[MPlayer-translations] r19712 - in trunk/DOCS/xml/de: bugreports.xml bugs.xml faq.xml install.xml mail-lists.xml mencoder.xml radio.xml users-vs-dev.xml video.xml
kraymer
subversion at mplayerhq.hu
Wed Sep 6 13:27:12 CEST 2006
Author: kraymer
Date: Wed Sep 6 13:27:12 2006
New Revision: 19712
Modified:
trunk/DOCS/xml/de/bugreports.xml
trunk/DOCS/xml/de/bugs.xml
trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
trunk/DOCS/xml/de/install.xml
trunk/DOCS/xml/de/mail-lists.xml
trunk/DOCS/xml/de/mencoder.xml
trunk/DOCS/xml/de/radio.xml
trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml
trunk/DOCS/xml/de/video.xml
Log:
sync of existing (German) xml docs:
r19686: Remove the most outdated entries, small updates.
r19685: Fix mailing list URLs.
r19677: lists.mplayerhq.hu URL fix, comment out mailing list search.
r19634: (keyword properties fixed in English version, fixed revision tag in German version of radio.xml)
r19609: wording/markup fixes
r19607: mention -demuxer lavf in the dvb input section
r19589: Fix build after radio commit (here: only install.xml was changed)
r19574: Radio support (here: mention radio support in install.xml)
r19504: How to handle broken/copy protected VOB files?
Modified: trunk/DOCS/xml/de/bugreports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/bugreports.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/bugreports.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19039 -->
+<!-- in sync with r19685 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</title>
<para>
@@ -36,7 +36,7 @@
<ulink url="../../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</ulink>, um herauszufinden,
wie dein Code Teil von <application>MPlayer</application> werden kann. Die Leute der
Mailing-Liste
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
werden dir zur Seite stehen, wenn du Fragen hast.
</para>
</sect1>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/bugs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/bugs.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/bugs.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r15783 -->
+<!-- in sync with r19686 -->
<appendix id="bugs">
<title>Bekannte Fehler</title>
<sect1 id="bugs-special">
@@ -24,23 +24,6 @@
</para>
</listitem>
<listitem>
-<para>"Interne Buffer-Inkonsistenz" während <application>MEncoder</application> läuft:</para>
-<para>Problem: Bekanntest Problem, falls lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x compiliert wurde.</para>
-<para>Lösung: Benutze lame >=3.90.</para>
-<para>Workaround: Compiliere lame mit gcc 2.95.x und entferne alle schon installierten lame-Pakete,
-sie könnten mit gcc 2.96 compiliert worden sein.</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>Gestörter MP2/MP3-Sound auf PPC:</para>
-<para>Problem: Bekannte GCC-Fehlcompilierung auf PPC-Plattform, bisher keine Lösung.</para>
-<para>Workaround: Benutze FFmpegs (langsamen) MP1/MP2/MP3-Decoder (<option>-ac ffmpeg</option>)</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>SIGSEGV (Signal 11) in libmpeg2, bei Skalierung + Encodierung:</para>
-<para>Problem: Bekannter MMX-Fehler in GCC 2.95.2</para>
-<para>Lösung: Upgrade auf 2.95.3</para>
-</listitem>
-<listitem>
<para>Abstürze bei Ausgabe (Dump) von Streams:</para>
<para>Problem: Core Dump</para>
<para>Lösung: Keine Panik. Stelle sicher, dass du weißt, wo dein Handtuch liegt.</para>
@@ -55,8 +38,8 @@
<title>Allgemeine Audioverzögerung oder mieser Ton (existiert bei allen oder vielen Videodateien)</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-meistens fehlerhafter Audiotreiber! - Versuche, verschiedene Treiber zu verwenden, probiere
-ALSA 0.9 OSS-Emulation mit der Option <option>-ao oss</option> und auch <option>-ao sdl</option>,
+Meistens fehlerhafter Audiotreiber! - Versuche, verschiedene Treiber zu verwenden, probiere
+OSS-Emulation von ALSA mit der Option <option>-ao oss</option> und auch <option>-ao sdl</option>,
das hilft manchmal. Wenn deine Datei mit der Option <option>-nosound</option> gut abspielbar ist,
handelt es sich sicher um ein Problem mit der Soundkarte (dem Treiber).
</para></listitem>
@@ -146,22 +129,15 @@
den Optionen <option>-vc</option> oder <option>-vfm</option> einen anderen auszuwählen
</para>
</listitem>
-<listitem>
-<para>
-du versuchst, eine DivX 3.x Datei mit dem OpenDivX-Decoder oder XviD (<option>-vc odivx</option>)
-abzuspielen - installiere DivX4Linux und compiliere den Player neu
-</para>
-</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="bugs-video">
<title>Video-out-Probleme</title>
<para>
-Erste Anmerkung: Die Optionen <option>-fs -vm</option> und <option>-zoom</option> sind
-nur Empfehlungen, (noch) nicht von allen Treibern unterstützt. Es ist daher kein Bug,
-wenn es nicht funktioniert. Nur ein paar Treiber unterstützten Skalierung/Zoom,
-erwarte dies nicht von x11 oder dga.
+Beachte zuerst, dass die Optionen <option>-fs</option>, <option>-vm</option> und
+<option>-zoom</option> nicht von allen Treibern unterstützt werden.
+Außerdem unterstützen nicht alle Treiber Skalierung/Zoomen in Hardware.
</para>
<formalpara>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/faq.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/faq.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r18930 -->
+<!-- in sync with r19504 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Häufig gestellte Fragen</title>
@@ -1235,6 +1235,30 @@
<qandaentry>
<question>
<para>
+ Wie kann ich ein Backup machen und eine VOB-Datei mit kaputtem Anfang encodieren?
+ </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para>
+ Das Hauptproblem bei der Encodierung einer kaputten
+ <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'>
+ <para>
+ Zu einem gewissen Maß können bei DVDs verwendete Kopierschutzmaßnahmen als korrupter Inhalt verstanden werden.
+ </para>
+ </footnote>
+ VOB-Datei besteht darin, dass es schwierig ist, eine Encodierung mit perfekter A/V-Synchronisation zu erhalten.
+ Eine Umgehung des Problems ist, den kaputten Teil abzuschneiden und nur den sauberen Teil zu encodieren.
+ Zuerst musst du herausfinden, wo der saubere Teil beginnt:
+ <screen>mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen>
+ Dann kannst du eine neue Datei anlegen, die nur den sauberen Teil enthält:
+ <screen>dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_geschnitten.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
Ich kann keine DVD-Untertitel in AVI encodieren!
</para>
</question>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/install.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/install.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19087 -->
+<!-- in sync with r19589 -->
<chapter id="install">
<title>Installation</title>
@@ -462,6 +462,11 @@
möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
+ Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast
+ und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest,
+ lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>.
+ </para></listitem>
+<listitem><para>
Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>,
das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>.
</para></listitem>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/mail-lists.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/mail-lists.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/mail-lists.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r18606 -->
+<!-- in sync with r19677 -->
<appendix id="mailinglists">
<title>Mailing-Listen</title>
<para>
@@ -15,14 +15,14 @@
<ulink url="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">HOWTO Edit Messages</ulink>.
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"><application>MPlayer</application>-announce</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"><application>MPlayer</application>-announce</ulink>
</para>
<para>
Liste für <application>MPlayer</application>-Ankündigungen.
Melde dich hier an, wenn du Ankündigungen zur Sicherheit und zu Releases bekommen möchtest.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"><application>MPlayer</application>-users</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"><application>MPlayer</application>-users</ulink>
</para>
<para>Allgemeine Support-Mailing-Liste für Fragen, die mit <application>MPlayer</application>
zu tun haben. Bitte lies die <emphasis role="bold">gesamte Dokumentation</emphasis>, bevor
@@ -32,25 +32,25 @@
<link linkend="bugreports">Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"><application>MPlayer</application>-felhasznalok</ulink> (Ungarisch)
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"><application>MPlayer</application>-felhasznalok</ulink> (Ungarisch)
</para>
<para>Ungarisch-sprachige Liste. Thema? Wir werden sehen... Bisher hauptsächlich Flames und RTFM-Fragen :(
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"><application>MPlayer</application>-Matrox</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"><application>MPlayer</application>-Matrox</ulink>
</para>
<para>Liste für Fragen, die mit Matrox-Grafikkarten zu tun haben, wie etwa
<link linkend="mga_vid">mga_vid</link>, die offiziellen Beta-Treiber von Matrox (für
XFree86 4.x.x), matroxfb-TVout-Kram.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"><application>MPlayer</application>-dvb</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"><application>MPlayer</application>-dvb</ulink>
</para>
<para>Dinge, die mit der DVB genannten Hardware-Decoder-Karte zu tun haben
(nicht <emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!).
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users"><application>MEncoder</application>-users</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users"><application>MEncoder</application>-users</ulink>
</para>
<para>Allgemeine Support-Mailing-Liste für Fragen, die mit <application>MEncoder</application>
zu tun haben. Bitte lies die <emphasis role="bold">gesamte Dokumentation</emphasis>, bevor
@@ -60,7 +60,7 @@
<link linkend="bugreports">Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"><application>MPlayer</application>-dev-eng</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"><application>MPlayer</application>-dev-eng</ulink>
</para>
<para>Diese Liste behandelt die <application>MPlayer</application>-Entwicklung!
Gespräche über Interface/API-Änderungen, neue Bibliotheken, Code-Optimierungen,
@@ -70,7 +70,7 @@
</para></listitem>
<listitem>
<para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"><application>MPlayer</application>-cvslog</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"><application>MPlayer</application>-cvslog</ulink>
</para>
<para>Alle Änderungen am Code von <application>MPlayer</application> werden automatisch
an diese Liste geschickt. Hierhin gehören nur Fragen zu diesen Änderungen (wenn du nicht
@@ -78,54 +78,56 @@
möglichen Fehler/Problem im Commit bemerkt hast).
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"><application>MPlayer</application>-DOCS</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"><application>MPlayer</application>-DOCS</ulink>
</para>
<para>Diese Liste behandelt die Dokumentation von <application>MPlayer</application>
und Homepage-Diskussionen. Auch Subversion-Logs, die Dokumentation und Homepage betreffen,
werden hierhin geschickt.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink>
</para>
<para>Diese Liste behandelt die Übersetzung der Dokumentation von <application>MPlayer</application>
und der Homepage. Auch Subversion-Logs, die die Übersetzung von Dokumentation und Homepage betreffen,
werden hierhin geschickt.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink>
</para>
<para>Liste für die Diskussionen über die <application>Cygwin</application>- und
<application>MinGW</application>-Portierungen von <application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev"><application>MPlayer</application>-G2-dev</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev"><application>MPlayer</application>-G2-dev</ulink>
</para>
<para>Liste für die Diskussionen über <application>MPlayer</application> G2, den Next-Generation-Videoplayer.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror"><application>MPlayer</application>-mirror</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror"><application>MPlayer</application>-mirror</ulink>
</para>
<para>Liste für die Diskussionen über die Mirror-Server-Infrastruktur von <application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"><application>MPlayer</application>-MWN</ulink> (INAKTIV)
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"><application>MPlayer</application>-MWN</ulink> (INAKTIV)
</para>
<para>Liste für die Diskussionen über die "Weekly News Releases" von <application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"><application>MPlayer</application>-os2</ulink> (INAKTIV)
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"><application>MPlayer</application>-os2</ulink> (INAKTIV)
</para>
<para>Liste für die Diskussionen über die OS/2-Portierung von <application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INAKTIV)
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INAKTIV)
</para>
<para>Liste für die Diskussionen über QuickTime-Codec-Unterstützung.
</para></listitem>
</itemizedlist>
+<!-- Auskommentiert, bis die Mailing-List-Suche wiederhergestellt ist.
<note><para>
Das Mailing-Listen-Archiv, das auch durchsucht werden kann, findest du unter
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi"/>.
</para></note>
+-->
</para>
</appendix>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/mencoder.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/mencoder.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19265 -->
+<!-- in sync with r19685 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Allgemeiner Gebrauch von <application>MEncoder</application></title>
@@ -12,7 +12,7 @@
die aus verschiedenen Mailing-Listen-Threads von MPlayer-Nutzern
zusammengestellt wurden.
Durchsuche die
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink>
nach einer Fülle von Diskussionen über alle Aspekte und Probleme mit
der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>.
</para>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/radio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/radio.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/radio.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- In sync with r17322 -->
+<!-- In sync with r19592 -->
<chapter id="radio">
<title>Radio</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r15895 -->
+<!-- in sync with r19685 -->
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Aufschrei der Entwickler</title>
@@ -172,7 +172,7 @@
nur binäre Treiber (zur Verwendung mit XFree86) bereitstellt, die oft genug auch
noch einige Fehler enthalten.
Wir bekamen auf
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>
viele Berichte über Probleme, die diese Closed-Source-Treiber
und deren dürftige Qualität, Instabilität und armseligen User- und
Experten-Support betreffen.
Modified: trunk/DOCS/xml/de/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/video.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/video.xml Wed Sep 6 13:27:12 2006
@@ -1995,6 +1995,14 @@
Ander mögliche Anwendungen sind: televideo pid, zweiter Audio-Track, etc.
</para>
+<para>
+ Wenn sich <application>MPlayer</application> regelmäßig über
+ <screen>Zu viele Audiopakete im Puffer</screen> beschwert oder
+ wenn du eine zunehmende Desynchronisation zwischen Ton und Video feststellst,
+ versuche den MPEG-TS-Demuxer von libavformat zu verwenden, indem du
+ <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option>
+ der Kommandozeile hinzufügst.
+</para>
<para>
Um den ersten der in deiner Liste vorhandenen Kanäle anzuzeigen,
More information about the MPlayer-translations
mailing list