[MPlayer-translations] r19716 - trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
kraymer
subversion at mplayerhq.hu
Wed Sep 6 15:22:31 CEST 2006
Author: kraymer
Date: Wed Sep 6 15:22:30 2006
New Revision: 19716
Modified:
trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
Log:
replace tabs by spaces (more readable in std editor..)
Modified: trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/faq.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/faq.xml Wed Sep 6 15:22:30 2006
@@ -1,1447 +1,1446 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- in sync with r19504 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
- <title>Häufig gestellte Fragen</title>
-
- <qandaset defaultlabel="qanda">
-
- <qandadiv id="faq-development">
- <title>Entwicklung</title>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie erstelle ich einen ordentlichen Patch für <application>MPlayer</application>?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Wir haben ein <ulink url="../../tech/patches.txt">kurzes Dokument</ulink> (englisch)
- verfasst, das alle nötigen Details beschreibt. Bitte folge den Anweisungen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie übersetze ich <application>MPlayer</application> in eine andere Sprache?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Lies die <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO für Übersetzungen</ulink>
- (englisch), sie sollte alles erklären. Weitere Hilfe kannst du auf der
- <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>-Mailing-Liste
- bekommen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich die <application>MPlayer</application>-Entwicklung unterstützen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Wir sind mehr als glücklich über Hardware- und Software<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">spenden</ulink>.
- Sie helfen uns, <application>MPlayer</application> immer weiter zu verbessern.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich <application>MPlayer</application>-Entwickler werden?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Programmierer und Leute, die Dokumentation schreiben, sind immer willkommen. Lies die
- <ulink url="../../tech/">technische Dokumentation</ulink> (englisch), um einen ersten
- Eindruck zu bekommen. Du solltest dich dann auf der Mailing-Liste
- <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
- anmelden und mit dem Programmieren beginnen. Wenn du bei der Dokumentation aushelfen möchtest,
- schließe dich der
- <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>-Mailing-Liste an.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Warum benutzt ihr kein autoconf/automake?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Wir haben ein selbstgeschriebenes modulares Buildsystem. Es leistet ausreichend gute Arbeit, warum
- also wechseln? Davon abgesehen mögen wir die auto*-Tools nicht, wie
- <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">andere Leute auch</ulink>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-compilation-installation">
- <title>Compilierung und Installation</title>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Compilierung bricht mit einer Fehlermeldung ab, und <application>gcc</application>
- gibt irgendeine kryptische Nachricht aus, die den Ausdruck
- <systemitem>internal compiler error</systemitem> oder
- <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> enthält.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du bist über einen Fehler in <application>gcc</application> gestolpert. Bitte
- <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">berichte diesen dem gcc-Team</ulink>,
- nicht uns. Aus irgendeinem Grund geschieht es häufiger, dass <application>MPlayer</application>
- Compiler-Fehler hervorruft. Nichtsdestotrotz können wir diese nicht beheben, und
- wir fügen unserem Sourcecode keine Umgehungen hinzu.
- Halte dich an eine Compiler-Version, von der bekannt ist, dass sie stabil läuft,
- oder update regelmäßig, um dieses Problem zu vermeiden.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Gibt es Binärpakete (RPM/Debian) von <application>MPlayer</application>?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Siehe Abschnitte <link linkend="debian">Debian</link> und <link linkend="rpm">RPM</link>
- für Details.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich einen 32bit-<application>MPlayer</application> auf einem 64bit Athlon erstellen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Probiere folgende configure-Optionen:
- <screen>/configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Configure endet mit diesem Text, und <application>MPlayer</application> compiliert nicht!
- <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Dein gcc ist nicht richtig installiert, überprüfe die Datei <filename>configure.log</filename>
- für Details.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe eine Matrox G200/G400/G450/G550, wie benutze/compiliere ich den
- <systemitem>mga_vid</systemitem>-Treiber?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Lies den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Während 'make' beschwert sich <application>MPlayer</application> über fehlende X11-Bibliotheken.
- Das verstehe ich nicht, ich <emphasis>habe doch</emphasis> X11 installiert!?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- ... dir fehlen aber die X11-Entwicklerpakete. Oder diese sind nicht richtig installiert.
- Bei Red Hat werden diese <filename>XFree86-devel*</filename> genannt, bei Debian Woody
- <filename>xlibs-dev</filename> und bei Debian Sarge <filename>libx11-dev</filename>.
- Überprüfe auch, ob die Symlinks
- <filename class="directory">/usr/X11</filename> und
- <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existieren
- (das kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein).
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Erstellen unter Mac OS 10.3 führt zu vielen Linker-Fehlern
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Der Linker-Fehler, den du erfährst, sieht höchstwahrscheinlich etwa so aus:
-<screen>
-ld: Undefined symbols:
-_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
-_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
-</screen>
- Dieses Problem ist das Ergebnis der Tatsache, dass Apple-Entwickler 10.4 benutzen, um ihre
- Software zu compilieren und gleichzeitig die Binärdateien via Softwareupdate an Benutzer
- von 10.3 weitergeben.
- Die undefinierten Symbole sind präsent unter Mac OS 10.4, jedoch nicht unter 10.3.
- Eine Lösung kann sein, ein Downgrade zu QuickTime 7.0.1 durchzuführen.
- Hier ist eine bessere Lösung:
- </para>
- <para>
- Besorg dir eine
- <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">ältere Kopie des Frameworks</ulink>.
- Dies liefert dir eine komprimierte Datei, die die Frameworks QuickTime 7.0.1 und
- QuartzCore 10.3.9 enthält.
- </para>
- <para>
- Extrahiere die Dateien irgendwohin außerhalb deines System-Ordners (installiere diese
- Frameworks also nicht nach z.B.
- <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
- Die Benutzung dieser älteren Kopie ist nur dazu da, die Linker-Fehler zu umgehen!)
-<screen>
-gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
-</screen>
- In der Datei config.mak solltest du
- <systemitem>-F/Pfad/in/den/du/entpackt/hast</systemitem> der Variable
- <systemitem>OPTFLAGS</systemitem> anhängen.
- Wenn du <application>X-Code</application> verwendest, kannst du dieses Framework an Stelle
- der systemeigenen auswählen.
- </para>
- <para>
- Die resultierende <application>MPlayer</application>-Binärdatei wird in der Tat das auf deinem
- System einstallierte Framework verwenden, wobei dynamische Verknüpfungen verwendet werden,
- die zur Laufzeit aufgelöst werden.
- (Du kannst das mit <systemitem>otool -l</systemitem> verifizieren).
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-general">
- <title>Allgemeine Fragen</title>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Gibt es für <application>MPlayer</application> irgendwelche Mailing-Listen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Ja. Siehe Abschnitt <link linkend="mailinglists">Mailing-Listen</link>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe einen fiesen Fehler gefunden, als ich versucht habe, mein Lieblingsvideo abzuspielen.
- Wen soll ich darüber informieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Bitte lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
- und folge den Anweisungen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ...-Codec. Kann ich sie verwenden?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Überprüfe den <ulink url="../../codecs-status.html">Codec-Status</ulink>,
- wenn der deinen Codec nicht enthält, lies die
- <link linkend="codecs">Codec-Dokumentation</link>, vor allem die
- <link linkend="codec-importing">HOWTO Codec-Importierung</link> und kontaktiere uns.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wenn ich die Wiedergabe starte, bekomme ich diese Mitteilung, es scheint aber alles in Ordnung zu sein:
- <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du benötigst root-Rechte oder einen speziell konfigurierten Kernel, um den neuen
- Zeitgebercode benützen zu können. Für Details siehe Abschnitt
- <link linkend="rtc">RTC</link> der Dokumentation.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich einen Screenshot machen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du musst einen Videoausgabetreiber verwenden, der kein Overlay benutzt, um einen
- Screenshot machen zu können. Unter X11 wird <option>-vo x11</option> reichen,
- unter Windows funktioniert <option>-vo directx:noaccel</option>.
- </para>
- <para>
- Alternativ kannst du <application>MPlayer</application> mit dem
- <systemitem>screenshot</systemitem>-Videofilter starten
- (<option>-vf screenshot</option>) und dann <keycap>s</keycap> drücken, um
- einen Screenshot zu machen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Was bedeuten die Zahlen der Statuszeile?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Beispiel:
- <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
- <variablelist>
- <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
- <listitem><para>Audioposition in Sekunden</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
- <listitem><para>Videoposition in Sekunden</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
- <listitem><para>Audio-Video-Unterschied in Sekunden (Verzögerung)</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
- <listitem><para>insgesamt abgearbeitete A/V-Synchronisation</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
- <listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
- <listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
- (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
- schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
- <listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
- <listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
- <listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
- um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
- <listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
- (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
- <listitem><para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
- </varlistentry>
- <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
- <listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
- originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
- Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
- <option>-quiet</option>, um sie verschwinden zu lassen.
- Eventuell fällt dir auf, dass die CPU-Auslastung durch video_out bei manchen
- Dateien null (0%) ist.
- Dies liegt daran, dass es direkt vom Codec aufgerufen wird und nicht gemessen
- werden kann. Wenn du die video_out-Geschwindigkeit wissen möchtest, vergleiche
- den Unterschied beim Abspielen mit <option>-vo null</option> und deinem normalen
- Videoausgabetreiber.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Es gibt Fehlermeldungen, die sagen, dass eine Datei nicht gefunden wurde:
- <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Lade die Binärcodecs von unserer
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">Codecs-Seite</ulink>
- herunter und installiere sie.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich dafür sorgen, dass sich
- <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
- die ich für eine bestimmte Datei
- wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Erstelle eine Datei namens <filename>movie.avi.conf</filename> mit den dateispezifischen
- Optionen darin und lege sie im Verzeichnis
- <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder im selben Verzeichnis, in der
- sich auch die Datei befindet, ab.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
- sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Editiere die Datei <filename>config.h</filename> nach dem Ausführen von
- <filename>./configure</filename> und ersetze
- <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> durch
- <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>.
- Compiliere dann erneut.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich kann nicht auf das GUI-Menü zugreifen! Ich mache einen Rechtsklick, aber ich kann
- auf keine Menüeinträge zugreifen!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
- <orderedlist>
- <listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
- <listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
- auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
- </orderedlist>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich <application>MPlayer</application> im Hintergrund ausführen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze:
- <screen>mplayer <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>dateiname</replaceable> < /dev/null &</screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-playback">
- <title>Probleme bei der Wiedergabe</title>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich kann den Grund für ein merkwürdiges Wiedergabeproblem nicht festnageln.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Hast du eine übriggebliebene <filename>codecs.conf</filename>-Datei in
- <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
- <filename>/usr/local/etc/</filename> oder einem ähnlichen Ort?
- Entferne sie, eine veraltete <filename>codecs.conf</filename>-Datei kann obskure
- Probleme verursachen und ist nur für Entwickler zum Zwecke der Codecunterstützung
- gedacht. Sie überschreibt die internen Codeceinstellungen von
- <application>MPlayer</application> und wird großes Chaos anrichten, wenn in neueren
- Programmversionen inkompatible Änderungen gemacht wurden. Wenn die nicht gerade von
- Experten genutzt wird, ist sie ein Rezept für Disaster, die in Form von scheinbar zufälligen
- und schwer lokalisierbaren Abstürzen und Wiedergabeproblemen auftreten.
- Wenn du sie noch irgendwo in deinem System hast, solltest du sie jetzt entfernen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie schaffe ich es, dass Untertitel auf den schwarzen Rändern um einen Film erscheinen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze den Videofilter <systemitem>expand</systemitem>, um den Bereich zu vergrößern,
- auf dem der Film vertikal dargestellt wird, und platziere den Film am oberen Rand,
- zum Beispiel:
- <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich Audio-/Untertitel-Spuren einer DVD, einer OGM-, Matroska oder NUT-Datei auswählen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du musst die Option <option>-aid</option> (Audio-ID) oder <option>-alang</option>
- (Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
- (Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
- <screen>
-<!-- -->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
-<!-- -->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
-<!-- --></screen>
- Um zu sehen, welche verfügbar sind:
- <screen>
-<!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
-<!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
-<!-- --></screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich versuche, einen zufälligen Stream vom Internet abspielen, aber es funktioniert nicht.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Versuche, den Stream mit der Option <option>-playlist</option> abzuspielen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe einen Film aus einem P2P-Netzwerk runtergeladen, aber er funktioniert nicht!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Deine Datei ist höchstwahrscheinlich kaputt oder Fake. Wenn du sie von einem Freund
- hast, und er sagt, dass sie funktioniert, versuche, die <application>md5sum</application>-Hashes
- zu vergleichen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe Probleme dabei, die Untertitel anzeigen zu lassen, Hilfe!!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Stelle sicher, dass du die Schriften ordnungsgemäß installiert hast. Gehe nochmal die
- Schritte im Teil <link linkend="mpsub-install">Untertitel und OSD</link> des
- Installationsabschnitts durch. Wenn du TrueType-Schriften verwendest, stelle sicher,
- dass die <systemitem class="library">FreeType</systemitem>-Bibliothek installiert ist.
- Andere Dinge schließen die Überprüfung deiner Untertitel in einem Texteditor oder mit
- anderen Playern ein. Versuche auch, sie in ein anderes Format zu konvertieren.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Warum funktioniert <application>MPlayer</application> auf Fedora Core nicht?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Die Interaktion zwischen Fedora-basiertem exec-shield, prelink und jeglicher
- Anwendung, die Windows-DLLs benutzt (so wie <application>MPlayer</application>),
- ist schlecht.
- </para>
- <para>
- Das Problem ist, dass exec-shield die Adressen des Ladens aller Systembibliotheken
- randomisiert. Diese Randomisierung geschieht zur prelink-Zeit (einmal alle zwei Wochen).
- </para>
- <para>
- Wenn <application>MPlayer</application> versucht, eine Windows-DLL zu laden, möchte
- er diese an einer bestimmten Adresse (0x400000) ablegen. Wenn dort schon eine wichtige
- Systembibliothek liegt, wird <application>MPlayer</application> abstürzen.
- (Ein typisches Symptom wäre eine Speicherzugriffsverletzung bei dem Versuch,
- Windows Media 9 Dateien abzuspielen.)
- </para>
- <para>
- Wenn du dieses Problem hast, gibt es für dich zwei Optionen:
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Warte zwei Wochen. Danach könnte es wieder funktionieren.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Linke alle Binärdateien auf deinem System mit geänderten prelink-Optionen neu.
- Hier sind Schritt-für-Schritt-Anweisungen:
- </para>
- <para>
- <orderedlist>
- <listitem><para>Editiere <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> und ändere</para>
- <para>
- <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting>
- </para>
- <para>
- zu
- <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
- </para>
- </listitem>
- <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
- <listitem>
- <para>
- <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
- (Dies linkt alle Anwendungen neu und dauert ne ganze Weile.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- <command>execstack -s <replaceable>/Pfad/zu/</replaceable>mplayer</command>
- (Dies schaltet exec-shield für die <application>MPlayer</application>-Binärdatei
- ab.)
- </para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para></answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- <application>MPlayer</application> bricht ab mit
- <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze <application>MPlayer</application> nicht auf einer CPU, die sich von der,
- auf der er compiliert wurde, unterscheidet, oder compiliere ihn neu mit Erkennung
- der CPU zur Laufzeit (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wenn ich versuche, von meinem Empfänger zu lesen, funktioniert das zwar, aber die
- Farben sehen komisch aus. Mit anderen Anwendungen funktioniert es.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Deine Karte gibt vermutlich manche Farbräume als unterstützt an, obwohl sie diese
- tatsächlich nicht unterstützt. Versuche es mit YUY2 anstatt der Standardeinstellung
- YV12 (siehe Abschnitt <link linkend="tv-input">TV</link>).
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich bekomme sehr merkwürdige Prozentangaben (viel zu hoch), wenn ich Dateien auf
- meinem Notebook abspiele.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Das ist ein Effekt des Power Managements / Energiesparmodus deines Notebooks (BIOS,
- nicht Kernel). Stecke die externe Stromversorgung ein,
- <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du dein Notebook anschaltest.
- Du kannst auch probieren, ob dir <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
- (eine SpeedStep-Schnittstelle für Linux) weiterhilft.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Die Audio-/Videosynchronisation geht total verloren, wenn ich
- <application>MPlayer</application> als root auf meinem Notebook starte.
- Als normaler Benutzer funktioniert es normal.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Dies ist wieder ein Power Management-Effekt (siehe oben).
- Stecke die externe Stromversorgung ein, <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du
- dein Notebook anschaltest, oder probieren die Option <option>-nortc</option>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Bei der Wiedergabe eines Films wird dieser plötzlich rucklig, und ich
- bekomme folgende Nachricht:
- <screen>Schlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!</screen>
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Schlecht interleavte Dateien und <option>-cache</option> funktionieren nicht gut zusammen.
- Probiere <option>-nocache</option>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-driver">
- <title>Video-/Audiotreiberprobleme (vo/ao)</title>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wenn ich den den Vollbildmodus wechsele, bekomme ich nur schwarze Rahmen um das Bild
- und keine wirkliche Skalierung auf Vollbildmodus.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Dein Videoausgabetreiber unterstützt keine Hardwareskalierung, und da Skalierung
- in Software unglaublich langsam sein kann, aktiviert <application>MPlayer</application>
- diese nicht automatisch. Höchstwahrscheinlich benutzt du den Videoausgabetreiber
- <systemitem>x11</systemitem> anstelle von <systemitem>xv</systemitem>.
- Versuche, <option>-vo xv</option> zur Kommandozeile hinzuzufügen oder lies den Abschnitt
- <link linkend="video">Video</link>, um mehr über alternative Videoausgabetreiber
- zu erfahren. Die Option <option>-zoom</option> aktiviert Softwareskalierung explizit.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe <application>MPlayer</application> gerade installiert. Wenn ich eine Videodatei
- öffnen möchte, verursacht dies einen fatalen Fehler:
- <screen>Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).</screen>
- Wie kann ich mein Problem lösen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Ändere einfach dein Videoausgabegerät. Führe den folgenden Befehl aus, um eine Liste
- aller verfügbaren Videoausgabetreiber zu erhalten:
- <screen>mplayer -vo help</screen>
- Nachdem du den richtigen Videoausgabetreiber gewählt hast, füge ihn
- deiner Konfigurationsdatei hinzu. Füge
- <programlisting>vo = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
- zu <filename>~/.mplayer/config</filename> und/oder
- <programlisting>vo_driver = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
- zu <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> hinzu.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe Probleme mit <replaceable>[dein Fenstermanager]</replaceable> und
- Vollbildmodi bei xv/xmga/sdl/x11 ...
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und
- schicke uns einen ordnungsgemäßen Fehlerbericht.
- Probiere auch, mit der Option <option>-fstype</option> zu experimentieren.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Die Audiosynchronisation geht beim Abspielen einer AVI-Datei verloren.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Probiere die Option <option>-bps</option> oder <option>-nobps</option>.
- Wenn dies nichts verbessert, lies die
- <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
- und lade die Datei zum FTP hoch.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Mein Computer spielt MS DivX AVIs mit Auflösungen ~ 640x300 und Stereo-MP3-Ton
- zu langsam. Wenn ich die Option <option>-nosound</option> verwende,
- ist alles ok (aber still).
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Deine Maschine ist zu langsam, oder dein Soundkartentreiber ist kaputt.
- Konsultiere die Dokumentation, um herauszufinden, wie du die Performance verbessern kannst.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich <application>dmix</application> mit <application>MPlayer</application> benutzen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Nachdem du <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
- konfiguriert hast, musst du <option>-ao alsa:device=dmix</option> benutzen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
- <screen>
-AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-couldn't open/init audio device -> NOSOUND
-Audio: kein Ton!!!
-Starte Wiedergabe...<!--
- --></screen>
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Läuft bei dir KDE oder GNOME mit dem aRts- oder ESD-Sounddämon? Versuche, den
- Sounddämon zu deaktivieren oder benutze die Option
- <option>-ao arts</option> oder <option>-ao esd</option>, damit
- <application>MPlayer</application> aRts oder ESD benutzt.
- Vielleicht läuft bei dir auch ALSA ohne OSS-Emulation. Versuche die ALSA OSS-Kernelmodule
- zu laden oder füge <option>-ao alsa</option> deiner Kommandozeile hinzu, um den
- ALSA-Audioausgabetreiber direkt zu verwenden.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Beim Start von <application>MPlayer</application> unter KDE bekomme ich nur ein
- schwarzes Bild, und nichts geschieht. Nach ungefähr einer Minute beginnt die Wiedergabe.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Der aRts-Sounddämon von KDE blockiert das Audiogerät. Warte entweder, bis das Video startet
- oder deaktiviere den aRts-Dämon im Kontrollzentrum. Wenn du aRts-Sound benutzen möchtest,
- weise die Audioausgabe durch unseren nativen aRts-Audiotreiber an
- (<option>-ao arts</option>). Wenn dies fehlschlägt oder nicht eincompiliert ist, probiere SDL
- (<option>-ao sdl</option>) und stelle sicher, dass dein SDL aRts-Sound verarbeiten kann.
- Eine weitere Option ist, <application>MPlayer</application> mit artsdsp zu starten.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe A/V-Synchronisationsprobleme. Manche meiner AVIs werden gut wiedergegeben,
- manche aber mit doppelter Geschwindigkeit!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Deine Soundkarte oder der Soundtreiber ist fehlerhaft. Höchstwahrscheinlich ist das bei
- 44100Hz behoben, und du versuchst, eine Datei wiederzugeben, die 22050Hz-Audio
- enthält. Probiere den Audiofilter <systemitem>resample</systemitem>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wenn ich diesen Film abspiele, bekomme ich Audio/Video-Desynchronisation und/oder
- <application>MPlayer</application> stürzt mit folgender Nachricht ab:
- <screen>DEMUXER: Zu viele (945 in 8390980 bytes) Videopakete im Puffer!</screen>
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Das kann mehrere Gründe haben.
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- Deine CPU <emphasis>und/oder</emphasis> Grafikkarte <emphasis>und/oder</emphasis>
- Bus ist zu langsam. <application>MPlayer</application> zeigt eine Nachricht an,
- wenn dies der Fall ist (und der Zähler der ausgelassenen Frames schnell hochzählt).
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Wenn es ein AVI ist, handelt es sich vielleicht um schlechtes Interleaving, probiere
- <option>-ni</option>, um dies zu umgehen.
- Es kann sich auch um einen schlechten Header handelt, in diesem Fall kann
- <option>-nobps</option> und/oder <option>-mc 0</option> helfen.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- Dein Soundtreiber ist fehlerhaft. Siehe den <link linkend="audio">Abschnitt Audio</link>.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich die A/V-Desynchronisation beim Spulen durch RealMedia-Streams loswerden?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- <option>-mc 0.1</option> kann helfen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-dvd">
- <title>DVD-Wiedergabe</title>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Was ist mit DVD-Navigation/-menüs?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- <application>MPlayer</application> unterstützt keine DVD-Menüs, bedingt durch ernsthafte
- architektonische Beschränkungen, die die Verarbeitung von stillstehenden und interaktiven Inhalten
- verhindert. Wenn du schicke Menüs haben möchtest, musst du einen anderen Player wie
- <application>xine</application>, <application>vlc</application> oder <application>Ogle</application>
- verwenden. Willst du DVD-Navigation in <application>MPlayer</application> sehen, musst du diese
- selbst implementieren, sei dir aber dessen bewusst, dass dies eine größere Aufgabe ist.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Was ist mit Untertiteln? Kann sie <application>MPlayer</application> darstellen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Ja. Siehe <link linkend="dvd">Kapitel DVD</link>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich den Regionalcode meines DVD-Laufwerks setzen? Ich habe kein Windows!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze das Tool <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich kann keine DVD abspielen, MPlayer hängt oder gibt "Encrypted VOB file!"-Fehler aus.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Der Code für die CSS-Entschlüsselung funktioniert mit manchen DVD-Laufwerken nicht, wenn der
- Regionalcode nicht entsprechend gesetzt ist. Siehe Antwort zur vorigen Frage.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Muss ich (setuid) root sein, um eine DVD abzuspielen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Nein. Du musst jedoch die entsprechenden Rechte für den DVD-Geräteeintrag
- (in <filename class="directory">/dev/</filename>) haben.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ist es möglich, nur ausgewählte Kapitel abzuspielen bzw. zu encodieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Ja, probiere die Option <option>-chapter</option>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Meine DVD-Wiedergabe ist träge!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Verwende die Option <option>-cache</option> (beschrieben in der Manpage) und versuche, mit dem
- Tool <command>hdparm</command> (beschrieben im Kapitel <link linkend="drives">CD</link>), DMA
- für das DVD-Laufwerk zu aktivieren.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich habe eine DVD mit vobcopy kopiert. Wie kann ich es von meiner Festplatte abspielen/encodieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze die Option <option>-dvd-device</option>, um auf das Verzeichnis zu zeigen, das die
- Dateien enthält:
- <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/Pfad/zum/Verzeichnis</replaceable></screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-features">
- <title>Feature-Anfragen</title>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wenn <application>MPlayer</application> gerade pausiert und ich versuche zu spulen oder eine
- andere Taste drücke, hört der Pausezustand auf. Ich würde gern in einem pausierten Film spulen.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Dies ist recht verzwickt zu implementieren, ohne dabei A/V-Synchronisation zu verlieren.
- Alle Versuche sind bisher fehlgeschlagen, Patches sind aber willkommen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich möchte +/- 1 Frame anstatt 10 Sekunden spulen.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du kannst jeweils einen Frame vorwärtsgehen durch Drücken von <keycap>.</keycap>.
- Wenn der Film nicht pausiert war, wird er danach pausiert (siehe Manpage für Details).
- Rückwärts gehen zu können wird in naher Zukunft vermutlich nicht implementiert.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandadiv>
-
- <qandadiv id="faq-encoding">
- <title>Encodierung</title>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich encodieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Lies den Abschnitt <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich eine komplette DVD in eine Datei schreiben (dumpen)?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Hast du einmal deinen Titel ausgewählt und sichergestellt, dass
- <application>MPlayer</application> ihn richtig abspielt, benutze die Option
- <option>-dumpstream</option>.
- Zum Beispiel wird
- <screen>mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable></screen>
- den fünften Titel der DVD in die Datei <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> schreiben.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich (S)VCDs automatisch erstellen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Probiere das Script <filename>mencvcd</filename> aus dem Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename>.
- Damit kannst du DVDs oder andere Filme automatisch ins VCD- oder SVCD-Format encodieren
- und sogar direkt auf CD brennen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich (S)VCDs erstellen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Neuere Versionen von <application>MEncoder</application> können MPEG-2-Dateien direkt erstellen,
- die als Basis zur Erstellung einer VCD oder SVCD benutzt werden können. Sie können vermutlich
- direkt auf allen Plattformen abgespielt werden (zum Beispiel, um ein Video eines digitalen Camcorders
- mit Freunden zu teilen, die sich nicht so gut mit Computern auskennen).
- Bitte lies
- <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwendung von MEncoder zur Erstellung VCD/SVCD/DVD-kompatiblen Dateien</link>
- für weitere Details.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich zwei Videodateien zusammenfügen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- MPEG-Dateien können mit Glück zu einer einzelnen Datei zusammengefügt werden.
- Für AVI-Dateien kannst du die Unterstützung von <application>MEncoder</application>
- für mehrere Dateien folgendermaßen verwenden:
- <screen>mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>datei1.avi</replaceable> <replaceable>datei2.avi</replaceable></screen>
- Das funktioniert jedoch nur für Dateien, die das gleiche Format haben und denselben Codec verwenden.
- Du kannst außerdem
- <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> und
- <application>avimerge</application> (Teil von
- <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>)
- verwenden.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich AVI-Dateien mit kaputtem Index oder schlechtem Interleaving reparieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Um zu vermeiden, dass du <option>-idx</option> für das Spulen in AVI-Dateien mit kaputtem Index
- oder <option>-ni</option> für die Wiedergabe von AVIs mit schlechtem Interleaving verwenden
- musst, benutze den Befehl
- <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
- um Video- und Audiostreams in eine neue AVI-Datei zu kopieren, wobei der Index neu generiert
- wird und das Interleaving korrigiert wird.
- Natürlich kann dies nicht mögliche Fehler in Video- und/oder Audiostreams reparieren.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich das Seitenverhältnis einer AVI-Datei reparieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du kannst so etwas dank der Option <option>-force-avi-aspect</option> von
- <application>MEncoder</application> tun, die das im
- AVI OpenDML vprp Header gespeicherte Seitenverhältnis überschreibt. Zum Beispiel:
- <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3</screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich ein Backup machen und eine VOB-Datei mit kaputtem Anfang encodieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Das Hauptproblem bei der Encodierung einer kaputten
- <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'>
- <para>
- Zu einem gewissen Maß können bei DVDs verwendete Kopierschutzmaßnahmen als korrupter Inhalt verstanden werden.
- </para>
- </footnote>
- VOB-Datei besteht darin, dass es schwierig ist, eine Encodierung mit perfekter A/V-Synchronisation zu erhalten.
- Eine Umgehung des Problems ist, den kaputten Teil abzuschneiden und nur den sauberen Teil zu encodieren.
- Zuerst musst du herausfinden, wo der saubere Teil beginnt:
- <screen>mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen>
- Dann kannst du eine neue Datei anlegen, die nur den sauberen Teil enthält:
- <screen>dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_geschnitten.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen>
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich kann keine DVD-Untertitel in AVI encodieren!
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Du musst die Option <option>-sid</option> richtig angeben.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich nur ausgewählte Kapitel einer DVD encodieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze die Option <option>-chapter</option> korrekt, wie: <option>-chapter 5-7</option>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich versuche, mit Dateien der Größe 2GB+ auf einem VFAT-Dateisystem zu arbeiten. Klappt das?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Nein, VFAT unterstützt keine Dateien größer als 2GB.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Warum ist die von <application>MEncoder</application> ausgegebene empfohlene Bitrate negativ?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Da die Bitrate, mit der du den Ton encodiert hast, zu groß ist, dass der Film auf eine CD zu passt.
- Überprüfe, ob du libmp3lame ordentlich installiert hast.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Ich kann eine ASF-Datei nicht zu AVI/MPEG-4 (DivX) konvertieren, da sie 1000 fps verwendet.
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Da ASF eine variable Framerate verwendet, AVI jedoch nur feste, musst du die Option
- <option>-ofps</option> manuell setzen.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich Untertitel in die Ausgabedatei packen?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Übergib einfach <option>-sub <dateiname></option> (oder <option>-sid</option>, respektive)
- an <application>MEncoder</application>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich nur Ton von einem Musikvideo encodieren?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das
- <emphasis role="bold">&</emphasis> am Ende des
- <command>mplayer</command>-Befehls):
- <screen><!--
--->mkfifo encode
-mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
-lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
-rm encode<!--
- --></screen>
- Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>.
- Ersetze im obigen Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Warum versagen third-party-Player bei dem Versuch, MPEG-4-Filme abzuspielen, die von
- <application>MEncoder</application>-Versionen nach 1.0pre7 erstellt wurden?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, die native MPEG-4-Encodierungsbibliothek,
- die normalerweise mit <application>MEncoder</application> verfügbar ist,
- pflegte den FourCC bei der Encodierung von MPEG-4-Video auf 'DIVX' zu setzen
- (der FourCC ist ein AVI-Tag, der die Software angibt, die für die Encodierung benutzt wurde, und bestimmt, welche Software zur Decodierung des Videos verwendet werden soll).
- Dies hat viele Menschen dazu veranlasst zu denken, dass
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> eine DivX-Encodierungsbibliothek ist,
- während es sich um eine MPEG-4-Encodierungsbibliothek handelt, die den MPEG-4-Standard
- wesentlich besser implementiert, als das DivX tut.
- Daher ist der neue Standard-FourCC von <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
- 'FMP4', du kannst dieses Verhalten jedoch mit der <application>MEncoder</application>-Option
- <option>-ffourcc</option> überschreiben.
- Du kannst den FourCC existierender Dateien auf dieselbe Weise ändern:
- <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID</screen>
- Beachte, dass dies den FourCC auf XVID anstelle von DIVX ändert.
- Dies wird empfohlen, da der FourCC DIVX DivX4 bedeutet, welcher ein sehr einfacher MPEG-4-Codec
- ist, während DX50 und XVID für volles MPEG-4 (ASP) stehen.
- Wenn du den FourCC auf DIVX änderst, kann es daher dazu kommen, dass manch schlechte Software
- oder Hardware-Player bei manchen fortgeschrittenen Features, die
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> unterstützt, DivX aber nicht,
- ins Stocken geraten; andererseits liegt
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> im Sinne der Funktionalität näher an
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> und wird von allen anständigen
- Playern unterstützt.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich eine Datei encodieren, die nur Ton enthält?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze <filename>aconvert</filename> vom Unterverzeichnis
- <filename class="directory">TOOLS</filename> im MPlayer-Sourcenbaum.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- Wie kann ich in AVI eingebettete Untertitel wiedergegeben?
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Benutze <filename>avisubdump.c</filename> vom Unterverzeichnis
- <filename class="directory">TOOLS</filename> oder lies
- <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">diese Dokument über Extraktion/Demultiplexing von Untertiteln in OpenDML AVI-Dateien</ulink>.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>
- MPlayer kann nicht...
- </para>
- </question>
- <answer>
- <para>
- Schau mal ins Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename> für
- eine Sammlung verschiedener Skripts und Hacks.
- <filename>TOOLS/README</filename> enthält Dokumentation.
- </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- </qandadiv>
- </qandaset>
-
+ <title>Häufig gestellte Fragen</title>
+
+ <qandaset defaultlabel="qanda">
+
+ <qandadiv id="faq-development">
+ <title>Entwicklung</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie erstelle ich einen ordentlichen Patch für <application>MPlayer</application>?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Wir haben ein <ulink url="../../tech/patches.txt">kurzes Dokument</ulink> (englisch)
+ verfasst, das alle nötigen Details beschreibt. Bitte folge den Anweisungen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie übersetze ich <application>MPlayer</application> in eine andere Sprache?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies die <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO für Übersetzungen</ulink>
+ (englisch), sie sollte alles erklären. Weitere Hilfe kannst du auf der
+ <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>-Mailing-Liste
+ bekommen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich die <application>MPlayer</application>-Entwicklung unterstützen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Wir sind mehr als glücklich über Hardware- und Software<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">spenden</ulink>.
+ Sie helfen uns, <application>MPlayer</application> immer weiter zu verbessern.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich <application>MPlayer</application>-Entwickler werden?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Programmierer und Leute, die Dokumentation schreiben, sind immer willkommen. Lies die
+ <ulink url="../../tech/">technische Dokumentation</ulink> (englisch), um einen ersten
+ Eindruck zu bekommen. Du solltest dich dann auf der Mailing-Liste
+ <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+ anmelden und mit dem Programmieren beginnen. Wenn du bei der Dokumentation aushelfen möchtest,
+ schließe dich der
+ <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>-Mailing-Liste an.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Warum benutzt ihr kein autoconf/automake?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Wir haben ein selbstgeschriebenes modulares Buildsystem. Es leistet ausreichend gute Arbeit, warum
+ also wechseln? Davon abgesehen mögen wir die auto*-Tools nicht, wie
+ <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">andere Leute auch</ulink>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-compilation-installation">
+ <title>Compilierung und Installation</title>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Compilierung bricht mit einer Fehlermeldung ab, und <application>gcc</application>
+ gibt irgendeine kryptische Nachricht aus, die den Ausdruck
+ <systemitem>internal compiler error</systemitem> oder
+ <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> enthält.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du bist über einen Fehler in <application>gcc</application> gestolpert. Bitte
+ <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">berichte diesen dem gcc-Team</ulink>,
+ nicht uns. Aus irgendeinem Grund geschieht es häufiger, dass <application>MPlayer</application>
+ Compiler-Fehler hervorruft. Nichtsdestotrotz können wir diese nicht beheben, und
+ wir fügen unserem Sourcecode keine Umgehungen hinzu.
+ Halte dich an eine Compiler-Version, von der bekannt ist, dass sie stabil läuft,
+ oder update regelmäßig, um dieses Problem zu vermeiden.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Gibt es Binärpakete (RPM/Debian) von <application>MPlayer</application>?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Siehe Abschnitte <link linkend="debian">Debian</link> und <link linkend="rpm">RPM</link>
+ für Details.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich einen 32bit-<application>MPlayer</application> auf einem 64bit Athlon erstellen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Probiere folgende configure-Optionen:
+ <screen>/configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Configure endet mit diesem Text, und <application>MPlayer</application> compiliert nicht!
+ <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dein gcc ist nicht richtig installiert, überprüfe die Datei <filename>configure.log</filename>
+ für Details.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe eine Matrox G200/G400/G450/G550, wie benutze/compiliere ich den
+ <systemitem>mga_vid</systemitem>-Treiber?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Während 'make' beschwert sich <application>MPlayer</application> über fehlende X11-Bibliotheken.
+ Das verstehe ich nicht, ich <emphasis>habe doch</emphasis> X11 installiert!?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ ... dir fehlen aber die X11-Entwicklerpakete. Oder diese sind nicht richtig installiert.
+ Bei Red Hat werden diese <filename>XFree86-devel*</filename> genannt, bei Debian Woody
+ <filename>xlibs-dev</filename> und bei Debian Sarge <filename>libx11-dev</filename>.
+ Überprüfe auch, ob die Symlinks
+ <filename class="directory">/usr/X11</filename> und
+ <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existieren
+ (das kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Erstellen unter Mac OS 10.3 führt zu vielen Linker-Fehlern
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Der Linker-Fehler, den du erfährst, sieht höchstwahrscheinlich etwa so aus:
+ <screen>
+ ld: Undefined symbols:
+ _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+ </screen>
+ Dieses Problem ist das Ergebnis der Tatsache, dass Apple-Entwickler 10.4 benutzen, um ihre
+ Software zu compilieren und gleichzeitig die Binärdateien via Softwareupdate an Benutzer
+ von 10.3 weitergeben.
+ Die undefinierten Symbole sind präsent unter Mac OS 10.4, jedoch nicht unter 10.3.
+ Eine Lösung kann sein, ein Downgrade zu QuickTime 7.0.1 durchzuführen.
+ Hier ist eine bessere Lösung:
+ </para>
+ <para>
+ Besorg dir eine
+ <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">ältere Kopie des Frameworks</ulink>.
+ Dies liefert dir eine komprimierte Datei, die die Frameworks QuickTime 7.0.1 und
+ QuartzCore 10.3.9 enthält.
+ </para>
+ <para>
+ Extrahiere die Dateien irgendwohin außerhalb deines System-Ordners (installiere diese
+ Frameworks also nicht nach z.B.
+ <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
+ Die Benutzung dieser älteren Kopie ist nur dazu da, die Linker-Fehler zu umgehen!)
+ <screen>
+ gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
+ </screen>
+ In der Datei config.mak solltest du
+ <systemitem>-F/Pfad/in/den/du/entpackt/hast</systemitem> der Variable
+ <systemitem>OPTFLAGS</systemitem> anhängen.
+ Wenn du <application>X-Code</application> verwendest, kannst du dieses Framework an Stelle
+ der systemeigenen auswählen.
+ </para>
+ <para>
+ Die resultierende <application>MPlayer</application>-Binärdatei wird in der Tat das auf deinem
+ System einstallierte Framework verwenden, wobei dynamische Verknüpfungen verwendet werden,
+ die zur Laufzeit aufgelöst werden.
+ (Du kannst das mit <systemitem>otool -l</systemitem> verifizieren).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-general">
+ <title>Allgemeine Fragen</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Gibt es für <application>MPlayer</application> irgendwelche Mailing-Listen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Ja. Siehe Abschnitt <link linkend="mailinglists">Mailing-Listen</link>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe einen fiesen Fehler gefunden, als ich versucht habe, mein Lieblingsvideo abzuspielen.
+ Wen soll ich darüber informieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Bitte lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
+ und folge den Anweisungen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ...-Codec. Kann ich sie verwenden?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Überprüfe den <ulink url="../../codecs-status.html">Codec-Status</ulink>,
+ wenn der deinen Codec nicht enthält, lies die
+ <link linkend="codecs">Codec-Dokumentation</link>, vor allem die
+ <link linkend="codec-importing">HOWTO Codec-Importierung</link> und kontaktiere uns.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich die Wiedergabe starte, bekomme ich diese Mitteilung, es scheint aber alles in Ordnung zu sein:
+ <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du benötigst root-Rechte oder einen speziell konfigurierten Kernel, um den neuen
+ Zeitgebercode benützen zu können. Für Details siehe Abschnitt
+ <link linkend="rtc">RTC</link> der Dokumentation.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich einen Screenshot machen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du musst einen Videoausgabetreiber verwenden, der kein Overlay benutzt, um einen
+ Screenshot machen zu können. Unter X11 wird <option>-vo x11</option> reichen,
+ unter Windows funktioniert <option>-vo directx:noaccel</option>.
+ </para>
+ <para>
+ Alternativ kannst du <application>MPlayer</application> mit dem
+ <systemitem>screenshot</systemitem>-Videofilter starten
+ (<option>-vf screenshot</option>) und dann <keycap>s</keycap> drücken, um
+ einen Screenshot zu machen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Was bedeuten die Zahlen der Statuszeile?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Beispiel:
+ <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
+ <variablelist>
+ <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
+ <listitem><para>Audioposition in Sekunden</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
+ <listitem><para>Videoposition in Sekunden</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
+ <listitem><para>Audio-Video-Unterschied in Sekunden (Verzögerung)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
+ <listitem><para>insgesamt abgearbeitete A/V-Synchronisation</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
+ <listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
+ <listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
+ (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
+ schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
+ <listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
+ <listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
+ <listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
+ um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
+ (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
+ <listitem><para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
+ <listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
+ originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
+ <option>-quiet</option>, um sie verschwinden zu lassen.
+ Eventuell fällt dir auf, dass die CPU-Auslastung durch video_out bei manchen
+ Dateien null (0%) ist.
+ Dies liegt daran, dass es direkt vom Codec aufgerufen wird und nicht gemessen
+ werden kann. Wenn du die video_out-Geschwindigkeit wissen möchtest, vergleiche
+ den Unterschied beim Abspielen mit <option>-vo null</option> und deinem normalen
+ Videoausgabetreiber.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Es gibt Fehlermeldungen, die sagen, dass eine Datei nicht gefunden wurde:
+ <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lade die Binärcodecs von unserer
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">Codecs-Seite</ulink>
+ herunter und installiere sie.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich dafür sorgen, dass sich
+ <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
+ die ich für eine bestimmte Datei
+ wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Erstelle eine Datei namens <filename>movie.avi.conf</filename> mit den dateispezifischen
+ Optionen darin und lege sie im Verzeichnis
+ <filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder im selben Verzeichnis, in der
+ sich auch die Datei befindet, ab.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
+ sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Editiere die Datei <filename>config.h</filename> nach dem Ausführen von
+ <filename>./configure</filename> und ersetze
+ <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> durch
+ <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>.
+ Compiliere dann erneut.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann nicht auf das GUI-Menü zugreifen! Ich mache einen Rechtsklick, aber ich kann
+ auf keine Menüeinträge zugreifen!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
+ <listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+ auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich <application>MPlayer</application> im Hintergrund ausführen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze:
+ <screen>mplayer <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>dateiname</replaceable> < /dev/null &</screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-playback">
+ <title>Probleme bei der Wiedergabe</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann den Grund für ein merkwürdiges Wiedergabeproblem nicht festnageln.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Hast du eine übriggebliebene <filename>codecs.conf</filename>-Datei in
+ <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
+ <filename>/usr/local/etc/</filename> oder einem ähnlichen Ort?
+ Entferne sie, eine veraltete <filename>codecs.conf</filename>-Datei kann obskure
+ Probleme verursachen und ist nur für Entwickler zum Zwecke der Codecunterstützung
+ gedacht. Sie überschreibt die internen Codeceinstellungen von
+ <application>MPlayer</application> und wird großes Chaos anrichten, wenn in neueren
+ Programmversionen inkompatible Änderungen gemacht wurden. Wenn die nicht gerade von
+ Experten genutzt wird, ist sie ein Rezept für Disaster, die in Form von scheinbar zufälligen
+ und schwer lokalisierbaren Abstürzen und Wiedergabeproblemen auftreten.
+ Wenn du sie noch irgendwo in deinem System hast, solltest du sie jetzt entfernen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie schaffe ich es, dass Untertitel auf den schwarzen Rändern um einen Film erscheinen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze den Videofilter <systemitem>expand</systemitem>, um den Bereich zu vergrößern,
+ auf dem der Film vertikal dargestellt wird, und platziere den Film am oberen Rand,
+ zum Beispiel:
+ <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich Audio-/Untertitel-Spuren einer DVD, einer OGM-, Matroska oder NUT-Datei auswählen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du musst die Option <option>-aid</option> (Audio-ID) oder <option>-alang</option>
+ (Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
+ (Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
+ <screen>
+ <!-- -->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+ <!-- -->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+ <!-- --></screen>
+ Um zu sehen, welche verfügbar sind:
+ <screen>
+ <!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
+ <!-- -->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
+ <!-- --></screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich versuche, einen zufälligen Stream vom Internet abspielen, aber es funktioniert nicht.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Versuche, den Stream mit der Option <option>-playlist</option> abzuspielen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe einen Film aus einem P2P-Netzwerk runtergeladen, aber er funktioniert nicht!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Datei ist höchstwahrscheinlich kaputt oder Fake. Wenn du sie von einem Freund
+ hast, und er sagt, dass sie funktioniert, versuche, die <application>md5sum</application>-Hashes
+ zu vergleichen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe Probleme dabei, die Untertitel anzeigen zu lassen, Hilfe!!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Stelle sicher, dass du die Schriften ordnungsgemäß installiert hast. Gehe nochmal die
+ Schritte im Teil <link linkend="mpsub-install">Untertitel und OSD</link> des
+ Installationsabschnitts durch. Wenn du TrueType-Schriften verwendest, stelle sicher,
+ dass die <systemitem class="library">FreeType</systemitem>-Bibliothek installiert ist.
+ Andere Dinge schließen die Überprüfung deiner Untertitel in einem Texteditor oder mit
+ anderen Playern ein. Versuche auch, sie in ein anderes Format zu konvertieren.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Warum funktioniert <application>MPlayer</application> auf Fedora Core nicht?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Die Interaktion zwischen Fedora-basiertem exec-shield, prelink und jeglicher
+ Anwendung, die Windows-DLLs benutzt (so wie <application>MPlayer</application>),
+ ist schlecht.
+ </para>
+ <para>
+ Das Problem ist, dass exec-shield die Adressen des Ladens aller Systembibliotheken
+ randomisiert. Diese Randomisierung geschieht zur prelink-Zeit (einmal alle zwei Wochen).
+ </para>
+ <para>
+ Wenn <application>MPlayer</application> versucht, eine Windows-DLL zu laden, möchte
+ er diese an einer bestimmten Adresse (0x400000) ablegen. Wenn dort schon eine wichtige
+ Systembibliothek liegt, wird <application>MPlayer</application> abstürzen.
+ (Ein typisches Symptom wäre eine Speicherzugriffsverletzung bei dem Versuch,
+ Windows Media 9 Dateien abzuspielen.)
+ </para>
+ <para>
+ Wenn du dieses Problem hast, gibt es für dich zwei Optionen:
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Warte zwei Wochen. Danach könnte es wieder funktionieren.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Linke alle Binärdateien auf deinem System mit geänderten prelink-Optionen neu.
+ Hier sind Schritt-für-Schritt-Anweisungen:
+ </para>
+ <para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Editiere <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> und ändere</para>
+ <para>
+ <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting>
+ </para>
+ <para>
+ zu
+ <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
+ (Dies linkt alle Anwendungen neu und dauert ne ganze Weile.)
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <command>execstack -s <replaceable>/Pfad/zu/</replaceable>mplayer</command>
+ (Dies schaltet exec-shield für die <application>MPlayer</application>-Binärdatei
+ ab.)
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para></answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ <application>MPlayer</application> bricht ab mit
+ <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze <application>MPlayer</application> nicht auf einer CPU, die sich von der,
+ auf der er compiliert wurde, unterscheidet, oder compiliere ihn neu mit Erkennung
+ der CPU zur Laufzeit (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich versuche, von meinem Empfänger zu lesen, funktioniert das zwar, aber die
+ Farben sehen komisch aus. Mit anderen Anwendungen funktioniert es.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Karte gibt vermutlich manche Farbräume als unterstützt an, obwohl sie diese
+ tatsächlich nicht unterstützt. Versuche es mit YUY2 anstatt der Standardeinstellung
+ YV12 (siehe Abschnitt <link linkend="tv-input">TV</link>).
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich bekomme sehr merkwürdige Prozentangaben (viel zu hoch), wenn ich Dateien auf
+ meinem Notebook abspiele.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Das ist ein Effekt des Power Managements / Energiesparmodus deines Notebooks (BIOS,
+ nicht Kernel). Stecke die externe Stromversorgung ein,
+ <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du dein Notebook anschaltest.
+ Du kannst auch probieren, ob dir <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
+ (eine SpeedStep-Schnittstelle für Linux) weiterhilft.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Die Audio-/Videosynchronisation geht total verloren, wenn ich
+ <application>MPlayer</application> als root auf meinem Notebook starte.
+ Als normaler Benutzer funktioniert es normal.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dies ist wieder ein Power Management-Effekt (siehe oben).
+ Stecke die externe Stromversorgung ein, <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du
+ dein Notebook anschaltest, oder probieren die Option <option>-nortc</option>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Bei der Wiedergabe eines Films wird dieser plötzlich rucklig, und ich
+ bekomme folgende Nachricht:
+ <screen>Schlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Schlecht interleavte Dateien und <option>-cache</option> funktionieren nicht gut zusammen.
+ Probiere <option>-nocache</option>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-driver">
+ <title>Video-/Audiotreiberprobleme (vo/ao)</title>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich den den Vollbildmodus wechsele, bekomme ich nur schwarze Rahmen um das Bild
+ und keine wirkliche Skalierung auf Vollbildmodus.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dein Videoausgabetreiber unterstützt keine Hardwareskalierung, und da Skalierung
+ in Software unglaublich langsam sein kann, aktiviert <application>MPlayer</application>
+ diese nicht automatisch. Höchstwahrscheinlich benutzt du den Videoausgabetreiber
+ <systemitem>x11</systemitem> anstelle von <systemitem>xv</systemitem>.
+ Versuche, <option>-vo xv</option> zur Kommandozeile hinzuzufügen oder lies den Abschnitt
+ <link linkend="video">Video</link>, um mehr über alternative Videoausgabetreiber
+ zu erfahren. Die Option <option>-zoom</option> aktiviert Softwareskalierung explizit.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe <application>MPlayer</application> gerade installiert. Wenn ich eine Videodatei
+ öffnen möchte, verursacht dies einen fatalen Fehler:
+ <screen>Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).</screen>
+ Wie kann ich mein Problem lösen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Ändere einfach dein Videoausgabegerät. Führe den folgenden Befehl aus, um eine Liste
+ aller verfügbaren Videoausgabetreiber zu erhalten:
+ <screen>mplayer -vo help</screen>
+ Nachdem du den richtigen Videoausgabetreiber gewählt hast, füge ihn
+ deiner Konfigurationsdatei hinzu. Füge
+ <programlisting>vo = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
+ zu <filename>~/.mplayer/config</filename> und/oder
+ <programlisting>vo_driver = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
+ zu <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> hinzu.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe Probleme mit <replaceable>[dein Fenstermanager]</replaceable> und
+ Vollbildmodi bei xv/xmga/sdl/x11 ...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und
+ schicke uns einen ordnungsgemäßen Fehlerbericht.
+ Probiere auch, mit der Option <option>-fstype</option> zu experimentieren.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Die Audiosynchronisation geht beim Abspielen einer AVI-Datei verloren.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Probiere die Option <option>-bps</option> oder <option>-nobps</option>.
+ Wenn dies nichts verbessert, lies die
+ <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
+ und lade die Datei zum FTP hoch.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Mein Computer spielt MS DivX AVIs mit Auflösungen ~ 640x300 und Stereo-MP3-Ton
+ zu langsam. Wenn ich die Option <option>-nosound</option> verwende,
+ ist alles ok (aber still).
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Maschine ist zu langsam, oder dein Soundkartentreiber ist kaputt.
+ Konsultiere die Dokumentation, um herauszufinden, wie du die Performance verbessern kannst.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich <application>dmix</application> mit <application>MPlayer</application> benutzen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Nachdem du <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
+ konfiguriert hast, musst du <option>-ao alsa:device=dmix</option> benutzen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
+ <screen>
+ AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+ audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+ couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+ Audio: kein Ton!!!
+ Starte Wiedergabe...<!--
+ --></screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Läuft bei dir KDE oder GNOME mit dem aRts- oder ESD-Sounddämon? Versuche, den
+ Sounddämon zu deaktivieren oder benutze die Option
+ <option>-ao arts</option> oder <option>-ao esd</option>, damit
+ <application>MPlayer</application> aRts oder ESD benutzt.
+ Vielleicht läuft bei dir auch ALSA ohne OSS-Emulation. Versuche die ALSA OSS-Kernelmodule
+ zu laden oder füge <option>-ao alsa</option> deiner Kommandozeile hinzu, um den
+ ALSA-Audioausgabetreiber direkt zu verwenden.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Beim Start von <application>MPlayer</application> unter KDE bekomme ich nur ein
+ schwarzes Bild, und nichts geschieht. Nach ungefähr einer Minute beginnt die Wiedergabe.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Der aRts-Sounddämon von KDE blockiert das Audiogerät. Warte entweder, bis das Video startet
+ oder deaktiviere den aRts-Dämon im Kontrollzentrum. Wenn du aRts-Sound benutzen möchtest,
+ weise die Audioausgabe durch unseren nativen aRts-Audiotreiber an
+ (<option>-ao arts</option>). Wenn dies fehlschlägt oder nicht eincompiliert ist, probiere SDL
+ (<option>-ao sdl</option>) und stelle sicher, dass dein SDL aRts-Sound verarbeiten kann.
+ Eine weitere Option ist, <application>MPlayer</application> mit artsdsp zu starten.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe A/V-Synchronisationsprobleme. Manche meiner AVIs werden gut wiedergegeben,
+ manche aber mit doppelter Geschwindigkeit!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Deine Soundkarte oder der Soundtreiber ist fehlerhaft. Höchstwahrscheinlich ist das bei
+ 44100Hz behoben, und du versuchst, eine Datei wiederzugeben, die 22050Hz-Audio
+ enthält. Probiere den Audiofilter <systemitem>resample</systemitem>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn ich diesen Film abspiele, bekomme ich Audio/Video-Desynchronisation und/oder
+ <application>MPlayer</application> stürzt mit folgender Nachricht ab:
+ <screen>DEMUXER: Zu viele (945 in 8390980 bytes) Videopakete im Puffer!</screen>
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Das kann mehrere Gründe haben.
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Deine CPU <emphasis>und/oder</emphasis> Grafikkarte <emphasis>und/oder</emphasis>
+ Bus ist zu langsam. <application>MPlayer</application> zeigt eine Nachricht an,
+ wenn dies der Fall ist (und der Zähler der ausgelassenen Frames schnell hochzählt).
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Wenn es ein AVI ist, handelt es sich vielleicht um schlechtes Interleaving, probiere
+ <option>-ni</option>, um dies zu umgehen.
+ Es kann sich auch um einen schlechten Header handelt, in diesem Fall kann
+ <option>-nobps</option> und/oder <option>-mc 0</option> helfen.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Dein Soundtreiber ist fehlerhaft. Siehe den <link linkend="audio">Abschnitt Audio</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich die A/V-Desynchronisation beim Spulen durch RealMedia-Streams loswerden?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ <option>-mc 0.1</option> kann helfen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-dvd">
+ <title>DVD-Wiedergabe</title>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Was ist mit DVD-Navigation/-menüs?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ <application>MPlayer</application> unterstützt keine DVD-Menüs, bedingt durch ernsthafte
+ architektonische Beschränkungen, die die Verarbeitung von stillstehenden und interaktiven Inhalten
+ verhindert. Wenn du schicke Menüs haben möchtest, musst du einen anderen Player wie
+ <application>xine</application>, <application>vlc</application> oder <application>Ogle</application>
+ verwenden. Willst du DVD-Navigation in <application>MPlayer</application> sehen, musst du diese
+ selbst implementieren, sei dir aber dessen bewusst, dass dies eine größere Aufgabe ist.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Was ist mit Untertiteln? Kann sie <application>MPlayer</application> darstellen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Ja. Siehe <link linkend="dvd">Kapitel DVD</link>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich den Regionalcode meines DVD-Laufwerks setzen? Ich habe kein Windows!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze das Tool <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann keine DVD abspielen, MPlayer hängt oder gibt "Encrypted VOB file!"-Fehler aus.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Der Code für die CSS-Entschlüsselung funktioniert mit manchen DVD-Laufwerken nicht, wenn der
+ Regionalcode nicht entsprechend gesetzt ist. Siehe Antwort zur vorigen Frage.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Muss ich (setuid) root sein, um eine DVD abzuspielen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Nein. Du musst jedoch die entsprechenden Rechte für den DVD-Geräteeintrag
+ (in <filename class="directory">/dev/</filename>) haben.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ist es möglich, nur ausgewählte Kapitel abzuspielen bzw. zu encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Ja, probiere die Option <option>-chapter</option>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Meine DVD-Wiedergabe ist träge!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Verwende die Option <option>-cache</option> (beschrieben in der Manpage) und versuche, mit dem
+ Tool <command>hdparm</command> (beschrieben im Kapitel <link linkend="drives">CD</link>), DMA
+ für das DVD-Laufwerk zu aktivieren.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich habe eine DVD mit vobcopy kopiert. Wie kann ich es von meiner Festplatte abspielen/encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze die Option <option>-dvd-device</option>, um auf das Verzeichnis zu zeigen, das die
+ Dateien enthält:
+ <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/Pfad/zum/Verzeichnis</replaceable></screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-features">
+ <title>Feature-Anfragen</title>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wenn <application>MPlayer</application> gerade pausiert und ich versuche zu spulen oder eine
+ andere Taste drücke, hört der Pausezustand auf. Ich würde gern in einem pausierten Film spulen.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dies ist recht verzwickt zu implementieren, ohne dabei A/V-Synchronisation zu verlieren.
+ Alle Versuche sind bisher fehlgeschlagen, Patches sind aber willkommen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich möchte +/- 1 Frame anstatt 10 Sekunden spulen.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du kannst jeweils einen Frame vorwärtsgehen durch Drücken von <keycap>.</keycap>.
+ Wenn der Film nicht pausiert war, wird er danach pausiert (siehe Manpage für Details).
+ Rückwärts gehen zu können wird in naher Zukunft vermutlich nicht implementiert.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandadiv>
+
+ <qandadiv id="faq-encoding">
+ <title>Encodierung</title>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Lies den Abschnitt <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich eine komplette DVD in eine Datei schreiben (dumpen)?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Hast du einmal deinen Titel ausgewählt und sichergestellt, dass
+ <application>MPlayer</application> ihn richtig abspielt, benutze die Option
+ <option>-dumpstream</option>.
+ Zum Beispiel wird
+ <screen>mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable></screen>
+ den fünften Titel der DVD in die Datei <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> schreiben.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich (S)VCDs automatisch erstellen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Probiere das Script <filename>mencvcd</filename> aus dem Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename>.
+ Damit kannst du DVDs oder andere Filme automatisch ins VCD- oder SVCD-Format encodieren
+ und sogar direkt auf CD brennen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich (S)VCDs erstellen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Neuere Versionen von <application>MEncoder</application> können MPEG-2-Dateien direkt erstellen,
+ die als Basis zur Erstellung einer VCD oder SVCD benutzt werden können. Sie können vermutlich
+ direkt auf allen Plattformen abgespielt werden (zum Beispiel, um ein Video eines digitalen Camcorders
+ mit Freunden zu teilen, die sich nicht so gut mit Computern auskennen).
+ Bitte lies
+ <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwendung von MEncoder zur Erstellung VCD/SVCD/DVD-kompatiblen Dateien</link>
+ für weitere Details.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich zwei Videodateien zusammenfügen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ MPEG-Dateien können mit Glück zu einer einzelnen Datei zusammengefügt werden.
+ Für AVI-Dateien kannst du die Unterstützung von <application>MEncoder</application>
+ für mehrere Dateien folgendermaßen verwenden:
+ <screen>mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>datei1.avi</replaceable> <replaceable>datei2.avi</replaceable></screen>
+ Das funktioniert jedoch nur für Dateien, die das gleiche Format haben und denselben Codec verwenden.
+ Du kannst außerdem
+ <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> und
+ <application>avimerge</application> (Teil von
+ <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>)
+ verwenden.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich AVI-Dateien mit kaputtem Index oder schlechtem Interleaving reparieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Um zu vermeiden, dass du <option>-idx</option> für das Spulen in AVI-Dateien mit kaputtem Index
+ oder <option>-ni</option> für die Wiedergabe von AVIs mit schlechtem Interleaving verwenden
+ musst, benutze den Befehl
+ <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
+ um Video- und Audiostreams in eine neue AVI-Datei zu kopieren, wobei der Index neu generiert
+ wird und das Interleaving korrigiert wird.
+ Natürlich kann dies nicht mögliche Fehler in Video- und/oder Audiostreams reparieren.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich das Seitenverhältnis einer AVI-Datei reparieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du kannst so etwas dank der Option <option>-force-avi-aspect</option> von
+ <application>MEncoder</application> tun, die das im
+ AVI OpenDML vprp Header gespeicherte Seitenverhältnis überschreibt. Zum Beispiel:
+ <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3</screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich ein Backup machen und eine VOB-Datei mit kaputtem Anfang encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Das Hauptproblem bei der Encodierung einer kaputten
+ <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'>
+ <para>
+ Zu einem gewissen Maß können bei DVDs verwendete Kopierschutzmaßnahmen als korrupter Inhalt verstanden werden.
+ </para>
+ </footnote>
+ VOB-Datei besteht darin, dass es schwierig ist, eine Encodierung mit perfekter A/V-Synchronisation zu erhalten.
+ Eine Umgehung des Problems ist, den kaputten Teil abzuschneiden und nur den sauberen Teil zu encodieren.
+ Zuerst musst du herausfinden, wo der saubere Teil beginnt:
+ <screen>mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen>
+ Dann kannst du eine neue Datei anlegen, die nur den sauberen Teil enthält:
+ <screen>dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_geschnitten.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann keine DVD-Untertitel in AVI encodieren!
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Du musst die Option <option>-sid</option> richtig angeben.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich nur ausgewählte Kapitel einer DVD encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze die Option <option>-chapter</option> korrekt, wie: <option>-chapter 5-7</option>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich versuche, mit Dateien der Größe 2GB+ auf einem VFAT-Dateisystem zu arbeiten. Klappt das?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Nein, VFAT unterstützt keine Dateien größer als 2GB.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Warum ist die von <application>MEncoder</application> ausgegebene empfohlene Bitrate negativ?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Da die Bitrate, mit der du den Ton encodiert hast, zu groß ist, dass der Film auf eine CD zu passt.
+ Überprüfe, ob du libmp3lame ordentlich installiert hast.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Ich kann eine ASF-Datei nicht zu AVI/MPEG-4 (DivX) konvertieren, da sie 1000 fps verwendet.
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Da ASF eine variable Framerate verwendet, AVI jedoch nur feste, musst du die Option
+ <option>-ofps</option> manuell setzen.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich Untertitel in die Ausgabedatei packen?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Übergib einfach <option>-sub <dateiname></option> (oder <option>-sid</option>, respektive)
+ an <application>MEncoder</application>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich nur Ton von einem Musikvideo encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das
+ <emphasis role="bold">&</emphasis> am Ende des
+ <command>mplayer</command>-Befehls):
+ <screen><!--
+ -->mkfifo encode
+ mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
+ lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
+ rm encode<!--
+ --></screen>
+ Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>.
+ Ersetze im obigen Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Warum versagen third-party-Player bei dem Versuch, MPEG-4-Filme abzuspielen, die von
+ <application>MEncoder</application>-Versionen nach 1.0pre7 erstellt wurden?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, die native MPEG-4-Encodierungsbibliothek,
+ die normalerweise mit <application>MEncoder</application> verfügbar ist,
+ pflegte den FourCC bei der Encodierung von MPEG-4-Video auf 'DIVX' zu setzen
+ (der FourCC ist ein AVI-Tag, der die Software angibt, die für die Encodierung benutzt wurde, und bestimmt, welche Software zur Decodierung des Videos verwendet werden soll).
+ Dies hat viele Menschen dazu veranlasst zu denken, dass
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> eine DivX-Encodierungsbibliothek ist,
+ während es sich um eine MPEG-4-Encodierungsbibliothek handelt, die den MPEG-4-Standard
+ wesentlich besser implementiert, als das DivX tut.
+ Daher ist der neue Standard-FourCC von <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+ 'FMP4', du kannst dieses Verhalten jedoch mit der <application>MEncoder</application>-Option
+ <option>-ffourcc</option> überschreiben.
+ Du kannst den FourCC existierender Dateien auf dieselbe Weise ändern:
+ <screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID</screen>
+ Beachte, dass dies den FourCC auf XVID anstelle von DIVX ändert.
+ Dies wird empfohlen, da der FourCC DIVX DivX4 bedeutet, welcher ein sehr einfacher MPEG-4-Codec
+ ist, während DX50 und XVID für volles MPEG-4 (ASP) stehen.
+ Wenn du den FourCC auf DIVX änderst, kann es daher dazu kommen, dass manch schlechte Software
+ oder Hardware-Player bei manchen fortgeschrittenen Features, die
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> unterstützt, DivX aber nicht,
+ ins Stocken geraten; andererseits liegt
+ <systemitem class="library">XviD</systemitem> im Sinne der Funktionalität näher an
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> und wird von allen anständigen
+ Playern unterstützt.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich eine Datei encodieren, die nur Ton enthält?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze <filename>aconvert</filename> vom Unterverzeichnis
+ <filename class="directory">TOOLS</filename> im MPlayer-Sourcenbaum.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Wie kann ich in AVI eingebettete Untertitel wiedergegeben?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Benutze <filename>avisubdump.c</filename> vom Unterverzeichnis
+ <filename class="directory">TOOLS</filename> oder lies
+ <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">diese Dokument über Extraktion/Demultiplexing von Untertiteln in OpenDML AVI-Dateien</ulink>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ MPlayer kann nicht...
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Schau mal ins Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename> für
+ eine Sammlung verschiedener Skripts und Hacks.
+ <filename>TOOLS/README</filename> enthält Dokumentation.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ </qandadiv>
+ </qandaset>
+
</chapter>
More information about the MPlayer-translations
mailing list