[MPlayer-translations] r20533 - in trunk: DOCS/man/de/mplayer.1 DOCS/xml/de/encoding-guide.xml help/help_mp-de.h

kraymer subversion at mplayerhq.hu
Mon Oct 30 20:19:19 CET 2006


Author: kraymer
Date: Mon Oct 30 20:19:19 2006
New Revision: 20533

Modified:
   trunk/DOCS/man/de/mplayer.1
   trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml
   trunk/help/help_mp-de.h

Log:
better wording for MSGTR_MENU_None
r20500: Add some <application> tags. (+ wording for a title)
r20514: Warn about vo_gl scaled-osd broken with -ass


Modified: trunk/DOCS/man/de/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/de/mplayer.1	(original)
+++ trunk/DOCS/man/de/mplayer.1	Mon Oct 30 20:19:19 2006
@@ -2,7 +2,7 @@
 .\" Diese Man-Page wurde/wird von Moritz Bunkus, Sebastian Krämer,
 .\" Tobias Diedrich gepflegt.
 .\"
-.\" In sync with r20445
+.\" In sync with r20514
 .
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .\" Makrodefinitionen
@@ -3441,6 +3441,7 @@
 was bei Schriftarten mit fester Größe besser ist.
 Deaktiviert sieht es mit FreeType-Schriftarten besser aus und benutzt im
 Vollbildmodus die Ränder.
+Funktioniert momentan nicht mit ass-Untertiteln (siehe \-ass).
 .IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
 Farbe für das OSD (Standard: 0xffffff, entspricht weiß).
 .IPs (no)aspect

Modified: trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/de/encoding-guide.xml	Mon Oct 30 20:19:19 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- In sync with r20477 -->
+<!-- In sync with r20500 -->
 
 <chapter id="encoding-guide">
   <title>Encodieren mit <application>MEncoder</application></title>
@@ -1680,7 +1680,7 @@
         der Encodierqualität 1 encodieren, was annähernd 80Kb/s ergibt und
         die Minimalqualität darstellt, mit der du encodieren solltest, wenn du
         Wert auf Qualität legst.
-        Nimm bitte zur Kenntnis, dass MEncoder aktuell keine Vorbis-Audiotracks
+        Nimm bitte zur Kenntnis, dass <application>MEncoder</application> aktuell keine Vorbis-Audiotracks
         in die Output-Datei muxen kann, da er nur AVI- und MPEG-Container als
         Output unterstützt, wobei es beim Audio-/Videoplayback zu
         Synchronisationproblemen mit einigen Playern führen wird, wenn die AVI-Datei
@@ -1710,7 +1710,7 @@
       </para>
 
       <para>
-        MEncoder zeichnet sich aus durch experimentellen Support für
+        <application>MEncoder</application> zeichnet sich aus durch experimentellen Support für
         <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, das eine
         Programmbibliothek des FFmpeg-Projekts ist, welches das Muxen und
         Demuxen einer Vielzahl von Containern unterstützt.
@@ -4480,7 +4480,7 @@
 
 
   <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
-    <title>Verwenden des MEncoder zum Erzeugen VCD/SVCD/DVD-konformer Dateien.</title>
+    <title>Verwendung von <application>MEncoder</application> zum Erzeugen VCD/SVCD/DVD-konformer Dateien.</title>
 
     <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
       <title>Formatbeschränkungen</title>

Modified: trunk/help/help_mp-de.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-de.h	(original)
+++ trunk/help/help_mp-de.h	Mon Oct 30 20:19:19 2006
@@ -789,7 +789,7 @@
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(nichts)"
+#define MSGTR_MENU_None "(keine)"
 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel"
 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen"



More information about the MPlayer-translations mailing list