-Dateiformat %s.\n"
 
 #define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Suche in reinen AVI-Streams nicht durchführbar (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.).\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Suche in reinen AVI-Streams nicht durchführbar (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.).\n"
 #define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n"
 
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n"
 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variabler FourCC erkannt!?\n"
 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks."
 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n"
 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n"
 #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kann Ogg-Demuxer nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kann Ogg-Demuxer nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d).\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar (Suche des Kanals?).\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxerinfo %s geändert zu %s.\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxerinfo %s geändert zu %s.\n"
 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info:\n"
 
 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiver NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n"
 
-#define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes)   "
-#define MSGTR_NoBindFound "Bindung für Taste '%s' nicht gefunden."
-#define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_CacheFill "\rFülle Zwischenpuffer: %5.2f%% (%"PRId64" Bytes)   "
+#define MSGTR_NoBindFound "Bindung für Taste '%s' nicht gefunden."
+#define MSGTR_FailedToOpen "Konnte '%s' nicht öffnen.\n"
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n"
 
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n"
 #define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n"
 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n"
 
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n"
 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n"
 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n"
 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n"
@@ -643,75 +643,75 @@
 
 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d.\n"
 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d.\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Ausgewählter Videocodec: [%s] vfm: %s (%s)\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Ausgewählter Audiocodec: [%s] afm: %s (%s)\n"
 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Baue Tonfilterkette von %dHz/%dch/%s nach %dHz/%dch/%s auf...\n"
 #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s\n"
 #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s\n"
 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n"
 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n"
 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für den Eingangspuffer.\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für den Ausgabepuffer.\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für den Eingangspuffer.\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für den Ausgabepuffer.\n"
 
 // LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC-Unterstützung...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC-Unterstützung...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\n"
 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: "
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: "
 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale'. :-(\n"
 
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n"
 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n"
 
 // vd_dshow.c, vd_dmo.c
-#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du musst das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
+#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du musst das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n"
 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n"
 
 // x11_common.c
 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n"
 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Konnte das XScreenSaver-Fenster nicht finden.\n"
-#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n"
+#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Ausgewählter Videomodus %dx%d für Bildgröße %dx%d.\n"
 
-#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n"
-#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n"
+#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n"
+#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n"
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
 
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 
 // --- labels ---
-#define MSGTR_About "Über..."
-#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Wähle..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..."
-#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..."
-// Beachte: Wenn du MSGTR_PlayList änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_PlayList passt.
+#define MSGTR_About "Ãœber..."
+#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Wähle..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..."
+// Beachte: Wenn du MSGTR_PlayList änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_PlayList passt.
 #define MSGTR_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer-Konfiguration"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
 #define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..."
-// Beachte: Wenn du MSGTR_Preferences änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_Preferences passt.
+// Beachte: Wenn du MSGTR_Preferences änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_Preferences passt.
 #define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
 #define MSGTR_AudioPreferences "Audio-Treiberkonfiguration"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet."
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet."
 #define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d"
 #define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel"
 #define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"
@@ -720,16 +720,16 @@
 // --- buttons ---
 #define MSGTR_Ok "Ok"
 #define MSGTR_Cancel "Abbrechen"
-#define MSGTR_Add "Hinzufügen"
+#define MSGTR_Add "Hinzufügen"
 #define MSGTR_Remove "Entfernen"
-#define MSGTR_Clear "Löschen"
+#define MSGTR_Clear "Löschen"
 #define MSGTR_Config "Konfiguration"
 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber"
 #define MSGTR_Browse "Durchsuchen"
 
 // --- error messages ---
 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher zum Zeichnen des Puffers."
-#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering."
+#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering."
 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, habe keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber gefunden."
 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Encodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Konfigurationsbox."
 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Unbekannten Fenstertyp gefunden ..."
@@ -738,15 +738,15 @@
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" 
 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden."
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s)."
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung: in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s)."
 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] Datei ( %s ) nicht gefunden.\n"
 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] Datei ( %s ) nicht lesbar.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Datei nicht gefunden (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepacktes TGA wird nicht unterstützt (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepacktes TGA wird nicht unterstützt (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekannter Dateityp (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"
@@ -757,13 +757,13 @@
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin ( %s ) wurde nicht gefunden, versuche 'Standard'...\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin ( %s ) wurde nicht gefunden, versuche 'Standard'...\n"
 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..."
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ãœber MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..."
 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei..."
 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD..."
 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD..."
@@ -775,17 +775,17 @@
 #define MSGTR_MENU_Play "Abspielen"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream"
 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorheriger Stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "Größe"
-#define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe"
+#define MSGTR_MENU_Size "Größe"
+#define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe"
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne CD/DVD..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne CD/DVD..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
 #define MSGTR_MENU_None "(nichts)"
@@ -799,21 +799,21 @@
 #define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Stummschaltung"
 #define MSGTR_MENU_Original "Original"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis"
 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur"
 #define MSGTR_MENU_Track "Spur %d"
 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospur"
 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Untertitel"
 
 // --- equalizer
-// Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Audio änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Audio passt.
+// Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Audio änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Audio passt.
 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-// Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Video änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Video passt.
+// Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Video änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Video passt.
 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
 #define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: "
 #define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung: "
 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links"
 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts"
 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links"
@@ -830,7 +830,7 @@
 
 // --- playlist
 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien"
 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"
 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"
 
@@ -839,43 +839,43 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video
 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer"
-// Beachte: Wenn du MSGTR_PREFERENCES_Misc änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc passt.
+// Beachte: Wenn du MSGTR_PREFERENCES_Misc änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc passt.
 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges"
 
 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Treiber-Standardeinstellung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton"
 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton"
 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Equalizer verwenden"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktiviere Software-Mixer"
 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doublebuffering verwenden"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping aktivieren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARTES Framedropping aktivieren (gefährlich)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARTES Framedropping aktivieren (gefährlich)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild horizontal spiegeln"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Nur Fortschrittsbalken"
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierte SubViewer-Untertitelformat (SRT)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocessing aktivieren:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Nicht-Interleaved AVI Parser verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu erstellen, falls benötigt"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu erstellen, falls benötigt"
 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus"
@@ -885,7 +885,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass manche Optionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern."
@@ -893,46 +893,46 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galizisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galizisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernes Griechisch (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräische Schriftzeichen (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräische Schriftzeichen (ISO-8859-8)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schriftzeichen (SHIFT-JIS)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schriftzeichen (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schriftzeichen (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schriftzeichen (CP874)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisch / Zentraleuropäisch Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisch / Zentraleuropäisch Windows (CP1250)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codierung:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Zeichenumriss (Outline):"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Speichere Fensterposition"
 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver"
 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ein/aus"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosyncwert: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS des Films:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster, wenn inaktiv"
 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken \
@@ -942,7 +942,7 @@
 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-Entwicklung wurde von UHU Linux gesponsert.\n"
 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation\n"
 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs und externe Bibliotheken\n"
-#define MSGTR_ABOUT_Translations "Übersetzungen\n"
+#define MSGTR_ABOUT_Translations "Ãœbersetzungen\n"
 #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins\n"
 
 // --- messagebox
@@ -952,8 +952,8 @@
 
 // bitmap.c
 
-#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n"
-#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n"
+#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n"
+#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n"
 
 // cfg.c
 
@@ -962,9 +962,9 @@
 
 // interface.c
 
-#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Lösche Untertitel.\n"
+#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Lösche Untertitel.\n"
 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Lade Untertitel: %s\n"
-#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Füge Videofilter %s hinzu.\n"
+#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Füge Videofilter %s hinzu.\n"
 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Entferne Videofilter: %s\n"
 
 // mw.c
@@ -973,31 +973,31 @@
 
 // ws.c
 
-#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Konnte das Display nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Konnte das Display nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Ferngesteuertes Display, deaktiviere XMITSHM.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Sorry, dein System unterstützt die Shared-Memory-Erweiterung von X nicht.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Sorry, dein System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht.\n"
+#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Sorry, dein System unterstützt die Shared-Memory-Erweiterung von X nicht.\n"
+#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Sorry, dein System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht.\n"
 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Sorry, die Farbtiefe ist zu niedrig.\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Es sind zu viele Fenster geöffnet.\n"
+#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Es sind zu viele Fenster geöffnet.\n"
 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Fehler der Shared-Memory-Erweiterung\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Sorry, nicht genügend Speicher zum Schreiben des Buffers.\n"
-#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nicht verfügbar?\n"
+#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Sorry, nicht genügend Speicher zum Schreiben des Buffers.\n"
+#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nicht verfügbar?\n"
 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Konnte DPMS nicht aktivieren.\n"
 
 // wsxdnd.c
 
 #define MSGTR_WS_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein...\n"
-#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nichts zurückgegeben!\n"
+#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nichts zurückgegeben!\n"
 
 #endif
 
  // ======================= VO Videoausgabetreiber ========================
 
 #define MSGTR_VOincompCodec \
-"Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"\
-"Versuche den scale-Filter hinzuzufügen, z.B. -vf spp,scale an Stelle von -vf spp.\n"
+"Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"\
+"Versuche den scale-Filter hinzuzufügen, z.B. -vf spp,scale an Stelle von -vf spp.\n"
 #define MSGTR_VO_GenericError "Dieser Fehler ist aufgetreten"
-#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich."
+#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich."
 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "Existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon, ist aber nicht beschreibbar."
 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon und ist beschreibbar."
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt."
 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Unteroptionen werden geparst."
 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Parsen der Unteroptionen OK."
-#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs"
+#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs"
 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Kein Wert angegeben."
 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "unbekannte Unteroption(en)"
 
@@ -1014,17 +1014,17 @@
 
 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n"
 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions \
-"Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \
-"  help        gib diese Hilfsnachricht aus\n" \
-"  osdcolor    setze OSD-Farbe\n" \
-"  subcolor    setze Untertitelfarbe\n" \
-"        die Farbparameter sind folgende:\n"\
-"           0 : normal\n" \
-"           1 : dim\n" \
-"           2 : bold\n" \
-"           3 : boldfont\n" \
-"           4 : reverse\n" \
-"           5 : special\n\n\n"
+"Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \
+"  help        gib diese Hilfsnachricht aus\n" \
+"  osdcolor    setze OSD-Farbe\n" \
+"  subcolor    setze Untertitelfarbe\n" \
+"        die Farbparameter sind folgende:\n"\
+"           0 : normal\n" \
+"           1 : dim\n" \
+"           2 : bold\n" \
+"           3 : boldfont\n" \
+"           4 : reverse\n" \
+"           5 : special\n\n\n"
 
  // vo_jpeg.c
 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressives JPEG aktiviert."
@@ -1040,10 +1040,10 @@
 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Werde PGMYUV-Dateien schreiben."
 
 // vo_yuv4mpeg.c
-#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Interlaced-Modus benötigt eine durch 4 teilbare Bildhöhe."
-#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kann Linien-Puffer für den Interlaced-Modus nicht allozieren."
+#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Interlaced-Modus benötigt eine durch 4 teilbare Bildhöhe."
+#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kann Linien-Puffer für den Interlaced-Modus nicht allozieren."
 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Eingabe ist nicht RGB, kann Chrominanz nicht in Felder separieren!"
-#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Bildhöhe muss durch 2 teilbar sein."
+#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Bildhöhe muss durch 2 teilbar sein."
 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nicht genug Speicher, um RGB-Framebuffer zu allozieren."
 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Bekomme keinen Speicher oder Datei-Handle, um \"%s\" zu schreiben!"
 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fehler beim Schreiben des Bildes auf die Ausgabe!"
@@ -1058,17 +1058,17 @@
 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play"
 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pause"
 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop"
-#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rücklauf"
+#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rücklauf"
 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vorlauf"
 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Spielzeit"
 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast"
-#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sättigung"
-#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Lautstärke"
+#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sättigung"
+#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Lautstärke"
 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Helligkeit"
 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Farbwertkorrektur"
 
 // vo_xv.c
-#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensionen des Quellbildes sind zu groß: %ux%u (Maximalgröße ist %ux%u)\n"
+#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Dimensionen des Quellbildes sind zu groß: %ux%u (Maximalgröße ist %ux%u)\n"
 
 // Old vo drivers that have been replaced
 
@@ -1085,67 +1085,67 @@
 "-ao alsa.\n"
 
 // ao_oss.c
-#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kann Mixer %s: %s nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kann Mixer %s: %s nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Soundkartenmixer hat Kanal '%s' nicht, benutze Standard.\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kann Audiogerät %s nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kann Audiogerät %s nicht öffnen: %s\n"
 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Kann Dateideskriptor nicht anlegen, blockiert: %s\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Kann Audiogerät %s nicht auf %s-Ausgabe setzen, versuche %s...\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Audiogerät auf %d Kanäle zu setzen ist fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Treiber unterstützt SNDCTL_DSP_GETOSPACE nicht :-(\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\nKompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n"
-#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Unbekanntes/Nicht unterstütztes OSS-Format: %x.\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Kann Audiogerät %s nicht auf %s-Ausgabe setzen, versuche %s...\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Audiogerät auf %d Kanäle zu setzen ist fehlgeschlagen.\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Treiber unterstützt SNDCTL_DSP_GETOSPACE nicht :-(\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\nKompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n"
+#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Unbekanntes/Nicht unterstütztes OSS-Format: %x.\n"
 
 // ao_arts.c
 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Verbindung zum Soundserver hergestellt.\n"
-#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kann keinen Stream öffnen.\n"
-#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geöffnet.\n"
-#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Größe des Buffers: %d\n"
+#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kann keinen Stream öffnen.\n"
+#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geöffnet.\n"
+#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Größe des Buffers: %d\n"
 
 // ao_dxr2.c
-#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Die Lautstärke auf %d zu setzen ist fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n"
+#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Die Lautstärke auf %d zu setzen ist fehlgeschlagen.\n"
+#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n"
 
 // ao_esd.c
 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] Latenz: [Server: %0.2fs, Netz: %0.2fs] (Anpassung %0.2fs)\n"
-#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Öffnen des ESD-Wiedergabestreams fehlgeschlagen: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Öffnen des ESD-Wiedergabestreams fehlgeschlagen: %s\n"
 
 // ao_mpegpes.c
 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Setzen des DVB-Audiomixers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n"
+#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling.\n"
 
 // ao_null.c
 // Der hier hat weder mp_msg noch printf's?? [CHECK]
 
 // ao_pcm.c
-#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Datei: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n"
+#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Datei: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n"
 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo \
 "[AO PCM] Info: Das Anlegen von Dump-Dateien wird am Schnellsten mit -vc dummy\n" \
 "         -vo null -ao pcm:fast erreicht.\n[AO PCM] Info: Um WAVE-Dateien \n" \
 "         schreiben, benutze -ao pcm:waveheader (Standard).\n"
-#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Öffnen von %s zum Schreiben fehlgeschlagen!\n"
+#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Öffnen von %s zum Schreiben fehlgeschlagen!\n"
 
 // ao_sdl.c
-#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n"
+#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n"
 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] Benutze Audiotreiber %s.\n"
-#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n"
+#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n"
 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL-Audio-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n"
 
 // ao_sgi.c
 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] Kontrolle.\n"
-#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n"
-#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] Wiedergabe: Ungültiges Gerät.\n"
+#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n"
+#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] Wiedergabe: Ungültiges Gerät.\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate \
 "[AO SGI] init: setparams fehlgeschlagen: %s\n" \
-"         Konnte gewünschte Samplerate nicht setzen.\n"
+"         Konnte gewünschte Samplerate nicht setzen.\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE wurde von der angegebenen Ressource nicht akzeptiert.\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: Samplerate ist jetzt %lf (gewünschte Rate ist %lf).\n"
+#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: Samplerate ist jetzt %lf (gewünschte Rate ist %lf).\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
-#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Konnte Audiokanal nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Konnte Audiokanal nicht öffnen: %s\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
@@ -1154,18 +1154,18 @@
 // ao_sun.c
 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: Schreiben fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kann Audiogerät %s nicht öffnen, %s  -> nosound.\n"
-#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Deine Karte unterstützt %d Kanäle nicht, %s, %d Hz Samplerate.\n"
+#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kann Audiogerät %s nicht öffnen, %s  -> nosound.\n"
+#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Deine Karte unterstützt %d Kanäle nicht, %s, %d Hz Samplerate.\n"
 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n" \
-"   *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\n" \
+"   *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\n" \
 "Kompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n"
-#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n"
+#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n"
 
 // ao_alsa5.c
-#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: angefordertes Format: %d Hz, %d Kanäle, %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: angefordertes Format: %d Hz, %d Kanäle, %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: Keine Soundkarten gefunden.\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: ungültiges Format (%s) angefordert - Ausgabe deaktiviert.\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Öffnen der Wiedergabe: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: ungültiges Format (%s) angefordert - Ausgabe deaktiviert.\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Öffnen der Wiedergabe: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM-Informatationsfehler: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d Soundkarte(n) gefunden, benutze: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM-Kanal-Informationsfehler: %s\n"
@@ -1174,21 +1174,21 @@
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Vorbereiten des Kanals: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Fehler beim Ablauf der Wiedergabe: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Wiedergabe-Flush-Fehler: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Fehler beim Schließen von PCM: %s\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Fehler beim Schließen von PCM: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: Fehler beim Ablauf der Wiedergabe: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: Wiedergabe-Flush-Fehler: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: Fehler beim Vorbereiten des Kanals: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: Fehler beim Ablauf der Wiedergabe: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: Wiedergabe-Flush-Fehler: %s\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: Fehler beim Vorbereiten des Kanals: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: Alsa-Underrun, setze Stream zurück.\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: Alsa-Underrun, setze Stream zurück.\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: Fehler beim Vorbereiten der Wiedergabe: %s\n"
-#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: Schreibfehler nach Rücksetzen: %s - gebe auf.\n"
+#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: Schreibfehler nach Rücksetzen: %s - gebe auf.\n"
 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: Ausgabefehler: %s\n"
 
 // ao_plugin.c
 
-#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] ungültiges Plugin: %s\n"
+#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] ungültiges Plugin: %s\n"
 
 // ======================= AF Audio Filters ================================
 
@@ -1196,9 +1196,9 @@
 
 // af_ladspa.c
 
-#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "verfügbare Label in"
+#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "verfügbare Label in"
 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "WARNUNG! Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Inputs.\n  Das eingehende Audiosignal wird verlorengehen."
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Multichannel-Plugins (>2) werden (noch) nicht unterstützt.\n  Benutze nur Mono- und Stereo-Plugins."
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Multichannel-Plugins (>2) werden (noch) nicht unterstützt.\n  Benutze nur Mono- und Stereo-Plugins."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Outputs."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Die Anzahl der Audio-Inputs und Audio-Outputs des LADSPA-Plugins sind verschieden."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "Datei konnte nicht geladen werden:"
@@ -1207,9 +1207,9 @@
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Keine Suboptionen angegeben."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Keine Bibliotheksdatei angegeben."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben."
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben."
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben."
 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n"
-#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n"
+#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n"
 
 // format.c
 
@@ -1219,9 +1219,9 @@
 
 // joystick.c
 
-#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Öffne Joystick-Gerätedatei '%s'.\n"
-#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Konnte Joystick-Gerätedatei '%s' nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Fehler beim Lesen von Joystick-Gerätedatei: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Öffne Joystick-Gerätedatei '%s'.\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Konnte Joystick-Gerätedatei '%s' nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Fehler beim Lesen von Joystick-Gerätedatei: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: %d Byte Daten verloren.\n"
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: Warnung: Initialisierungsereignis, Synchronisierung mit Treiber verloren.\n"
 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: Warnung: Unbekannter Ereignistyp %d.\n"
@@ -1231,14 +1231,14 @@
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Zu viele Kommandodateideskriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Zu viele Tastendateidesktriptoren, konnte Deskriptor %d nicht registrieren.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Kommando %s: Argument %d ist keine Integerzahl.\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Kommando %s: Argument %d ist keine Fließkommazahl.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Kommando %s: Argument %d ist keine Fließkommazahl.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Kommando %s: Argument %d ist nicht abgeschlossen.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Unbekanntes Argument %d.\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Kommando %s benötigt mindestens %d Argumente, es wurden aber nur %d gefunden.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Kommando %s benötigt mindestens %d Argumente, es wurden aber nur %d gefunden.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Fehler beim Lesen von Kommandodateideskriptor %d: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Kommandopuffer von Dateideskriptor %d ist voll: Verwerfe Inhalt.\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Ungültiges Kommando für gebundene Taste '%s'."
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Select gab Fehler zurück: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Ungültiges Kommando für gebundene Taste '%s'."
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Select gab Fehler zurück: %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Fataler Fehler beim Lesen von Tasteneingabedateideskriptor %d.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Zu viele gleichzeitige Tastendruckereignisse.\n"
@@ -1246,13 +1246,13 @@
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Fehler beim Lesen von Eingabekonfigurationsdatei '%s': %s\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Unbekannte Taste '%s'.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Konnte Bindung '%s' nicht fertigstellen.\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Der Puffer ist zu klein für diesen Tastennamen: %s\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Kein Kommando für Taste '%s' gefunden."
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Der Puffer ist zu klein für Kommando '%s'.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Der Puffer ist zu klein für diesen Tastennamen: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Kein Kommando für Taste '%s' gefunden."
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Der Puffer ist zu klein für Kommando '%s'.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Interner Fehler: Was machen wir hier?\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Konnte Joystick nicht initialisieren.\n"
 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Stat auf Datei '%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Konnte Datei '%s' nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Konnte Datei '%s' nicht öffnen: %s\n"
 
 // ========================== LIBMPDEMUX ===================================
 
@@ -1268,14 +1268,14 @@
 
 // ai_alsa.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Kaputte Konfiguration für diesen PCM-Kanal: Keine Konfiguration verfügbar.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Zugriffstyp nicht verfügbar.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Sampleformat nicht verfügbar.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Kanalzahl nicht verfügbar - falle auf Standard zurück: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Kaputte Konfiguration für diesen PCM-Kanal: Keine Konfiguration verfügbar.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Zugriffstyp nicht verfügbar.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Sampleformat nicht verfügbar.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Kanalzahl nicht verfügbar - falle auf Standard zurück: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Konnte Hardwareparameter nicht einrichten: %s"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Periode darf nicht gleich der Puffergröße sein (%u == %lu).\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Periode darf nicht gleich der Puffergröße sein (%u == %lu).\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Konnte Softwareparameter nicht einrichten:\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Konnte Audio nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Konnte Audio nicht öffnen: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA-Statusfehler: %s"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (mindestens %.3f ms lang)\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA-Status:\n"
@@ -1286,74 +1286,74 @@
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Konnte Kanalzahl nicht setzen: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Konnte Stereo nicht setzen: %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Nichtunterstütztes Format\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Konnte '%s' nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Nichtunterstütztes Format\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Konnte Tonformat nicht setzen."
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Konnte Samplerate nicht setzen: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Konnte Trigger nicht setzen: %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Konnte Blockgröße nicht ermitteln!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Blockgröße des Tons ist null, setze auf %d!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Blockgröße des Tons ist zu klein, setze auf %d!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Konnte Blockgröße nicht ermitteln!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Blockgröße des Tons ist null, setze auf %d!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Blockgröße des Tons ist zu klein, setze auf %d!\n"
 
 // asfheader.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB \
-"FATAL: Dateikopf größer als 1 MB (%d)!\n" \
+"FATAL: Dateikopf größer als 1 MB (%d)!\n" \
 "Setze dich mit den MPlayer-Autoren in Verbindung und sende oder \n" \
 "lade diese Datei hoch.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "%d Bytes konnten nicht für den Kopf reserviert werden.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "Dateiende beim lesen des ASF-Headers, kaputte/unvollständige Datei?\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "%d Bytes konnten nicht für den Kopf reserviert werden.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "Dateiende beim lesen des ASF-Headers, kaputte/unvollständige Datei?\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR funktioniert vermutlich nur mit libavformat, versuche -demuxer 35, falls du Probleme hast.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Auf den Header folgt kein Datenblock!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: Kein Ton/Bild-Header gefunden - kaputte Datei?\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n"
 
 // asf_mmst_streaming.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Schreibfehler\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAchtung! Dateiende.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Konnte 'pre-header' nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Ungültige Kopfgröße, gebe auf.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Ungültige Kopfgröße, gebe auf.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Konnte Headerdaten nicht lesen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Konnte 'packet_len' nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Ungültige RTSP-Paketgröße, gebe auf.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Ungültige RTSP-Paketgröße, gebe auf.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fehler beim Lesen der Kommandodaten.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Headerobjekt.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Datenobjekt.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dateiobjekt, Paketgröße = %d (%d).\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dateiobjekt, Paketgröße = %d (%d).\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Datenstromobjekt, ID: %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Zu viele IDs, Datenstrom übersprungen."
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Zu viele IDs, Datenstrom übersprungen."
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "unbekannter Objekt\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Konnte Mediendaten nicht lesen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "fehlende Signatur\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Alles fertig. Vielen dank, daß Du eine prorietäre und patentierte Technologie beinhaltende Mediendatei heruntergeladen hast.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Alles fertig. Vielen dank, daß Du eine prorietäre und patentierte Technologie beinhaltende Mediendatei heruntergeladen hast.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Unbekanntes Kommando %02x\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet lieferte Fehler zurück: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet lieferte Fehler zurück: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Verbunden.\n"
 
 // asf_streaming.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunk-Größe ist zu klein: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, stream_chunk-Größe ist zu klein: %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm passt nicht!: %d %d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Warnung: 'header' verloren ????\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Fehler beim Parsen des Blockheaders.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Habe keinen Header als ersten Block bekommen!!!!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Konnte Puffer über %d Bytes nicht reservieren.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Fehler beim Lesen des Datenstroms über das Netzwerk.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Konnte Puffer über %d Bytes nicht reservieren.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Fehler beim Lesen des Datenstroms über das Netzwerk.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Fehler: Block ist zu klein.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Fehler: Unterblocknummer ist ungültig.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Fehler: Unterblocknummer ist ungültig.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Bandbreite reicht nicht aus, kann Datei nicht abspielen!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandbreite reicht nicht aus, Tonspur deaktiviert.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Bandbreite reicht nicht aus, Videospur deaktiviert.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Ungültige Längenangabe im ASF-Header!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Fehler beim Lesen des Blockheaders.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Fehler: Blockgröße > Paketgröße.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Fehler: Blockgröße > Paketgröße.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Fehler beim Lesen des Blocks.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "ungültige Proxy-URL\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "ungültige Proxy-URL\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "unbekannter ASF-Datenstromtyp\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Konnte HTTP-Antworte nicht parsen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server hat %d zurückgegeben: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server hat %d zurückgegeben: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF-HTTP-Parser Warnung: Pragma '%s' von %d auf %d Byte abgeschnitten.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socketschreibfehler: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Konnte Header nicht parsen.\n"
@@ -1365,8 +1365,8 @@
 // audio_in.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nFehler beim Lesen des Tons: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Es gab einen 'cross-run', einige Frames könnten fehlen!\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Fataler Fehler, Rettung nicht möglich!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Es gab einen 'cross-run', einige Frames könnten fehlen!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Fataler Fehler, Rettung nicht möglich!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNicht genug Tonsamples!\n"
 
 // aviheader.c
@@ -1374,43 +1374,43 @@
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** leere Liste?!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Film von 0x%X - 0x%X gefunden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "'bih' gefunden, %u Byte von %d.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MS-mpg4v1-Video neu.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Erstelle Keyframe-Tabelle für DIVX3-Video neu.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MPEG4-Video neu.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MS-mpg4v1-Video neu.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Erstelle Keyframe-Tabelle für DIVX3-Video neu.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Erstelle Keyframe-Tabelle für MPEG4-Video neu.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "'wf' gefunden, %d Bytes von %d.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh gefunden (size=%d) (total_frames=%d).\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Lese INDEX-Block, %d Blöcke für %d Frames (fpos=%"PRId64").\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "zusätzlicher RIFF-Kopf...\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Lese INDEX-Block, %d Blöcke für %d Frames (fpos=%"PRId64").\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "zusätzlicher RIFF-Kopf...\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Warnung: Dies ist kein erweiterter AVI-Header...\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Kaputter Block?  Blockgröße=%d  (id=%.4s)\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Erstelle ODML-Index (%d Superindexblöcke).\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Kaputte (unfertige?) Datei erkannt. Benutze den herkömmlichen Index.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Kaputter Block?  Blockgröße=%d  (id=%.4s)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Erstelle ODML-Index (%d Superindexblöcke).\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Kaputte (unfertige?) Datei erkannt. Benutze den herkömmlichen Index.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Konnte Index-Datei '%s' nicht lesen: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "'%s' ist keine gültige MPlayer-Indexdatei.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Konnte Speicher für Indexdaten von '%s' nicht reservieren.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "'%s' ist keine gültige MPlayer-Indexdatei.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Konnte Speicher für Indexdaten von '%s' nicht reservieren.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "vorzeitiges Ende der Indexdatei %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Indexdatei geladen: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Erzeuge Index: %3lu %s     \r"
-#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Erzeuge Indextabelle für %d Blöcke!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Erzeuge Indextabelle für %d Blöcke!\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Konnte Indexdatei '%s' nicht schreiben: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Indexdatei '%s' gespeichert.\n"
 
 // cache2.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rDieser Datenstrom lässt sich nicht zwischenspeichern.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rDieser Datenstrom lässt sich nicht zwischenspeichern.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!!Unterschied in read_filepos!!! Melde diesen Fehler...\n"
 
 // cdda.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Kann CDDA-Gerät nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Kann CD nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Kann CDDA-Gerät nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Kann CD nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Musik-CD mit %ld Titeln gefunden.\n"
 
 // cddb.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Konnte Inhaltsverzeichnis der CD nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Konnte Gerät '%s' nicht öffnen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ungültige URL\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Konnte Gerät '%s' nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "ungültige URL\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Konnte die HTTP-Anfrage nicht senden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Konnte die HTTP-Antwort nicht lesen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nicht gefunden.\n"
@@ -1419,57 +1419,57 @@
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett lesen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Konnte die XMCD-Datei nicht komplett schreiben.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "XMCD-Datenbankdatei ist ungültig.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "XMCD-Datenbankdatei ist ungültig.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "unerwartetes FIXME\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "unbehandelter Code\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Konnte Zeilenendmarkierung nicht finden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Album '%s' gefunden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nicht gefunden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Fehlercode des Servers: Kommandosyntaxfehler.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Keine Sites-Informationen verfügbar.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Keine Sites-Informationen verfügbar.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Konnte aktuelle Protokollebene nicht ermitteln.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Keine CD im Laufwerk.\n"
 
 // cue_read.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Unerwartete Zeile in der Cue-Datei: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Zugehörige Bin-Datei unter dem Namen '%s' nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Zugehörige Bin-Datei unter dem Namen '%s' nicht gefunden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Konnte Bin-Datei nicht finden. Gebe auf.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Benutze Bin-Datei %s.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Unbekannter Typ der Bin-Datei. Dies sollte nicht passieren, breche ab.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Fehler beim Öffnen von %s.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Fehler beim Öffnen von %s.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Fehler beim Lesen von '%s'.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Fehler beim Ermitteln der Größe der Bin-Datei.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Fehler beim Ermitteln der Größe der Bin-Datei.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "Titel %02d: Format=%d  %02d:%02d:%02d\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Unerwartetes Ende der Bin-Datei.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Konnte Block der Größe %dByte nicht lesen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open: Dateiname='%s', Titel=%d, verfügbare Titel: %d -> %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Konnte Block der Größe %dByte nicht lesen.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open: Dateiname='%s', Titel=%d, verfügbare Titel: %d -> %d\n"
 
 // network.c
 
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Unbekannte Adressfamilie %d\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Löse %s auf für %s...\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Konnte Namen für %s nicht auflösen: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Löse %s auf für %s...\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Konnte Namen für %s nicht auflösen: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Verbinde mit Server %s[%s]:%d ...\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Konnte nicht mit %s zu Server verbinden.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "Zeitüberschreitung bei Verbindung.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "Zeitüberschreitung bei Verbindung.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Ungültige Proxyeinstellung... Versuche es ohne Proxy.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Konnte Hostnamen nicht für AF_INET auflösen. Versuche es ohne Proxy.\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Fehler beim Senden der HTTP-Anforderung: Anfrage wurde unvollständig gesendet.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Ungültige Proxyeinstellung... Versuche es ohne Proxy.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Konnte Hostnamen nicht für AF_INET auflösen. Versuche es ohne Proxy.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Fehler beim Senden der HTTP-Anforderung: Anfrage wurde unvollständig gesendet.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Lesen der HTTP-Antwort fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response: 0 Bytes gelesen (z.B. EOF).\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed \
 "Authentifizierung fehlgeschlagen. Benutze bitte die Optionen -user und \n" \
-"-passwd um deinen Benutzernamen/Passwort für eine Liste von URLs anzugeben, \n" \
+"-passwd um deinen Benutzernamen/Passwort für eine Liste von URLs anzugeben, \n" \
 "oder eine URL der Form: http://benutzer:passwort@hostname/datei\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Authentifizierung erforderlich für Bereich '%s'.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Authentifizierung erforderlich für Bereich '%s'.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Authentifizierung erforderlich.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Kein Passwort angegeben, versuche leeres Passwort.\n"
 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server liefert Fehler %d: %s\n"
-#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Cache-Größe auf %d KByte gesetzt.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Cache-Größe auf %d KByte gesetzt.\n"
 
 // demux_audio.c
 
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 
 // demux_nuv.c
 
-#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Datei enthält keine Videoblöcke.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Datei enthält keine Videoblöcke.\n"
 
 // demux_xmms.c
 
@@ -1492,30 +1492,30 @@
 
 // common
 
-#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Kein Eintrag in der Menüdefinition gefunden.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Kein Eintrag in der Menüdefinition gefunden.\n"
 
 // libmenu/menu.c
 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Syntaxfehler bei Zeile: %d\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Menüdefinitionen benötigen ein Namensattribut (Zeile %d).\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] schlechtes Attribut %s=%s in Menütyp '%s' in Zeile %d\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] unbekannter Menütyp '%s' in Zeile %d\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Kann Menü-Konfigurationsdatei nicht öffnen: %s\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurationsdatei ist zu groß (> %d KB)\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Menüdefinitionen benötigen ein Namensattribut (Zeile %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] schlechtes Attribut %s=%s in Menütyp '%s' in Zeile %d\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] unbekannter Menütyp '%s' in Zeile %d\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Kann Menü-Konfigurationsdatei nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurationsdatei ist zu groß (> %d KB)\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurationsdatei ist leer.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menü %s nicht gefunden.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menü '%s': Initialisierung fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nichtunterstütztes Ausgabeformat!!!!\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menü %s nicht gefunden.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menü '%s': Initialisierung fehlgeschlagen.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nichtunterstütztes Ausgabeformat!!!!\n"
 
 // libmenu/menu_cmdlist.c
-#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Definitionen für Listenmenüeinträge benötigen einen Namen (Zeile %d).\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Listenmenü benötigt einen Parameter.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Definitionen für Listenmenüeinträge benötigen einen Namen (Zeile %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Listenmenü benötigt einen Parameter.\n"
 
 // libmenu/menu_console.c
 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid-Fehler: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Fehler bei der Auswahl.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] Lesefehler bei child-Dateideskriptor: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Konsolenaufruf: %s ...\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Es läuft schon ein Child.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Es läuft schon ein Child.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork fehlgeschlagen!!!\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Schreibfehler\n"
 
@@ -1524,40 +1524,40 @@
 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc-Fehler: %s\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Speicherreservierungsfehler: %s\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir-Fehler: %s\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Kann Verzeichnis %s nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Kann Verzeichnis %s nicht öffnen.\n"
 
 // libmenu/menu_param.c
-#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Definition des Untermenüs benötigt ein 'menu'-Attribut.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Definitionen für Konfigurationsmenüeinträge benötigen ein\n       gültiges 'property'-Attribut (Zeile %d).\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Konfigurationsmenü benötigt einen Parameter.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Definition des Untermenüs benötigt ein 'menu'-Attribut.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Definitionen für Konfigurationsmenüeinträge benötigen ein\n       gültiges 'property'-Attribut (Zeile %d).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Konfigurationsmenü benötigt einen Parameter.\n"
 
 // libmenu/menu_pt.c
 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Kann Ziel-Item nicht finden ????\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Konnte folgenden Befehl nicht erstellen: %s.\n"
 
 // libmenu/menu_txt.c
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textmenü benötigt einen Textdateinamen (Parameterdatei).\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Kann %s nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textmenü benötigt einen Textdateinamen (Parameterdatei).\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Kann %s nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Warnung, Zeile zu lang. Zerlege sie.\n"
 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d Zeilen eingelesen.\n"
 
 // libmenu/vf_menu.c
 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Unbekannter Befehl: '%s'.\n"
-#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Konnte folgendes Menü nicht öffnen: '%s'.\n"
+#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Konnte folgendes Menü nicht öffnen: '%s'.\n"
 
 // ========================== LIBMPCODECS ===================================
 
 // libmpcodecs/ad_libdv.c
-#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Warnung! Audio-Framegröße weicht ab! read=%d  hdr=%d.\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Warnung! Audio-Framegröße weicht ab! read=%d  hdr=%d.\n"
 
 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c
-#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Konnte Bild für cinepak-Codec nicht allozieren.\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Konnte Bild für cinepak-Codec nicht allozieren.\n"
 
 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c
 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC-beschleunigter Codec.\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Arithmetisches Mittel des QP: %2.4f, Harmonisches Mittel des QP: %2.4f\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI-Versagen.\n"
-#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Konnte Bild für Codec nicht allozieren.\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Konnte Bild für Codec nicht allozieren.\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-beschleunigtes MPEG-2.\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Versuche pixfmt=%d.\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Der mc_get_buffer sollte nur mit XVMC-Beschleunigung funktionieren!!"
@@ -1566,20 +1566,20 @@
 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Nur von vo_xvmc allozierte Puffer erlaubt.\n"
 
 // libmpcodecs/ve_lavc.c
-#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Encodierung in hoher Qualität ausgewählt (keine Echtzeit)!\n"
-#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Benutze konstanten Wert für qscale = %f (VBR).\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Encodierung in hoher Qualität ausgewählt (keine Echtzeit)!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Benutze konstanten Wert für qscale = %f (VBR).\n"
 
 // libmpcodecs/ve_raw.c
-#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Raw-Ausgabe mit FourCC [%x] nicht unterstützt!\n"
-#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Benötigten VfW-Codec nicht angegeben!!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Raw-Ausgabe mit FourCC [%x] nicht unterstützt!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Benötigten VfW-Codec nicht angegeben!!\n"
 
 // libmpcodecs/vf_crop.c
 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight \
-"[CROP] Schlechte Position/Breite/Höhe - abgeschnittener Bereich\n" \
-"       außerhalb des Originals!\n"
+"[CROP] Schlechte Position/Breite/Höhe - abgeschnittener Bereich\n" \
+"       außerhalb des Originals!\n"
 
 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c
-#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Schnittbereich: X: %d..%d  Y: %d..%d  (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Schnittbereich: X: %d..%d  Y: %d..%d  (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n"
 
 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c
 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Unbekannter Formatname: '%s'.\n"
@@ -1592,18 +1592,18 @@
 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Kompressionssubtyp: %.4lx\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Kompressions-Flags: %lu, Version %lu, ICM-Version: %lu\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flags:"
-#define MSGTR_MPCODECS_Quality " Qualität"
+#define MSGTR_MPCODECS_Quality " Qualität"
 
 // libmpcodecs/vf_expand.c
-#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Vollständiges DR nicht möglich, versuche stattdessen SLICES!\n"
-#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "WARNUNG! Nächster Filter unterstützt SLICES nicht, bereite dich auf sig11 vor...\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Vollständiges DR nicht möglich, versuche stattdessen SLICES!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "WARNUNG! Nächster Filter unterstützt SLICES nicht, bereite dich auf sig11 vor...\n"
 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Wieso bekommen wir NULL??\n"
 
 // libmpcodecs/vf_fame.c
-#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "FATAL: Kann libFAME nicht öffnen!\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "FATAL: Kann libFAME nicht öffnen!\n"
 
 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c
-#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s vom nächsten Filter/vo nicht unterstützt :(\n"
+#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s vom nächsten Filter/vo nicht unterstützt :(\n"
 
 // ================================== LIBMPVO ====================================
 
@@ -1612,29 +1612,29 @@
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Fehler im ioctl von mga_vid_config (falsche mga_vid.o-Version?)"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Konnte die Helligkeitswerte vom Kernelmodul nicht ermitteln!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Konnte die Helligkeitswerte vom Kernelmodul nicht setzen!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Bildschirmbreite/-höhe unbekannt!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] ungültiges Ausgabeformat %0X\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Bildschirmbreite/-höhe unbekannt!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] ungültiges Ausgabeformat %0X\n"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Die Treiberversion von mga_vid ist mit dieser MPlayer-Version nicht kompatibel!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] Benutze %d Buffer.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Konnte %s nicht öffnen\n"
-#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Auflösung der Quelle ist in mindestens einer Dimension größer als 1023x1023. Bitte skaliere in Software um oder verwende -lavdopts lowres=1\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Konnte %s nicht öffnen\n"
+#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Auflösung der Quelle ist in mindestens einer Dimension größer als 1023x1023. Bitte skaliere in Software um oder verwende -lavdopts lowres=1\n"
 
 // libvo/vesa_lvo.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Dieser Zweig wird nicht länger unterstützt.\n[VESA_LVO] Benutze stattdessen bitte -vo vesa:vidix.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Konnte nicht öffnen: '%s'\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Ungültiges Ausgabeformat: %s(%0X)\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Dieser Zweig wird nicht länger unterstützt.\n[VESA_LVO] Benutze stattdessen bitte -vo vesa:vidix.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Konnte nicht öffnen: '%s'\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Ungültiges Ausgabeformat: %s(%0X)\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Die fb_vid-Treiberversion ist mit dieser MPlayer-Version nicht kompatibel!\n"
 
 // libvo/vo_3dfx.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Nur 16bpp unterstützt!"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Nur 16bpp unterstützt!"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visuelle ID ist  %lx.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Kann /dev/3dfx nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Kann /dev/3dfx nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Fehler: %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Konnte 3dfx-Speicherbereiche nicht abbilden: %p,%p,%d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Initialisiert: %p.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Unbekanntes Subgerät: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Unbekanntes Subgerät: %s.\n"
 
 // libvo/vo_dxr3.c
 
@@ -1642,15 +1642,15 @@
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Kann Wiedergabemodus nicht setzen!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Kann Subbild-Modus nicht setzen!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Kann TV-Norm nicht ermitteln!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV-Norm automatisch durch Framerate gewählt: "
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] TV-Norm automatisch durch Framerate gewählt: "
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Kann TV-Norm nicht setzen!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für NTSC.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für PAL/SECAM.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für NTSC.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Mache Einstellungen für PAL/SECAM.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Setze Aspekt auf 4:3.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Setze Aspekt auf 16:9.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] kein Speicher mehr\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln, benutze nächstgelegenen Treffer (0x%lx).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Kann Schlüsselfarbe nicht ermitteln, benutze nächstgelegenen Treffer (0x%lx).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Deinitialisierung.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Konnte TV-Norm nicht wiederherstellen!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Prebuffering aktiviert.\n"
@@ -1662,27 +1662,27 @@
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "automatische Anpassung zu Video-Framerate (PAL/NTSC)"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Benutze aktuelle Norm."
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Unbekannte Norm geliefert. Benutze aktuelle Norm."
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300_mv.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt dessen /dev/em8300_mv.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell \
-"[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300 zum Schreiben! \n" \
+"[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300 zum Schreiben! \n" \
 "          Steige aus.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV \
-"[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_mv zum Schreiben! \n" \
+"[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_mv zum Schreiben! \n" \
 "          Steige aus.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Geöffnet: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Geöffnet: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP \
-"[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt \n" \
+"[VO_DXR3] Fehler beim Öffnen von %s zum Schreiben, versuche statt \n" \
 "          dessen /dev/em8300_sp.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP \
-"[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_sp zum Schreiben! \n" \
+"[VO_DXR3] Fehler auch beim Öffnen von /dev/em8300_sp zum Schreiben! \n" \
 "          Steige aus.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Konnte Bildschirm während gehackten Overlaysetup nicht öffnen!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Konnte Bildschirm während gehackten Overlaysetup nicht öffnen!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Konnte X11 nicht initialisieren!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Konnte Overlayattribut nicht setzen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Konnte Overlaybildschirm nicht setzen!\nBeende.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Konnte Overlay nicht aktivieren!\nBeende.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Konnte Größe des Overlayfensters nicht ändern!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Konnte Größe des Overlayfensters nicht ändern!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Konnter Overlay-bcs nicht setzen!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Konnte Y-Offset-Wert des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Konnte X-Offset-Wert des Overlays nicht ermitteln!\nBeende.\n"
@@ -1694,37 +1694,37 @@
 
 // libvo/vo_mga.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): Größe geändert auf %dx%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): Größe geändert auf %dx%d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] Deinitialisierung!\n"
 
 // libvo/vo_null.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Unbekanntes Subgerät: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Unbekanntes Subgerät: %s.\n"
 
 // libvo/vo_png.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Warnung: Kompressionslevel auf 0 gesetzt, Kompression deaktiviert!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Benutze -vo png:z=<n>, um Kompressionslevel von 0 bis 9 zu setzen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = keine Kompression, 1 = am schnellsten, wenigsten - 9 beste, langsamste Kompression)\n"
-#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Fehler in create_png.\n"
 
 // libvo/vo_sdl.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Konnte keinen akzeptierbaren SDL-Modus für die Ausgabe ermitteln.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Konnte keinen akzeptierbaren SDL-Modus für die Ausgabe ermitteln.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode fehlgeschlagen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode fehlgeschlagen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Abbildung von I420 auf IYUV.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat (0x%X).\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - bitte benutze -vm oder -zoom, um zur besten Auflösung zu wechseln.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat (0x%X).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - bitte benutze -vm oder -zoom, um zur besten Auflösung zu wechseln.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Konnte Videomodus nicht setzen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Konnte kein YUV-Overlay erstellen: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Konnte keine RGB-Oberfläche erstellen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Konnte keine RGB-Oberfläche erstellen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion \
 "[VO_SDL] Benutze Tiefen-/Farbraumkonvertierung, dies wird Dinge \n" \
 "         verlangsamen (%ibpp -> %ibpp).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice \
-"[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat in draw_slice, kontaktiere \n" \
+"[VO_SDL] Nichtunterstütztes Bildformat in draw_slice, kontaktiere \n" \
 "         MPlayer-Entwickler!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit fehlgeschlagen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s.\n"
@@ -1734,79 +1734,79 @@
 
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht starten: %s\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht anhalten: %s\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Interleaved UV für YUV410P nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Interleaved UV für YUV410P nicht unterstützt.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() wurde aufgerufen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_frame() wurde aufgerufen.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nichtunterstützter FourCC für folgenden VIDIX-Treiber: %x (%s).\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat nichtunterstützte Auflösung (%dx%d), unterstützt: %dx%d-%dx%d.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat von vidix nichtunterstützte Farbtiefe (%d).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nichtunterstützter FourCC für folgenden VIDIX-Treiber: %x (%s).\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat nichtunterstützte Auflösung (%dx%d), unterstützt: %dx%d-%dx%d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Videoserver hat von vidix nichtunterstützte Farbtiefe (%d).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX-Treiber kann Bild nicht hochskalieren (%d%d -> %d%d).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX-Treiber kann Bild nicht herunterskalieren (%d%d -> %d%d).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Kann Wiedergabe nicht konfigurieren: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Du hast die falsche Version der VIDIX-Bibliothek.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Konnte keinen funktionierenden VIDIX-Treiber finden.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Konnte Fähigkeit nicht ermitteln: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Konnte Fähigkeit nicht ermitteln: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] Beschreibung: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] Autor: %s.\n"
 
 // libvo/vo_svga.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) nicht verfügbar.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) nicht verfügbar.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Erzwungener vid_mode %d (%s) zu klein.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed \
-"[VO_SVGA] Videomodus ist linear, und memcpy könnte für Bildtransfer \n" \
+"[VO_SVGA] Videomodus ist linear, und memcpy könnte für Bildtransfer \n" \
 "          benutzt werden.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration \
-"[VO_SVGA] Videomodus besitzt Hardwarebeschleunigung, und put_image könnte \n" \
+"[VO_SVGA] Videomodus besitzt Hardwarebeschleunigung, und put_image könnte \n" \
 "          benutzt werden.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Wenn es für dich funktioniert, würde ich das gerne wissen.\n[VO_SVGA] (sende Log mit `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Danke!\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Wenn es für dich funktioniert, würde ich das gerne wissen.\n[VO_SVGA] (sende Log mit `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Danke!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Videomodus hat %d Seite(n).\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Zentriere Bild. Starte bei (%d,%d)\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Benutze VIDIX. b=%i h=%i  mb=%i mh=%i\n"
 
 // libvo/vo_syncfb.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] Konnte /dev/syncfb oder /dev/mga_vid nicht öffnen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] Konnte /dev/syncfb oder /dev/mga_vid nicht öffnen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] Benutze Palette YUV420P3.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] Benutze Palette YUV420P2.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] Benutze Palette YUV420.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Keine unterstützte Palette gefunden.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] Größe des BES sourcer: %d x %d.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Keine unterstützte Palette gefunden.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] Größe des BES sourcer: %d x %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] Framebuffer-Speicher: %ld in %ld Buffern.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Fordere ersten Buffer #%d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Ersten Buffer #%d erhalten.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] unbekanntes Subgerät: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] unbekanntes Subgerät: %s.\n"
 
 // libvo/vo_tdfxfb.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problem mit FBITGET_FSCREENINFO ioctl: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problem mit FBITGET_VSCREENINFO ioctl: %s.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Dieser Treiber unterstützt nur 3Dfx Banshee, Voodoo3 und Voodoo 5.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Dieser Treiber unterstützt nur 3Dfx Banshee, Voodoo3 und Voodoo 5.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Konnte Speicherbereiche nicht abbilden: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported \
-"[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt \n" \
+"[VO_TDFXFB] Ausgabe mit %d bpp wird nicht unterstützt \n" \
 "            (Dies sollte niemals passiert sein).\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Ächz! Etwas läuft falsch mit control().\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nicht genug Speicher, um diesen Film abzuspielen. Probiere eine geringere Auflösung.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Ächz! Etwas läuft falsch mit control().\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Nicht genug Speicher, um diesen Film abzuspielen. Probiere eine geringere Auflösung.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Bildschirm ist %dx%d bei %d bpp, Input ist %dx%d bei %d bpp, Norm ist %dx%d.\n"
 
 // libvo/vo_tdfx_vid.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Verschiebe %d(%d) x %d => %d.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung konnte Bildschirm nicht löschen.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP-Verschiebung konnte Bildschirm nicht löschen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit fehlgeschlagen.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nicht-natives Overlayformat benötigt Konvertierung.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nichtunterstütztes Eingabeformat 0x%x.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Nicht-natives Overlayformat benötigt Konvertierung.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nichtunterstütztes Eingabeformat 0x%x.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Overlaysetup fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Aktiverung des Overlays fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay fertig: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Textur-Blit fertig: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Deaktivierung des Overlay fehlgeschlagen\n"
-#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Kann aktuelle Konfiguration nicht ermitteln: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap fehlgeschlagen!!!!!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Ermittle Bild-Todo.\n"
@@ -1819,49 +1819,49 @@
 
 // libvo/vo_tga.c
 
-#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Unbekanntes Subgerät: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Unbekanntes Subgerät: %s.\n"
 
 // libvo/vo_vesa.c
 
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Fataler Fehler aufgetreten! Kann nicht fortfahren.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] unbekanntes Subgerät: '%s'.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Du hast zu wenig Videospeicher für diesen Modus:\n[VO_VESA] Benötigt: %08lX vorhanden: %08lX.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Du musst die Fähigkeiten deines Monitors angeben.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Der Modus passt nicht zu den Beschränkungen des Monitors.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] unbekanntes Subgerät: '%s'.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Du hast zu wenig Videospeicher für diesen Modus:\n[VO_VESA] Benötigt: %08lX vorhanden: %08lX.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Du musst die Fähigkeiten deines Monitors angeben.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Der Modus passt nicht zu den Beschränkungen des Monitors.\n[VO_VESA] Ändere Bildwiederholrate nicht.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Internen fatalen Fehler erkannt: init wird vor preinit aufgerufen.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Die Option -flip wird nicht unterstützt.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Möglicher Grund: Kein VBE2 BIOS gefunden.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Die Option -flip wird nicht unterstützt.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Möglicher Grund: Kein VBE2 BIOS gefunden.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Version %x.%x Revision gefunden: %x.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Videospeicher: %u Kb.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA-Fähigkeiten: %s %s %s %s %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA-Fähigkeiten: %s %s %s %s %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM-Informationen werden unten ausgegeben. !!!\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Du solltest unten 5 OEM-zugehörige Zeilen sehen; Wenn nicht, ist dein vm86 kaputt.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Du solltest unten 5 OEM-zugehörige Zeilen sehen; Wenn nicht, ist dein vm86 kaputt.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM-Info: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM-Revision: %x.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM-Händler: %s.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM-Händler: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM-Produktname: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM-Produktrevision: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint \
-"[VO_VESA] Tip: Für funktionierendes TV-Out solltest du das TV- \n" \
+"[VO_VESA] Tip: Für funktionierendes TV-Out solltest du das TV- \n" \
 "[VO_VESA] Verbindungskabel vor dem Booten eingesteckt haben, da das \n" \
-"[VO_VESA] VESA-BIOS nur während POST initialisiert.\n"
+"[VO_VESA] VESA-BIOS nur während POST initialisiert.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Benutze VESA-Modus (%u) = %x [%ux%u@%u]\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Kann Softwareskalierer nicht initialisieren.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Kann DGA nicht verwenden. Erzwinge bank switching Modus. :(\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Benutze DGA (physikalische Ressourcen: %08lXh, %08lXh)"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Kann Doublebuffering nicht verwenden: nicht genügend Speicher.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Kann Doublebuffering nicht verwenden: nicht genügend Speicher.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Kann weder DGA- noch verschiebbaren Fensterrahmen finden.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Du hast DGA erzwungen. Beende\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Kann keine gültige Fensteradresse finden.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Kann keine gültige Fensteradresse finden.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Verwende bank switching Modus (physikalische Ressourcen: %08lXh, %08lXh).\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Kann temporären Buffer nicht allozieren.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Sorry, nichtunterstützter Modus -- probiere -x 640 -zoom.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Kann temporären Buffer nicht allozieren.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Sorry, nichtunterstützter Modus -- probiere -x 640 -zoom.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh, du hast wirklich ein Bild auf dem TV!\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Kann Linux Video Overlay nicht initialisieren.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Benutze Video-Overlay: %s.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Kann VIDIX-Treiber nicht initialisieren.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Benutze VIDIX.\n"
-#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Kann keinen Modus finden für: %ux%u@%u.\n"
+#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Kann keinen Modus finden für: %ux%u@%u.\n"
 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA-Initialisierung abgeschlossen.\n"
 
 // libvo/vo_x11.c
@@ -1875,16 +1875,16 @@
 // stream/stream_radio.c
 
 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[Radio] Radiokanalnamen erkannt.\n"
-#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[Radio] Falsche Frequenz für Kanal %s\n"
+#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[Radio] Falsche Frequenz für Kanal %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[Radio] Falsche Kanalnummer: %.2f\n"
 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[Radio] Falsche Kanalnummer: %d\n"
 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[Radio] Falscher Kanalname: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[Radio] Radiofrequenzparameter erkannt.\n"
-#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[Radio] Einlesen der Kanäle erledigt.\n"
+#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[Radio] Einlesen der Kanäle erledigt.\n"
 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[Radio] Warnung: ioctl \"get tuner\" fehlgeschlagen: %s. Setze frac auf %d.\n"
-#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[Radio] %s ist kein Radiogerät!\n"
-#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[Radio] Empfänger ist niedrig:ja frac=%d\n"
-#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[Radio] Empfänger ist niedrig:nein frac=%d\n"
+#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[Radio] %s ist kein Radiogerät!\n"
+#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[Radio] Empfänger ist niedrig:ja frac=%d\n"
+#define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[Radio] Empfänger ist niedrig:nein frac=%d\n"
 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[Radio] ioctl \"set frequency 0x%x (%.2f)\" fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[Radio] ioctl \"get frequency\" fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[Radio] ioctl \"set mute\" fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -1897,9 +1897,9 @@
 #define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[Radio] Audio-Capture - Puffer=%d Bytes (Block=%d Bytes).\n"
 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[Radio] Kann Audiopuffer nicht allozieren (Block=%d,buf=%d): %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[Radio] Momentane Frequenz: %.2f\n"
-#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[Radio] Gewählter Kanal: %d - %s (Freq: %.2f)\n"
+#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[Radio] Gewählter Kanal: %d - %s (Freq: %.2f)\n"
 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[Radio] Kann Kanal nicht wechseln: Keine Kanalliste angegeben.\n"
-#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[Radio] Kann '%s' nicht öffnen: %s\n"
+#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[Radio] Kann '%s' nicht öffnen: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[Radio] Radio fd: %d, %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[Radio] init_frac fehlgeschlagen.\n"
 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[Radio] Falsche Frequenz: %.2f\n"
@@ -1908,7 +1908,7 @@
 #define MSGTR_RADIO_BufferString "[Radio] %s: im Puffer=%d ausgelassen=%d\n"
 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[Radio] Aufruf audio_in_setup fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[Radio] Starte Capture-Kram.\n"
-#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[Radio] Klärung des Puffers fehlgeschlagen: %s\n"
+#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[Radio] Klärung des Puffers fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[Radio] Aufruf zu stream_enable_cache fehlgeschlagen: %s\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[Radio] Unbekannte Treiber-ID: %d\n"
 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[Radio] Unbekannter Treibername: %s\n"

Modified: trunk/help/help_mp-de.h.charset
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-de.h.charset	(original)
+++ trunk/help/help_mp-de.h.charset	Thu Sep 21 07:51:26 2006
@@ -1 +1 @@
-ISO-8859-1
+UTF-8



More information about the MPlayer-translations mailing list