[MPlayer-translations] r20530 - in trunk/DOCS/xml/ru: audio.xml bugreports.xml bugs.xml cd-dvd.xml codecs.xml containers.xml documentation.xml faq.xml history.xml install.xml mencoder.xml ports.xml radio.xml skin.xml tvinput.xml usage.xml video.xml

voroshil subversion at mplayerhq.hu
Mon Oct 30 16:32:55 CET 2006


Author: voroshil
Date: Mon Oct 30 16:32:47 2006
New Revision: 20530

Modified:
   trunk/DOCS/xml/ru/audio.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/bugreports.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/bugs.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/codecs.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/containers.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/documentation.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/history.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/install.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/mencoder.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/ports.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/radio.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/skin.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/tvinput.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/usage.xml
   trunk/DOCS/xml/ru/video.xml

Log:
convert DOCS/ru from koi8r to UTF-8


Modified: trunk/DOCS/xml/ru/audio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/audio.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/audio.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,58 +1,58 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r17322 -->
 
 <chapter id="audio">
-<title>õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×Ù×ÏÄÁ Ú×ÕËÁ</title>
+<title>Устройства вывода звука</title>
 <sect1 id="sync">
-<title>áÕÄÉÏ/÷ÉÄÅÏ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ</title>
+<title>Аудио/Видео синхронизация</title>
 
 <para>
-ú×ÕËÏ×ÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ × Linux ÉÍÅÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ.
-ðÒÉÞÉÎÁ × ÔÏÍ, ÞÔÏ <application>MPlayer</application> 
-ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ ×ÓÔÒÏÅÎÎÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ <emphasis>ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ</emphasis> ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÈ
-Ú×ÕËÏ×ÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÁÑ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÍ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÕÀ ÁÕÄÉÏ/×ÉÄÅÏ 
-ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÀ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, Á×ÔÏÒÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ÎÅ ÚÁÂÏÔÑÔÓÑ Ï ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ ÜÔÏÊ
-×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ, Ô.Ë. ÜÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ MP3 ÉÌÉ Ú×ÕËÏ×ÙÈ ÜÆÆÅËÔÏ×.
+Звуковые драйвера в Linux имеют проблемы совместимости.
+Причина в том, что <application>MPlayer</application> 
+полагается на встроенную возможность <emphasis>правильно</emphasis> написанных
+звуковых драйверов, которая позволяет им осуществлять корректную аудио/видео 
+синхронизацию. К сожалению, авторы некоторых драйверов не заботятся о реализации этой
+возможности, т.к. это не нужно для проигрывания MP3 или звуковых эффектов.
 </para>
 
 <para>
-äÒÕÇÉÅ ÍÅÄÉÁÐÌÅÊÅÒÙ, ÔÁËÉÅ ËÁË <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
-ÉÌÉ <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÀÔ "ÐÒÑÍÏ ÉÚ ËÏÒÏÂËÉ"
-ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ "ÐÒÏÓÔÙÅ" ÍÅÔÏÄÙ ÓÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÍ ÔÁÊÍÉÎÇÏÍ.
-éÚÍÅÒÅÎÉÑ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ, ÞÔÏ ÉÈ ÍÅÔÏÄÙ ÎÅ ÔÁË ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÙ ËÁË ÍÅÔÏÄÙ 
-<application>MPlayer</application>'Á.
+Другие медиаплейеры, такие как <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
+или <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> возможно работают "прямо из коробки"
+поскольку они используют "простые" методы со встроенным таймингом.
+Измерения показывают, что их методы не так эффективны как методы 
+<application>MPlayer</application>'а.
 </para>
 
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ <application>MPlayer</application> Ó ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÍ Ú×ÕËÏ×ÙÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ 
-ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÒÁÓÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ áÕÄÉÏ/÷ÉÄÅÏ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÒÁÚ×Å ÞÔÏ 
-ÕÖÁÓÎÏ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ man ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ).
+Использование <application>MPlayer</application> с правильно написанным звуковым драйвером 
+никогда не приведет к рассинхронизации Аудио/Видео, исключая разве что 
+ужасно созданные файлы (смотрите страницу man руководства для решения проблем).
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×ÁÍ ÐÏÓÞÁÓÔÌÉ×ÉÌÏÓØ ÉÍÅÔ ÐÌÏÈÏÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ 
-<option>-autosync</option>, ÏÎÁ ÍÏÖÅÔ ÒÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ. óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ
-man ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
+Если вам посчастливилось имет плохой звуковой драйвер, попробуйте опцию 
+<option>-autosync</option>, она может решить проблему. Смотрите страницу
+man руководства для подробной информации.
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="troubleshooting">
-<title>òÅÛÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ</title>
+<title>Решение проблем</title>
 
-<para>îÅÓËÏÌØËÏ ÚÁÍÅÞÁÎÉÊ:</para>
+<para>Несколько замечаний:</para>
 
 <para>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ALSA ×ÅÒÓÉÉ 0.5, ÔÏ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 
-  <option>-ao alsa5</option>, ÐÏÓËÏÌØËÕ ËÏÄ ÜÍÕÌÑÃÉÉ OSS × ALSA 0.5  ÉÍÅÅÔ ÏÛÉÂËÉ,
-  É ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë <emphasis role="bold">ËÒÁÈÕ <application>MPlayer</application></emphasis>
-  Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÍ ×ÒÏÄÅ ÜÔÏÇÏ:
+  Если у вас ALSA версии 0.5, то вы должны всегда использовать 
+  <option>-ao alsa5</option>, поскольку код эмуляции OSS в ALSA 0.5  имеет ошибки,
+  и приведет к <emphasis role="bold">краху <application>MPlayer</application></emphasis>
+  с сообщеним вроде этого:
   <screen>
 DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!<!--
 --></screen>
 </para>
 <para>
-  åÓÌÉ ÓÌÙÛÎÙ ÝÅÌÞËÉ ÐÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ Ó CD-ROM, ×ËÌÀÞÉÔÅ IRQ unmasking ËÁË
-  ÏÐÉÓÁÎÏ × ÓÅËÃÉÉ <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
+  Если слышны щелчки при проигрывании с CD-ROM, включите IRQ unmasking как
+  описано в секции <link linkend="drives">CD-ROM</link>.
 </para>
 </sect1>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/bugreports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/bugreports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/bugreports.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,256 +1,256 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r19715 -->
 <appendix id="bugreports">
-<title>ëÁË ÓÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ</title>
+<title>Как сообщать об ошибках</title>
 <para>
-èÏÒÏÛÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ×ÎÏÓÑÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ×ËÌÁÄ × ÒÁÚÒÁÂÏÔËÕ ÌÀÂÏÇÏ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÐÒÏÄÕËÔÁ. îÏ, ËÁË É ÎÁÐÉÓÁÎÉÅ ÈÏÒÏÛÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÈÏÒÏÛÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ
-Ï ÏÛÉÂËÅ ×ËÌÀÞÁÅÔ × ÓÅÂÑ ÎÅËÕÀ ÄÏÌÀ ÒÁÂÏÔÙ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÓÏÚÎÁÊÔÅ, ÞÔÏ
-ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× &mdash; ÚÁÎÑÔÙÅ ÌÀÄÉ, ÐÏÌÕÞÁÀÝÉÅ ÏÇÒÏÍÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï
-ÐÉÓÅÍ. ðÏÜÔÏÍÕ, ÈÏÔÑ ÷ÁÛÉ ÏÔÚÙ×Ù ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ ÄÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ <application>MPlayer</application>'Á, ÈÏÔÑ
-ÏÎÉ ÏÞÅÎØ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔÓÑ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÊÍÉÔÅ, ÞÔÏ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ
-<emphasis role="bold">÷ÓÀ</emphasis> ÔÒÅÂÕÅÍÕÀ ÎÁÍÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÔÏÞÎÏ
-ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ × ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ.
+Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого
+программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение
+об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что
+большинство разработчиков &mdash; занятые люди, получающие огромное количество
+писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя
+они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить
+<emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно
+следуйте инструкциям в этом документе.
 </para>
 <sect1 id="bugreports_security">
-<title>ïÔÞÅÔÙ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ</title>
+<title>Отчеты об ошибках безопасности</title>
 <para>
-÷ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÁÛÌÉ ÕÑÚ×ÉÍÏÓÔØ É ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÎÁÍ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÅÅ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ
-ÏÂÎÁÒÏÄÏ×ÁÎÁ, ÍÙ ÂÕÄÅÍ ÒÁÄÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÁÛÅ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ 
+В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет
+обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу 
 <ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÄÏÂÁ×ØÔÅ [SECURITY] ÉÌÉ [ADVISORY] Ë ÔÅÍÅ ÐÉÓØÍÁ.
-õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÏÔÞÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÎÙÊ É ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÁÎÁÌÉÚ ÏÛÉÂËÉ.
-öÅÌÁÔÅÌØÎÏ ÔÁËÖÅ ÐÒÉÓÌÁÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÕÑÚ×ÉÍÏÓÔÉ.
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÅ ÏÔËÌÁÄÙ×ÁÊÔÅ ÏÔÞÅÔ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÀÝÅÇÏ ÏÛÉÂËÕ ÜËÓÐÌÏÊÔÁ.
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÔÏÓÌÁÔØ ÅÇÏ ÐÏÚÖÅ ÄÒÕÇÉÍ ÐÉÓØÍÏÍ.
+Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма.
+Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки.
+Желательно также прислать и исправление уязвимости.
+Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта.
+Вы можете отослать его позже другим письмом.
 </para>
 </sect1>
 <sect1 id="bugreports_fix">
-<title>ëÁË ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÕ</title>
+<title>Как исправить ошибку</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÏÝÕÝÁÅÔÅ × ÓÅÂÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÓÉÌ É ÕÍÅÎÉÑ ÄÌÑ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏÇÏ ÒÅÛÅÎÉÑ
-ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÄÅÌÁÊÔÅ ÜÔÏ. éÌÉ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÷Ù ÕÖÅ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÌÉ?
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ <ulink url="../../tech/patches.txt">ÜÔÏÔ ËÏÒÏÔËÉÊ
-ÄÏËÕÍÅÎÔ</ulink>, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ËÁË ÓÄÅÌÁÔØ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÷ÁÛ ËÏÄ ×ËÌÀÞÉÌÉ
-× <application>MPlayer</application>.  ìÀÄÉ ÉÚ ÒÁÓÓÙÌËÉ
+Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения
+проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали?
+Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий
+документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили
+в <application>MPlayer</application>.  Люди из рассылки
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
-ÐÏÍÏÇÕÔ ÷ÁÓ, ÅÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÐÒÏÓÙ.
+помогут Вас, если у Вас есть вопросы.
 </para>
 </sect1>
 <sect1 id="bugreports_regression_test">
-<title>ëÁË ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÎÁ ÄÅÇÒÁÄÁÃÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ Subversion</title>
+<title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title>
 <para>
-éÎÏÇÄÁ ×ÏÚÎÉËÁÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÁ 'ÒÁÎØÛÅ ÜÔÏ ÒÁÂÏÔÁÌÏ, Á ÔÅÐÅÒØ - ÎÅÔ'. úÄÅÓØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÁ 
-ÐÏÛÁÇÏ×ÁÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÍÏÍÅÎÔÁ ×ÏÚÎÉËÎÏ×ÅÎÉÑ ÏÛÉÂËÉ.
-îÅ ÏÎÁ <emphasis role="bold">ÎÅ ÄÌÑ</emphasis> ÒÑÄÏ×ÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ.
+Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена 
+пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки.
+Не она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей.
 </para>
 <para>
-÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ MPlayer ÉÚ Subversion.
-éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÙ × ÎÉÖÎÅÊ ÞÁÓÔÉ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ</ulink>.
+Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion.
+Инструкции могут быть найдены в нижней части 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>.
 </para>
 <para>
-ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ × ËÁÔÁÌÏÇÅ mplayer/ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÏÂÒÁÚ ÄÅÒÅ×Á Subversion
-ôÅÐÅÒØ ÏÂÎÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÏÂÒÁÚ ÎÁ ÖÅÌÁÅÍÕÀ ÄÁÔÕ:
+После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion
+Теперь обновите этот образ на желаемую дату:
 <screen>
 cd mplayer/
 svn update -r {"2004-08-23"}
 </screen>
-æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ: YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ, ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔ, ÞÔÏ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÁÔÞÉ ÐÏ ÄÁÔÅ ÉÈ
-×ÎÅÓÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÕËÁÚÁÎÙ × 
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">ÁÒÈÉ×Å MPlayer-cvslog</ulink>.
+Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
+Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их
+внесения, которые указаны в 
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>.
 </para>
 <para>
-äÁÌÅÅ ×ÙÐÏÌÎÑÊÔÅ ËÁË ÐÒÉ ÏÂÙÞÎÏÍ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ:
+Далее выполняйте как при обычном обновлении:
 <screen>
 ./configure
 make
 </screen>
 </para>
 <para>
-äÌÑ ÎÅÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ×, ÞÉÔÁÀÝÉÈ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ, ÓÏÏÂÝÉÍ, ÔÏ ÓÁÍÙÊ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÊÔÉ ÍÅÓÔÏ 
-×ÏÚÎÉËÎÏ×ÅÎÉÑ ÏÛÉÂËÉ - ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÉÎÁÒÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Ô.Å. ÐÏÉÓË ÄÁÔÙ,
-ÄÅÌÑ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÏÉÓËÁ ÐÏÌÏÌÁÍ ÒÁÚ ÚÁ ÒÁÚÏÍ.
-îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ × 2003 ÇÏÄÕ, ÎÁÞÎÉÔÅ Ó ÓÅÒÅÄÉÎÙ ÇÏÄÁ É 
-×ÙÑÓÎÉÔÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÁ. åÓÌÉ ÄÁ, ÔÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÅ Ë ÐÒÏ×ÅÒËÅ 
-ÎÁÞÁÌÁ áÐÒÅÌÑ, ÉÎÁÞÅ - Ë ÎÁÞÁÌÕ ïËÔÑÂÒÑ. ðÏ×ÔÏÒÑÊÔÅ ÜÔÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓ, ÕÍÅÎØÛÁÑ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ 
-ÐÏÉÓËÁ ×Ä×ÏÅ, ÐÏËÁ ÎÅ ×ÙÑÓÎÉÔÅ ÉÓËÏÍÕÀ ÄÁÔÕ.
-</para>
-<para>
-åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÉÍÅÅÔÓÑ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÖÅÓÔËÏÍ ÄÉÓËÅ (ÐÏÌÎÁÑ 
-ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÏËÏÌÏ 100íÂ, ÉÌÉ 300-350 ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÔÌÁÄÏÞÎÁÑ 
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ), ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÒÁÂÏÔÁÀÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ÐÅÒÅÄ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅÍ,
-ÜÔÏ ÓÜËÏÎÏÍÉÔ ×ÒÅÍÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ.
-(ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ 'make distclean' ÄÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ
-ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÒÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ËÏÐÉÉ
-×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ×ÅÓØ ÐÒÏÅËÔ.)
-</para>
-<para>
-ëÁË ÔÏÌØËÏ ×Ù ÎÁÛÄÉ ÄÁÔÕ, ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ ÐÏÉÓË, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÁÒÈÉ× mplayer-cvslog 
-(ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏ ÄÁÔÅ) ÄÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ×ËÌÀÞÁÑ
-ÞÁÓ, ÍÉÎÕÔÕ, ÓÅËÕÎÄÕ:
+Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место 
+возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты,
+деля интервал поиска пололам раз за разом.
+Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и 
+выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке 
+начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал 
+поиска вдвое, пока не выясните искомую дату.
+</para>
+<para>
+Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная 
+компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная 
+информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением,
+это сэкономит время при необходимости вернуться назад.
+(Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции
+более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии
+вам придется перекомпилировать весь проект.)
+</para>
+<para>
+Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog 
+(отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая
+час, минуту, секунду:
 <screen>
 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
 </screen>
-üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÌÅÇËÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÔÞ, Ñ×É×ÛÉÊÓÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÏÍ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.
+Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы.
 </para>
 <para>
-åÓÌÉ ×Ù ÎÁÛÌÉ ÎÕÖÎÙÊ ÐÁÔÞ, ÔÏ ×Ù ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÐÏÂÅÄÉÌÉ; ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÍ ×
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> ÉÌÉ
-ÐÏÄÐÉÛÉÔÅÓØ ÎÁ 
+Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в
+<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или
+подпишитесь на 
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
-É ÏÔÐÒÁ×ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÕÄÁ.
-åÓÔØ ÛÁÎÓ, ÞÔÏ Á×ÔÏÒ ÉÓÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂËÕ.
-÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÌÇÏ É ÐÒÉÓÔÁÌØÎÏ ×ÇÌÑÄÙ×ÁÔØÓÑ × ÐÁÔÞ, ÐÏËÁ ÓÁÍÉ ÎÅ Õ×ÉÄÉÔÅ ÏÛÉÂËÕ :).
+и отправте сообщение туда.
+Есть шанс, что автор исправит ошибку.
+Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :).
 </para>
 </sect1>
 <sect1 id="bugreports_report">
-<title>ëÁË ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ</title>
+<title>Как сообщить об ошибке</title>
 <para>
-ðÒÅÖÄÅ ×ÓÅÇÏ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÅÊÛÕÀ Subversion ×ÅÒÓÉÀ
-<application>MPlayer</application>'Á, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÷ÁÛÁ ÏÛÉÂËÁ ÕÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. òÁÚÒÁÂÏÔËÁ
-ÐÒÏÄ×ÉÇÁÅÔÓÑ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ, ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÏÂÌÅÍ × ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÈ ÒÅÌÉÚÁÈ ÓÏÏÂÝÁÅÔÓÑ
-× ÔÅÞÅÎÉÅ ÄÎÅÊ, É ÄÁÖÅ ÞÁÓÏ×, ÐÏÓÌÅ ÒÅÌÉÚÁ, ÐÏÜÔÏÍÕ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ
-ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <emphasis role="bold">ÔÏÌØËÏ CVS</emphasis>. üÔÏ
-×ËÌÀÞÁÅÔ É ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ <application>MPlayer</application>'Á. ÷Ù ÎÁÊÄ£ÔÅ 
-ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ Subversion ×ÎÉÚÕ
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ</ulink>
-ÉÌÉ × README. åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÓÐÉÓËÕ
-<link linkend="bugs">ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÏÛÉÂÏË</link> É ÏÓÔÁÌØÎÏÊ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ. åÓÌÉ
-÷ÁÛÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ ÉÌÉ ÎÅ ÒÅÛÁÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÎÁÛÉÈ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ,
-ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ.
+Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию
+<application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка
+продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается
+в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений
+об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это
+включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте 
+инструкции по Subversion внизу
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>
+или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку
+<link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если
+Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций,
+пожалуйста, сообщите об ошибке.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÌÉÞÎÏ ËÁËÏÍÕ-ÎÉÂÕÄØ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÕ.
-üÔÏ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÒÁÂÏÔÁ, É, ÐÏÜÔÏÍÕ, ÷ÁÛÉÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ ÍÏÇÕÔ ÚÁÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÔØÓÑ
-ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÅÌÏ×ÅË. äÏ×ÏÌØÎÏ ÞÁÓÔÏ ÂÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÕÖÅ ÓÔÁÌËÉ×ÁÌÉÓØ
-Ó ÷ÁÛÅÊ ÐÒÏÂÌÅÍÏÊ É ÚÎÁÀÔ, ËÁË ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÏÛÉÂËÁ × ËÏÄÅ
-<application>MPlayer</application>'Á.
+Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику.
+Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться
+несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались
+с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде
+<application>MPlayer</application>'а.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÐÉÛÉÔÅ ÷ÁÛÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÐÏÄÒÏÂÎÏ, ÎÁÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.
-ðÒÏ×ÅÄÉÔÅ ÍÁÌÅÎØËÏÅ ÒÁÓÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÑÓÎÉÔØ ÕÓÌÏ×ÉÑ, ÐÒÉ ËÏÔÏÒÙÈ ×ÏÚÎÉËÁÅÔ
-ÐÒÏÂÌÅÍÁ. ðÒÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÔÏÌØËÏ × ËÁËÉÈ-ÔÏ ËÏÎËÒÅÔÎÙÈ ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ?
-ïÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ËÁËÉÈ-ÔÏ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×? ðÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÌÉ ÜÔÏ
-Ó ËÁËÉÍ-ÔÏ ÏÄÎÉÍ ËÏÄÅËÏÍ, ÉÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÏÄÅËÁ? íÏÖÅÔÅ ÌÉ ÷Ù
-×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ ×Ù×ÏÄÁ? þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÷Ù ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔÅ
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÔÅÍ ×ÙÛÅ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÍÙ ÓÍÏÖÅÍ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÕ.
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÁÖÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ËÏÔÏÒÕÀ ÍÙ ÐÒÏÓÉÍ ÎÉÖÅ,
-ÉÎÁÞÅ ÍÙ ÎÅ ÓÍÏÖÅÍ ÄÏÌÖÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÒÏ×ÁÔØ ÷ÁÛÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ.
+Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно.
+Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает
+проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях?
+Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это
+с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы
+воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите
+информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку.
+Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже,
+иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему.
 </para>
 
 <para>
-÷ÅÌÉËÏÌÅÐÎÏÅ, ÏÔÌÉÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÚÁÄÁ×ÁÎÉÀ ×ÏÐÒÏÓÏ×
-ÎÁ ÏÂÝÅÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÆÏÒÕÍÁÈ &mdash; ÜÔÏ 
+Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов
+на общедоступных форумах &mdash; это 
 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
-Questions The Smart Way[ëÁË úÁÄÁ×ÁÔØ ÷ÏÐÒÏÓÙ. ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ðÕÔØ.]</ulink>,
-ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÅ <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
-åÓÔØ É ÄÒÕÇÏÅ &mdash;
+Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>,
+написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
+Есть и другое &mdash;
 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
-Bugs Effectively[ëÁË üÆÆÅËÔÉ×ÎÏ óÏÏÂÝÉÔØ Ï ïÛÉÂËÅ]</ulink>, ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÅ <ulink
+Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink
 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>.
-åÓÌÉ ÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÜÔÉÍ ÕËÁÚÁÎÉÑÍ, ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÍÏÝØ. îÏ,
-ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÞÔÉÔÅ, ÞÔÏ ÍÙ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÎÏ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÅÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ × Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ×ÒÅÍÑ.
-íÙ ÏÞÅÎØ ÚÁÎÑÔÙ É ÎÅ ÍÏÖÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÒÏ×ÁÔØ, ÞÔÏ ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÷ÁÛÅÊ
-ÐÒÏÂÌÅÍÙ (ÉÌÉ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÔ×ÅÔ).
+Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но,
+пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время.
+Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей
+проблемы (или хотя бы ответ).
 </para>
 
 </sect1>
 
 <sect1 id="bugreports_where">
-<title>ëÕÄÁ ÓÏÏÂÝÁÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ</title>
+<title>Куда сообщать об ошибках</title>
 <para>
-ðÏÄÐÉÛÉÔÅÓØ ÎÁ ÒÁÓÓÙÌËÕ mplayer-users:
+Подпишитесь на рассылку mplayer-users:
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-É ÏÔÏÛÌÉÔÅ ÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ:
+и отошлите Ваше сообщение на:
 <ulink url="mailto:mplayer-users at mplayerhq.hu"/>,
-ÇÄÅ ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ÏÂÓÕÄÉÔØ.
+где Вы сможете его обсудить.
 </para>
 <para>
-éÌÉ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÛÕ ÎÏ×ÕÀ
+Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую
 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>.
 </para>
 <para>
-ñÚÙË ÜÔÏÊ ÒÁÓÓÙÌËÉ &mdash; <emphasis role="bold">ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ</emphasis>.
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">
-Netiquette Guidelines[òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ óÅÔÅ×ÏÍÕ üÔÉËÅÔÕ]</ulink> É
-<emphasis role="bold">ÎÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ HTML ÐÏÞÔÕ</emphasis> ÎÉ ÎÁ ËÁËÕÀ ÉÚ ÎÁÛÉÈ
-ÒÁÓÓÙÌÏË. ÷ÁÓ ÐÒÏÓÔÏ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔ ÉÌÉ ÚÁÂÁÎÑÔ. åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÚÎÁÔØ, ÞÔÏ ÔÁËÏÅ
-HTML ÐÏÞÔÁ É ÐÏÞÅÍÕ ÜÔÏ &mdash; ÚÌÏ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ
-<ulink url="http://expita.com/nomime.html">ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ</ulink>. ïÎ ÏÂßÑÓÎÉÔ
-÷ÁÍ ×ÓÅ ÄÅÔÁÌÉ É ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÀ HTML. ôÁËÖÅ ÏÂÒÁÔÉÔÅ
-×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÍÙ ÎÅ ÂÕÄÅÍ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÏ CC (ÏÔÓÙÌÁÔØ ËÏÐÉÉ) ÌÀÄÑÍ, Á ÐÏÜÔÏÍÕ
-ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ &mdash; ÈÏÒÏÛÁÑ ÉÄÅÑ, ÅÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÔ×ÅÔ.
+Язык этой рассылки &mdash; <emphasis role="bold">английский</emphasis>.
+Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">
+Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и
+<emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших
+рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое
+HTML почта и почему это &mdash; зло, прочтите
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит
+Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите
+внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому
+подписаться &mdash; хорошая идея, если Вы хотите получить ответ.
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="bugreports_what">
-<title>þÔÏ ÓÏÏÂÝÁÔØ</title>
+<title>Что сообщать</title>
 <para>
-÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ËÌÀÞÉÔØ ÌÏÇ, ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÉÌÉ ÐÒÉÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ
-ÏÂ ÏÛÉÂËÅ. åÓÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÂÏÌØÛÏÅ, ÔÏ ÌÕÞÛÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÎÁ ÎÁÛ
-<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP ÓÅÒ×ÅÒ</ulink>
-× ÓÖÁÔÏÍ ×ÉÄÅ (ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÏ gzip ÉÌÉ bzip2) É ×ËÌÀÞÉÔØ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ
-Ï ÏÛÉÂËÅ ÔÏÌØËÏ ÐÕÔØ É ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁ ÎÁÛÉÈ ÒÁÓÓÙÌËÁÈ ÓÔÏÉÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ
-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × 80ëÂ. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÞÔÏ-ÔÏ ÂÏÌØÛÅÅ, ÔÏ ÓÏÖÍÉÔÅ ÉÌÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÜÔÏ.
+Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение
+об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш
+<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink>
+в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение
+об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера
+сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это.
 </para>
 
 <sect2 id="bugreports_system">
-<title>óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ</title>
+<title>Системная информация</title>
 <para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-÷ÁÛ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Linux ÉÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ É ×ÅÒÓÉÑ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
-    <listitem><para>Slackware 7.0 + ÐÁËÅÔÙ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ ÉÚ 7.1 ...</para></listitem>
+    <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-×ÅÒÓÉÀ ÑÄÒÁ:
+версию ядра:
 <screen>uname -a</screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-×ÅÒÓÉÀ libc:
+версию libc:
 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-×ÅÒÓÉÉ gcc É ld:
+версии gcc и ld:
 <screen>
 gcc -v
 ld -v
 </screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-×ÅÒÓÉÑ binutils:
+версия binutils:
 <screen>
 as --version
 </screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÙÍ ÒÅÖÉÍÏÍ:
+Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>ôÉÐ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ É ×ÅÒÓÉÑ</para></listitem>
+    <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÁ Ó XVIDIX:
+Если у Вас проблема с XVIDIX:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ X'Ï×:
+    <listitem><para>глубина цвета X'ов:
 <screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
     </para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-åÓÌÉ ÇÌÀÞÉÔ ÔÏÌØËÏ GUI:
+Если глючит только GUI:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>×ÅÒÓÉÑ GTK</para></listitem>
-    <listitem><para>×ÅÒÓÉÑ GLIB</para></listitem>
-    <listitem><para>×ÅÒÓÉÑ libpng</para></listitem>
-    <listitem><para>ÓÉÔÕÁÃÉÑ Ó GUI, × ËÏÔÏÒÙÈ ÐÒÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÏÂÌÅÍÁ</para></listitem>
+    <listitem><para>версия GTK</para></listitem>
+    <listitem><para>версия GLIB</para></listitem>
+    <listitem><para>версия libpng</para></listitem>
+    <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -258,39 +258,39 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>áÐÐÁÒÁÔÕÒÁ É ÄÒÁÊ×ÅÒÙ</title>
+<title>Аппаратура и драйверы</title>
 <para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï CPU (ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÐÏÄ Linux):
+Информация о CPU (это сработает только под Linux):
 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØ É ÍÏÄÅÌØ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+Производитель и модель видео карты, например:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>ASUS V3800U ÞÉÐ: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
+    <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
     <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ôÉÐ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ×ÅÒÓÉÑ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+Тип драйвера и версия, например:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ × X'Ù</para></listitem>
+    <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem>
     <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
     <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
-    <listitem><para>DRI ÉÚ X 4.0.3</para></listitem>
+    <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ôÉÐ É ÄÒÁÊ×ÅÒ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+Тип и драйвер звуковой карты, например:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>Creative SBLive! Gold Ó OSS ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ ÏÔ oss.creative.com</para></listitem>
-    <listitem><para>Creative SB16 Ó OSS ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ ÉÚ ÑÄÒÁ</para></listitem>
-    <listitem><para>GUS PnP Ó ALSA OSS ÜÍÕÌÑÃÉÅÊ</para></listitem>
+    <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem>
+    <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem>
+    <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÓÏÍÎÅ×ÁÅÔÅÓØ, ÎÁ Linux ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×ËÌÀÞÉÔÅ ×Ù×ÏÄ
+Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод
 <command>lspci -vv</command>.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -298,26 +298,26 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_configure">
-<title>ðÒÏÂÌÅÍÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ</title>
+<title>Проблемы конфигурации</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÐÏÌÕÞÁÅÔÅ ÏÛÉÂËÕ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ <command>./configure</command>, ÉÌÉ ÅÓÌÉ
-Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÞÅÇÏ-ÔÏ ÎÅ ÓÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ <filename>configure.log
-</filename>. ôÁÍ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÏÔ×ÅÔ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÅÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÓÔÏÑÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ
-×ÅÒÓÉÊ ÏÄÎÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ (ÔÏÔ
-ÓÁÍÙÊ, Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ -dev). åÓÌÉ ÷Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÏÛÉÂËÁ, ×ËÌÀÞÉÔÅ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ
-ÆÁÊÌ <filename>configure.log</filename>.
+Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если
+автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log
+</filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько
+версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот
+самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение
+файл <filename>configure.log</filename>.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_conpilation">
-<title>ðÒÏÂÌÅÍÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ</title>
+<title>Проблемы компиляции</title>
 <para>
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ:
+Пожалуйста, включите эти файлы:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>config.h</para></listitem>
 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
 </itemizedlist>
-åÓÌÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ ÌÏÍÁÅÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÜÔÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ×ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ:
+Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
@@ -327,64 +327,64 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_playback">
-<title>ðÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ</title>
+<title>Проблемы при воспроизведении</title>
 <para>
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ËÌÀÞÉÔÅ ×Ù×ÏÄ <application>MPlayer</application>'Á Ó ÕÒÏ×ÎÅÍ
-&quot;ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÓÔÉ&quot;[verbose] 1, ÎÏ ÚÁÐÏÍÎÉÔÅ: <emphasis role="bold">ÎÅ
-ÓÏËÒÁÝÁÊÔÅ ×Ù×ÏÄ</emphasis>, ËÏÇÄÁ ÷Ù ÅÇÏ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÅ × ÐÏÞÔÕ. òÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ
-ÐÏÎÁÄÏÂÑÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ × ÆÁÊÌ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÔÁË:
+Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем
+&quot;многословности&quot;[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не
+сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам
+понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете
+направить вывод в файл, например так:
 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÁ ÄÌÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ
-ÐÒÏÂÌÅÍÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÁ:
+Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите
+проблемные файлы на:
 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
 </para>
 
 <para>
-ôÁËÖÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÍÁÌÅÎØËÉÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÂÁÚÏ×ÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÁË Õ ÷ÁÛÅÇÏ ÆÁÊÌÁ É
-ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ <filename>.txt</filename>. ïÐÉÛÉÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ×ÏÚÎÉËÁÀÝÕÀ Õ ÷ÁÓ
-Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ É ×ËÌÀÞÉÔÅ ×ÁÛ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ É ×Ù×ÏÄ <application>MPlayer</application>'Á
-Ó ÕÒÏ×ÎÅÍ &quot;ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÓÔÉ&quot; 1. ëÕÓËÁ ÆÁÊÌÁ ÒÁÚÍÅÒÏÍ 1-5 í ÏÂÙÞÎÏ
-ÂÙ×ÁÅÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ, ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÎÏ ÞÔÏÂÙ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÎÙÍÉ,
-ÍÙ ÐÒÏÓÉÍ ×ÁÓ ÓÄÅÌÁÔØ:
+Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и
+расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас
+с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод <application>MPlayer</application>'а
+с уровнем &quot;многословности&quot; 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно
+бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными,
+мы просим вас сделать:
 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
-üÔÏ ÚÁÐÉÛÅÔ ÐÅÒ×ÙÅ 5 í ÆÁÊÌÁ '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' É
-ÚÁÐÉÛÅÔ × ÆÁÊÌ '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. ôÅÐÅÒØ ÓÎÏ×Á
-ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ Ó ÜÔÉ ÍÁÌÅÎØËÉÍ ÆÁÊÌÏÍ, É ÅÓÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ×ÓÅ ÅÝ£ ÐÒÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ,
-ÔÏÇÄÁ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÍÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÎÁÓ.  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ,
-<emphasis role="bold">ÎÉËÏÇÄÁ</emphasis> ÎÅ ÏÔÓÙÌÁÊÔÅ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ ÐÏ ÐÏÞÔÅ!
-úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÅÇÏ É ÏÔÏÛÌÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÐÕÔØ/ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ FTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ. åÓÌÉ ÆÁÊÌ
-ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÐÏ ÓÅÔÉ, ÔÏÇÄÁ ÐÒÏÓÔÏ ÐÒÉÛÌÉÔÅ <emphasis role="bold">ÔÏÞÎÙÊ</emphasis>
-URL, É ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ.
+Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и
+запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова
+попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется,
+тогда этого примера будет достаточно для нас.  Пожалуйста,
+<emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте!
+Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл
+доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis>
+URL, и этого будет достаточно.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_crash">
-<title>ëÒÁÛÉ[crash]</title>
+<title>Краши[crash]</title>
 <para>
-÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ <application>MPlayer</application> ×ÎÕÔÒÉ <command>gdb</command>
-É ÐÒÉÓÌÁÔØ ÎÁÍ ÐÏÌÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÉÌÉ , ÅÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ <filename>core</filename>
-dump ÐÏÌÏÍËÉ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚ×ÌÅÞØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÕÀ ÐÏÌÅÚÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÚ ÆÁÊÌÁ
-core. ÷ÏÔ ËÁË:
+Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command>
+и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename>
+dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла
+core. Вот как:
 </para>
 
 <sect3 id="bugreports_debug">
-<title>ëÁË ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÏÍ ËÒÁÛÅ</title>
+<title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title>
 <para>
-ðÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ <application>MPlayer</application> Ó ×ËÌÀÞ£ÎÎÙÍ ËÏÄÏÍ ÏÔÌÁÄËÉ:
+Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки:
 <screen>
 ./configure --enable-debug=3
 make
 </screen>
-É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <application>MPlayer</application> ×ÎÕÔÒÉ gdb:
+и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb:
 <screen>gdb ./mplayer</screen>
-ôÅÐÅÒØ ×Ù × gdb. îÁÂÅÒÉÔÅ:
-<screen>run -v <replaceable>ÏÐÃÉÉ-ÄÌÑ-mplayer</replaceable> <replaceable>ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ</replaceable></screen>
-É ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÉÔÅ ËÒÁÛ. ëÁË ÔÏÌØËÏ ÷Ù ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÅÔÅ, gdb ×ÅÒÎ£Ô ÷ÁÓ Ë ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÀ
-ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ÇÄÅ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÂÒÁÔØ
+Теперь вы в gdb. Наберите:
+<screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen>
+и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению
+командной строки, где Вы должны набрать
 <screen>
 bt
 disass $pc-32 $pc+32
@@ -394,39 +394,39 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="bugreports_core">
-<title>ëÁË ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÌÅÚÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÚ ÄÁÍÐÁ [core dump]</title>
+<title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title>
 <para>
-óÏÚÄÁÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ:
+Создайте следующий командный файл:
 <screen>
 bt
 disass $pc-32 $pc+32
 info all-registers
 </screen>
-ôÅÐÅÒØ ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÔÁËÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:
-<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>ËÏÍÁÎÄÎÙÊ-ÆÁÊÌ</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
+Теперь просто выполните такую команду:
+<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
 </sect1>
 
 <sect1 id="bugreports_advusers">
-<title>ñ ÚÎÁÀ, ÞÔÏ Ñ ÄÅÌÁÀ...</title>
+<title>Я знаю, что я делаю...</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÓÏÚÄÁÌÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÔÁË, ËÁË ÒÁÓÓËÁÚÁÎÏ ×ÙÛÅ, É ÷Ù
-Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÏÛÉÂËÁ × <application>MPlayer</application>'Å, Á ÎÅ ÏÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒÁ ÉÌÉ ÐÌÏÈÏÊ ÆÁÊÌ,
-÷Ù ÕÖÅ ÐÒÏÞÌÉ ×ÓÀ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ÒÅÛÅÎÉÅ, ×ÁÛÉ Ú×ÕËÏ×ÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ
-× ÐÏÒÑÄËÅ, ÔÏÇÄÁ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÓÓÙÌËÕ mplayer-advusers É ÐÒÉÓÌÁÔØ
-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÔÕÄÁ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÙÊ É ÂÙÓÔÒÙÊ ÏÔ×ÅÔ.
+Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы
+уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл,
+Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера
+в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать
+сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ.
 </para>
 
 <para>
-ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÏÔÓÙÌÁÔØ ÔÕÄÁ ×ÏÐÒÏÓÙ ÎÏ×ÉÞËÏ× ÉÌÉ
-×ÏÐÒÏÓÙ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔ×ÅÔÙ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ, ÔÏ ÷ÁÓ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔ
-ÉÌÉ ÏÂÒÕÇÁÀÔ ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÔ×ÅÔÉÔØ. ðÏÜÔÏÍÕ ÎÅ ÚÁ×ÁÌÉ×ÁÊÔÅ ÎÁÓ ÍÅÌÏÞÁÍÉ
-É ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÊÔÅÓØ ÎÁ -advusers ÔÏÌØËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÷Ù
-ÄÅÌÁÅÔÅ, É ÏÝÕÝÁÅÔÅ ÓÅÂÑ ÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÉÌÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ <application>MPlayer</application>'Á.
-åÓÌÉ ÐÏÄÈÏÄÉÔÅ ÐÏÄ ÜÔÏÔ ËÒÉÔÅÒÉÊ, ÷ÁÍ ÎÅ ÓÏÓÔÁ×ÉÔ ÔÒÕÄÁ ÐÏÎÑÔØ, ËÁË ÎÁÄÏ
-ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ...
+Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или
+вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют
+или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами
+и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы
+делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а.
+Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо
+подписаться...
 </para>
 
 </sect1>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/bugs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/bugs.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/bugs.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,177 +1,177 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20083 -->
 <appendix id="bugs">
-<title>éÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ</title>
+<title>Известные проблемы</title>
 
 
 <sect1 id="bugs-special">
-<title>ïÓÏÂÙÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏ/CPU-ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ/ÐÒÏÂÌÅÍÙ</title>
+<title>Особые системно/CPU-специфичные ошибки/проблемы</title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>SIGILL (ÓÉÇÎÁÌ 4) ÎÁ P3, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ 2.2.x ÑÄÒÁ:</para>
-<para>ðÒÏÂÌÅÍÁ: × ÑÄÒÁÈ 2.2.x ÎÅÔ ÎÁÄÌÅÖÁÝÅÊ (ÒÁÂÏÔÁÀÝÅÊ) ÐÏÄÄÅÒÖËÉ SSE</para>
-<para>òÅÛÅÎÉÅ: ÏÂÎÏ×ÉÔÅ ÑÄÒÏ ÄÏ ×ÅÒÓÉÊ 2.4.x</para>
-<para>ïÂÈÏÄ: <command>./configure --disable-sse</command></para>
+<para>SIGILL (сигнал 4) на P3, используя 2.2.x ядра:</para>
+<para>Проблема: в ядрах 2.2.x нет надлежащей (работающей) поддержки SSE</para>
+<para>Решение: обновите ядро до версий 2.4.x</para>
+<para>Обход: <command>./configure --disable-sse</command></para>
 </listitem>
 
 <listitem>
-<para>ðÏ×ÓÅÍÅÓÔÎÙÊ SIGILL (ÓÉÇÎÁÌ 4):</para>
-<para>ðÒÏÂÌÅÍÁ: ÷Ù ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÌÉ É ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ <application>MPlayer</application> ÎÁ ÒÁÚÎÙÈ ÍÁÛÉÎÁÈ
-(ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÌÉ ÎÁ P3 É ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ ÎÁ Celeron)</para>
-<para>òÅÛÅÎÉÅ: ÓËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ <application>MPlayer</application> ÎÁ ÔÏÊ ÖÅ ÍÁÛÉÎÅ, 
-ÇÄÅ ÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ!</para>
-<para>ïÂÈÏÄ: ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÂÙÔØ ÏÂÏ ×Ó£Í ÜÔÏÍ, ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×Á× <application>MPlayer</application>
-Ó ÏÐÃÉÅÊ <option>--enable-runtime-cpudetection</option> ÉÌÉ ÏÔËÌÀÞÉ× ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ÎÁÂÏÒÙ
-ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÂÏÌÅÅ ÓÐÅÃÉÆÉÞÅÓËÉÈ ÏÐÃÉÊ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 
-<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option> É Ô.Ð..</para>
+<para>Повсеместный SIGILL (сигнал 4):</para>
+<para>Проблема: Вы скомпилировали и запустили <application>MPlayer</application> на разных машинах
+(например скомпилировали на P3 и запускаете на Celeron)</para>
+<para>Решение: скомпилируйте <application>MPlayer</application> на той же машине, 
+где Вы будете его использовать!</para>
+<para>Обход: Вы можете забыть обо всём этом, сконфигурировав <application>MPlayer</application>
+с опцией <option>--enable-runtime-cpudetection</option> или отключив отдельные наборы
+инструкций процессора с помощью более специфических опций, например, 
+<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option> и т.п..</para>
 </listitem>
 
 <listitem>
-<para>æÁÔÁÌØÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÄÁÍÐÅ ÐÏÔÏËÏ×:</para>
-<para>ðÒÏÂÌÅÍÁ: ÄÁÍÐ ÑÄÒÁ</para>
-<para>òÅÛÅÎÉÅ: îÅ ÐÁÎÉËÕÊÔÅ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÚÎÁÅÔÅ ÇÄÅ ÷ÁÛÅ ÐÏÌÏÔÅÎÃÅ.</para>
+<para>Фатальные ошибки при дампе потоков:</para>
+<para>Проблема: дамп ядра</para>
+<para>Решение: Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="bugs-audio">
-<title>òÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ A-V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ É ÐÒÏÞÉÅ ÁÕÄÉÏ ÐÒÏÂÌÅÍÙ</title>
+<title>Различные проблемы A-V синхронизации и прочие аудио проблемы</title>
 
 <sect2 id="bugs-delay-all">
-<title>ïÂÝÁÑ ÚÁÄÅÒÖËÁ ÁÕÄÉÏ ÉÌÉ ÐÒÅÒÙ×ÉÓÔÙÊ Ú×ÕË (ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÉÌÉ ÍÎÏÇÉÍÉ
-ÆÁÊÌÁÍÉ)</title>
+<title>Общая задержка аудио или прерывистый звук (существует со всеми или многими
+файлами)</title>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÅÅ: ÐÌÏÈÏÊ ÁÕÄÉÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ! - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ,
-ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ALSA OSS ÜÍÕÌÑÃÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <option>-ao oss</option>, ÔÁËÖÅ
-ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ <option>-ao sdl</option>, ÉÎÏÇÄÁ ÜÔÏ ÐÏÍÏÇÁÅÔ. åÓÌÉ ÷ÁÛ ÆÁÊÌ ÈÏÒÏÛÏ
-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó <option>-nosound</option>, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ: ÜÔÏ ÐÒÏÂÌÅÍÁ
-÷ÁÛÅÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒÁ).
+наиболее общее: плохой аудио драйвер! - попробуйте использовать другой драйвер,
+попробуйте ALSA OSS эмуляцию, используя <option>-ao oss</option>, также
+попробуйте <option>-ao sdl</option>, иногда это помогает. Если Ваш файл хорошо
+проигрывается с <option>-nosound</option>, Вы можете быть уверены: это проблема
+Вашей звуковой карты (драйвера).
 </para></listitem>
 
 <listitem>
-<para>ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÁÕÄÉÏ ÂÕÆÅÒÁ (ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)</para>
-<para>ïÂÈÏÄ: ÏÐÃÉÑ <application>MPlayer</application> <option>-abs</option></para>
+<para>проблемы аудио буфера (размер буфера определяется неправильно)</para>
+<para>Обход: опция <application>MPlayer</application> <option>-abs</option></para>
 </listitem>
 
 <listitem><para>
-ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÞÁÓÔÏÔÙ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ - ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÷ÁÛÁ ËÁÒÔÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÞÁÓÔÏÔÕ
-ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ × ÷ÁÛÉÈ ÆÁÊÌÁÈ - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÆÉÌØÔÒ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ
-ÞÁÓÔÏÔÙ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ (<option>-af resample=...</option>)
+проблема частоты дискретизации - может быть Ваша карта не поддерживает частоту
+дискретизации, используемую в Ваших файлах - попробуйте фильтр для изменения
+частоты дискретизации (<option>-af resample=...</option>)
 </para></listitem>
 
 <listitem>
-<para>ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ (CPU ÉÌÉ VGA)</para>
-<para>ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ Ó <option>-vo null</option>, ÅÓÌÉ ÔÁË ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÈÏÒÏÛÏ, ÔÏ
-Õ ÷ÁÓ ÍÅÄÌÅÎÎÙÅ VGA ËÁÒÔÁ/ÄÒÁÊ×ÅÒ</para>
-<para>ïÂÈÏÄ: ËÕÐÉÔÅ ÂÏÌÅÅ ÂÙÓÔÒÕÀ ËÁÒÔÕ ÉÌÉ ÞÉÔÁÊÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ËÁË
-ÕÓËÏÒÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ</para>
-<para>ôÁËÖÅ ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ <option>-framedrop</option></para>
+<para>медленная машина (CPU или VGA)</para>
+<para>попробуйте с <option>-vo null</option>, если так проигрывается хорошо, то
+у Вас медленные VGA карта/драйвер</para>
+<para>Обход: купите более быструю карту или читайте документацию о том, как
+ускорить работу</para>
+<para>Также попробуйте <option>-framedrop</option></para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="bugs-delay-specific">
-<title>áÕÄÉÏ ÚÁÄÅÒÖËÁ/ÄÅÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ, ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÁÑ ÄÌÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ
-ÆÁÊÌÏ×</title>
+<title>Аудио задержка/десинхронизация, специфичная для одного или нескольких
+файлов</title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>ÐÌÏÈÏÊ ÆÁÊÌ</para>
+<para>плохой файл</para>
 <para>
-ïÂÈÏÄ:
+Обход:
   <itemizedlist>
   <listitem>
-    <para>ÏÐÃÉÉ <option>-ni</option> ÉÌÉ <option>-nobps</option> option (ÄÌÑ
-    ÎÅÓÌÏ£ÎÙÈ ÉÌÉ ÐÌÏÈÉÈ ÆÁÊÌÏ×)</para>
-    <para>É/ÉÌÉ</para>
+    <para>опции <option>-ni</option> или <option>-nobps</option> option (для
+    неслоёных или плохих файлов)</para>
+    <para>и/или</para>
   </listitem>
 
   <listitem>
-    <para><option>-mc 0</option> (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× Ó ÐÌÏÈÏ ÓÌÏ£ÎÙÍ VBR
-	ÁÕÄÉÏ)</para>
-    <para>É/ÉÌÉ</para>
+    <para><option>-mc 0</option> (требуется для файлов с плохо слоёным VBR
+	аудио)</para>
+    <para>и/или</para>
   </listitem>
 
   <listitem>
-    <para><option>-delay</option> ÉÌÉ ËÎÏÐËÉ <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
-    ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÉ ÚÁÄÅÒÖËÉ</para>
+    <para><option>-delay</option> или кнопки <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap>
+    во время выполнения для подстройки задержки</para>
   </listitem>
   </itemizedlist>
-åÓÌÉ ÎÉÞÔÏ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÁÅÔ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁËÁÞÁÊÔÅ ÎÁÍ ÆÁÊÌ, ÍÙ ×ÙÐÏÌÎÉÍ ÐÒÏ×ÅÒËÕ (É ×ÎÅÓ£Í 
-ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ).
+Если ничто из этого не помогает, пожалуйста, закачайте нам файл, мы выполним проверку (и внесём 
+исправления).
 </para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>÷ÁÛÁ Ú×ÕËÏ×ÁÑ ËÁÒÔÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÎÁ 48 Ëçà </para>
-<para>ïÂÈÏÄ: ËÕÐÉÔÅ ÌÕÞÛÕÀ Ú×ÕËÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ... ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÕÍÅÎØÛÉÔØ fps ÎÁ
-10% (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-fps 27</option> ÄÌÑ 30 fps ÆÉÌØÍÏ×), ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
-ÆÉÌØÔÒ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÞÁÓÔÏÔÙ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ</para>
+<para>Ваша звуковая карта не поддерживает воспроизведение на 48 кГц </para>
+<para>Обход: купите лучшую звуковую карту... или попытайтесь уменьшить fps на
+10% (используйте <option>-fps 27</option> для 30 fps фильмов), или используйте
+фильтр для изменения частоты дискретизации</para>
 </listitem>
 
 <listitem>
-<para>ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ (ÅÓÌÉ A-V ÎÅ ÏËÏÌÏ 0, É ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÞÉÓÌÏ × ÓÔÒÏËÅ ÓÔÁÔÕÓÁ
-Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔÓÑ)</para>
-<para>ïÂÈÏÄ: <option>-framedrop</option></para>
+<para>медленная машина (если A-V не около 0, и последнее число в строке статуса
+увеличивается)</para>
+<para>Обход: <option>-framedrop</option></para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="bugs-nosound">
-<title>÷ÏÏÂÝÅ ÎÅÔ Ú×ÕËÁ</title>
+<title>Вообще нет звука</title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>÷ÁÛ ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÁÕÄÉÏËÏÄÅË</para>
-<para>òÅÛÅÎÉÅ: ÐÒÏÞÔÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ É ÐÏÍÏÇÉÔÅ ÎÁÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÌÑ ÎÅÇÏ</para>
+<para>Ваш файл использует неподдерживаемый аудиокодек</para>
+<para>Решение: прочтите документацию и помогите нам добавить поддержку для него</para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="bugs-nopicture">
-<title>÷ÏÏÂÝÅ ÎÅÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÓÔÏÅ ÓÅÒÏÅ/ÚÅÌ£ÎÏÅ ÏËÎÏ)</title>
+<title>Вообще нет изображения (только простое серое/зелёное окно)</title>
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>÷ÁÛ ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ×ÉÄÅÏËÏÄÅË</para>
-<para>òÅÛÅÎÉÅ: ÐÒÏÞÔÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ É ÐÏÍÏÇÉÔÅ ÎÁÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÌÑ ÎÅÇÏ</para>
+<para>Ваш файл использует неподдерживаемый видеокодек</para>
+<para>Решение: прочтите документацию и помогите нам добавить поддержку для него</para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÏÄÅË ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ
-ÄÒÕÇÏÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÉ <option>-vc</option> ÉÌÉ <option>-vfm</option>
+автоматически выбранный кодек не может декодировать файл, попробуйте выбрать
+другой, используя опции <option>-vc</option> или <option>-vfm</option>
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugs-video">
-<title>ðÒÏÂÌÅÍÙ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ</title>
+<title>Проблемы вывода видео</title>
 <para>
-÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÏÐÃÉÉ <option>-fs</option>, <option>-vm</option> É <option>-zoom</option>
-ÎÅ ×ÓÅÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ. ÷ÄÏÂÁ×ÏË, ÎÅ ×ÓÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ.
+Во-первых, заметьте, что опции <option>-fs</option>, <option>-vm</option> и <option>-zoom</option>
+не всеми драйверами поддерживаются. Вдобавок, не все драйвера поддерживают аппаратное
+масштабирование.
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>íÅÒÃÁÎÉÅ OSD/ÓÕÂÔÉÔÒÏ×</title>
+<title>Мерцание OSD/субтитров</title>
 <para>
 <itemizedlist>
-<listitem><para>x11 ÄÒÁÊ×ÅÒ: ÉÚ×ÉÎÉÔÅ, ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎ</para></listitem>
-<listitem><para>xv ÄÒÁÊ×ÅÒ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-double</option></para></listitem>
+<listitem><para>x11 драйвер: извините, он не может быть сейчас исправлен</para></listitem>
+<listitem><para>xv драйвер: используйте опцию <option>-double</option></para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 </formalpara>
 
 <formalpara>
-<title>ÚÅÌ£ÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ mga_vid (<option>-vo mga</option>
+<title>зелёное изображение при использовании mga_vid (<option>-vo mga</option>
 / <option>-vo xmga</option>)</title>
 <para>
 <itemizedlist>
-<listitem><para>mga_vid ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÐÁÍÑÔÉ ÎÁ ÷ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÅ,
-ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÍÏÄÕÌØ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ <option>mga_ram_size</option>
+<listitem><para>mga_vid неправильно определяет размер памяти на Вашей видео карте,
+перезагрузите модуль, используя опцию <option>mga_ram_size</option>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,27 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20442 -->
 <chapter id="cd-dvd">
-<title>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ CD/DVD</title>
+<title>Использование CD/DVD</title>
 
 <sect1 id="drives">
-<title>ÐÒÉ×ÏÄÙ CD/DVD</title>
+<title>приводы CD/DVD</title>
 
 <para>
-óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÐÒÉ×ÏÄÙ CD-ROM ÍÏÇÕÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÁ ÏÞÅÎØ  ×ÙÓÏËÉÈ ÓËÏÒÏÓÔÑÈ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ
-ÉÚ ÎÉÈ ÓÐÏÓÏÂÎÙ ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÞÔÅÎÉÑ. îÅÓËÏÌØËÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× &quot;ÚÁ&quot;
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ:
+Современные приводы CD-ROM могут работать на очень  высоких скоростях, некоторые
+из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов &quot;за&quot;
+использование этой возможности:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-îÁ ×ÙÓÏËÉÈ ÏÂÏÒÏÔÁÈ ×ÏÚÒÁÓÔÁÅÔ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ Ó
-ÐÌÏÈÏ ÛÔÁÍÐÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÉÓËÏ×. õÍÅÎØÛÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅÄÏÔ×ÒÁÔÉÔØ ÐÏÔÅÒÀ
-ÄÁÎÎÙÈ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ.
+На высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с
+плохо штампованных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю
+данных в этом случае.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-íÎÏÇÉÅ CD-ROM ÐÒÉ×ÏÄÙ ÕÖÁÓÎÏ ÛÕÍÑÔ, Á ÓÎÉÖÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ
-Ë ÕÍÅÎØÛÅÎÉÀ ÛÕÍÁ.
+Многие CD-ROM приводы ужасно шумят, а снижение скорости может привести
+к уменьшению шума.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -29,261 +29,261 @@
 <title>Linux</title>
 
 <para>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ IDE CD-ROM ÐÒÉ×ÏÄÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ
-<command>hdparm</command>,<command>setcd</command> ÉÌÉ <command>cdctl</command>. üÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÁË:
-<screen>hdparm -E <replaceable>[ÓËÏÒÏÓÔØ]</replaceable> <replaceable>[ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï cdrom]</replaceable></screen>
-<screen>setcd -x <replaceable>[ÓËÏÒÏÓÔØ]</replaceable> <replaceable>[ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï cdrom]</replaceable></screen>
-<screen>cdctl -bS <replaceable>[ÓËÏÒÏÓÔØ]</replaceable></screen>
+Вы можете уменьшить скорость вращения IDE CD-ROM приводов программами
+<command>hdparm</command>,<command>setcd</command> или <command>cdctl</command>. Это работает так:
+<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
+<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
+<screen>cdctl -bS <replaceable>[скорость]</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÜÍÕÌÑÃÉÑ SCSI, ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ë ÒÅÁÌØÎÏÍÕ IDE
-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ, Á ÎÅ ÓÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÏÍÕ SCSI.
+Если используется эмуляция SCSI, вам следует применять настройки к реальному IDE
+устройству, а не сэмулированному SCSI.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ, ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ
-ÔÏÖÅ ÍÏÖÅÔ ÏËÁÚÁÔØÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ:
-<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï cdrom]</replaceable>/settings</screen>
+Если у Вас есть привилегии администратора, следующая команда
+тоже может оказаться полезной:
+<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[устройство cdrom]</replaceable>/settings</screen>
 </para>
 
 <para>
-ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ 2 ÍÅÇÁÂÁÊÔÁ (ÐÏÌÅÚÎÏ ÐÒÉ
-ÄÉÓËÁÈ Ó ÃÁÒÁÐÉÎÁÍÉ). åÓÌÉ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÔÏ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÊ
-ÚÁÐÕÓË É ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ ÕÖÁÓÎÏ ÓÎÉÚÑÔ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÓÔØ.
-òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÔÁËÖÅ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÉ×ÏÄ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <command>hdparm</command>:
-<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï cdrom]</replaceable></screen>
+Таким образом, предварительно считывается 2 мегабайта (полезно при
+дисках с царапинами). Если поставить слишком большое значение, то постоянный
+запуск и остановка вращения диска ужасно снизят эффективность.
+Рекомендуется также подстроить привод, используя <command>hdparm</command>:
+<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[устройство cdrom]</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
-üÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ ×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÁÍÑÔÉ[DMA], ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ
-ÞÔÅÎÉÅ É ÒÁÚÍÁÓËÉÒÏ×ËÁ IRQ (ÐÒÏÞÔÉÔÅ man-ÓÔÒÁÎÉÃÕ <command>hdparm</command>,
-Ó ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ).
+Этой командой включается прямой доступ к памяти[DMA], предварительное
+чтение и размаскировка IRQ (прочтите man-страницу <command>hdparm</command>,
+с более подробным описанием).
 </para>
 
 <para>
-ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï cdrom]</replaceable>/settings</filename>&quot;
-ÄÌÑ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÉ ÷ÁÛÅÇÏ CD-ROM ÐÒÉ×ÏÄÁ.
+Обратитесь к &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>[устройство cdrom]</replaceable>/settings</filename>&quot;
+для подстройки Вашего CD-ROM привода.
 </para>
 
 <para>
-õ SCSI ÐÒÉ×ÏÄÏ× ÎÅÔ ÏÂÝÅÇÏ ÓÐÏÓÏÂÁ ×ÙÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ (÷Ù ÚÎÁÅÔÅ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ?
-òÁÓÓËÁÖÉÔÅ ÎÁÍ!) óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ 
-<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI ÐÒÉ×ÏÄÏ×</ulink>.
+У SCSI приводов нет общего способа выставить эти параметры (Вы знаете какой-нибудь?
+Расскажите нам!) Существует программа для 
+<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI приводов</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="drives_freebsd">
 <title>FreeBSD</title>
-<para>óËÏÒÏÓÔØ: 
-<screen>cdcontrol [-f <replaceable>ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï</replaceable>] speed <replaceable>[ÓËÏÒÏÓÔØ]</replaceable></screen></para>
+<para>Скорость: 
+<screen>cdcontrol [-f <replaceable>устройство</replaceable>] speed <replaceable>[скорость]</replaceable></screen></para>
 <para>DMA: <screen>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</screen></para>
 </sect2>
 </sect1>
 
 <sect1 id="dvd">
-<title>÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ DVD</title>
+<title>Воспроизведение DVD</title>
 <para>
-ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÏÐÃÉÊ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ × man ÓÔÒÁÎÉÃÅ.
-óÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ DVD ÔÁËÏ×:
-<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ÒÏÌÉË&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï</replaceable>]</screen>
+Полный список возможных опций можно прочитать в man странице.
+Синтаксис для воспроизведения стандартного DVD таков:
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;ролик&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>устройство</replaceable>]</screen>
 </para>
 
 <para>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Пример:
 <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×Ù ÓÏÂÒÁÌÉ <application>MPlayer</application> Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ dvdnav, ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÔÏÔ ÖÅ,
-ÐÒÏÓÔÏ ÕËÁÖÉÔÅ dvdnav:// ×ÍÅÓÔÏ dvd://.
+Если вы собрали <application>MPlayer</application> с поддержкой dvdnav, синтаксис тот же,
+просто укажите dvdnav:// вместо dvd://.
 </para>
 
 <para>
-õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï DVD ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - ÜÔÏ <filename>/dev/dvd</filename>. åÓÌÉ ÷ÁÛÉ
-ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÌÉÞÁÀÔÓÑ, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ
-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ <option>-dvd-device</option>.
+Устройство DVD по умолчанию - это <filename>/dev/dvd</filename>. Если Ваши
+настройки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное
+устройство в командной строке, используя опцию <option>-dvd-device</option>.
 </para>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ <systemitem>libdvdread
-</systemitem> É <systemitem>libdvdcss</systemitem> ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ É ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ËÉ DVD.
-üÔÉ Ä×Å ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÅ
-<filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> ÄÅÒÅ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÁ
-<application>MPlayer</application>'Á, ÔÁË ÞÔÏ ÏÔÄÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÉÈ ÎÅ ÎÕÖÎÏ.
-÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ × ÓÉÓÔÅÍÅ ×ÅÒÓÉÉ ÂÉÂÌÉÏÔÅË, ÎÏ ÜÔÏ
-<emphasis role="bold">ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ</emphasis>, ÔÁË ËÁË ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÏÄÉÔØ Ë
-ÏÛÉÂËÁÍ, ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ É ÐÏÔÅÒÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ.
+<application>MPlayer</application> использует библиотеки <systemitem>libdvdread
+</systemitem> и <systemitem>libdvdcss</systemitem> для воспроизведения и расшифровки DVD.
+Эти две библиотеки содержатся в подкаталоге
+<filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> дерева исходного кода
+<application>MPlayer</application>'а, так что отдельно устанавливать их не нужно.
+Вы также можете использовать уже установленные в системе версии библиотек, но это
+<emphasis role="bold">не рекомендуется</emphasis>, так как может приводить к
+ошибкам, несовместимости и потере скорости.
 </para>
 
 <note><para>
-÷ ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ DVD, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ supermount ÉÌÉ
-ÄÒÕÇÉÅ ÐÏÄÏÂÎÙÅ ÕÄÏÂÓÔ×Á. îÅËÏÔÏÒÙÅ RPC-2 ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÍÏÇÕÔ ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ 
-ÕcÔÁÎÏ×ËÕ ËÏÄÁ ÒÅÇÉÏÎÁ.
+В случае проблем с декодированием DVD, попробуйте отключить supermount или
+другие подобные удобства. Некоторые RPC-2 устройства могут требовать 
+уcтановку кода региона.
 </para></note>
 
 <formalpara>
-<title>óÔÒÕËÔÕÒÁ DVD</title>
+<title>Структура DVD</title>
 <para>
-äÉÓËÉ DVD ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÓÅËÔÏÒÁ ÒÁÚÍÅÒÏÍ × 2048 ÂÁÊÔÏ× Ó ECC/CRC. îÁ ÎÉÈ ÏÂÙÞÎÏ
-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ UDF ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÄÏÒÏÖËÅ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÏÄÅÒÖÉÔ
-ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÁÊÌÙ (ËÏÒÏÔÅÎØËÉÅ .IFO É .BUK É ÄÌÉÎÎÙÅ (ÐÏÒÑÄËÁ ÇÉÇÁÂÁÊÔÁ)
-.VOB). üÔÏ ÎÁÓÔÏÑÝÉÅ ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏ
-ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ DVD.
+Диски DVD используют сектора размером в 2048 байтов с ECC/CRC. На них обычно
+единственная файловая система UDF на одной дорожке, которая содержит
+различные файлы (коротенькие .IFO и .BUK и длинные (порядка гигабайта)
+.VOB). Это настоящие файлы, которые можно просматривать/переписывать со
+смонтированного не зашифрованного DVD.
 </para>
 </formalpara>
 
 <para>
-æÁÊÌÙ .IFO ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÄÌÑ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ (ÒÁÚÄÅÌ/ÒÏÌÉË/ÕÇÏÌ/ÑÚÙË É ÐÒ.),
-ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÕÀ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ .VOB (ËÉÎÏ). æÁÊÌÙ .BUK &mdash; ÉÈ
-ÄÕÂÌÉ. üÔÉ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÁÄÒÅÓÁ × <emphasis role="bold">ÓÅËÔÏÒÁÈ</emphasis>,
-ÔÁË ÞÔÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ É ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ËÉ DVD, ÎÕÖÅÎ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÆÁÊÌÁÍ ÎÁ
-ÕÒÏ×ÎÅ ÓÅËÔÏÒÏ×.
+Файлы .IFO содержат информацию для навигации (раздел/ролик/угол/язык и пр.),
+необходимую для интерпретации содержания .VOB (кино). Файлы .BUK &mdash; их
+дубли. Эти файлы содержат адреса в <emphasis role="bold">секторах</emphasis>,
+так что для исполнения навигации и расшифровки DVD, нужен доступ к файлам на
+уровне секторов.
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ DVD ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÐÒÑÍÏÊ ÐÏÓÅËÔÏÒÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ,
-(ÐÏÄ Linux) ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ root'ÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅËÔÏÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÆÁÊÌÁ.
-÷ÏÔ ÐÏÞÅÍÕ ÍÙ ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÉÚ ÑÄÒÁ, Á
-ÐÅÒÅÐÉÓÁÌÉ ÅÇÏ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓÍËÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å.
-<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x É <systemitem>
-libmpdvdkit</systemitem> ÔÁË É ÄÅÌÁÀÔ. äÒÁÊ×ÅÒ UDF
-ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÅ ÎÕÖÅÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ×ÓÔÒÏÅÎÙ × ÜÔÉ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ. 
-DVD ÔÁËÖÅ ÎÅ ÏÂÑÚÁÎ ÂÙÔØ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
-ÔÏÌØËÏ ÐÒÑÍÏÊ ÐÏÓÅËÔÏÒÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ.
+Для поддержки DVD необходим прямой посекторный доступ к устройству. К сожалению,
+(под Linux) Вы должны быть root'ом, чтобы получить секторный адрес файла.
+Вот почему мы вообще не используем драйвер файловой системы из ядра, а
+переписали его для выполнения в пользовательсмком пространстве.
+<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x и <systemitem>
+libmpdvdkit</systemitem> так и делают. Драйвер UDF
+файловой системы не нужен, поскольку соответствующие драйвера встроены в эти библиотеки. 
+DVD также не обязан быть смонтированным, поскольку используется
+только прямой посекторный доступ.
 </para>
 
 <para>
-éÎÏÇÄÁ <filename>/dev/dvd</filename> ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÒÑÄÏ×ÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ,
-ÐÏÜÔÏÍÕ Á×ÔÏÒÙ <systemitem>libdvdread</systemitem> ÎÁÐÉÓÁÌÉ
-ÕÒÏ×ÅÎØ ÜÍÕÌÑÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÅ×ÒÁÝÁÅÔ ÓÅËÔÏÒÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ É ÓÍÅÝÅÎÉÅ,
-ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÐÒÑÍÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÚÁÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÉÌÉ ÎÁ Ö£ÓÔËÏÍ
-ÄÉÓËÅ.
+Иногда <filename>/dev/dvd</filename> не доступен на чтение рядовым пользователям,
+поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали
+уровень эмуляции, который превращает секторные адреса в названия файла и смещение,
+для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жёстком
+диске.
 </para>
 
 <para>
-<systemitem>libdvdread</systemitem> ÄÁÖÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÍÅÓÔÏ
-ÉÍÅÎÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÌÑ ÐÒÑÍÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ, É ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÅÇÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÚ <filename>
-/proc/mounts</filename>. üÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÐÒÉÄÕÍÁÎ ÄÌÑ Solaris, ÇÄÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ
-ÐÒÉÓ×ÁÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ.
+<systemitem>libdvdread</systemitem> даже позволяет указывать точку монтирования вместо
+имени устройства для прямого доступа, и получает его название из <filename>
+/proc/mounts</filename>. Этот метод придуман для Solaris, где данные названия
+присваиваются динамически.
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ DVD</title>
+<title>Расшифровка DVD</title>
 <para>
-òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ DVD ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ <systemitem>libdvdcss</systemitem>.
-íÅÔÏÄ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
-ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man.
+Расшифровка DVD осуществляется библиотекой <systemitem>libdvdcss</systemitem>.
+Метод может быть указан переменной окружения <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
+подробную информацию смотрите на странице руководства man.
 </para>
 </formalpara>
 
 
 <para>
-ó ÄÉÓËÏ×ÏÄÁÍÉ RPC-1, ÒÅÇÉÏÎÁÌØÎÁÑ ÚÁÝÉÔÁ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏ.
-äÉÓËÏ×ÏÄÙ RPC-2 ÚÁÝÉÝÅÎÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍÉ ÓÒÅÄÓÔ×ÁÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÁÀÝÉÍÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÅÇÉÏÎ
-×ÓÅÇÏ 5 ÒÁÚ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÛÉ×ËÕ[firmware] ÄÏ RPC-1 ÅÓÌÉ Õ ÔÅÂÑ
-RPC-2 ÐÒÉ×ÏÄ. ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÒÏÛÉ×ÏË ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÙ ÎÁ
-<ulink url="http://www.firmware-flash.com/">ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÐÒÏÛÉ×ÏË</ulink>.  åÓÌÉ
-ÄÌÑ ÷ÁÛÅÇÏ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ ÎÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÅÇÉÏÎÁ ÐÒÉ×ÏÄÁ
+С дисководами RPC-1, региональная защита осуществляется программно.
+Дисководы RPC-2 защищены аппаратными средствами, разрешающими менять регион
+всего 5 раз. Рекомендуется обновить прошивку[firmware] до RPC-1 если у тебя
+RPC-2 привод. Обновления прошивок могут быть найдены на
+<ulink url="http://www.firmware-flash.com/">странице прошивок</ulink>.  Если
+для Вашего дисковода нет обновления, используйте для изменения региона привода
 <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ regionset</ulink> (ÄÌÑ Linux). <emphasis role="bold">÷ÎÉÍÁÎÉÅ:
-</emphasis> éÚÍÅÎÉÔØ ÒÅÇÉÏÎ ÍÏÖÎÏ ×ÓÅÇÏ 5 ÒÁÚ.
+программу regionset</ulink> (для Linux). <emphasis role="bold">Внимание:
+</emphasis> Изменить регион можно всего 5 раз.
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="vcd">
-<title>×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ VCD</title>
+<title>воспроизведение VCD</title>
 <para>
-ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÏÐÃÉÊ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ × man. óÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ
-÷ÉÄÅÏ-CD (VCD):
-<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;ÄÏÒÏÖËÁ&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï&gt;</replaceable>]</screen>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Полный список возможных опций можно прочитать в man. Синтаксис для обычного
+Видео-CD (VCD):
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;дорожка&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;устройство&gt;</replaceable>]</screen>
+Пример:
 <screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
-õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï VCD ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ &mdash; <filename>/dev/cdrom</filename>. åÓÌÉ ÷ÁÛÉ
-ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÌÉÞÁÀÔÓÑ, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ
-× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ <option>-cdrom-device</option>.
+Устройство VCD по умолчанию &mdash; <filename>/dev/cdrom</filename>. Если Ваши
+настройки отличаются, создайте символическую ссылку добавьте правильное название
+в командной строке после опции <option>-cdrom-device</option>.
 </para>
 
 <note><para>
-ðÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ Plextor'Ù É ÎÅËÏÔÏÒÙÅ Toshiba SCSI CD-ROM ÐÒÉ×ÏÄÙ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ
-ÕÖÁÓÎÕÀ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ VCD'Ï×. üÔÏ ÏÂßÑÓÎÑÅÔÓÑ ÔÅÍ, ÞÔÏ
-CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> ÎÁ ÜÔÉÈ ÐÒÉ×ÏÄÁÈ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ.
-åÓÌÉ ÷Ù ÉÍÅÅÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚÎÁÎÉÑ × ÓÆÅÒÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ SCSI, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ
-<ulink url="../../tech/patches.txt">ÐÏÍÏÇÉÔÅ ÎÁÍ</ulink> × ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ
-SCSI generic ÄÌÑ VCD.
+По крайней мере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM приводы показывают
+ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется тем, что
+CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> на этих приводах реализован не полностью.
+Если Вы имеете некоторые познания в сфере программирования SCSI, пожалуйста
+<ulink url="../../tech/patches.txt">помогите нам</ulink> в написании поддержки
+SCSI generic для VCD.
 </para></note>
 
 <para>
-÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ Ó VCD, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ 
+В настоящий момент Вы можете извлечь данные с VCD, используя 
 <ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">
-readvcd</ulink>, É ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÌÕÞÉ×ÛÉÊÓÑ ÆÁÊÌ <application>MPlayer
-</application>'ÏÍ.
+readvcd</ulink>, и воспроизвести получившийся файл <application>MPlayer
+</application>'ом.
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>ÓÔÒÕËÔÕÒÁ VCD</title>
+<title>структура VCD</title>
 <para>
-VCD ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎ ÉÚ ÓÅËÔÏÒÏ× CD-ROM XA, Ô.Å. ÄÏÒÏÖÅË CD-ROM mode 2 form 1 É form 2:
+VCD составлен из секторов CD-ROM XA, т.е. дорожек CD-ROM mode 2 form 1 и form 2:
 </para>
 </formalpara>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-ðÅÒ×ÁÑ ÄÏÒÏÖËÁ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × mode 2 form 2 ÆÏÒÍÁÔÅ, ÞÔÏ, × ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÏÚÎÁÞÁÅÔ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÏÛÉÂÏË L2. äÏÒÏÖËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ISO-9660 Ó
-ÓÅËÔÏÒÁÍÉ ÐÏ 2048 ÂÁÊÔ. ôÁÍ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ ÍÅÔÁÄÁÎÎÙÅ VCD, 
-É ËÁÒÔÉÎËÉ, ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÅÓÑ × ÍÅÎÀ. úÄÅÓØ ÔÁËÖÅ ÍÏÇÕÔ ÈÒÁÎÉÔØÓÑ
-ÆÒÁÇÍÅÎÔÙ MPEG ÄÌÑ ÍÅÎÀ, ÎÏ ËÁÖÄÙÊ ÉÚ ÎÉÈ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ ËÕÓÏÞËÉ ÐÏ 
-150 ÓÅËÔÏÒÏ×. åÝÅ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ,
-ÎÅ ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ Ë ÒÁÂÏÔÅ Ó VCD.
+Первая дорожка записана в mode 2 form 2 формате, что, в частности, означает
+использование коррекции ошибок L2. Дорожка содержит файловую систему ISO-9660 с
+секторами по 2048 байт. Там содержатся метаданные VCD, 
+и картинки, часто использующиеся в меню. Здесь также могут храниться
+фрагменты MPEG для меню, но каждый из них должен быть разбит на кусочки по 
+150 секторов. Еще файловая система может хранить файлы или программы,
+не имеющие отношения к работе с VCD.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-÷ÔÏÒÁÑ É ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÄÏÒÏÖËÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ MPEG-ÐÏÔÏË ÓÅËÔÏÒÁÍÉ ÐÏ 2324 ÂÁÊÔÁ, ÐÏ
-ÏÄÎÏÍÕ ÐÁËÅÔÕ MPEG PS ÎÁ ÓÅËÔÏÒ ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. üÔÏ ÄÏÒÏÖËÉ × ÆÏÒÍÁÔÅ 
-mode 2 form 1 É ÈÒÁÎÑÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÅËÔÏÒ ÚÁ ÓÞÅÔ ÐÏÔÅÒÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ
-ÎÅËÏÔÏÒÏÊ ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÏÛÉÂÏË. ðÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ ÔÁËÖÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÉÅ 
-ÄÏÒÏÖËÉ CD-DA. ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ïó ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÔÒÀËÉ, ÞÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ  ÜÔÉ
-ÎÅ-ISO-9660 ÄÏÒÏÖËÉ ×ÉÄÉÍÙÍÉ  × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. îÏ Linux - ÜÔÏ ÎÅ ÔÏÔ ÓÌÕÞÁÊ (ÐÏËÁ).
-úÄÅÓØ MPEG ÄÁÎÎÙÅ <emphasis role="bold">ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÙ</emphasis>. 
-(÷Ù ËÏÇÄÁ-ÎÉÂÕÄØ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÌÉ ÁÕÄÉÏ ÄÉÓË
-ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÅÇÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ?) ôÁË ËÁË ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÆÉÌØÍÏ× ÎÁÈÉÄÏÔÓÑ ÉÍÅÎÎÏ ÎÁ 
-ÔÁËÉÈ ÄÏÒÏÖËÁÈ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ <option>vcd://2</option>.
+Вторая и остальные дорожки содержат MPEG-поток секторами по 2324 байта, по
+одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Это дорожки в формате 
+mode 2 form 1 и хранять больше информации на один сектор за счет потери возможности
+некоторой коррекции ошибок. После первой дорожки также допустимо присутствие 
+дорожки CD-DA. В некоторых ОС используются различные трюки, чтобы сделать  эти
+не-ISO-9660 дорожки видимыми  в файловой системе. Но Linux - это не тот случай (пока).
+Здесь MPEG данные <emphasis role="bold">не могут быть смонтированы</emphasis>. 
+(Вы когда-нибудь монтировали аудио диск
+для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов нахидотся именно на 
+таких дорожках, попробуйте сначала <option>vcd://2</option>.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ VCD ÄÉÓËÉ ÂÅÚ ÐÅÒ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ (ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÄÏÒÏÖËÁ ÂÅÚ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ
-ÓÉÓÔÅÍÙ). ïÎÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÀÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ.
+Существуют VCD диски без первой дорожки (единственная дорожка без файловой
+системы). Они проигрываются, но не монтируются.
 </para></listitem>
 
-<listitem><para> ïÐÉÓÁÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÁ Video CD ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ 
-Philips "White Book" É, ËÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÏÎÌÁÊÎ, Ô.Ë. ÄÏÌÖÁ ÐÒÉÏÂÒÅÔÁÔØÓÑ
-Õ Philips. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï Video CD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÁ × 
+<listitem><para> Описание стандарта Video CD называется 
+Philips "White Book" и, как правило, недоступна в онлайн, т.к. должа приобретаться
+у Philips. Более подробная информация о Video CD может быть найдена в 
 <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">vcdimager documentation</ulink>.
 </para></listitem>
 
 </itemizedlist>
 
 <formalpara>
-<title>ðÒÏ ÆÁÊÌÙ .DAT</title>
+<title>Про файлы .DAT</title>
 <para>
-æÁÊÌ ÐÒÉÍÅÒÎÏ × 600 ÍÅÇÁÂÁÊÔ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÅ ÎÅ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ! üÔÏ ÔÁË
-ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ ISO-ÐÅÒÅÈÏÄ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ Windows ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ
-ÄÏÒÏÖËÉ (Windows ×ÏÏÂÝÅ ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ
-Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ). ðÏÄ Linux ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ (ÏÎÉ ×ÙÇÌÑÄÑÔ, ËÁË
-ÍÕÓÏÒ). ðÏÄ Windows ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÔÁÍ iso9660 ÜÍÕÌÉÒÕÅÔ ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ
-Ë ÄÏÒÏÖËÁÍ ÞÅÒÅÚ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ .DAT ÆÁÊÌ ÷ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÄÒÁÊ×ÅÒ,
-ÉÚ Linux ×ÅÒÓÉÉ PowerDVD. üÔÏ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ
-iso9660 ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), ËÏÔÏÒÙÊ
-ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÄÏÒÏÖËÁÍ ÞÅÒÅÚ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ. åÓÌÉ ÷Ù
-ÚÁÍÏÎÔÉÒÕÅÔÅ ÄÉÓË, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÉÈ ÄÒÁÊ×ÅÒ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ É ÄÁÖÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ
-.DAT ÆÁÊÌÙ <application>MPlayer</application>'ÏÍ. îÏ ÜÔÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏ
-ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ iso9660 ÉÚ ÑÄÒÁ Linux! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ
-<option>vcd://</option>. áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÁÍÉ ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ VCD ÍÏÖÅÔ ÐÏÓÌÕÖÉÔØ ÎÏ×ÙÊ
-ÄÒÁÊ×ÅÒ <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (ÎÅ
-×ÈÏÄÉÔ × ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÑÄÒÏ) ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÄÏÒÏÖËÉ[ÓÅÓÓÉÉ] ÎÁ ÄÉÓËÅ ËÁË ÆÁÊÌÙ
-ÏÂÒÁÚÏ× É <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ
-ÐÏÂÉÔÏ×ÏÇÏ ÞÔÅÎÉÑ/ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD.
+Файл примерно в 600 мегабайт на первой дорожке не настоящий! Это так
+называемый ISO-переход, созданный, чтобы позволить Windows обрабатывать эти
+дорожки (Windows вообще запрещает приложениям использовать прямой доступ
+к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядят, как
+мусор). Под Windows это возможно, поскольку там iso9660 эмулирует прямой доступ
+к дорожкам через этот файл. Чтобы проигрывать .DAT файл Вам нужен драйвер,
+из Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер
+iso9660 файловой системы (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), который
+способен эмулировать прямой доступ к дорожкам через этот файл. Если Вы
+замонтируете диск, используя их драйвер, Вы можете копировать и даже проигрывать
+.DAT файлы <application>MPlayer</application>'ом. Но это не будет работать со
+стандартным драйвером iso9660 из ядра Linux! Используйте вместо этого
+<option>vcd://</option>. Альтернативами для копирования VCD может послужить новый
+драйвер <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (не
+входит в официальное ядро) который показывает дорожки[сессии] на диске как файлы
+образов и <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, приложение для
+побитового чтения/копирования CD.
 </para>
 </formalpara>
 </sect1>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/codecs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/codecs.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/codecs.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,79 +1,79 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20361 -->
 <chapter id="codecs">
-<title>ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ËÏÄÅËÉ</title>
+<title>Поддерживаемые кодеки</title>
 
 <sect1 id="video-codecs">
-<title>÷ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÉ</title>
+<title>Видео кодеки</title>
 
 <para>
-<ulink url="../../codecs-status.html">ôÁÂÌÉÃÁ ÓÔÁÔÕÓÁ ËÏÄÅËÏ×</ulink> ÓÏÄÅÒÖÉÔ
-ÐÏÌÎÙÊ, ÅÖÅÄÎÅ×ÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ÓÐÉÓÏË ×ÓÅÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ËÏÄÅËÏ×. îÅËÏÔÏÒÙÅ
-ÂÉÎÁÒÎÙÅ ËÏÄÅËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × MPlayer, ÄÏÓÔÕÐÎÙ 
-× <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">ÒÁÚÄÅÌÅ ÚÁËÁÞËÉ</ulink>
-ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ.
+<ulink url="../../codecs-status.html">Таблица статуса кодеков</ulink> содержит
+полный, ежедневно обновляющийся список всех поддерживаемых кодеков. Некоторые
+бинарные кодеки, которые можно использовать в MPlayer, доступны 
+в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">разделе закачки</ulink>
+нашего сайта.
 </para>
 
 <para>
-îÁÉÂÏÌÅÅ ×ÁÖÎÙÅ ËÏÄÅËÉ:
+Наиболее важные кодеки:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) É
-  <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) ×ÉÄÅÏ
+  <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и
+  <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  "ÒÏÄÎÙÅ" ÄÅËÏÄÅÒÙ ÄÌÑ <emphasis role="bold">×ÓÅÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× DivX,
-  3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 É ÄÒÕÇÉÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× MPEG-4.
+  "родные" декодеры для <emphasis role="bold">всех вариантов DivX,
+  3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG-4.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  "ÒÏÄÎÏÊ" ÄÅËÏÄÅÒ ÄÌÑ <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
-  (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), É Win32 DLL ÄÅËÏÄÅÒ
-  ÄÌÑ <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
-  (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), ÏÂÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ × <filename>.wmv
-  </filename> ÆÁÊÌÁÈ
+  "родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
+  (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер
+  для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
+  (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv
+  </filename> файлах
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  "ÒÏÄÎÏÊ" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> ÄÅËÏÄÅÒ
+  "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  "ÒÏÄÎÏÊ" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> ÄÅËÏÄÅÒ
+  "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 ÄÅËÏÄÅÒ
+  <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Cinepak É <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> ËÏÄÅËÉ (3.1,3.2,4.1,5.0)
+  Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 É ÄÒÕÇÉÅ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ
-  ÆÏÒÍÁÔÙ
+  <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные
+  форматы
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  VIVO 1.0, 2.0, I263 É ÄÒÕÇÉÅ <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> ×ÁÒÉÁÎÔÙ
+  VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   FLI/FLC
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0 </emphasis> ÉÚ
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, É
-  <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> ËÏÄÅËÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ 
-  ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ RealPlayer
+  <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0 </emphasis> из
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и
+  <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> кодеки, используя 
+  библиотеки RealPlayer
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  "ÒÏÄÎÏÊ" ÄÅËÏÄÅÒ ÄÌÑ HuffYUV
+  "родной" декодер для HuffYUV
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  òÁÚÌÉÞÎÙÅ ÓÔÁÒÙÅ, ÐÒÏÓÔÙÅ, ÐÏÈÏÖÉÅ ÎÁ RLE ÆÏÒÍÁÔÙ
+  Различные старые, простые, похожие на RLE форматы
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅ ÕÐÏÍÑÎÕÔÙÊ ÚÄÅÓØ Win32 ËÏÄÅË, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÝ£ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ,
-ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="codec-importing">ëÁË ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÄÅË</link>
-É ÐÏÍÏÇÉÔÅ ÎÁÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ.
+Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается,
+пожалуйста, прочтите <link linkend="codec-importing">Как добавить кодек</link>
+и помогите нам добавить для него поддержку.
 </para>
 
 
@@ -81,25 +81,25 @@
 <title>FFmpeg/libavcodec</title>
 
 <para>
-<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> ÓÏÄÅÒÖÉÔ
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - ×ÅÄÕÝÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ ÁÕÄÉÏ
-É ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏ× Ó ÏÔËÒÙÔÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ. ïÎÁ ÓÐÏÓÏÂÎÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ 
-ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÍÕÌØÔÉÍÅÄÉÁ ÆÏÒÍÁÔÏ×, ÏÂÙÞÎÏ ÂÙÓÔÒÅÅ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×, and aim support for the rest
-of them eventually. üÔÏ ÄÅËÏÄÅÒ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ËÏÄÅËÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ 
-<application>MPlayer</application>. ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÖÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ× É
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × <application>Mencoder</application>.
+<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - ведущую библиотеку аудио
+и видео кодеков с открытым исходным кодом. Она способна декодировать 
+большинство мультимедиа форматов, обычно быстрее альтернатив, and aim support for the rest
+of them eventually. Это декодер по-умолчанию для большинства кодеков, поддерживаемых 
+<application>MPlayer</application>. Кодирование также возможно для некоторых форматов и
+поддерживается в <application>Mencoder</application>.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ËÏÄÅËÏ× ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ FFmpeg.
-ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">×ÉÄÅÏ</ulink>
-É <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">ÁÕÄÉÏ</ulink> ËÏÄÅËÉ.
+Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg.
+Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink>
+и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки.
 </para>
 
 <para>
 <application>MPlayer</application> 
-ÓÏÄÅÒÖÉÔ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. 
-ðÒÏÓÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <filename>configure</filename> É ËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ËÁË ÏÂÙÞÎÏ.
+содержит <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. 
+Просто запустите <filename>configure</filename> и компилируйте как обычно.
 </para>
 
 </sect2>
@@ -109,40 +109,40 @@
 <title>XviD</title>
 
 <para>
-<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ, MPEG-4 ASP ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ
-×ÉÄÅÏ ËÏÄÅË, ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÑÍÉ ËÏÔÏÒÏÇÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ Ä×ÕÈÐÒÏÈÏÄÎÏÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ É
-ÐÏÌÎÁÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ MPEG-4 ASP, ÄÅÌÁÀÝÁÑ ÅÇÏ ÎÁÍÎÏÇÏ ÂÏÌÅÅ ÜÅÆÆÅËÔÉ×ÎÙÍ, ÞÅÍ
-ÈÏÒÏÛÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ DivX. ïÎ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÉÄÅÏ ÏÔÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á É ÈÏÒÏÛÕÀ
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ, × ÓÉÌÕ ÏÐÔÉÍÉÚÁÃÉÊ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÏ×.
+<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> свободный, MPEG-4 ASP совместимый
+видео кодек, особенностями которого являются двухпроходное кодирование и
+полная поддержка MPEG-4 ASP, делающая его намного более эеффективным, чем
+хорошо известный DivX. Он предоставляет видео отменного качества и хорошую
+производительность, в силу оптимизаций под большинство современных процессоров.
 </para>
 
 <para>
-ïÎ ÎÁÞÁÌÓÑ ËÁË ÏÔ×ÅÔ×ÌÅÎÉÅ OpenDivX ËÏÄÅËÁ. üÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ, ËÏÇÄÁ ProjectMayo 
-ÓÄÅÌÁÌ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ OpenDivX
-ÚÁËÒÙÔÙÍ DivX4, É ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ OpenDivX ÎÅ ÉÚ ProjectMayo
-ÒÁÚÏÚÌÉÌÉÓØ, É ×ÚÑÌÉÓØ ÚÁ XviD. ðÏÜÔÏÍÕ Õ ÏÂÏÉÈ ÐÒÏÅËÔÏ× ÏÂÝÉÅ ËÏÒÎÉ.
+Он начался как ответвление OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo 
+сделал исходный код OpenDivX
+закрытым DivX4, и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo
+разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни.
 </para>
 
 <para>
-éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ XviD ÎÅ ÎÕÖÅÎ ÄÌÑ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ XviD-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ×ÉÄÅÏ.
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ,
-Ô.Ë. ÏÂÅÓÐÅÞÉ×ÁÅÔ ÂÏÌÅÅ ×ÙÓÏËÕÀ ÓËÏÒÏÓÔØ.
+Имейте в виду, что XviD не нужен для декодирования XviD-кодированного видео.
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> используется по-умолчанию,
+т.к. обеспечивает более высокую скорость.
 </para>
 
 <procedure>
-<title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
+<title>Установка <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
 
 <para>
-  ëÁË É ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ðï Ó ÏÔËÒÙÔÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ, ÏÎ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ËÁË × ×ÉÄÅ 
-  <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÈ ÒÅÌÉÚÏ×</ulink>,
-  ÔÁË É × ×ÉÄÅ CVS ×ÅÒÓÉÉ. 
-  ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, CVS ×ÅÒÓÉÑ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÓÔÁÂÉÌØÎÁ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ, Ô.Ë. × ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å
-  ÓÌÕÞÁÅ× ÅÅ ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔØÀ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÏÛÉÂÏË, ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ÒÅÌÉÚÁÈ.
-  äÁÌÅÅ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁË ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ  ÒÁÂÏÔÁÔØ
-  <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS Ó <application>MEncoder</application>'ÏÍ
-  (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ, ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ,
+  Как и большинство ПО с открытым исходным кодом, он доступен как в виде 
+  <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">официальных релизов</ulink>,
+  так и в виде CVS версии. 
+  Как правило, CVS версия достаточно стабильна для использования, т.к. в большинстве
+  случаев ее особенностью является отсутствие ошибок, присутствующих в релизах.
+  Далее описывается как заставить  работать
+  <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS с <application>MEncoder</application>'ом
+  (необходимы, как минимум,
   <application>autoconf</application> 2.50,
-  <application>automake</application> É <application>libtool</application>):
+  <application>automake</application> и <application>libtool</application>):
 </para>
 <step><para>
   <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
@@ -158,19 +158,19 @@
   </para></step>
 <step><para>
   <screen>./configure</screen>
-  ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÃÉÉ (ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ×Ù×ÏÄ
+  Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод
   <command>./configure --help</command>).
   </para></step>
 <step><para>
   <screen>make &amp;&amp; make install</screen>
   </para></step>
 <step><para>
-  åÓÌÉ ÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ <option>--enable-divxcompat</option>,
-  ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ <filename>../../src/divx4.h</filename> ×
+  Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>,
+  скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в
   <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
   </para></step>
 <step><para>
-  ðÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ <application>MPlayer</application> Ó
+  Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с
   <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option>
   <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option>.
   </para></step>
@@ -182,128 +182,128 @@
 <title>x264</title>
 
 <sect3 id="codec-x264-whatis">
-<title>þÔÏ ÔÁËÏÅ x264?</title>
+<title>Что такое x264?</title>
 <para>
   <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> - 
-  ÜÔÏ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ
-  ×ÉÄÅÏÐÏÔÏËÏ× H.264. ïÎÁ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÎÁ 100%, ÎÏ, ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, ÉÍÅÅÔ 
-  ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ H.264, ×ÌÉÑÀÝÉÈ ÎÁ ËÁÞÅÓÔ×Ï.
-  ÷ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ H.264 ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ,
-  ËÏÔÏÒÙÅ ÓÁÍÉ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÉËÁË ÎÅ ×ÌÉÑÀÔ ÎÁ ËÁÞÅÓÔ×Ï ×ÉÄÅÏ É ÄÏ ÓÉÈ × 
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ.
+  это библиотека для создания
+  видеопотоков H.264. Она не завершена на 100%, но, по крайней мере, имеет 
+  поддержку большинства возможностей H.264, влияющих на качество.
+  В спецификации H.264 присутствует множество дополнительных возможностей,
+  которые сами по себе никак не влияют на качество видео и до сих в 
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> не реализованы.
 </para>
 
 <itemizedlist>
-<title>×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ËÏÄÅÒÁ</title>
-  <listitem><para>CAVLC/CABAC (ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ ÁÄÁÐÔÉ×ÎÏÅ ÂÉÎÁÒÎÏÅ ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ
-                  ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ / ëÏÎÔÅÓÔÎÏÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ ÁÄÁÐÔÉ×ÎÏÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÏÊ)</para></listitem>
-  <listitem><para>ëÁÄÒÙ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÓÓÙÌËÁÍÉ</para></listitem>
-  <listitem><para>âÁÚÏ×ÙÅ (I-) ËÁÄÒÙ: ×ÓÅ ÔÉÐÙ ÍÁËÒÏÂÌÏËÏ× (16x16, 8x8 É 4x4 ÓÏ ×ÓÅÍÉ
-    ×ÉÄÁÍÉ ÐÒÅÄÓËÁÚÁÎÉÑ)</para></listitem>
-  <listitem><para>ðÒÅÄÓËÁÚÕÅÍÙÅ (P-) ËÁÄÒÙ: ×ÓÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ (ÏÔ 16x16 ÄÏ 4x4)</para></listitem>
-  <listitem><para>ä×ÕÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ (B-) ËÁÄÒÙ: ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ ÏÔ 16x16 ÄÏ 8x8
-    (×ËÌÀÞÁÑ SKIP/DIRECT)</para></listitem>
-  <listitem><para>õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏÍ: ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÊ Ë×ÁÎÔÏ×ÁÔÅÌØ, ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÊ ÂÉÔÐÏÔÏË,
-    ÏÄÉÎÁÒÎÙÊ ÉÌÉ ÍÎÏÇÏÐÒÏÈÏÄÎÙÊ ABR, ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ VBV</para></listitem>
-  <listitem><para>ïÂÎÁÒÕÖÅÎÉÅ ÕÓÅÞÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ</para></listitem>
-  <listitem><para>áÄÁÐÔÉ×ÎÏÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ B-ËÁÄÒÏ×</para></listitem>
-  <listitem><para>B-ËÁÄÒÙ ËÁË ÓÓÙÌËÉ ÉÌÉ × ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÏÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ËÁÄÒÏ×</para></listitem>
-  <listitem><para>áÄÁÐÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ 8x8 É 4x4</para></listitem>
-  <listitem><para>òÅÖÉÍ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÂÅÚ ÐÏÔÅÒØ</para></listitem>
-  <listitem><para>÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÚÁÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÍÁÔÒÉà Ë×ÁÎÔÏ×ÁÎÉÑ</para></listitem>
-  <listitem><para>ðÁÒÁÌÌÅÌØÎÏÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÎÙÈ ÂÌÏËÏ×</para></listitem>
+<title>возможности кодера</title>
+  <listitem><para>CAVLC/CABAC (Контекстнозависимое адаптивное бинарное арифметическое
+                  кодирование / Контестнозависимое адаптивное кодирование с переменной длиной)</para></listitem>
+  <listitem><para>Кадры с несколькими ссылками</para></listitem>
+  <listitem><para>Базовые (I-) кадры: все типы макроблоков (16x16, 8x8 и 4x4 со всеми
+    видами предсказания)</para></listitem>
+  <listitem><para>Предсказуемые (P-) кадры: все дробления (от 16x16 до 4x4)</para></listitem>
+  <listitem><para>Двунаправленные (B-) кадры: дробления от 16x16 до 8x8
+    (включая SKIP/DIRECT)</para></listitem>
+  <listitem><para>Управление потоком: постоянный квантователь, постоянный битпоток,
+    одинарный или многопроходный ABR, опциональный VBV</para></listitem>
+  <listitem><para>Обнаружение усечения изображения</para></listitem>
+  <listitem><para>Адаптивное расположение B-кадров</para></listitem>
+  <listitem><para>B-кадры как ссылки или в произвольном расположении кадров</para></listitem>
+  <listitem><para>Адаптивные пространственные преобразования 8x8 и 4x4</para></listitem>
+  <listitem><para>Режим кодирования без потерь</para></listitem>
+  <listitem><para>Возможность задания пользовательских матриц квантования</para></listitem>
+  <listitem><para>Параллельное кодирование разных блоков</para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 </sect3>
 
 <sect3 id="codec-h264-whatis">
-<title>þÔÏ ÔÁËÏÅ H.264?</title>
+<title>Что такое H.264?</title>
 <para>
   
-  H.264 - ÜÔÏ ÏÄÎÏ ÉÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÎÏ×ÏÇÏ ÃÉÆÒÏ×ÏÇÏ ËÏÄÅËÁ, ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ 
-  ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÏÇÏ ITU É MPEG. îÁÚ×ÁÎÉÑ "ISO/IEC 14496-10" ÉÌÉ
-  "MPEG-4 Part 10" ÔÏÖÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍÉ, ÎÏ ÞÁÝÅ ÅÇÏ
-  ÎÁÚÙ×ÁÀÔ  "MPEG-4 AVC" ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏ "AVC".
-</para>
-<para>
-  ëÁË ÅÇÏ ÎÉ ÎÁÚÙ×ÁÊ, ÎÏ H.264 ÓÔÏÉÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎ 
-  ÄÁÅÔ ÔÏ ÖÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï, ÞÔÏ É MPEG-4 ASP, ÎÏ ÐÒÉ ÂÉÔÒÅÊÔÅ ÍÅÎØÛÅÍ 
-  ÎÁ 5%-30%. ëÏÎËÒÅÔÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁ×ÉÓÉÔ ËÁË ÏÔ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ
-  ÍÁÔÅÒÉÁÌÁ, ÔÁË É ÏÔ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ. ÷ÙÉÇÒÙÛ ÎÅ ÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÓÔÏ ÔÁË:
-  ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ H.264, ÐÏÈÏÖÅ, ÉÍÅÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ÐÏ×ÙÛÅÎÎÙÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ
-  Ë CPU É ÐÁÍÑÔÉ. ÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÎÁ 1733 MHz Athlon ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ
-  H.264 ÐÏÔÏËÁ × 1500ËÂÉÔ/Ó Ó DVD-ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ  ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÏËÏÌÏ 35% CPU.
-  äÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ, ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ 1500ËÂÉÔ/Ó ÐÏÔÏËÁ MPEG4-ASP Ó 
-  DVD-ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ ÔÒÅÂÕÅÔ ÏËÏÌÏ 10% CPU. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÄÌÑ 
-  ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ É ÒÅÞÉ Ï ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ 
-  ÐÏÔÏËÏ× ×ÙÓÏËÏÇÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ.
-  ôÁËÖÅ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÄÁÖÅ ÓËÒÏÍÎÙÊ DVD ÒÉÐ ÍÏÖÅÔ ×ÒÅÍÑ ÏÔ ×ÒÅÍÅÎÉ
-  ÚÁÉËÁÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁÈ ÓÌÁÂÅÅ 2.0 GHz ÉÌÉ ÏËÏÌÏ ÔÏÇÏ.
-</para>
-<para>
-  ðÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, Ó <systemitem class="library">x264</systemitem>
-  ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÉ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó MPEG4-ASP.
-  ÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÎÁ 1733 MHz Athlon ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÉÞÎÏÇÏ DVD ÂÕÄÅÔ ÉÄÔÉ ÓÏ
-  ÓËÏÒÏÓÔØÀ 5-15 fps.
+  H.264 - это одно из названий нового цифрового кодека, совместно 
+  разрабатываемого ITU и MPEG. Названия "ISO/IEC 14496-10" или
+  "MPEG-4 Part 10" тоже являются корректными, но чаще его
+  называют  "MPEG-4 AVC" или просто "AVC".
+</para>
+<para>
+  Как его ни называй, но H.264 стоит попробовать, поскольку он 
+  дает то же качество, что и MPEG-4 ASP, но при битрейте меньшем 
+  на 5%-30%. Конкретный результат зависит как от исходного
+  материала, так и от кодировщика. Выигрыш не дается просто так:
+  декодирование потока H.264, похоже, имеет существенно повышенные требования
+  к CPU и памяти. В частности, на 1733 MHz Athlon декодирование
+  H.264 потока в 1500кбит/с с DVD-разрешением  использует около 35% CPU.
+  Для сравнения, декодирование 1500кбит/с потока MPEG4-ASP с 
+  DVD-разрешением требует около 10% CPU. Это означает, что для 
+  большинства пользователей практически не может быть и речи о декодировании 
+  потоков высокого разрешения.
+  Также это значит, что даже скромный DVD рип может время от времени
+  заикаться на процессорах слабее 2.0 GHz или около того.
+</para>
+<para>
+  По крайней мере, с <systemitem class="library">x264</systemitem>
+  требования для кодирования не слишком велики по сравнению с MPEG4-ASP.
+  В частности, на 1733 MHz Athlon кодирование обичного DVD будет идти со
+  скоростью 5-15 fps.
 </para>
 <para>
-  ïÂßÑÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÔÏÎËÏÓÔÉ H.264 ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌØÀ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÎÏ ÅÓÌÉ
-  ×ÁÓ ÉÎÔÅÒÅÓÕÅÔ ËÒÁÔËÉÊ ÏÂÚÏÒ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÞÅÓÔØ 
+  Объяснять все тонкости H.264 не является целью этого документа, но если
+  вас интересует краткий обзор, вы можете прочесть 
   <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="codec-x264-playback">
-<title>ëÁË ÍÎÅ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ H.264 ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <application>MPlayer</application>?</title>
+<title>Как мне посмотреть H.264 при помощи <application>MPlayer</application>?</title>
 <para>
-  <application>MPlayer</application> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ H.264 ÄÅËÏÄÅÒ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ
+  <application>MPlayer</application> использует H.264 декодер библиотеки
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ÐÏÌÕÞÉÌÁ ÍÁÌÏ-ÍÁÌØÓËÉ
-  ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ H.264 ÇÄÅ-ÔÏ × ÉÀÌÅ 2004,
-  ÏÄÎÁËÏ, Ó ÔÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÂÙÌÏ ×ÎÅÓÅÎÏ ÍÏÖÅÓÔ×Ï ÓÅÒßÅÚÎÙÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ÕÌÕÞÛÅÎÉÊ,
-  ËÁË Ó ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, ÔÁË É ÕÌÕÞÛÅÎÎÏÇÏ
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ CPU.
-  äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÓÔÉ: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Ó×ÅÖÅÊ ×ÅÒÓÉÉ Subversion - ×ÓÅÇÄÁ ÈÏÒÏÛÁÑ ÉÄÅÑ.
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> получила мало-мальски
+  пригодную для использования возможность декодирования H.264 где-то в июле 2004,
+  однако, с того времени было внесено можество серъезных изменений и улучшений,
+  как с точки зрения поддерживаемых функциональных возможностей, так и улучшенного
+  использования CPU.
+  Для определенности: использование свежей версии Subversion - всегда хорошая идея.
 </para>
 <para>
-  åÓÌÉ ÎÕÖÅÎ ÂÙÓÔÒÙÊ É ÐÒÏÓÔÏÊ ÓÐÏÓÏ ÕÚÎÁÔØ ËÁËÉÅ Ó×ÅÖÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë H.264,
-  ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ × <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ
-  ÉÍÅÔØ ××ÉÄÕ
-  <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">÷ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ë ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÀ FFmpeg Subversion</ulink>.
+  Если нужен быстрый и простой способ узнать какие свежие изменения, относящиеся к H.264,
+  были сделаны в <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, Вам следует
+  иметь ввиду
+  <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">Веб-интерфейс к репозиторию FFmpeg Subversion</ulink>.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="codec-x264-encode">
-<title>ëÁË ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <application>MEncoder</application> É <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
+<title>Как кодировать видео, используя <application>MEncoder</application> и <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
 <para>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ËÌÉÅÎÔ subversion, ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ x264 
-  ÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ:
+  Если у вас установлен клиент subversion, последнюю версию x264 
+  можно загрузить следующей командой:
   <screen>
     svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!--
 --></screen>
-  éÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ <application>MPlayer</application> ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ 
-  ×ÓÑËÉÊ ÒÁÚ ÐÒÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ API <systemitem class="library">x264</systemitem>, 
-  ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Subversion ×ÅÒÓÉÀ
-  <application>MPlayer</application>'Á.
-  ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÉÔÕÁÃÉÑ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÏÍ "ÒÅÌÉÚÁ" 
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> (ÅÓÌÉ ÏÎ ÂÕÄÅÔ).
-  ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ <systemitem class="library">x264</systemitem> ÓÌÅÄÕÅÔ
-  ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ËÁË ÏÞÅÎØ ÎÅÓÔÁÂÉÌØÎÙÊ, × Ó×ÅÔÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ
-  ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ.
+  Исходный код <application>MPlayer</application> обновляется 
+  всякий раз при изменении API <systemitem class="library">x264</systemitem>, 
+  так что предлагается использовать Subversion версию
+  <application>MPlayer</application>'а.
+  возможно, ситуация изменится с выходом "релиза" 
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> (если он будет).
+  В данный момент <systemitem class="library">x264</systemitem> следует
+  рассматривать как очень нестабильный, в свете постоянного изменения
+  интерфейса программирования.
 </para>
 <para>
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> ÓÏÂÉÒÁÅÔÓÑ É ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ
-  ËÁË ÏÂÙÞÎÏ:
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> собирается и устанавливается
+  как обычно:
   <screen>
     ./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; sudo make install
   </screen>
-  üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ libx264.a × /usr/local/lib, Á x264.h - × /usr/local/include.
-  óÂÏÒËÁ <application>MPlayer</application> ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ
-  ËÁÔÁÌÏÇÉ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ É ÚÁÇÏÌÏ×ÏÞÎÏÍ ÆÁÊÌÅ <systemitem class="library">x264</systemitem>
-  ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÁ.
-  ðÒÏÓÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÓÔÁÎÁÒÔÎÏÅ:
+  Это установит libx264.a в /usr/local/lib, а x264.h - в /usr/local/include.
+  Сборка <application>MPlayer</application> при установленных в стандартные
+  каталоги библиотеке и заголовочном файле <systemitem class="library">x264</systemitem>
+  очень проста.
+  Просто запустите станартное:
   <screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; sudo make install</screen>
-  óËÒÉÐÔ configure ÓÁÍ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ ÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ
+  Скрипт configure сам определит, выполнены ли необходимые требования для
   <systemitem class="library">x264</systemitem>.
 </para>
 </sect3>
@@ -313,156 +313,156 @@
 <!-- ********** -->
 
 <sect1 id="audio-codecs">
-<title>áÕÄÉÏ ËÏÄÅËÉ</title>
+<title>Аудио кодеки</title>
 
 <itemizedlist>
-<title>îÁÉÂÏÌÅÅ ×ÁÖÎÙÍÉ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÁÍÉ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ:</title>
+<title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title>
 <listitem><simpara>
-  MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) ÁÕÄÉÏ (<emphasis role="bold">ÒÏÄÎÏÊ</emphasis>
-  ËÏÄ, Ó MMX/SSE/3DNow! ÏÐÔÉÍÉÚÁÃÉÅÊ)
+  MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">родной</emphasis>
+  код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Windows Media Audio 7 É 8 (ÏÎÉ ÖÅ WMAv1 É WMAv2) (<emphasis role="bold">ÒÏÄÎÏÊ</emphasis> ËÏÄ, Ó
+  Windows Media Audio 7 и 8 (они же WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">родной</emphasis> код, с
   <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Windows Media Audio 9 (WMAv3) (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ DMO DLL)
+  Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  AC3 Dolby ÁÕÄÉÏ (<emphasis role="bold">ÒÏÄÎÏÊ</emphasis> ËÏÄ, Ó
-  MMX/SSE/3DNow! ÏÐÔÉÍÉÚÁÃÉÅÊ)
+  AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">родной</emphasis> код, с
+  MMX/SSE/3DNow! оптимизацией)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  AC3 ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÞÅÒÅÚ Ú×ÕËÏ×ÏÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ
+  AC3 пропускаемый через звуковое оборудование
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   AAC
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Ogg Vorbis ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË (<emphasis role="bold">ÒÏÄÎÁÑ</emphasis> ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ)
+  Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  RealAudio: DNET (AC3 Ó ÎÉÚËÉÍ ÂÉÔÐÏÔÏËÏÍ), Cook, Sipro É ATRAC3
+  RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  QuickTime: Qualcomm É QDesign ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÉ
+  QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  VIVO ÁÕÄÉÏ (g723, Vivo Siren)
+  VIVO аудио (g723, Vivo Siren)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Voxware ÁÕÄÉÏ (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ DirectShow DLL)
+  Voxware аудио (используя DirectShow DLL)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  alaw É ulaw, ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ gsm, adpcm É pcm ÆÏÒÍÁÔÙ É ÄÒÕÇÉÅ ÐÒÏÓÔÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÁÕÄÉÏ
-  ËÏÄÅËÉ
+  alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио
+  кодеки
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  Adaptive Multi-Rate (AMR) ÒÅÞÅ×ÙÅ ËÏÄÅËÉ
+  Adaptive Multi-Rate (AMR) речевые кодеки
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 
 <sect2 id="swac3">
-<title>ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ AC3</title>
+<title>Программное декодирование AC3</title>
 
 <para>
-üÔÏ ÄÅËÏÄÅÒ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× Ó AC3 ÁÕÄÉÏ
+Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио
 </para>
 
 <para>
-äÅËÏÄÅÒ AC3 ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÁÕÄÉÏ ×Ù×ÏÄ ÍÉËÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÌÑ 2, 4 ÉÌÉ 6 ËÏÌÏÎÏË.
-âÕÄÕÞÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÄÌÑ 6 ËÏÌÏÎÏË, ÜÔÏÔ ÄÅËÏÄÅÒ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÚÄÅÌØÎÙÊ
-×Ù×ÏÄ ×ÓÅÈ AC3 ËÁÎÁÌÏ× Ú×ÕËÏ×ÏÍÕ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ, ÐÏÚ×ÏÌÑÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ "Ú×ÕË ×ÏËÒÕÇ"
-ÂÅÚ ×ÎÅÛÎÅÇÏ AC3 ÄÅËÏÄÅÒÁ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÇÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ hwac3 ËÏÄÅËÁ.
+Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок.
+Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный
+вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг"
+без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека.
 </para>
 
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-channels</option>, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÎÁÌÏ×
-ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-channels 2</option> ÄÌÑ ÍÉËÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏ ÓÔÅÒÅÏ.
-äÌÑ ÍÉËÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏ 4 ËÁÎÁÌÏ× (ìÅ×ÙÊ ðÅÒÅÄÎÉÊ, ðÒÁ×ÙÊ ðÅÒÅÄÎÉÊ, ìÅ×ÙÊ úÁÄÎÉÊ É
-ðÒÁ×ÙÊ úÁÄÎÉÊ ×Ù×ÏÄÙ),
-ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-channels 4</option>. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×ÓÅ ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ
-ÂÕÄÕÔ ÒÁ×ÎÏÍÅÒÎÏ ÓÍÉËÛÉÒÏ×ÁÎÙ ÄÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÐÅÒÅÄÎÉÈ ËÁÎÁÌÏ×. <option>-channels 6</option> ÂÕÄÅÔ
-×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÓÅ AC3 ËÁÎÁÌÙ ÔÁË, ËÁË ÏÎÉ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÙ - ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ:
-ìÅ×ÙÊ, ðÒÁ×ÙÊ, ìÅ×ÙÊ úÁÄÎÉÊ, ðÒÁ×ÙÊ úÁÄÎÉÊ, ãÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ É óÁÂ×ÕÆÅÒ.
+Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов
+при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео.
+Для микширования до 4 каналов (Левый Передний, Правый Передний, Левый Задний и
+Правый Задний выводы),
+используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы
+будут равномерно смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет
+выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку:
+Левый, Правый, Левый Задний, Правый Задний, Центральный и Сабвуфер.
 </para>
 
 <para>
-ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÎÁÌÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - 2.
+Количество каналов по умолчанию - 2.
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ 2 ËÁÎÁÌÏ×, ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ OSS, É ÏÂÌÁÄÁÔØ
-ËÁÒÔÏÞËÏÊ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÎÁÌÏ× ÞÅÒÅÚ ioctl
-SNDCTL_DSP_CHANNELS.  ðÒÉÍÅÒÏÍ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ emu10k1
-(ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ Soundblaster Live! ËÁÒÔÏÞÅË) Á×ÇÕÓÔÁ 2001'ÇÏ ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ
-(ALSA CVS ÔÏÖÅ ÄÏÌÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÔØ).
+Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать
+карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl
+SNDCTL_DSP_CHANNELS.  Примером подходящего драйвера является emu10k1
+(используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'го или новее
+(ALSA CVS тоже должен работать).
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="hwac3">
-<title>áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ AC3</title>
+<title>Аппаратное декодирование AC3</title>
 <para>
-÷ÁÍ ÎÕÖÎÁ AC3-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁÑ ËÁÒÔÁ Ó ÃÉÆÒÏ×ÙÍ (S/PDIF) ×Ù×ÏÄÏÍ. äÒÁÊ×ÅÒ ËÁÒÔÙ
-ÄÏÌÖÅÎ ÄÏÌÖÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ AFMT_AC3 ÆÏÒÍÁÔ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ C-Media).
-ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔÅ AC3 ÄÅËÏÄÅÒ Ë S/PDIF ×Ù×ÏÄÕ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-ac
-hwac3</option>. üÔÏ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÁÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÎÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó
-C-Media ËÁÒÔÁÍÉ É Soundblaster Live! + ALSA (ÎÏ ÎÅ OSS) ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ É
-ËÁÒÔÁÍÉ MPEG ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ DXR3/Hollywood+.
+Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты
+должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media).
+Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac
+hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с
+C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и
+картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="libmad">
-<title>ðÏÄÄÅÒÖËÁ libmad</title>
+<title>Поддержка libmad</title>
 
 <para>
-<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - ÜÔÏ ÍÎÏÇÏÐÌÁÔÆÏÒÍÅÎÎÁÑ,
-ÃÅÌÏÞÉÓÌÅÎÎÁÑ (×ÎÕÔÒÅÎÎÅ 24'ÂÉÔÎÙÊ PCM)
-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ MPEG ÁÕÄÉÏ. ïÎÁ ÎÅ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÂÉÔÙÅ
-ÆÁÊÌÙ É ÉÎÏÇÄÁ Õ ÎÅ£ ÂÙ×ÁÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ, ÎÏ ÏÎÁ 
-ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÅÅ mp3lib ÎÁ ÐÌÁÔÆÏÒÍÁÈ ÂÅÚ FPU
-(ÔÁËÉÈ ËÁË <link linkend="arm">ARM</link>).
+<ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная,
+целочисленная (внутренне 24'битный PCM)
+библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые
+файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу, но она 
+может быть производительнее mp3lib на платформах без FPU
+(таких как <link linkend="arm">ARM</link>).
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ libmad Õ ×ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ, <filename>configure</filename> ÓÏÏÂÝÉÔ Ï ÜÔÏÍ,
-É ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ MPEG ÁÕÄÉÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ <systemitem class="library">libmad</systemitem>
-ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ.
+Если libmad у вас установлена, <filename>configure</filename> сообщит об этом,
+и поддержка декодирования MPEG аудио с помощью <systemitem class="library">libmad</systemitem>
+будет включена автоматически.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="hwmpa">
-<title>áÐÐÁÒÁÔÎÙÊ MPEG ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË</title>
+<title>Аппаратный MPEG аудио кодек</title>
 
 <para>
-üÔÏÔ ËÏÄÅË (×ÙÂÉÒÁÅÍÙÊ ÐÏ -ac hwmpa) ÐÅÒÅÄÁÅÔ ×ÓÅ ÁÕÄÉÏ ÐÁËÅÔÙ MPEG ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍ
-ÄÅËÏÄÅÒÁÍ, ÔÁËÉÍ ËÁË ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ × ÐÏÌÎÏÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÈ DVB ËÁÒÔÁÈ É DXR2 ÁÄÁÐÔÅÒÁÈ.
-îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÅÇÏ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ ×Ù×ÏÄÁ Ú×ÕËÁ (ÔÁËÉÍÉ ËÁË OSS É ALSA), ËÏÔÏÒÙÅ
-ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÎÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ (×Ù ÕÓÙÛÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÂÅÌÙÊ ÛÕÍ).
+Этот кодек (выбираемый по -ac hwmpa) передает все аудио пакеты MPEG аппаратным
+декодерам, таким как установленные в полнофункциональных DVB картах и DXR2 адаптерах.
+Не используйте его с другими драйверами вывода звука (такими как OSS и ALSA), которые
+не способны аппаратно декодировать (вы усышите только белый шум).
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="aac">
-<title>AAC ËÏÄÅË</title>
+<title>AAC кодек</title>
 <para>
-AAC (Advanced Audio Coding) - ÜÔÏ ËÏÄÅË, ÉÎÏÇÄÁ ÏÂÎÁÒÕÖÉ×ÁÅÍÙÊ × MOV É MP4
-ÆÁÊÌÁÈ. äÅËÏÄÅÒ Ó ÏÔËÒÙÔÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ, ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ FAAD, ÄÏÓÔÕÐÅÎ Ó
+AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4
+файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с
 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
-<application>MPlayer</application> ×ËÌÀÞÁÅÔ × ÓÅÂÑ CVS ×ÅÒÓÉÀ libfaad 2.1 beta, ÐÏÜÔÏÍÕ
-÷ÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÞÉ×ÁÔØ.
+<application>MPlayer</application> включает в себя CVS версию libfaad 2.1 beta, поэтому
+Вам ничего не нужно дополнительно скачивать.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ gcc 3.2, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ FAAD,
-ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ, ÓËÁÞÁÅÔŠţ Ó 
-<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÚÁÇÒÕÚÏË</ulink>
-É ÕËÁÖÉÔÅ <filename>configure</filename> <option>--enable-faad-external</option>.
-÷ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÅÎ ×ÅÓØ faad2, ÞÔÏÂÙ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ AAC ÆÁÊÌÙ, ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ libfaad.
-÷ÏÔ ËÁË ÷Ù ÍÏÖÅÔŠţ ÓÏÂÒÁÔØ:
+Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD,
+или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с 
+<ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы загрузок</ulink>
+и укажите <filename>configure</filename> <option>--enable-faad-external</option>.
+Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad.
+Вот как Вы можете её собрать:
 <screen>
 cd faad2/
 sh bootstrap
@@ -471,29 +471,29 @@
 make
 make install
 </screen>
-âÉÎÁÒÎÉËÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÁ audiocoding.com, ÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓËÁÞÁÔØ (apt-get) Debian
-ÐÁËÅÔÙ Ó <ulink url="http://marillat.free.fr">ÄÏÍÁÛÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ Christian Marillat</ulink>,
-Mandrake RPM'ÎÉËÉ Ó <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> É RedHat RPM'ÎÉËÉ
-Ó <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
+Бинарники отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian
+пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>,
+Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники
+с <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="amr">
-<title>AMR ËÏÄÅËÉ</title>
+<title>AMR кодеки</title>
 <para>
-òÅÞÅ×ÏÊ ËÏÄÅË Adaptive Multi-Rate ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÍÏÂÉÌØÎÙÈ ÔÅÌÅÆÏÎÁÈ ÔÒÅÔØÅÇÏ ÐÏËÏÌÅÎÉÑ (3G).
+Речевой кодек Adaptive Multi-Rate используется в мобильных телефонах третьего поколения (3G).
 
-éÓÈÏÄÎÁÑ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÏÓÔÕÐÎÁ Ó 
+Исходная реализация доступна с 
 <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
-(ÂÅÓÐÌÁÔÎÁ ÄÌÑ ÌÉÞÎÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ).
+(бесплатна для личного использования).
 </para>
 <para>
-þÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ, ÓËÁÞÁÊÔÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ ÄÌÑ
+Чтобы включить поддержку, скачайте исходники для
 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink>
-É
+и
 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>
-ËÏÄÅËÏ×, ÐÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÈ × ËÁÔÁÌÏÇ, ÇÄÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÙ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ 
-<application>MPlayer</application> É ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:
+кодеков, поместите их в каталог, где распакованы исходники 
+<application>MPlayer</application> и выполните следующие команды:
 <screen>
 unzip 26104-610.zip
 unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
@@ -502,7 +502,7 @@
 unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
 mv c-code libavcodec/amrwb_float
 </screen>
-ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÏÂÙÞÎÏÊ <link linkend="features">ÐÒÏÃÅÄÕÒÅ ÓÂÏÒËÉ</link>
+После этого следуйте обычной <link linkend="features">процедуре сборки</link>
 <application>MPlayer</application>.
 
 </para>
@@ -513,157 +513,157 @@
 <!-- ********** -->
 
 <sect1 id="codec-importing">
-<title>ëáë ÉÚ×ÌÅÞØ ËÏÄÅË ÉÚ Win32</title>
+<title>КАК извлечь кодек из Win32</title>
 
 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
 
 <sect2 id="vfw-codecs">
-<title>VFW ËÏÄÅËÉ</title>
+<title>VFW кодеки</title>
 
 <para>
-VFW (Video for Windows[÷ÉÄÅÏ ÄÌÑ Windows]) - ÜÔÏ ÓÔÁÒÙÅ ÷ÉÄÅÏ API ÄÌÑ Windows.
-õ ÜÔÉÈ ËÏÄÅËÏ× ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ <filename>.DLL</filename> ÉÌÉ (ÒÅÖÅ) <filename>.DRV</filename>.
-åÓÌÉ <application>MPlayer</application> ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ÷ÁÛ
-AVI Ó ÔÁËÏÇÏ ÒÏÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ:
+VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows.
+У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV</filename>.
+Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш
+AVI с такого рода сообщением:
 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
 </para>
 
 <para>
-üÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÷ÁÛ AVI ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ËÏÄÅËÏÍ Ó fourcc HFYU
-(HFYU = HuffYUV ËÏÄÅË, DIV3 = DivX Low Motion, É Ô.Ð.). ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ ÷Ù ÜÔÏ
-ÚÎÁÅÔÅ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÊÔÉ DLL, ËÏÔÏÒÕÀ Windows ÚÁÇÒÕÖÁÅÔ ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ
-ÆÁÊÌÁ. ÷ ÎÁÛÅÍ ÓÌÕÞÁÅ, × ÆÁÊÌÅ <filename>system.ini</filename> ÅÓÔØ ÜÔÁ
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ, × ÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÅ:
+Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc HFYU
+(HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т.п.). Теперь, когда Вы это
+знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого
+файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта
+информация, в этой строке:
 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
 </para>
 
 <para>
-úÎÁÞÉÔ, ÷ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÆÁÊÌ <filename>huffyuv.dll</filename>. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÁÕÄÉÏ
-ËÏÄÅËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÐÒÅÆÉËÓ MSACM:
+Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио
+кодеки используют префикс MSACM:
 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
 </para>
 
 <para>
-üÔÏ MP3 ËÏÄÅË. ôÅÐÅÒØ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ  ×ÓÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ (fourcc, ÆÁÊÌ Ó
-ËÏÄÅËÏÍ, ÐÒÉÍÅÒ AVI), ÐÒÅÄÓÔÁ×ØÔÅ ÎÁ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓ Ï ÐÏÄÄÅÒÖËÅ ÷ÁÛÅÇÏ
-ËÏÄÅËÁ ÐÏ ÐÏÞÔÅ É ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÁ FTP ÓÁÊÔ:
+Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть  вся необходимая информация (fourcc, файл с
+кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего
+кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт:
 <systemitem role="url">
 ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
 </systemitem>
 </para>
 
-<note><para>ðÏÄ Windows NT/2000/XP ÉÝÉÔÅ ÜÔÕ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × ÒÅÅÓÔÒÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
-ÉÝÉÔÅ &quot;VIDC.HFYU&quot;. þÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ËÁË ÜÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ÓÍ. ÎÉÖÅ ÓÔÁÒÙÊ
-ÍÅÔÏÄ DirectShow.
+<note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например,
+ищите &quot;VIDC.HFYU&quot;. Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый
+метод DirectShow.
 </para></note>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="dshow-codecs">
-<title>DirectShow ËÏÄÅËÉ</title>
+<title>DirectShow кодеки</title>
 
 <para>
-DirectShow - ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ Video API, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÁÖÅ ÈÕÖÅ, ÞÅÍ ÅÇÏ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÅÎÎÉË.
-÷ÓÅ ÓÌÏÖÎÅÅ Ó DirectShow, ÐÏÓËÏÌØËÕ
+DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник.
+Все сложнее с DirectShow, поскольку
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <filename>system.ini</filename> ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ×ÍÅÓÔÏ
-  ÜÔÏÇÏ ÏÎÁ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × ÒÅÅÓÔÒÅ É 
+  <filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо
+  этого она хранится в реестре и 
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÎÁÍ ÎÕÖÅÎ GUID ÜÔÏÇÏ ËÏÄÅËÁ.
+  нам нужен GUID этого кодека.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <procedure>
-<title>îÏ×ÙÊ íÅÔÏÄ:</title>
+<title>Новый Метод:</title>
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÕÑ <application>Microsoft GraphEdit</application> (ÂÙÓÔÒÏ)
+Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро)
 </para>
 <step><para>
-  ðÏÌÕÞÉÔÅ <application>GraphEdit</application> ÉÌÉ ÉÚ DirectX SDK ÉÌÉ
+  Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или
   <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>.
   </para></step>
 <step><para>
-  úÁÐÕÓÔÉÔÅ <command>graphedit.exe</command>.
+  Запустите <command>graphedit.exe</command>.
   </para></step>
 <step><para>
-  ÷ ÍÅÎÀ ×ÙÂÅÒÉÔÅ Graph -> Insert Filters.
+  В меню выберите Graph -> Insert Filters.
   </para></step>
 <step><para>
-  ý£ÌËÎÉÔÅ <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>.
+  Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>.
   </para></step>
 <step><para>
-  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÕÖÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÅËÁ É Ý£ÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÎÅÍÕ.
+  Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему.
   </para></step>
 <step><para>
-  ÷ ÐÏÌÅ <systemitem>DisplayName</systemitem> ÏÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÔÅËÓÔ ×
-  ÆÉÇÕÒÎÙÈ ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÓÌÜÛÁ É ×ÙÐÉÛÅÔÅ ÉÈ (ÐÑÔØ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ
-  ÄÅÆÉÓÁÍÉ ÂÌÏËÏ×, GUID).
+  В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в
+  фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых
+  дефисами блоков, GUID).
   </para></step>
 <step><para>
-  âÉÎÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÄÅËÁ - ÜÔÏ ÆÁÊÌ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × ÐÏÌÅ <systemitem>Filename</systemitem>.
+  Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>.
   </para></step>
 </procedure>
 
 <note>
 <para>
-åÓÌÉ ÔÁÍ ÎÅÔ <systemitem>Filename</systemitem> É
-<systemitem>DisplayName</systemitem> ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÔÏ-ÔÏ × ÄÕÈÅ 
-<systemitem>device:dmo</systemitem>, ÔÏ ÜÔÏ - DMO-ëÏÄÅË.
+Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и
+<systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе 
+<systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек.
 </para>
 </note>
 
 <procedure>
-<title>óÔÁÒÙÊ ÍÅÔÏÄ:</title>
+<title>Старый метод:</title>
 <para>
-óÄÅÌÁÊÔÅ ÇÌÕÂÏËÉÊ ×ÄÏÈ É ÎÁÞÎÉÔÅ ÉÓËÁÔØ × ÒÅÅÓÔÒÅ...
+Сделайте глубокий вдох и начните искать в реестре...
 </para>
 <step><para>
-  úÁÐÕÓÔÉÔÅ <command>regedit</command>.
+  Запустите <command>regedit</command>.
   </para></step>
 <step><para>
-  îÁÖÍÉÔÅ <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ Ä×Å ÇÁÌÏÞËÉ
-  É ×ËÌÀÞÉÔÅ ÔÒÅÔØÀ. îÁÂÅÒÉÔÅ fourcc ÷ÁÛÅÇÏ ËÏÄÅËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 
+  Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки
+  и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например, 
   <userinput>TM20</userinput>).
   </para></step>
 <step><para>
-  ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÐÏÌÅ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÅ ÐÕÔØ É ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
+  Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например,
   <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
   </para></step>
 <step><para>
-  ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ, ÎÁÍ ÎÕÖÅÎ GUID. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÉÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á,
-  ÎÏ ÔÅÐÅÒØ ÉÝÉÔÅ ÉÍÑ ËÏÄÅËÁ, Á ÎÅ fourcc. üÔÏ ÉÍÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÏ,
-  ËÏÇÄÁ Media Player ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ, ÐÒÏ×ÅÒÉ×
+  Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова,
+  но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено,
+  когда Media Player проигрывает файл, проверив
   <guimenu>File</guimenu> -&gt; <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -&gt;
   <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>.
-  åÓÌÉ ÎÅÔ, ÷ÁÍ ÎÅ ÐÏ×ÅÚÌÏ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÇÁÄÁÔØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÉÝÉÔÅ TrueMotion).
+  Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion).
   </para></step>
 <step><para>
-  åÓÌÉ GUID ÎÁÊÄÅÎ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÉÄÅÔØ ÐÏÌÑ <guilabel>FriendlyName</guilabel>
-  É <guilabel>CLSID</guilabel>. ÷ÙÐÉÛÉÔÅ 16-ÔÉ ÂÁÊÔÏ×ÙÊ CLSID, ÜÔÏ GUID, ËÏÔÏÒÙÊ
-  ÎÁÍ ÎÕÖÅÎ.
+  Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel>
+  и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который
+  нам нужен.
   </para></step>
 </procedure>
 
 <note>
 <para>
-åÓÌÉ ÐÏÉÓË ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÅ ÇÁÌÏÞËÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ
-ÌÏÖÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÎÏ ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏ×ÅÓÔÉ...
+Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить
+ложные значения, но Вам может повести...
 </para>
 </note>
 
 <para>
-ôÅÐÅÒØ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ  ×ÓÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ (fourcc, GUID, ÆÁÊÌ Ó ËÏÄÅËÏÍ,
-ÐÒÉÍÅÒ AVI), ÐÒÅÄÓÔÁ×ØÔÅ ÎÁ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓ Ï ÐÏÄÄÅÒÖËÅ ÷ÁÛÅÇÏ ËÏÄÅËÁ ÐÏ
-ÐÏÞÔÅ É ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÁ FTP ÓÁÊÔ:
+Теперь у Вас есть  вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком,
+пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по
+почте и загрузите эти файлы на FTP сайт:
 <systemitem
 role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
 </systemitem>
 </para>
 <para>
-åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÄÅË ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ
+Если вы хотите добавить кодек самостоятельно, прочтите
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>.
 </para>
 </sect2>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/containers.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/containers.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/containers.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,229 +1,229 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20341 -->
 <chapter id="containers">
-<title>ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ</title>
+<title>Поддерживаемые форматы</title>
 
 <para>
-÷ÁÖÎÏ ÒÁÚßÑÓÎÉÔØ ÏÄÎÕ ÏÂÝÕÀ ÏÛÉÂËÕ. ëÏÇÄÁ ÌÀÄÉ ×ÉÄÑÔ ÆÁÊÌ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ
-<filename>.AVI</filename>, ÏÎÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÚÁËÌÀÞÁÀÔ, ÞÔÏ ÜÔÏ - ÎÅ MPEG ÆÁÊÌ.
-üÔÏ ÎÅ ÔÁË. ÷Ï ×ÓÑËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ. óÕÐÒÏÔÉ× ÐÏÐÕÌÑÒÎÏÍÕ ÍÎÅÎÉÀ
-ÔÁËÏÊ ÆÁÊÌ <emphasis>ÍÏÖÅÔ</emphasis> ÓÏÄÅÒÖÁÔØ MPEG ×ÉÄÅÏ.
+Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением
+<filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл.
+Это не так. Во всяком случае не всегда. Супротив популярному мнению
+такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео.
 </para>
 
 <para>
-ëÁË ×ÉÄÉÔÅ, <emphasis role="bold">ËÏÄÅË</emphasis> &mdash; ÜÔÏ ÎÅ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ,
-ÞÔÏ É <emphasis role="bold">ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ</emphasis>.
-ðÒÉÍÅÒÙ ×ÉÄÅÏ <emphasis role="bold">ËÏÄÅËÏ×</emphasis>: MPEG1, MPEG2, MPEG4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
-ðÒÉÍÅÒÙ ×ÉÄÅÏ <emphasis role="bold">ÆÏÒÍÁÔÏ×</emphasis>: MPG, AVI, ASF.
+Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> &mdash; это не то же самое,
+что и <emphasis role="bold">формат файла</emphasis>.
+Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, MPEG4 (DivX), Indeo5, 3ivx.
+Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF.
 </para>
 
 <para>
-÷ ÔÅÏÒÉÉ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ OpenDivX ×ÉÄÅÏ É MP3 ÁÕÄÉÏ 
-× <emphasis role="bold">ÆÁÊÌ MPG ÆÏÒÍÁÔÁ</emphasis>. èÏÔÑ, ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï
-ÐÌÅÅÒÏ× ÎÅ ÓÍÏÇÕÔ ÜÔÏ ÐÒÏÉÇÒÁÔØ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÏÖÉÄÁÀÔ MPEG1 ×ÉÄÅÏ É 
-MP2 ÁÕÄÉÏ (× ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 
-<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, × <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
-ÎÅÔ ÎÕÖÎÙÈ ÐÏÌÅÊ ÄÌÑ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÅÇÏ ×ÉÄÅÏ É ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÏ×).
-éÌÉ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ MPEG1 ×ÉÄÅÏ × AVI ÆÁÊÌ.
-<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> É
-<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> ÍÏÇÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ.
+В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио 
+в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство
+плееров не смогут это проиграть, поскольку они ожидают MPEG1 видео и 
+MP2 аудио (в отличие от 
+<emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis>
+нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков).
+Или Вы можете поместить MPEG1 видео в AVI файл.
+<ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и
+<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> могут создавать эти файлы.
 </para>
 
 
 <sect1 id="video-formats">
-<title>÷ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÙ</title>
+<title>Видео форматы</title>
 
 <sect2 id="mpg-vob-dat">
-<title>MPEG ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>MPEG файлы</title>
 
 <para>
-MPEG ÆÁÊÌÙ ÂÙ×ÁÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÒÁÚÎÏ×ÉÄÎÏÓÔÅÊ:
+MPEG файлы бывают различных разновидностей:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  MPG: üÔÏ ÎÁÉÂÏÌÅÅ <emphasis role="bold">ÏÓÎÏ×ÎÁÑ</emphasis> ÆÏÒÍÁ ÆÁÊÌÏ×
-  ÆÏÒÍÁÔÁ MPEG. ïÎÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ MPEG1 ×ÉÄÅÏ, É MP2 (MPEG-1 layer 2) ÉÌÉ ÒÅÖÅ
-  MP1 ÁÕÄÉÏ.
+  MPG: Это наиболее <emphasis role="bold">основная</emphasis> форма файлов
+  формата MPEG. Она содержит MPEG1 видео, и MP2 (MPEG-1 layer 2) или реже
+  MP1 аудио.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  DAT: üÔÏ ÐÏÞÔÉ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÆÏÒÍÁÔ, ËÁË MPG, ÔÏÌØËÏ Ó ÄÒÕÇÉÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ. ïÎ
-  ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÎÁ <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. éÚ-ÚÁ ÍÅÔÏÄÁ,
-  ËÏÔÏÒÙÍ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ VCD É ÄÉÚÁÊÎÁ Linux'Á, DAT ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ É
-  ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØÓÑ Ó VCD, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. äÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ Video CD ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <option>vcd://</option>.
+  DAT: Это почти такой же формат, как MPG, только с другим расширением. Он
+  используется на <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Из-за метода,
+  которым создаются VCD и дизайна Linux'а, DAT файлы не могут проигрываться и
+  копироваться с VCD, как обычные файлы. Для проигрывания Video CD Вы должны
+  использовать <option>vcd://</option>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  VOB: üÔÏ ÆÏÒÍÁÔ MPEG ÆÁÊÌÏ× ÎÁ <emphasis role="bold">DVD'ÛÎÉËÁÈ</emphasis>.
-  üÔÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÆÏÒÍÁÔ, ËÁË É MPG, ÐÌÀÓ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ É
-  ÎÅ-MPEG (AC3) ÁÕÄÉÏ. ïÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ MPEG2 ×ÉÄÅÏ É ÏÂÙÞÎÏ AC3
-  ÁÕÄÉÏ, ÎÏ DTS, MP2 É ÎÅ ÚÁÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ LPCM ÔÏÖÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ. <emphasis role="bold">
-  þÉÔÁÊÔÅ ÓÅËÃÉÀ <link linkend="dvd">DVD</link></emphasis>!
+  VOB: Это формат MPEG файлов на <emphasis role="bold">DVD'шниках</emphasis>.
+  Это такой же формат, как и MPG, плюс возможность содержать субтитры и
+  не-MPEG (AC3) аудио. Он содержит кодированное MPEG2 видео и обычно AC3
+  аудио, но DTS, MP2 и не запакованный LPCM тоже возможны. <emphasis role="bold">
+  Читайте секцию <link linkend="dvd">DVD</link></emphasis>!
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  TY: üÔÏ TiVo MPEG ÐÏÔÏË. ïÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÁË MPEG PES ÄÁÎÎÙÅ ÁÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏËÏ×,
-  ÔÁË É ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×ÒÏÄÅ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×. æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ - 
-  ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÊ ÐÏÔÏË MPEG (MPEG program stream), Á ÎÅËÉÊ ÚÁËÒÙÔÙÊ ÆÏÒÍÁÔ,
-  ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ TiVo. âÏÌÅÅ ÐÏÂÄÒÏÂÎÏ Ï ÆÏÒÍÁÔÅ TiVo ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ 
-  ÎÁ <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml">
-  ÓÔÒÁÎÉÃÅ TyStudio</ulink>.
+  TY: Это TiVo MPEG поток. Он содержит как MPEG PES данные аудио и видео потоков,
+  так и дополнительную информацию вроде субтитров. Формат файла - 
+  это не программный поток MPEG (MPEG program stream), а некий закрытый формат,
+  созданный TiVo. Более побдробно о формате TiVo можно прочитать 
+  на <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml">
+  странице TyStudio</ulink>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-óÅÒÉÉ ËÁÄÒÏ× ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏ ÇÒÕÐÐÉÒÕÀÔÓÑ × MPEG ÆÁÊÌÁÈ. üÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÒÁÚÒÅÚÁÔØ/ÓÏÅÄÉÎÑÔØ MPEG ÆÁÌÙ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍÉ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÓÒÅÄÓÔ×ÁÍÉ (ÔÁËÉÍÉ, ËÁË
-<command>dd</command>, <command>cut</command>), É ÏÎ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ.
+Серии кадров независимо группируются в MPEG файлах. Это значит, что Вы можете
+разрезать/соединять MPEG фалы стандартными файловыми средствами (такими, как
+<command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остаётся полностью функциональным.
 </para>
 
 <para>
-ïÄÎÏ ÉÚ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ× MPG'Ï× ÜÔÏ ÔÏ, ÞÔÏ × ÎÉÈ ÅÓÔØ ÐÏÌÅ,
-ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÅÅ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÅ ÓÔÏÒÏÎ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏËÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁ SVCD ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ
-×ÉÄÅÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ 480x480, É ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ ÅÇÏ(ÐÏÌÅ) × 4:3, ÐÏÜÔÏÍÕ ÜÔÏ
-ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ ÎÁ 640x480. ÷ AVI ÆÁÊÌÁÈ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅÔ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÎÉ ÄÏÌÖÎÙ
-ÂÙÔØ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÙ ÐÒÉ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÉÌÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ Ó ÏÐÃÉÅÊ
+Одно из основных преимуществ MPG'ов это то, что в них есть поле,
+описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится
+видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это
+будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны
+быть масштабированы при кодировании или проигрываться с опцией
 <option>-aspect</option>.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="avi">
-<title>AVI ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>AVI файлы</title>
 
 <para>
-òÁÚÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ Microsoft'ÏÍ <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
-[áÕÄÉÏ ÷ÉÄÅÏ 'óÌÏ£ÎÙÅ'])</emphasis> - ÜÔÏ ÛÉÒÏËÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁΣÎÎÙÊ ÍÎÏÇÏÃÅÌÅ×ÏÊ
-ÆÏÒÍÁÔ, × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÞÁÝÅ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÄÌÑ MPEG4 (DivX É DivX4) ×ÉÄÅÏ.
-õ ÎÅÇÏ ÍÎÏÇÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÏ× É ÎÅÄÏÞ£ÔÏ× (ÎÁÐÒÉÍÅÒ × ÐÏÔÏËÁÈ). ïÎ
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ 1 ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË É ÏÔ 0 ÄÏ 99 ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÏ× É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ
-2 çÂ, ÈÏÔÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>,
-ÄÏÐÕÓËÁÀÝÅÅ ÂÏÌØÛÉÅ ÆÁÊÌÙ. ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ Microsoft ÓÉÌØÎÏ ÏÔÇÏ×ÁÒÉ×ÁÅÔ ÏÔ
-ÅÇÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ É ÓÏ×ÅÔÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ASF/WMV. îÉËÏÇÏ ÜÔÏ ÎÅ ×ÏÌÎÕÅÔ.
+Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved
+[Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой
+формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для MPEG4 (DivX и DivX4) видео.
+У него много известных недостатков и недочётов (например в потоках). Он
+поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более
+2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>,
+допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от
+его применения и советует использовать ASF/WMV. Никого это не волнует.
 </para>
 
 <para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÈÁË[hack], ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÉÊ AVI ÆÁÊÌÁÍ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ Ogg Vorbis ÁÕÄÉÏ
-ÐÏÔÏËÉ, ÎÏ ÄÅÌÁÅÔ ÉÈ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍÉ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍÉ AVI.
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÔÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ×.
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÔÁËÖÅ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ, ÎÏ ÚÁÔÒÕÄÎÅÎÏ ÐÌÏÈÏ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ
-Ó ÚÁÐÕÔÁÎÎÙÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÜÔÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ Õ
-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÁ, ÓÐÏÓÏÂÎÏÇÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÔÁËÉÅ ÆÁÊÌÙ -
+Существует хак[hack], позволяющий AVI файлам содержать Ogg Vorbis аудио
+потоки, но делает их несовместимыми со стандартными AVI.
+<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение таких файлов.
+Перемещение также осуществлено, но затруднено плохо закодированными файлами
+с запутанными заголовками. К сожалению, эта проблема проявляется у
+единственного кодировщика, способного создавать такие файлы -
 <application>NanDub</application>.
 </para>
 
 <note>
 <para>
-DV ËÁÍÅÒÙ ÓÏÚÄÁÀÔ ÓÙÒÙÅ DV ÐÏÔÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÒÅÄÓÔ×Á DV ÚÁÈ×ÁÔÁ ÐÒÅ×ÒÁÝÁÀÔ
-× AVI ÆÁÊÌÙ Ä×ÕÈ ÔÉÐÏ×. AVI'ÛÎÉËÉ ÌÉÂÏ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÁÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ
-ÐÏÔÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ <application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ, ÉÌÉ
-ÓÙÒÏÊ DV ÐÏÔÏË, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ËÏÔÏÒÏÇÏ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÔÁÄÉÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ.
+DV камеры создают сырые DV потоки, которые средства DV захвата превращают
+в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделённые аудио и видео
+потоки, которые <application>MPlayer</application> может воспроизводить, или
+сырой DV поток, поддержка которого находится в стадии разработки.
 </para>
 </note>
 
 <para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ Ä×Á ËÌÁÓÓÁ AVI ÆÁÊÌÏ×:
+Существует два класса AVI файлов:
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">'óÌÏ£ÎÙÅ'[Interleaved]:</emphasis> áÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ
-  ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ 'ÐÅÒÅÐÌÅÔÁÅÔÓÑ'. üÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ. òÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÎÏ É
-  ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÞÁÝÅ ×ÓÅÇÏ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏÚÄÁÀÔ ÓÌÏ£ÎÙÅ AVI'ÛÎÉËÉ
-  Ó ÐÌÏÈÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÅÊ. <application>MPlayer</application>
-  ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÜÔÏ ËÁË ÓÌÏ£ÎÙÊ ÆÁÊÌ, É ÚÁÔÅÍ ÔÅÒÑÅÔ A/V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÀ,
-  ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÐÒÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÉ ÐÏ ÆÁÊÌÕ. ôÁËÉÅ ÆÁÊÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ ËÁË
-  ÎÅ ÓÌÏ£ÎÙÅ (Ó ÏÐÃÉÅÊ <option>-ni</option>).
+  <emphasis role="bold">'Слоёные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео
+  содержимое 'переплетается'. Это стандартное применение. Рекомендовано и
+  используется чаще всего. Некоторые программы создают слоёные AVI'шники
+  с плохой синхронизацией. <application>MPlayer</application>
+  определяет это как слоёный файл, и затем теряет A/V синхронизацию,
+  вероятно при перемещении по файлу. Такие файлы должны проигрываться как
+  не слоёные (с опцией <option>-ni</option>).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">îÅ ÓÌÏ£ÎÙÅ:</emphasis> óÎÁÞÁÌÁ ÉÄ£Ô ×ÅÓØ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË,
-  ÚÁÔÅÍ ×ÅÓØ ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏË. üÔÏ ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÇÒÏÍÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÊ ÐÏ ÆÁÊÌÕ,
-  ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÅ ÔÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ ÉÌÉ Ó CD-ROM ÚÁÔÒÕÄÎÉÔÅÌØÎÙÍ.
+  <emphasis role="bold">Не слоёные:</emphasis> Сначала идёт весь видео поток,
+  затем весь аудио поток. Это требует огромного количества перемещений по файлу,
+  что делает проигрывание таких файлов по сети или с CD-ROM затруднительным.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ä×Á ÔÉÐÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÄÌÑ
-AVI ÆÁÊÌÏ×:
+<application>MPlayer</application> поддерживает два типа синхронизации для
+AVI файлов:
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÎÁ bps[ÂÉÔÐÏÔÏËÅ]:</emphasis> ïÎ ÏÓÎÏ×ÁÎ ÎÁ
-  ÂÉÔÐÏÔÏËÅ/ÐÏÔÏËÅ ÓÜÍÐÌÏ× ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ/ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÏ×. üÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ
-  ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×ÏÍ ÐÌÅÅÒÏ×, ×ËÌÀÞÁÑ
-  <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> É
-  <application>Windows Media Player</application>. æÁÊÌÙ Ó ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÍÉ
-  ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ É ÆÁÊÌÙ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ Ó VBR ÁÕÄÉÏ × ÎÅ VBR-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÍ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÅ
-  ÐÒÉ×ÅÄÕÔ Ë A/V ÄÅÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÜÔÏÇÏ ÍÅÔÏÄÁ (ÐÏ ÂÏÌØÛÅÊ
-  ÞÁÓÔÉ ÐÒÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÉ ÐÏ ÆÉÌØÍÕ).
+  <emphasis role="bold">основанный на bps[битпотоке]:</emphasis> Он основан на
+  битпотоке/потоке сэмплов для видео/аудио потоков. Этот метод применяется
+  большинством плееров, включая
+  <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и
+  <application>Windows Media Player</application>. Файлы с испорченными
+  заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике
+  приведут к A/V десинхронизации при использовании этого метода (по большей
+  части при перемещении по фильму).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÎÁ ÓÌÏ£ÎÏÓÔÉ:</emphasis> ïÎ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ
-  ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ ÉÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ
-  ÐÏÚÉÃÉÑ ÓÌÏ£ÎÙÈ ËÕÓËÏ× ÁÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÍÉ 
-  ÐÌÏÈÏ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ Ó VBR ÁÕÄÉÏ.
+  <emphasis role="bold">основанный на слоёности:</emphasis> Он не использует
+  значение битпотока из заголовка, вместо этого используется относительная
+  позиция слоёных кусков аудио и видео, что делает воспроизводимыми 
+  плохо закодированные с VBR аудио.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <para>
-äÏÐÕÓÔÉÍÙ ÌÀÂÙÅ ÁÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÉ, ÎÏ ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ VBR ÁÕÄÉÏ ÎÅ ÏÞÅÎØ
-ÈÏÒÏÛÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×ÏÍ ÐÌÅÅÒÏ×. æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÅÌÁÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ VBR ÁÕÄÉÏ, ÎÏ ÍÎÏÇÉÅ ÐÌÅÅÒÙ ÏÖÉÄÁÀÔ CBR, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÎÉ
-×ÙÈÏÄÑÔ ÉÚ ÓÔÒÏÑ Ó VBR. VBR ÒÅÄËÏ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ É Microsoft'Ï×ÓËÉÅ AVI
-ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÐÉÓÙ×ÁÀÔ ÔÏÌØËÏ CBR ÁÕÄÉÏ. ñ ÔÁËÖÅ ÚÁÍÅÔÉÌ, ÞÔÏ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï
-ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÏ× ÓÏÚÄÁÀÔ ÐÌÏÈÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ VBR ÁÕÄÉÏ. éÚ×ÅÓÔÎÏ
-ÔÏÌØËÏ Ä×Á ÉÓËÌÀÞÅÎÉÑ: <application>NanDub</application> É
+Допустимы любые аудио и видео кодеки, но заметьте, что VBR аудио не очень
+хорошо поддерживается большинством плееров. Формат файла делает возможным
+использование VBR аудио, но многие плееры ожидают CBR, поэтому они
+выходят из строя с VBR. VBR редко встречается и Microsoft'овские AVI
+спецификации описывают только CBR аудио. Я также заметил, что большинство
+кодировщиков создают плохие файлы при использовании VBR аудио. Известно
+только два исключения: <application>NanDub</application> и
 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="asf-wmv">
-<title>ASF/WMV ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>ASF/WMV файлы</title>
 <para>
-ASF (Active Streaming Format) ÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔ Microsoft. ïÎÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÌÉ Ä×Á ×ÁÒÉÁÎÔÁ
-ASF, v1.0 É v2.0. v1.0 ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÈ ÍÅÄÉÁ ÓÒÅÄÓÔ×ÁÍÉ (<application>Windows
-Media Player</application> É <application>Windows Media Encoder</application>)
-É ÓÉÌØÎÏ ÚÁÓÅËÒÅÞÅÎÙ. v2.0 ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ É ÚÁÐÁÔÅÎÔÏ×ÁÎÁ :). ëÏÎÅÞÎÏ ÏÎÉ
-ÒÁÚÌÉÞÁÀÔÓÑ, ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ (ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÄÒÕÇÁÑ ÐÒÁ×Ï×ÁÑ ÉÇÒÁ).
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÌØËÏ v1.0, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÎÉËÔÏ
-ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ×ÉÄÅÌ v2.0 ÆÁÊÌÏ× :). úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ASF ÆÁÊÌÙ ÔÅÐÅÒØ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ
-Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑÍÉ <filename>.WMA</filename> ÉÌÉ <filename>.WMV</filename>.
+ASF (Active Streaming Format) исходит от Microsoft. Они разработали два варианта
+ASF, v1.0 и v2.0. v1.0 используется их медиа средствами (<application>Windows
+Media Player</application> и <application>Windows Media Encoder</application>)
+и сильно засекречены. v2.0 опубликована и запатентована :). Конечно они
+различаются, совсем нет никакой совместимости (это просто другая правовая игра).
+<application>MPlayer</application> поддерживает только v1.0, поскольку никто
+никогда не видел v2.0 файлов :). Заметьте, что ASF файлы теперь появляются
+с расширениями <filename>.WMA</filename> или <filename>.WMV</filename>.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="qt-mov">
-<title>QuickTime/MOV ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>QuickTime/MOV файлы</title>
 
 <para>
-üÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× ÂÙÌÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÙ × Apple É ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÌÀÂÏÊ ËÏÄÅË,
-CBR ÉÌÉ VBR. ïÂÙÞÎÏ Õ ÎÉÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ <filename>.QT</filename> ÉÌÉ
-<filename>.MOV</filename>. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÐÏÓËÏÌØËÕ MPEG4 Group ×ÙÂÒÁÌÁ
-QuickTime × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ MPEG4, ÉÈ MOV ÆÁÊÌÙ
-ÉÄÕÔ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ <filename>.MPG</filename> ÉÌÉ <filename>.MP4</filename>
-(éÎÔÅÒÅÓÎÏ, ÞÔÏ ×ÉÄÅÏ É ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÉ × ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÁÈ - ÎÁÓÔÏÑÝÉÅ
-MPG É AAC ÆÁÊÌÙ. ÷Ù ÄÁÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÈ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÉ
-<option>-dumpvideo</option> É <option>-dumpaudio</option>.).
+Эти форматы файлов были разработаны в Apple и могут содержать любой кодек,
+CBR или VBR. Обычно у них расширение <filename>.QT</filename> или
+<filename>.MOV</filename>. Заметьте, что поскольку MPEG4 Group выбрала
+QuickTime в качестве рекомендованного формата для MPEG4, их MOV файлы
+идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename>
+(Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие
+MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции
+<option>-dumpvideo</option> и <option>-dumpaudio</option>.).
 </para>
 
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="vivo">
-<title>VIVO ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>VIVO файлы</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÕÓÐÅÛÎÏ ÄÅÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÕÅÔ VIVO ÆÏÒÍÁÔÙ
-ÆÁÊÌÏ×. ïÇÒÏÍÎÙÊ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏË ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ × ÎÅÍ ÎÅÔ
-ÎÉ ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÂÌÏËÏ×, ÎÉ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÂÁÊÔÏ× ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ
-É × ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÆÁÊÌÏ× ÎÅÔ ÄÁÖÅ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ËÁÄÒÏ×[keyframes], ÔÁË ÞÔÏ ÚÁÂÕÄØÔÅ
-Ï ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÉ ÐÏ ÆÁÊÌÕ!
+<application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы
+файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет
+ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации
+и в большинстве файлов нет даже ключевых кадров[keyframes], так что забудьте
+о перемещении по файлу!
 </para>
 
 <para>
-÷ÉÄÅÏ ËÏÄÅË × VIVO/1.0 ÆÁÊÌÁÈ - ÜÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
-÷ÉÄÅÏ ËÏÄÅË × VIVO/2.0 ÆÁÊÌÁÈ - ÜÔÏ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ, ÎÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ
-<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. áÕÄÉÏ × ÏÂÏÉÈ ÆÏÒÍÁÔÁÈ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ
-<emphasis role="bold">g.723 (ÓÔÁÎÄÁÒÔ)</emphasis>, ÉÌÉ
+Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>.
+Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный
+<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио в обоих форматах одинаковое, это может быть
+<emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или
 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
 </para>
 
@@ -231,172 +231,172 @@
 
 
 <sect2 id="fli">
-<title>FLI ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>FLI файлы</title>
 <para>
-<emphasis role="bold">FLI</emphasis> ÜÔÏ ÏÞÅÎØ ÓÔÁÒÙÊ ÆÏÒÍÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ
-Autodesk Animator, ÎÏ ÜÔÏ ÔÉÐÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ ÁÎÉÍÁÃÉÏÎÎÙÈ ÒÏÌÉËÏ× × ÓÅÔÉ.
-<application>MPlayer</application> ÄÅÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÕÅÔ É ÄÅËÏÄÉÒÕÅÔ FLI ÆÉÌØÍÙ
-É ÄÁÖÅ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØÓÑ × ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÁÈ (ÐÏÌÅÚÎÏ ÐÒÉ ÃÉËÌÉÞÎÏÍ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ
-Ó ÏÐÃÉÅÊ <option>-loop</option>). ÷Ï FLI ÆÁÊÌÁÈ ÎÅÔ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ËÁÄÒÏ×[keyframes],
-ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ËÁÒÔÉÎËÁ ÂÕÄÅÔ "ÇÒÑÚÎÏÊ".
+<emphasis role="bold">FLI</emphasis> это очень старый формат, используемый
+Autodesk Animator, но это типичный формат для коротких анимационных роликов в сети.
+<application>MPlayer</application> демультиплексирует и декодирует FLI фильмы
+и даже способен перемещаться в этих файлах (полезно при цикличном проигрывании
+с опцией <option>-loop</option>). Во FLI файлах нет ключевых кадров[keyframes],
+поэтому некоторое время после перемещения картинка будет "грязной".
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="realmedia">
-<title>RealMedia (RM) ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>RealMedia (RM) файлы</title>
 
 <para>
-äÁ, <application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÞÉÔÁÔØ (ÄÅÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ)
-RealMedia (<filename>.rm</filename>) ÆÁÊÌÙ. 
+Да, <application>MPlayer</application> может читать (демультиплексировать)
+RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы. 
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="nuppelvideo">
-<title>NuppelVideo ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>NuppelVideo файлы</title>
 <para>
 NuppelVideo -
-ÜÔÏ ÓÒÅÄÓÔ×Ï ÚÁÈ×ÁÔÁ Ó ô÷ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ
-ÞÉÔÁÔØ ÅÇÏ <filename>.NUV</filename> ÆÁÊÌÙ (ÔÏÌØËÏ NuppelVideo 5.0). üÔÉ ÆÁÊÌÙ
-ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÎÅÓÖÁÔÙÅ YV12, YV12+ÓÖÁÔÙÅ RTJpeg, YV12 ÓÖÁÔÙÅ RTJpeg+lzo É
-YV12 + ÓÖÁÔÙÅ lzo ËÁÄÒÙ. <application>MPlayer</application> ÄÅËÏÄÉÒÕÅÔ (É ÔÁËÖÅ
-<emphasis role="bold">ËÏÄÉÒÕÅÔ</emphasis> <application>MEncoder
-</application>'ÏÍ × MPEG4 (DivX) É Ô. Ä.!) ×ÓÅ ÜÔÏ. ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.
+это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может
+читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы
+могут содержать несжатые YV12, YV12+сжатые RTJpeg, YV12 сжатые RTJpeg+lzo и
+YV12 + сжатые lzo кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также
+<emphasis role="bold">кодирует</emphasis> <application>MEncoder
+</application>'ом в MPEG4 (DivX) и т. д.!) все это. Перемещение работает.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="yuv4mpeg">
-<title>yuv4mpeg ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>yuv4mpeg файлы</title>
 <para>
 <ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink>
-ÜÔÏ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ × 
-<ulink url="http://mjpeg.sf.net">ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÈ mjpegtools</ulink>.
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ, ÉÚÇÏÔÏ×ÌÑÔØ, ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×Ù×ÁÔØ ÉÌÉ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ × ÜÔÏÔ
-ÆÏÒÍÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÜÔÉ ÓÒÅÄÓÔ×Á. ÷ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ -
-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÎÅÓÖÁÔÙÈ YUV 4:2:0 ËÁÄÒÏ×.
+это формат файлов, используемых в 
+<ulink url="http://mjpeg.sf.net">программах mjpegtools</ulink>.
+Вы можете захватывать, изготовлять, отфильтровывать или кодировать видео в этот
+формат, используя эти средства. В действительности формат файла -
+последовательность несжатых YUV 4:2:0 кадров.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="film">
-<title>FILM ÆÉÌØÍÙ</title>
+<title>FILM фильмы</title>
 <para>
-üÔÏÔ ÆÏÒÍÁÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÓÔÁÒÙÈ Sega Saturn CD-ROM ÉÇÒÁÈ.
+Этот формат используется в старых Sega Saturn CD-ROM играх.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="roq">
-<title>RoQ ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>RoQ файлы</title>
 <para>
-RoQ ÆÁÊÌÙ - ÜÔÏ ÍÕÌØÔÉÍÅÄÉÊÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ID ÉÇÒÁÈ,
-ÎÁÐÒÉÍÅÒ Quake III É Return to Castle Wolfenstein.
+RoQ файлы - это мультимедийные файлы используемые в некоторых ID играх,
+например Quake III и Return to Castle Wolfenstein.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="ogg">
-<title>OGG/OGM ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>OGG/OGM файлы</title>
 <para>
-üÔÏ ÎÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ× ÏÔ <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
-ïÎ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÌÀÂÏÊ ×ÉÄÅÏ ÉÌÉ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË, CBR ÉÌÉ VBR. ÷ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÑÔÓÑ,
-ÞÔÏÂÙ <systemitem class="library">libogg</systemitem> É
-<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÄÏ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ 
-<application>MPlayer</application>'Á, ÞÔÏÂÙ  ÉÍÅÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ.
+Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>.
+Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся,
+чтобы <systemitem class="library">libogg</systemitem> и
+<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> были установлены до компиляции 
+<application>MPlayer</application>'а, чтобы  иметь возможность проигрывать эти файлы.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="sdp">
-<title>SDP ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>SDP файлы</title>
 <para>
-<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - ÜÔÏ
-IETF ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ×ÉÄÅÏ É ÁÕÄÉÏ RTP ÐÏÔÏËÏ×.
-(ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ &quot;<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>&quot;.)
+<ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это
+IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков.
+(требуется &quot;<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>&quot;.)
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="pva">
-<title>PVA ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>PVA файлы</title>
 <para>
-PVA - ÜÔÏ ÐÏÈÏÖÉÊ ÎÁ MPEG ÆÏÒÍÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÈ DVB TV ËÁÒÔ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
-<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> ÐÏÄ Windows.
+PVA - это похожий на MPEG формат, используемый в программах DVB TV карт (например:
+<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> под Windows.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="nsv">
 <title>NSV files</title>
 <para>
-NSV (NullSoft Video) &mdash; ÜÔÏ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ
-<application>Winamp</application>'ÏÍ ÄÌÑ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÆÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ.
-÷ÉÄÅÏ ÂÙ×ÁÅÔ VP3, VP5 ÉÌÉ VP6, Á ÁÕÄÉÏ &mdash; MP3, AAC ÉÌÉ VLB.
-÷ÅÒÓÉÉ NSV, × ËÏÔÏÒÙÈ ÔÏÌØËÏ ÁÕÄÉÏ, ÉÍÅÀÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ <filename>.nsa</filename>.
-<application>MPlayer</application> ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ËÁË NSV ÐÏÔÏËÉ,
-ÔÁË É ÆÁÊÌÙ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÂÏÌØÛÁÑ ÞÁÓÔØ ÆÁÊÌÏ× Ó
-<ulink url="http://www.winamp.com">ÓÁÊÔÁ Winamp</ulink> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ VLB ÁÕÄÉÏ,
-ËÏÔÏÒÏÅ ÅÝ£ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØÓÑ. âÏÌÅÅ ÔÏÇÏ, ÄÌÑ ÐÏÔÏËÏ× Ó ÜÔÏÇÏ ÓÁÊÔÁ
-ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÅÝ£ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ÄÅÐÁËÅÔÉÚÁÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÝ£ ÎÕÖÎÏ ÎÁÐÉÓÁÔØ (ÜÔÉ
-ÆÁÊÌÙ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÇÒÁÔØ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ VLB ÁÕÄÉÏ).
+NSV (NullSoft Video) &mdash; это формат файла, используемый
+<application>Winamp</application>'ом для потокового фудио и видео.
+Видео бывает VP3, VP5 или VP6, а аудио &mdash; MP3, AAC или VLB.
+Версии NSV, в которых только аудио, имеют расширение <filename>.nsa</filename>.
+<application>MPlayer</application> воспроизводит как NSV потоки,
+так и файлы. Пожалуйста, заметьте, что большая часть файлов с
+<ulink url="http://www.winamp.com">сайта Winamp</ulink> использует VLB аудио,
+которое ещё не может декодироваться. Более того, для потоков с этого сайта
+необходим ещё один уровень депакетизации, который ещё нужно написать (эти
+файлы всё равно невозможно проиграть, поскольку они используют VLB аудио).
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="matroska">
-<title>æÁÊÌÙ Matroska</title>
+<title>Файлы Matroska</title>
 <para>
-Matroska ÜÔÏ ÏÔËÒÙÔÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ.
-ÐÏÄÒÏÂÎÅÅ ÞÉÔÁÊÔÅ ÎÁ <ulink url="http://www.matroska.org/">ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ÓÁÊÔÅ</ulink>.
+Matroska это открытый формат файла.
+подробнее читайте на <ulink url="http://www.matroska.org/">официальном сайте</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="nut">
-<title>NUT ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>NUT файлы</title>
 <para>
-NUT ÜÔÏ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ, ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÒÅÂÑÔÁÍÉ ÉÚ <application>MPlayer</application> É 
-<application>FFmpeg</application>. ïÂÁ ÐÒÏÅËÔÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÅÇÏ.
-ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÞÉÔÁÊÔÅ ÎÁ <ulink url="http://www.nut.hu/">ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ÓÁÊÔÅ</ulink>.
+NUT это формат файла, разработанный ребятами из <application>MPlayer</application> и 
+<application>FFmpeg</application>. Оба проекта поддерживают его.
+Подробности читайте на <ulink url="http://www.nut.hu/">официальном сайте</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="gif">
-<title>GIF ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>GIF файлы</title>
 <para>
-<emphasis role="bold">GIF</emphasis> ÆÏÒÍÁÔ - ÜÔÏ ÔÉÐÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×ÅÂ
-ÇÒÁÆÉËÉ. óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ 2 ×ÅÒÓÉÉ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ GIF, GIF87a É GIF89a. ïÓÎÏ×ÎÁÑ
-ÒÁÚÎÉÃÁ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ GIF89a ÄÏÐÕÓËÁÅÔ ÁÎÉÍÁÃÉÀ. <application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ
-ÏÂÁ ÆÏÒÍÁÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <systemitem class="library">libungif</systemitem> ÉÌÉ
-ÄÒÕÇÕÀ libgif-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ. îÅ ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ GIF'Ù ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ
-ËÁË ÏÄÎÏËÁÄÒÏ×ÏÅ ×ÉÄÅÏ. (éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÉ <option>-loop</option> É
-<option>-fixed-vo</option>, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÈ ÐÏÄÏÌØÛÅ.)
+<emphasis role="bold">GIF</emphasis> формат - это типичный формат для веб
+графики. Существуют 2 версии спецификаций GIF, GIF87a и GIF89a. Основная
+разница заключается в том, что GIF89a допускает анимацию. <application>MPlayer</application> поддерживает
+оба формата, используя <systemitem class="library">libungif</systemitem> или
+другую libgif-совместимую библиотеку. Не анимированные GIF'ы будут показываться
+как однокадровое видео. (Используйте опции <option>-loop</option> и
+<option>-fixed-vo</option>, чтобы показать их подольше.)
 </para>
 
 <para>
-÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ <application>MPlayer</application> ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ
-ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÎÕÔÒÉ GIF ÆÁÊÌÏ×. õ GIF ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ
-ËÁÄÒÁ ÉÌÉ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÞÁÓÔÏÔÁ ËÁÄÒÏ×. îÁÏÂÏÒÏÔ, Õ ËÁÖÄÏÇÏ ËÁÄÒÁ Ó×ÏÊ
-ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ É ÄÏÌÖÅÎ ×Ù×ÏÄÉÔØÓÑ × ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÐÏÌÅ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ.
-þÁÓÔÏÔÁ ËÁÄÒÏ× ËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÍ ÂÌÏËÏÍ ÐÅÒÅÄ ËÁÖÄÙÍ ËÁÄÒÏÍ,
-ËÏÔÏÒÙÊ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ ÐÅÒÅÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ËÁÄÒÏÍ × ÓÏÔÙÈ ÄÏÌÑÈ ÓÅËÕÎÄÙ.
+В настоящий момент <application>MPlayer</application> не поддерживает
+перемещение внутри GIF файлов. У GIF файлов не обязательно фиксированный размер
+кадра или фиксированная частота кадров. Наоборот, у каждого кадра свой
+собственный размер и должен выводиться в некотором поле фиксированного размера.
+Частота кадров контролируется дополнительным блоком перед каждым кадром,
+который определяет задержку перед следующим кадром в сотых долях секунды.
 </para>
 
 <para>
-óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ GIF ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ 24-ÂÉÔÎÙÅ RGB ËÁÄÒÙ Ó ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ 8-ÂÉÔÏ×ÏÊ
-ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÐÁÌÉÔÒÏÊ. ëÁÄÒÙ ÏÂÙÞÎÏ ÓÖÁÔÙ ÐÏ LZW ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ, ÈÏÔÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ
-GIF ËÏÄÉÒÏ×ÝÉËÉ ÓÏÚÄÁÀÔ ÎÅÓÖÁÔÙÅ ËÁÄÒÙ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÐÁÔÅÎÔÏÍ ÎÁ
-LZW ÓÖÁÔÉÅ.
+Стандартные GIF файлы содержат 24-битные RGB кадры с не более чем 8-битовой
+индексированной палитрой. Кадры обычно сжаты по LZW алгоритму, хотя некоторые
+GIF кодировщики создают несжатые кадры, чтобы избежать проблем с патентом на
+LZW сжатие.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ × ÷ÁÛÅÍ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Å ÎÅÔ <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
-ÓËÁÞÁÊÔÅ ËÏÐÉÀ ÎÁ
+Если в Вашем дистрибутиве нет <systemitem class="library">libungif</systemitem>,
+скачайте копию на
 <ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">
-ÄÏÍÁÛÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ libungif</ulink>. ôÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍ. × 
+домашней странице libungif</ulink>. Технические подробности см. в 
 <ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a
-ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑÈ</ulink>.
+спецификациях</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
@@ -404,50 +404,50 @@
 <!-- ********** -->
 
 <sect1 id="audio-formats">
-<title>áÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÙ</title>
+<title>Аудио форматы</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> - ÜÔÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌØ
-<emphasis role="bold">ÆÉÌØÍÏ×</emphasis>, Á ÎÅ
-<emphasis role="bold">ÍÅÄÉÁ</emphasis> ÐÌÅÅÒ, ÈÏÔÑ ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ
-ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÁÕÄÉÏ ÆÁÊÌÏ× (ÏÎÉ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÎÉÖÅ). üÔÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÍ
-ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅÍ <application>MPlayer</application>'Á, ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <ulink
+<application>MPlayer</application> - это проигрыватель
+<emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не
+<emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать
+некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не является рекомендуемым
+применением <application>MPlayer</application>'а, Вам лучше использовать <ulink
 url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>.
 </para>
 
 <sect2 id="mp3">
-<title>MP3 ÆÁÊÌÙ</title>
+<title>MP3 файлы</title>
 <para>
-õ ÷ÁÓ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ MP3 ÆÁÊÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ
-<application>MPlayer</application> ÂÕÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ, ËÁË MPEG'É É
-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÉÌÉ ×ÏÏÂÝÅ ÎÉËÁË. üÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÂÅÚ
-ÐÏÔÅÒÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÐÌÏÈÉÈ MPEG ÆÁÊÌÏ× É ÐÏÜÔÏÍÕ ×Ó£ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ËÁË ÅÓÔØ
-× ÏÂÏÚÒÉÍÏÍ ÂÕÄÕÝÅÍ. ïÐÃÉÑ <option>-demuxer</option>, ÏÐÉÓÁÎÎÁÑ ÎÁ man ÓÔÒÁÎÉÃÅ,
-ÍÏÖÅÔ ÷ÁÍ ÐÏÍÏÞØ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ.
+У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые
+<application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и
+проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без
+потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому всё останется как есть
+в обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице,
+может Вам помочь в этом случае.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="ogg-vorbis">
-<title>OGG/OGM ÆÁÊÌÙ (Vorbis)</title>
+<title>OGG/OGM файлы (Vorbis)</title>
 <para>
-ôÒÅÂÕÀÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ 
-<systemitem class="library">libogg</systemitem> É
+Требуются правильно установленные 
+<systemitem class="library">libogg</systemitem> и
 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="cdda">
-<title>CD ÁÕÄÉÏ</title>
+<title>CD аудио</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <application>cdparanoia
-</application>(ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ) ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ CDDA (Audio CD[áÕÄÉÏ CD]).
-÷ ÚÁÄÁÞÉ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ
+<application>MPlayer</application> может использовать <application>cdparanoia
+</application>(библиотеку) для проигрывания CDDA (Audio CD[Аудио CD]).
+В задачи этого раздела не входит описание возможностей библиотеки
 <application>cdparanoia</application>.
 </para>
 
 <para>
-óÍ. ÎÁ man ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ <option>-cdda</option>, ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ 
+См. на man странице описание опции <option>-cdda</option>, которая может
+использоваться для передачи параметров в библиотеку 
 <application>cdparanoia</application>.
 </para>
 </sect2>
@@ -455,22 +455,22 @@
 <sect2 id="xmms">
 <title>XMMS</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
+<application>MPlayer</application> может использовать
 <application>XMMS</application>
-ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÄÌÑ ××ÏÄÁ<!-- Ú×ÕÞÉÔ ÖÕÔËÏ×ÁÔÏ, ÎÏ ÜÔÏ - ÐÅÒÅ×ÏÄ ÉÚ XMMS :) -->, ÞÔÏÂÙ
-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÆÏÒÍÁÔÏ× ÆÁÊÌÏ×. óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ
-ÍÅÌÏÄÉÊ ÉÚ SNES ÉÇÒ, SID ÍÅÌÏÄÉÊ (ÉÚ Commodore 64), ÍÎÏÖÅÓÔ×Á Amiga ÆÏÒÍÁÔÏ×,
-.xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten É ÍÎÏÖÅÓÔ×Á ÄÒÕÇÉÈ. ÷ÓÅ ÜÔÏ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÏÔÙÓËÁÔØ ÎÁ <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">ÓÔÒÁÎÉÃÅ
-ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ XMMS ÄÌÑ ××ÏÄÁ</ulink>.
+расширения для ввода<!-- звучит жутковато, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы
+проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания
+мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов,
+.xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете
+отыскать на <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">странице
+расширений XMMS для ввода</ulink>.
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÉÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ <application>XMMS
-</application> É ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ <application>MPlayer</application> c ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÏÐÃÉÅÊ:
-<filename>./configure --enable-xmms</filename>. åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÷ÁÍ
-ÍÏÖÅÔ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔØÓÑ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÕÔÉ Ë ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ É ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑÍ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÉ <option>--with-xmmsplugindir</option> É <option>
+Для использования этих возможностей Вам нужно установить <application>XMMS
+</application> и скомпилировать <application>MPlayer</application> c соответствующей опцией:
+<filename>./configure --enable-xmms</filename>. Если это не работает, Вам
+может понадобиться настроить пути к библиотеке и расширениям непосредственно,
+используя опции <option>--with-xmmsplugindir</option> и <option>
 --with-xmmslibdir</option>.
 </para>
 </sect2>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/documentation.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/documentation.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/documentation.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20085 -->
 
 <bookinfo id="toc">
@@ -13,7 +13,7 @@
   <year>2004</year>
   <year>2005</year>
   <year>2006</year>
-  <holder>ËÏÍÍÁÎÄÁ MPlayer[MPlayer team]</holder>
+  <holder>комманда MPlayer[MPlayer team]</holder>
 </copyright>
 <!--
 <legalnotice>
@@ -37,147 +37,147 @@
 
 
 <preface id="howtoread">
-<title>ëÁË ÞÉÔÁÔØ ÜÔÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ</title>
+<title>Как читать эту документацию</title>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÉÎÓÔÁÌÌÉÒÕÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ×ÓÅ ÏÔ ÎÁÞÁÌÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ 
-× ÓÅËÃÉÉ "õÓÔÁÎÏ×ËÁ", É ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÊÔÅ ÓÓÙÌËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÏÂÎÁÒÕÖÉÔÅ. 
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ×ÓÅ ÅÝ£ ÏÓÔÁÌÉÓØ
-×ÏÐÒÏÓÙ, ×ÅÒÎÉÔÅÓØ Ë <link linkend="toc">ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÀ</link> É ÐÏÉÝÉÔÅ ÔÁÍ, 
-ÐÒÏÞÔÉÔÅ <xref linkend="faq"/>, ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÐÒÏ'grep'ÐÉÔØ ÆÁÊÌÙ.
-îÁ ÂÏÌØÛÕÀ ÞÁÓÔØ ×ÏÐÒÏÓÏ× ÷Ù ÎÁÊÄ£ÔÅ ÏÔ×ÅÔÙ ÚÄÅÓØ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ, ÕÖÅ
-ÓÐÒÁÛÉ×ÁÌÉÓØ × ÎÁÛÉÈ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">ÒÁÓÓÙÌËÁÈ</ulink>. 
+Если Вы инсталлируете программу в первый раз, прочитайте все от начала до конца 
+в секции "Установка", и просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. 
+Если у Вас все ещё остались
+вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там, 
+прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы.
+На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже
+спрашивались в наших 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">рассылках</ulink>. 
 <!-- FIXME: This refers to nonexistent links
-ðÒÏ×ÅÒØÔÅ
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">ÐÏ ÁÒÈÉ×ÁÍ</ulink>, ×
-ËÏÔÏÒÙÈ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÍÎÏÇÏ ÃÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
+Проверьте
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">по архивам</ulink>, в
+которых можно найти много ценной информации.
 -->
 </para>
 </preface>
 
 
 <chapter id="intro">
-<title>÷×ÅÄÅÎÉÅ</title>
+<title>Введение</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> - ÜÔÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌØ ÆÉÌØÍÏ× ÄÌÑ LINUX'Á
-(ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÁ ÍÎÏÇÉÈ ÄÒÕÇÉÈ UNIX'ÁÈ É <emphasis role="bold">ÎÅ-x86</emphasis>
-CPU, ÓÍ. <xref linkend="ports"/>). ïÎ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï MPEG, VOB, AVI,
+<application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а
+(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis>
+CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI,
 OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM,
-RoQ, PVA, Matroska ÆÁÊÌÏ×, ÏÐÉÒÁÑÓØ ÎÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï "ÒÏÄÎÙÈ", XAnim'Ï×ÓËÉÈ, RealPlayer'Ï×ÓËÉÈ, É
-Win32 DLL ËÏÄÅËÏ×. ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÍÏÔÒÅÔØ <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
-DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, É
-<emphasis role="bold">DivX</emphasis> ÆÉÌØÍÙ. äÒÕÇÏÊ ×ÁÖÎÏÊ ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔØÀ
-<application>MPlayer</application>'Á Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÛÉÒÏËÉÊ ÓÐÅËÔÒ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ
-ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ×Ù×ÏÄÁ. ïÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
-fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, É ËÒÏÍÅ ÔÏÇÏ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GGI and SDL (É ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ×ÓÅ ÉÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ) É ÔÁËÖÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ
-ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ÄÌÑ ËÏÎËÒÅÔÎÙÈ ËÁÒÔ (ÄÌÑ Matrox, 3Dfx and Radeon,
-Mach64, Permedia3)! âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÉÚ ÎÉÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÉÌÉ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÌÁÄÉÔØÓÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÏÍ ÆÉÌØÍÁ ÎÁ ÐÏÌÎÏÍ
-ÜËÒÁÎÅ.<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ
-MPEG ÄÅËÏÄÅÒÙ, ÔÁËÉÅ ËÁË <link linkend="dvb">DVB</link> É
-<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. á ËÁË ÎÁÓÞ£Ô ÓÌÁ×ÎÙÈ ÂÏÌØÛÉÈ
-ÓÇÌÁÖÅÎÎÙÈ ÚÁÔÅΣÎÎÙÈ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× (<emphasis role="bold">14 ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ
-ÔÉÐÏ×</emphasis>) Ó å×ÒÏÐÅÊÓËÉÍÉ/ISO 8859-1,2 (×ÅÎÇÅÒÓËÉÊ, ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ, ÞÅÛÓËÉÊ,
-É Ô. Ð.), ËÉÒÉÌÌÉÞÅÓËÉÍÉ, ËÏÒÅÊÓËÉÍÉ ÛÒÉÆÔÁÍÉ, É ×Ù×ÏÄÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ
+RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и
+Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD,
+DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и
+<emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы. Другой важной особенностью
+<application>MPlayer</application>'а является широкий спектр поддерживаемых
+устройств вывода. Он работает с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib,
+fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, и кроме того Вы можете
+использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько
+низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon,
+Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное
+масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном
+экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные
+MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и
+<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших
+сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">14 поддерживаемых
+типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский,
+и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран
 [On Screen Display (OSD)]?
 </para>
 
 <para>
-ðÌÅÅÒ ÂÅÚ ÐÒÏÂÌÅÍ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔ ÐÏ×ÒÅÖÄ£ÎÎÙÅ MPEG ÆÁÊÌÙ (ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ VCD),
-ÐÌÏÈÉÅ AVI ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÀÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ 
-windows media player. äÁÖÅ AVI ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÉÎÄÅËÓÁ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÙÍÉ.
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÉÎÄÅËÓ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ <option>-idx</option>, ÉÌÉ
-ÐÅÒÍÁÎÅÎÔÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ <application>MEncoder</application>'Á,
-ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÐÏÌÕÞÉ× ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØÓÑ
-ÐÏ ÆÉÌØÍÕ! ëÁË ×ÉÄÉÔÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÓÔØ É ËÁÞÅÓÔ×Ï - ÎÁÉÂÏÌÅÅ ×ÁÖÎÙÅ ×ÅÝÉ,
-ÎÏ ÓËÏÒÏÓÔØ ÔÁËÖÅ ÉÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ Õ ÎÅÇÏ ÍÏÝÎÁÑ
-ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÌÁÇÉÎÏ× ÄÌÑ ÍÁÎÉÐÕÌÑÃÉÉ ×ÉÄÅÏ.
+Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD),
+плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным 
+windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми.
+Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или
+перманентно с помощью <application>MEncoder</application>'а,
+таким образом получив возможность перемещаться
+по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи,
+но скорость также изумительна. Кроме того у него мощная
+система плагинов для манипуляции видео.
 </para>
 
 <para>
-<application>MEncoder</application> (ëÏÄÉÒÏ×ÝÉË ÆÉÌØÍÏ× <application>MPlayer
-</application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏÊ
-ËÏÄÉÒÏ×ÝÉË ÆÉÌØÍÏ× ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÊ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÉÌØÍÏ×, ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÙÈ MPlayer'ÏÍ
-(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) × ÄÒÕÇÉÅ
-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÙÅ <application>MPlayer</application>'ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÙ (ÓÍ. ÎÉÖÅ).
-ïÎ ÍÏÖÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁËÉÍÉ ÒÁÚÎÙÍÉ ËÏÄÅËÁÍÉ, ËÁË
-<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> (1 ÉÌÉ 2 ÐÒÏÈÏÄÁ),
+<application>MEncoder</application> (Кодировщик фильмов <application>MPlayer
+</application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - это простой
+кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом
+(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие
+проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже).
+Он может кодировать такими разными кодеками, как
+<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> (1 или 2 прохода),
 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
-<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> Ú×ÕË. 
+<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. 
 </para>
 
 <itemizedlist>
-<title>÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ <application>MEncoder</application>'Á</title>
+<title>Возможности <application>MEncoder</application>'а</title>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÛÉÒÏËÏÇÏ ÓÐÅËÔÒÁ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÆÁÊÌÏ× É ÄÅËÏÄÅÒÏ×
-  <application>MPlayer'Á</application>
+  кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров
+  <application>MPlayer'а</application>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×Ï ×ÓÅ ËÏÄÅËÉ FFmpeg'Ï×ÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ
+  кодирование во все кодеки FFmpeg'овской библиотеки
   <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÉÄÅÏ Ó <emphasis role="bold">V4L ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÈ TV ÔÀÎÅÒÏ×
+  кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров
   </emphasis>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ/ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ × "ÓÌÏ£ÎÙÅ"[interleaved] AVI ÆÁÊÌÙ
-  Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÉÎÄÅËÓÏÍ
+  кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы
+  с соответствующим индексом
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× Ó ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÏÍ ÉÚ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÆÁÊÌÁ
+  создание файлов с аудио потоком из внешнего файла
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × 1, 2 ÉÌÉ 3 ÐÒÏÈÏÄÁ
+  кодирование в 1, 2 или 3 прохода
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 ÁÕÄÉÏ
+  <emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио
   <important><simpara>
-  VBR MP3 ÁÕÄÉÏ ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÈÏÒÏÛÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÌÅÅÒÁÍÉ Windows!
+  VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плеерами Windows!
   </simpara></important>
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>
-  PCM ÁÕÄÉÏ
+  PCM аудио
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÔÏËÏ×
+  копирование потоков
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ×ÈÏÄÎÁÑ A/V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ (ÏÓÎÏ×ÁÎÁ ÎÁ PTS, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ
-  ËÌÀÞÁ <option>-mc 0</option> )
+  входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью
+  ключа <option>-mc 0</option> )
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ËÏÒÒÅËÃÉÑ FPS[ËÁÄÒÏ×/ÓÅË] ËÌÀÞÏÍ <option>-ofps</option> (ÐÏÌÅÚÎÏ ÐÒÉ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ
-  29.97fps VOB × 24fps AVI)
+  коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании
+  29.97fps VOB в 24fps AVI)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÁÛÅÊ ÏÞÅÎØ ÍÏÝÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÌÁÇÉÎÏ× (ÏÂÒÅÚÁÎÉÅ[crop],
-ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ[expand], ÏÔÒÁÖÅÎÉÅ[flip], ÐÏÓÔ-ÏÂÒÁÂÏÔËÁ[postprocess],
-ÐÏ×ÏÒÏÔ[rotate], ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ[scale], rgb/yuv ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ)
+  использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop],
+расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess],
+поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÍÏÖÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ DVD/VOBsub <emphasis role="bold">é</emphasis> ÔÅËÓÔÏ×ÙÅ ÓÕÂÔÉÔÒÙ × ÏÄÉÎ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ
+  может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры в один выходной файл
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÍÏÖÅÔ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ DVD ÓÕÂÔÉÔÒÙ × VOBsub ÆÏÒÍÁÔ
+  может извлекать DVD субтитры в VOBsub формат
   </simpara></listitem>
 
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist>
-<title>ðÌÁÎÉÒÕÅÍÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ</title>
+<title>Планируемые возможности</title>
 <listitem><simpara>
-  ÅÝ£ ÂÏÌØÛÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ× ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ.ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ
-  (ÓÏÚÄÁÎÉÅ VOB ÆÁÊÌÏ× Ó DivX4/Indeo5/VIVO ÐÏÔÏËÁÍÉ :)
+  ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования
+  (создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :)
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <!-- FIXME: the license should be in bookinfo -->
 <para>
-<application>MPlayer</application> É <application>MEncoder</application> ÍÏÇÕÔ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó GNU General
+<application>MPlayer</application> и <application>MEncoder</application> могут распространяться в соответствии с GNU General
 Public License Version 2.
 </para>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/faq.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,108 +1,108 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with  r20304  -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
-<title>þÁÓÔÏ úÁÄÁ×ÁÅÍÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ</title>
+<title>Часто Задаваемые вопросы</title>
 
 <qandaset defaultlabel="qanda">
 
 <qandadiv id="faq-development">
-<title>òÁÚÒÁÂÏÔËÁ</title>
+<title>Разработка</title>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÔÞ ÄÌÑ <application>MPlayer</application>?
+Как создать правильный патч для <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-íÙ ÓÏÚÄÁÌÉ <ulink url="../../tech/patches.txt">ËÒÁÔËÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ</ulink>
-ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÓÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÅÔÁÌÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ.
+Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink>
+описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ <application>MPlayer</application> ÎÁ ÎÏ×ÙÊ ÑÚÙË?
+Как перевести <application>MPlayer</application> на новый язык?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO ÐÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ</ulink> (ÁÎÇÌ.),
-ÔÁÍ ×ÓÅ ÏÐÉÓÁÎÏ. úÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÐÏÍÏÝØÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ × ÒÁÓÓÙÌËÕ 
+Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink> (англ.),
+там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку 
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÍÏÖÎÏ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚ×ÉÔÉÀ <application>MPlayer</application>?
+Как можно помочь развитию <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-íÙ ÂÕÄÅÍ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÓÞÁÓÔÌÉ×Ù ÐÒÉÎÑÔØ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">ÐÏÖÅÒÔ×Ï×ÁÎÉÑ</ulink> ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅÍ
-É ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ïÎÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÎÁÍ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏ ÕÌÕÞÛÁÔØ 
+Мы будем более чем счастливы принять 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">пожертвования</ulink> оборудованием
+и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать 
 <application>MPlayer</application>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÔÁÔØ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ <application>MPlayer</application>?
+Как стать разработчиком <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-íÙ ×ÓÅÇÄÁ ÒÁÄÙ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÌÀÄÅÊ, ÚÁÎÉÍÁÀÝÉÈÓÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÁ É ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ.
-äÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÞÔÉÔÅ <ulink url="../../tech/">ÔÅÈÎÉÞÅÓËÕÀ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ</ulink> (ÁÎÇÌ.).
-úÁÔÅÍ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ 
+Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации.
+Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink> (англ.).
+Затем вам следует подписаться на список рассылки 
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-É ÎÁÞÁÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÄÁ. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÏÞØ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ, ÔÏ ÐÏÄÐÉÛÉÔÅÓØ ÎÁ
+и начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÏÞÅÍÕ ×Ù ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ autoconf/automake?
+Почему вы не используете autoconf/automake?
 </para></question>
 <answer><para>
-õ ÎÁÓ ÅÓÔØ ÍÏÄÕÌØÎÁÑ, ÎÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÁ ÓÂÏÒËÉ. ïÎÁ ÈÏÒÏÛÏ ÓÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ 
-ÓÏ Ó×ÏÅÊ ÒÁÂÏÔÏÊ, ÚÁÞÅÍ ÖÅ ÅÅ ÍÅÎÑÔØ? ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÎÁÍ, ËÁË É 
-<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ÎÅËÏÔÏÒÙÍ ÄÒÕÇÉÍ</ulink>, ÎÅ ÎÒÁ×ÑÔÓÑ 
-auto* ÕÔÉÌÉÔÙ.
+У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется 
+со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и 
+<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся 
+auto* утилиты.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-compilation-installation">
-<title>ëÏÍÐÉÌÑÃÉÑ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ</title>
+<title>Компиляция и установка</title>
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÏÍÐÉÌÑÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ Ó ÏÛÉÂËÏÊ É <application>gcc</application> ×Ù×ÁÌÉ×ÁÅÔÓÑ
-Ó ÚÁÇÁÄÏÞÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÍ ÆÒÁÚÕ 
-<systemitem>internal compiler error</systemitem> ÉÌÉ
+Компиляция завершается с ошибкой и <application>gcc</application> вываливается
+с загадочным сообщением, содержащим фразу 
+<systemitem>internal compiler error</systemitem> или
 <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
 </para></question>
 <answer><para>
-÷Ù ÓÔÏÌËÎÕÌÉÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ × <application>gcc</application>. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, 
-<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">ÓÏÏÂÝÉÔÅ ÏÂ ÜÔÏÍ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ gcc</ulink>
-ÎÏ ÎÅ ÎÁÍ. ÷ ÓÉÌÕ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÐÒÉÞÉÎ <application>MPlayer</application>, ÐÏÈÏÖÅ, 
-ÞÁÓÔÏ ×ÙÚÙ×ÁÅÔ ÏÛÉÂËÉ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒÁ. ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÍÙ ÎÅ ÍÏÖÅÍ ÉÈ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ, ÎÏ É 
-ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ÄÌÑ ÏÂÈÏÄÁ ÏÛÉÂÏË ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒÁ ÎÅ ÂÕÄÅÍ.
-þÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÎÁÄÅÖÎÕÀ É ÓÔÁÂÉÌØÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒÁ, ÌÉÂÏ
-ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÊÔÅÓØ.
+Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста, 
+<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">сообщите об этом разработчикам gcc</ulink>
+но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже, 
+часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и 
+добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем.
+Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо
+часто обновляйтесь.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÌÉ ÂÉÎÁÒÎÙÅ (RPM/Debian) ÐÁËÅÔÙ <application>MPlayer</application>?
+Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌÙ <link linkend="debian">Debian</link> É <link linkend="rpm">RPM</link>.
+Смотрите разделы <link linkend="debian">Debian</link> и <link linkend="rpm">RPM</link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÏÂÒÁÔØ 32-È ÂÉÔÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ <application>MPlayer</application> ÎÁ 64-È ÂÉÔÎÏÍ Athlon?
+Как собрать 32-х битную версию <application>MPlayer</application> на 64-х битном Athlon?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÏÐÃÉÉ configure:
+Попробуйте следующие опции configure:
 <screen>
 ./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
 </screen>
@@ -111,292 +111,292 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Configure ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ, É <application>MPlayer</application> 
-ÎÅ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ!
+Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application> 
+не компилируется!
 <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-÷ÁÛ gcc ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ <filename>configure.log</filename>
-ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
+Ваш gcc некорректно установлен, проверьте <filename>configure.log</filename>
+для более подробной информации.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÉÍÅÀ Matrox G200/G400/G450/G550, ËÁË ÍÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ/ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 
-<systemitem>mga_vid</systemitem> ÄÒÁÊ×ÅÒ?
+Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать 
+<systemitem>mga_vid</systemitem> драйвер?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+Прочитайте раздел <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-îÁ ÜÔÁÐÅ 'make', <application>MPlayer</application> ÖÁÌÕÅÔÓÑ ÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ 
-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ X11. ñ ÎÅ ÐÏÎÉÍÁÀ, ×ÅÄØ X11 Õ ÍÅÎÑ <emphasis>ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ</emphasis>!?
+На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие 
+библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <emphasis>установлен</emphasis>!?
 </para></question>
 <answer><para>
-... ÎÏ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ X11. ìÉÂÏ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ
-ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. ïÎÉ ÎÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ  <filename>XFree86-devel*</filename> × Red Hat, 
-<filename>xlibs-dev</filename> × Debian Woody É 
-<filename>libx11-dev</filename> × Debian Sarge. ôÁËÖÅ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÌÉ
-ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ <filename class="directory">/usr/X11</filename> É
-<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ 
-ÐÒÏÂÌÅÍÏÊ × Mandrake).
+... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
+некорректно. Они называются  <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, 
+<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и 
+<filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли
+символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и
+<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (это может быть 
+проблемой в Mandrake).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-óÂÏÒËÁ × Mac OS 10.3 ÐÒÉ×ÏÄÉÔ Ë ÎÅÓËÏÌØËÉÍ ÏÛÉÂËÁÍ ÌÉÎËÏ×ËÉ</para></question>
+Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки</para></question>
 <answer><para>
-ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÏÛÉÂËÁ ÌÉÎËÏ×ËÉ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÔÁË:
+Как правило, ошибка линковки выглядит так:
 <screen>
 ld: Undefined symbols:
 _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 </screen>
-üÔÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ - ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× Apple, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ 10.4 ÄÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ É
-ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÀÝÉÈ ÂÉÎÁÒÎÉËÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ 10.3 ÞÅÒÅÚ Software Update.
-îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × 10.4, ÎÏ ÉÈ ÎÅÔ × 10.3.
-ïÄÎÏ ÉÚ ÒÅÛÅÎÉÊ - ÏÔËÁÔ QuickTime ÄÏ ×ÅÒÓÉÉ 7.0.1, ÎÏ ÅÓÔØ É ÌÕÞÛÅÅ.
+Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
+распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update.
+Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3.
+Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
 </para><para>
-úÁÇÒÕÚÉÔÅ <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ÆÒÅÊÍ×ÏÒËÁ</ulink>.
-÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÁÒÈÉ×, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÆÒÅÊÍ×ÏÒË QuickTime 7.0.1 É QuartzCore 10.3.9.
+Загрузите <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>.
+Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9.
 </para><para>
-òÁÓÐÁËÕÊÔÅ ÆÁÊÌ ËÕÄÁ-ÎÉÂÕÄØ, ËÒÏÍÅ ÐÁÐËÉ System (Ô.Å. ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÊÔÅ ÜÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ
-×. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
-üÔÁ ÓÔÁÒÁÑ ËÏÐÉÑ ÎÕÖÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÌÉÎËÏ×ËÏÊ!)
+Распакуйте файл куда-нибудь, кроме папки System (т.е. не устанавливайте эти программы
+в. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
+Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!)
 <screen>
 gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
 </screen>
-÷ config.mak ÓÌÅÄÕÅÔ ÄÏÂÁ×ÉÔØ 
+В config.mak следует добавить 
 <systemitem>-F/path/to/where/you/extracted</systemitem>
-Ë ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚ×ÁÎÉÉ <application>X-Code</application> ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÜÔÉ ÆÒÅÊÍ×ÏÒËÉ
-×ÍÅÓÔÏ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ.
+к переменной <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
+При использвании <application>X-Code</application> вы можете просто выбрать эти фреймворки
+вместо системных.
 </para><para>
-ðÏÌÕÞÉ×ÛÉÊÓÑ ÂÉÎÁÒÎÙÊ <application>MPlayer</application> ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÒÅÊÍ×ÏÒË,
-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ × ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ.
-(üÔÏ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÚÁÐÕÓÔÉ× <systemitem>otool -l</systemitem>).
+Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк,
+установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
+(Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-general">
-<title>ïÂÝÉÅ ×ÏÐÒÏÓÙ</title>
+<title>Общие вопросы</title>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-åÓÔØ ÌÉ ÓÐÉÓËÉ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ÐÏÓ×ÑÝÅÎÎÙÅ <application>MPlayer</application>?
+Есть ли списки рассылки, посвященные <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-äÁ. óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">ÓÐÉÓËÉ ÒÁÓÓÙÌËÉ</ulink>
-ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ.
+Да. Смотрите раздел <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">списки рассылки</ulink>
+нашего сайта.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÎÅÐÒÉÑÔÎÕÀ ÏÛÉÂËÕ, ÐÏÑ×ÌÑÀÝÕÀÓÑ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÍÏÅÇÏ ÌÀÂÉÍÏÇÏ ÆÉÌØÍÁ! 
-ëÏÍÕ ÍÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÜÔÏÍ?
+Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма! 
+Кому мне следует сообщить об этом?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÞÔÉÔÅ 
-<link linkend="bugreports">ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÀ ÏÔÞÅÔÏ× Ï ÏÛÉÂËÁÈ</link>
-É ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ.
+Прочтите 
+<link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
+и следуйте инструкциям.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-Õ ÍÅÎÑ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ× ... ËÏÄÅËÏÍ. íÏÖÎÏ ÌÉ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?
+у меня проблемы с проигрыванием файлов ... кодеком. Можно ли его использовать?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏ×ÅÒØÔÅ <ulink url="../../codecs-status.html">ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ËÏÄÅËÏ×</ulink>,
-ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÔÁÍ ÎÅÔ, ÔÏ ÐÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="codecs">ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÎÁ ËÏÄÅËÉ</link>,
-ÏÓÏÂÅÎÎÏ <link linkend="codec-importing">HOWTO ÐÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÀ ËÏÄÅËÏ×</link>, É 
-Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÎÁÍÉ.
+Проверьте <ulink url="../../codecs-status.html">состояние кодеков</ulink>,
+если его там нет, то прочтите <link linkend="codecs">документацию на кодеки</link>,
+особенно <link linkend="codec-importing">HOWTO по импортированию кодеков</link>, и 
+свяжитесь с нами.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-÷ ÎÁÞÁÌÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÈÏÔÑ ×ÓÅ 
-×ÒÏÄÅ ÂÙ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÒÅËÒÁÓÎÏ:
+В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все 
+вроде бы работает прекрасно:
 <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ RTC ÔÁÊÍÉÎÇ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÅ ÑÄÒÏ.
-ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÉÝÉÔÅ × ÒÁÚÄÅÌÅ <link linkend="rtc">RTC</link>.
+Чтобы использовать RTC тайминг, вам необходимо специально настроенное ядро.
+Подробности ищите в разделе <link linkend="rtc">RTC</link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÄÅÌÁÔØ ÓËÒÉÎÛÏÔ??
+Как сделать скриншот??
 </para></question>
 <answer><para>
-þÔÏÂÙ ÉÍÅÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÄÅÌÁÔØ ÓËÒÉÎÛÏÔ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ 
-×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ Ï×ÅÒÌÅÊ.
-÷ X11 ÜÔÏ <option>-vo x11</option>, × Windows ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 
+Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер 
+вывода видео, который не использует оверлей.
+В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте 
 <option>-vo directx:noaccel</option>.
 </para>
 <para>
-åÓÔØ É ÄÒÕÇÏÊ ÓÐÏÓÏÂ. úÁÐÕÓÔÉÔÅ <application>MPlayer</application> Ó ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒÏÍ
+Есть и другой способ. Запустите <application>MPlayer</application> с видео фильтром
 <systemitem>screenshot</systemitem>
-(<option>-vf screenshot</option>), É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ <keycap>s</keycap> ÄÌÑ 
-ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓËÒÉÎÛÏÔÁ.
+(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для 
+создания скриншота.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁËÏ× ÓÍÙÓÌ ÞÉÓÅÌ × ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ?
+Каков смысл чисел в статусной строке?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Пример:
 <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
 <variablelist>
 <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
-<listitem><para>ÐÏÚÉÃÉÑ ÁÕÄÉÏ × ÓÅËÕÎÄÁÈ</para></listitem>
+<listitem><para>позиция аудио в секундах</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
-<listitem><para>ÐÏÚÉÃÉÑ ×ÉÄÅÏ × ÓÅËÕÎÄÁÈ</para></listitem>
+<listitem><para>позиция видео в секундах</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
-<listitem><para>ÓÄ×ÉÇ ÁÕÄÉÏ-×ÉÄÅÏ × ÓÅËÕÎÄÁÈ (ÚÁÄÅÒÖËÁ)</para></listitem>
+<listitem><para>сдвиг аудио-видео в секундах (задержка)</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
-<listitem><para>ÓÄÅÌÁÎÏ ÓÏÒÒÅËÃÉÊ A-V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ</para></listitem>
+<listitem><para>сделано соррекций A-V синхронизации</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
-<listitem><para>ËÁÄÒÏ× ÐÒÏÉÇÒÁÎÏ/ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ (ÓÞÉÔÁÑ ÏÔ ÍÅÓÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÐÅÒÅÍÏÔËÉ)</para></listitem>
+<listitem><para>кадров проиграно/декодировано (считая от места последней перемотки)</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
-<listitem><para>×ÒÅÍÑ CPU × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏÍ
-  (ÄÌÑ ÐÏÂÌÏÞÎÏÇÏ É ÐÒÑÍÏÇÏ ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ ÓÀÄÁ ×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ É video_out)</para></listitem>
+<listitem><para>время CPU в процентах, используемое видео кодеком
+  (для поблочного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
-<listitem><para>×ÒÅÍÑ CPU, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ video_out</para></listitem>
+<listitem><para>время CPU, используемое video_out</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
-<listitem><para>×ÒÅÍÑ CPU × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ, ÉÓÐÏÌÚÕÅÍÏÅ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÏÍ</para></listitem>
+<listitem><para>время CPU в процентах, исползуемое аудио кодеком</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
-<listitem><para>×ÙÂÒÏÛÅÎÏ ËÁÄÒÏ× ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ A-V</para></listitem>
+<listitem><para>выброшено кадров для сохранения синхронизации A-V</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
-<listitem><para>ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÐÏÓÔÐÒÏÃÅÓÓÉÎÇÁ (ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ 
+<listitem><para>текущий уровень постпроцессинга (при использовании 
 <option>-autoq</option>)</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
-<listitem><para>ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ËÅÛÁ. (ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ - ÏËÏÌÏ 50%)</para></listitem>
+<listitem><para>текущий уровень использования кеша. (нормальное значение - около 50%)</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
-<listitem><para>ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (ÍÎÏÖÉÔÅÌØ ÏÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÓËÏÒÏÓÔÉ)</para></listitem>
+<listitem><para>скорость воспроизведения (множитель от нормальной скорости)</para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
-âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÉÚ ÎÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-quiet</option>
-ÞÔÏÂÙ ÉÈ ÓËÒÙÔØ. éÍÅÊÔÅ ××ÉÄÕ, ÞÔÏ ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ CPU ÍÏÄÕÌÅÍ video_out 
-ÒÁ×ÎÏ ÎÕÌÀ (0%). äÅÌÏ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÉÎÏÇÄÁ ÏÎ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÉÚ ËÏÄÅËÁ É ÎÅ ÍÏÖÅÔ 
-ÂÙÔØ ÉÚÍÅÒÅÎ ÏÔÄÅÌØÎÏ. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÚÎÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ video_out × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÒÁ×ÎÉÔÅ 
-ÒÁÚÎÉÃÕ ÐÒÉ  ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ Ó  <option>-vo null</option> É ×ÁÛÉÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ.
+Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <option>-quiet</option>
+чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out 
+равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может 
+быть измерен отдельно. Если вы хотите узнать скорость video_out в этом случае сравните 
+разницу при  воспроизведении с  <option>-vo null</option> и вашим драйвером вывода видео.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÆÁÊÌ <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+Появляется сообщение, что не найден файл <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
 </para></question>
 <answer><para>
-úÁÇÒÕÚÉÔÅ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ËÏÄÅËÉ Ó ÎÁÛÅÊ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ</ulink>.
+Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">страницы загрузки</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÄÅÌÁÔØ, ÞÔÏÂÙ <application>MPlayer</application> ÚÁÐÏÍÎÉÌ ÍÏÉ ÏÓÏÂÙÅ ÏÐÃÉÉ 
-ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ <filename>movie.avi</filename>?
+Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции 
+для определенного файла, например <filename>movie.avi</filename>?
 </para></question>
 <answer><para>
-óÏÚÄÁÊÔÅ ÆÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ <filename>movie.avi.conf</filename> É ×ÁÛÉÍÉ ÏÐÃÉÑÍÉ × ÎÅÍ,
-ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ ÅÇÏ × ËÁÔÁÌÏÇ  <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
-ÉÌÉ × ÏÄÉÎ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÍÅÄÉÁ-ÆÁÊÌÏÍ.
+Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и вашими опциями в нем,
+сохраните его в каталог  <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
+или в один каталог с медиа-файлом.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-óÕÂÔÉÔÒÙ ×ÅÌÉËÏÌÅÐÎÙÅ, ÌÕÞÛÉÅ ÉÚ ×ÉÄÅÎÎÙÈ ËÏÇÄÁ-ÌÉÂÏ, ÎÏ ÏÎÉ ÚÁÍÅÄÌÑÀÔ 
-×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ! ñ ÚÎÁÀ, ÜÔÏ ÎÅÏÂÙÞÎÏ...
+Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют 
+воспроизведение! Я знаю, это необычно...
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ <filename>./configure</filename>, ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ <filename>config.h</filename>
-É ÚÁÍÅÎÉÔÅ <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> ÎÁ 
-<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. ðÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ.
+После запуска <filename>./configure</filename>, отредактируйте <filename>config.h</filename>
+и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на 
+<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Перекомпилируйте.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë GUI ÍÅÎÀ. ñ ÄÅÌÁÀ ÝÅÌÞÏË ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ, ÎÏ ÐÕÎËÔÙ ÍÅÎÀ 
-ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ.
+Я не могу получить доступ к GUI меню. Я делаю щелчок правой кнопкой мыши, но пункты меню 
+отсутствуют.
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ FVWM? ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ:
+Используете FVWM? Попробуйте следующее:
 <orderedlist>
 <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
-<listitem><para>õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
-× <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Установите <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+в <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
 </orderedlist>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÚÁÐÕÓÔÉÔØ <application>MPlayer</application> × ÆÏÎÏ×ÏÊ ÒÅÖÉÍÅ?
+Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновой режиме?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ:
-<screen>mplayer <replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable> <replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
+Используйте:
+<screen>mplayer <replaceable>опции</replaceable> <replaceable>имя_файла</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-playback">
-<title>ðÒÏÂÌÅÍÙ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ</title>
+<title>Проблемы воспроизведения</title>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-îÅ ÍÏÇÕ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉÞÉÎÕ ÎÅËÏÔÏÒÏÊ ÓÔÒÁÎÎÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ.
+Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
 </para></question>
 <answer><para>
-úÁ×ÁÌÑÌÓÑ ÆÁÊÌ <filename>codecs.conf</filename> × 
+Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в 
 <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
-<filename>/usr/local/etc/</filename> ÉÌÉ × ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÏÍ ÍÅÓÔÅ? õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ,
-õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ <filename>codecs.conf</filename> ÍÏÖÅÔ ÓÔÁÔØ ÐÒÉÞÉÎÏÊ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÈ
-ÐÒÏÂÌÅÍ É ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, 
-ÚÁÎÉÍÁÀÝÉÍÉÓÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ËÏÄÅËÏ×. ïÎ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ËÏÄÅËÏ× 
-<application>MPlayer</application>'Á, ÞÔÏ ÎÅ ÓÕÌÉÔ ÎÉÞÅÇÏ ÈÏÒÏÛÅÇÏ, ÅÓÌÉ 
-× ÎÏ×ÙÈ ×ÅÒÓÉÑÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ×ÎÅÓÅÎÙ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ.
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅÜËÓÐÅÒÔÁÍÉ, ÜÔÏ ×ÅÒÎÙÊ ÐÕÔØ Ë, ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ×ÚÇÌÑÄ, ÓÌÕÞÁÊÎÙÍ É 
-ÎÅÐÏÄÄÁÀÝÉÍÓÑ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ ËÒÁÈÁÍ É ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ.
-åÓÌÉ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÇÄÅ-ÌÉÂÏ × ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ.
+<filename>/usr/local/etc/</filename> или в аналогичном месте? Удалите его,
+Устаревший <filename>codecs.conf</filename> может стать причиной непонятных
+проблем и предназначается только для использования разработчиками, 
+занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков 
+<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если 
+в новых версиях программы внесены несовместимые изменения.
+При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и 
+неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения.
+Если этот файл присутствует где-либо в вашей системе, удалите его.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÎÁ ÞÅÒÎÙÈ ÐÏÌÑÈ ×ÏËÒÕÇ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ?
+Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
 </para></question>
 <answer><para>
-÷ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒÏÍ <systemitem>expand</systemitem> ÄÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÏÂÌÁÓÔÉ 
-ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ É ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Õ ×ÅÒÈÎÅÊ ËÒÏÍËÉ:
+Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области 
+рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки:
 <screen>
 mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1
 </screen>
@@ -404,92 +404,92 @@
 </qandaentry>
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÉ Ú×ÕËÁ/ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × DVD, OGM, Matroska ÉÌÉ NUT ÆÁÊÌÅ?
+Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
 </para></question>
 <answer><para>
-îÕÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-aid</option> (ÁÕÄÉÏ ID) ÉÌÉ <option>-alang</option>
-(ÑÚÙË ÁÕÄÉÏ), <option>-sid</option> (ID ÓÕÂÔÉÔÒÏ×) ÉÌÉ <option>-slang</option>
-(ÑÚÙË ÓÕÂÔÉÔÒÏ×), ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+Нужно использовать опцию <option>-aid</option> (аудио ID) или <option>-alang</option>
+(язык аудио), <option>-sid</option> (ID субтитров) или <option>-slang</option>
+(язык субтитров), например:
 <screen>
 mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable>
 mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable>
 </screen>
-ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ:
+Посмотреть список доступных:
 <screen>
-mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ</replaceable> | grep sid
-mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ</replaceable> | grep aid
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>имя_файла</replaceable> | grep sid
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>имя_файла</replaceable> | grep aid
 </screen>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÙÔÁÀÓØ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÎÅÔ, ÎÏ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ.
+Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË Ó ÏÐÃÉÅÊ <option>-playlist</option>.
+Попробуйте воспроизвести поток с опцией <option>-playlist</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÚÁÇÒÕÚÉÌ ÆÉÌØÍ ÉÚ P2P ÓÅÔÉ, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ!
+Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
 </para></question>
 <answer><para>
-õ ×ÁÓ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÉÌÉ ÐÏÄÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÇÏ ÏÔ ÄÒÕÚÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ 
-ÕÔ×ÅÒÖÄÁÀÔ, ÞÔÏ ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ <application>md5sum</application>.
+У вас испорченный или поддельный файл. Если вы получили его от друзей, которые 
+утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <application>md5sum</application>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-õ ÍÅÎÑ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×, ÐÏÍÏÇÉÔÅ!
+У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
 </para></question>
 <answer><para>
-õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÛÒÉÆÔÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ. óÎÏ×Á ÐÒÏÊÄÉÔÅ ×ÓÅ ÛÁÇÉ ÞÁÓÔÉ 
-<link linkend="fonts-osd">ûÒÉÆÔÙ É OSD</link> ÒÁÚÄÅÌÁ, ÐÏÓ×ÑÝÅÎÎÏÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ.
-åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ TrueType ÛÒÉÆÔÙ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ 
-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
-óÔÏÉÔ ÔÁËÖÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÁÛÉ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÉÌÉ
-ÓÔÏÒÏÎÎÅÇÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÈ × ÄÒÕÇÏÊ ÆÏÒÍÁÔ.
+Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части 
+<link linkend="fonts-osd">Шрифты и OSD</link> раздела, посвященного установке.
+Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена 
+библиотека <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
+Стоит также проверить ваши субтитры при помощи текстового редактора или
+стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÏÞÅÍÕ <application>MPlayer</application> ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ × Fedora Core?
+Почему <application>MPlayer</application> не работает в Fedora Core?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÚ-ÚÁ ÐÌÏÈÏÇÏ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÍÅÖÄÕ exec-shield, prelink É ÌÀÂÙÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÍ
-Windows DLLs (ÔÁËÉÍ ËÁË <application>MPlayer</application>).
+Из-за плохого взаимодействия между exec-shield, prelink и любым приложением, использующим
+Windows DLLs (таким как <application>MPlayer</application>).
 </para>
 <para>
-ðÒÏÂÌÅÍÁ × ÔÏÍ, ÞÔÏ exec-shield ÄÅÌÁÅÔ ÓÌÕÞÁÊÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÓÅÈ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ
-ÂÉÂÌÉÏÔÅË. óÍÅÎÁ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÄÉÉ prelink (ÏÄÉÎ ÒÁÚ ËÁÖÄÙÅ Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ).
+Проблема в том, что exec-shield делает случайными адреса загрузки всех системных
+библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели).
 </para>
 <para>
-ëÏÇÄÁ <application>MPlayer</application> ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ Windows DLL, ÏÎ ÈÏÞÅÔ 
-ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÅÅ ÐÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ (0x400000). åÓÌÉ ÔÁÍ ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÁÖÎÁÑ 
-ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ, <application>MPlayer</application> ÒÕÈÎÅÔ.
-(ôÉÐÉÞÎÙÅ ÓÉÍÐÔÏÍÙ - segmentation fault ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÆÁÊÌÙ
+Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет 
+поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная 
+системная библиотека, <application>MPlayer</application> рухнет.
+(Типичные симптомы - segmentation fault при попытке воспроизвести файлы
 Windows Media 9.)
 </para>
 <para>
-åÓÌÉ ÓÔÏÌËÎÕÌÉÓØ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÏÊ, ÔÏ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ Ä×Á ×ÁÒÉÁÎÔÁ:
+Если столкнулись с этой проблемой, то у вас есть два варианта:
 <itemizedlist>
-<listitem><para>ðÏÄÏÖÄÁÔØ ÐÁÒÕ ÎÅÄÅÌØ. ÷ÓÅ ÍÏÖÅÔ ÓÎÏ×Á ÚÁÒÁÂÏÔÁÔØ.</para></listitem>
-<listitem><para>óÌÉÎËÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÂÉÎÁÒÎÉËÉ × ÓÉÓÔÅÍÅ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ prelink ÏÐÃÉÑÍÉ.
-÷ÏÔ ÐÏÛÁÇÏ×ÁÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑ:</para>
+<listitem><para>Подождать пару недель. Все может снова заработать.</para></listitem>
+<listitem><para>Слинковать все бинарники в системе с различными prelink опциями.
+Вот пошаговая инструкция:</para>
 <para>
 <orderedlist>
-<listitem><para>ïÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> É ÉÚÍÅÎÉÔÅ</para>
+<listitem><para>Отредактируйте <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> и измените</para>
 <para>
 <programlisting>
 PRELINK_OPTS=-mR
 </programlisting>
 </para>
 <para>
-ÎÁ
+на
 <programlisting>
 PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
 </programlisting>
@@ -497,10 +497,10 @@
 </listitem>
 <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
 <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
-(üÔÏ ÐÅÒÅÌÉÎËÕÅÔ ×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ÄÌÉÔÅÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ.)</para></listitem>
+(Это перелинкует все приложения, что может занять длительное время.)</para></listitem>
 <listitem>
 <para><command>execstack -s <replaceable>/path/to/</replaceable>mplayer</command>
-(üÔÏ ÏÔËÌÀÞÉÔ exec-shield ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ <application>MPlayer</application>.)
+(Это отключит exec-shield для исполняемого файла <application>MPlayer</application>.)
 </para>
 </listitem>
 </orderedlist>
@@ -512,165 +512,165 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-<application>MPlayer</application> ÕÍÉÒÁÅÔ Ó ÓÏÂÝÅÎÉÅÍ:
+<application>MPlayer</application> умирает с собщением:
 <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <application>MPlayer</application> ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÅ, ÏÔÌÉÞÎÏÍ ÏÔ ÔÏÇÏ,
-ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎ ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÌÓÑ, ÌÉÂÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ Ó ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ CPU "ÎÁ ÌÅÔÕ"
+Не используйте <application>MPlayer</application> на процессоре, отличном от того,
+на котором он компилировался, либо перекомпилируйте с определением CPU "на лету"
 (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÚÁÈ×ÁÔÁ Ó ÔÀÎÅÒÁ, ×ÓÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÎÏ Ã×ÅÔÁ - ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ. ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ 
-×ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ.
+При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета - неправильные. С другими приложениями 
+все в порядке.
 </para></question>
 <answer><para>
-÷ÁÛÁ ËÁÒÔÁ ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å Ã×ÅÔÏ× ËÁË ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÍ, ÈÏÔÑ ÎÁ ÓÁÍÏÍ 
-ÄÅÌÅ ÅÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ Ó YUY2 ×ÍÅÓÔÏ  YV12 ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (ÓÍÏÔÒÉÔÅ
-ÓÅËÃÉÀ <link linkend="tv-input">TV</link>).
+Ваша карта сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом 
+деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо  YV12 по умолчанию (смотрите
+секцию <link linkend="tv-input">TV</link>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÏÌÕÞÁÀ ÓÔÒÁÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÎÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÉÅ) ÐÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÎÏÕÔÂÕËÅ.
+Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
 </para></question>
 <answer><para>
-üÔÏ ÜÆÆÅËÔ ÓÉÓÔÅÍÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÎÅÒÇÏÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÅÍ ÎÏÕÔÂÕËÁ (BIOS, ÎÅ ÑÄÒÁ).
-ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔÅ ÒÁÚßÅÍ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÐÉÔÁÎÉÑ <emphasis role="bold">ÄÏ</emphasis> 
-×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÎÏÕÔÂÕËÁ. ôÁËÖÅ ÍÏÖÎÏ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ 
-<ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (SpeedStep ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ Linux),
-×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÐÏÍÏÖÅÔ.
+Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра).
+Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> 
+включения ноутбука. Также можно попробовать 
+<ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (SpeedStep интерфейс для Linux),
+возможно это поможет.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-áÕÄÉÏ/×ÉÄÅÏ ÔÅÒÑÀÔ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÀ, ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ <application>MPlayer</application>
-Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ root ÎÁ ÎÏÕÔÂÕËÅ. ðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÓÑ ×ÓÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ
-ÎÏÒÍÁÌØÎÏ.
+Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске <application>MPlayer</application>
+с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователся все работает
+нормально.
 </para></question>
 <answer><para>
-üÔÏ ÔÏÖÅ ÜÆÆÅËÔ ÓÉÓÔÅÍÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÎÅÒÇÏÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÅÍ (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ×ÙÛÅ).
-ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔÅ ÒÁÚßÅÍ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÐÉÔÁÎÉÑ <emphasis role="bold">ÄÏ</emphasis> 
-×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÎÏÕÔÂÕËÁ ÌÉÀÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-nortc</option>.
+Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше).
+Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> 
+включения ноутбука лиюо используйте опцию <option>-nortc</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ÆÉÌØÍÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÄÒÕÇ ÎÁÞÉÎÁÅÔ ÄÅÒÇÁÔØÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ
-ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ:
+При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
+следующее сообщение:
 <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-æÁÊÌÙ Ó ÎÅËÏÒÒÅÔÎÙÍ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅÍ É ÏÐÃÉÑ
-<option>-cache</option> ×ÍÅÓÔÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÅ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ..
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ <option>-nocache</option>.
+Файлы с некорретным чередованием и опция
+<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо..
+Попробуйте <option>-nocache</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-driver">
-<title>ðÒÏÂÌÅÍÙ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ×Ù×ÏÄÁ ÁÕÄÉÏ/×ÉÄÅÏ (ao/vo)</title>
+<title>Проблемы драйверов вывода аудио/видео (ao/vo)</title>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ × ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, ÎÁÂÌÀÄÁÀÔÓÑ ÞÅÒÎÙÅ ÐÏÌÏÓÙ ×ÏËÒÕÇ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ
-×ÍÅÓÔÎÏ ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÏÇÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ.
+При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
+вместно полноэкранного масштабирования.
 </para></question>
 <answer><para>
-÷ÁÛ ÄÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ, É, ÐÏÓËÏÌØËÕ
-ÐÏÂÌÏÞÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÖÁÓÎÏ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ, 
-<application>MPlayer</application> ÎÅ ÚÁÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÅÇÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ.
-óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ <systemitem>x11</systemitem> ×ÍÅÓÔÏ
+Ваш дайвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
+поблочное программное масштабирование может быть ужасно медленным, 
+<application>MPlayer</application> не задействует его автоматически.
+Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо
 <systemitem>xv</systemitem>.
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕËÁÚÁÔØ <option>-vo xv</option> × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÉÌÉ
-ÐÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="video">ÒÁÚÄÅÌ ×ÉÄÅÏ</link>, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ Ï ÄÒÕÇÉÈ
-ÄÒÁÊ×ÅÒÁÈ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ. ïÐÃÉÑ <option>-zoom</option> Ñ×ÎÏ ÚÁÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ.
+Попробуйте указать <option>-vo xv</option> в командной строке или
+прочтите <link linkend="video">раздел видео</link>, чтобы узнать о других
+драйверах вывода видео. Опция <option>-zoom</option> явно задействует
+программное масштабирование.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ <application>MPlayer</application>. ðÏÐÙÔËÁ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ
-ÐÒÉ×ÏÄÉÔ Ë ÆÁÔÁÌØÎÏÊ ÏÛÉÂËÅ:
+Я только что установил <application>MPlayer</application>. Попытка открыть файл
+приводит к фатальной ошибке:
 <screen>
 Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
 </screen>
-ëÁË ÒÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ?
+Как решить проблему?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÓÔÏ ÓÍÅÎÉÔÅ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ. ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÄÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ 
-ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×:
+Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую коданду для получения списка 
+доступных драйверов:
 <screen>
 mplayer -vo help
 </screen>
-ëÁË ÔÏÌØËÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ, ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÅÇÏ × ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. äÏÂÁ×ØÔÅ
+Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте
 <programlisting>
- vo = <replaceable>×ÙÂÒÁÎÎÙÊ_ÄÒÁÊ×ÅÒ</replaceable>
+ vo = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable>
 </programlisting>
-× <filename>~/.mplayer/config</filename> É/ÉÌÉ
+в <filename>~/.mplayer/config</filename> и/или
 <programlisting>
-vo_driver = <replaceable>×ÙÂÒÁÎÎÙÊ_ÄÒÁÊ×ÅÒ</replaceable>
+vo_driver = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable>
 </programlisting>
-× <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
+в <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-õ ÍÅÎÑ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó <replaceable>[×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ]</replaceable> É
-ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÙÍ ÒÅÖÉÍÏÍ xv/xmga/sdl/x11 ...
+У меня проблемы с <replaceable>[ваш оконный менеджер]</replaceable> и
+полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="bugreports">ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÀ ÏÔÞÅÔÏ× Ï ÏÛÉÂËÁÈ</link>
-É ÏÔÏÛÌÉÔÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÀÝÉÊ ÏÔÞÅÔ ÎÁÍ.
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÔÁËÖÅ ÐÏÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÏÐÃÉÅÊ <option>-fstype</option>.
+Прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
+и отошлите соответствуюющий отчет нам.
+Попробуйте также поэкспериментировать в опцией <option>-fstype</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ôÅÒÑÅÔÓÑ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ú×ÕËÁ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ AVI ÆÁÊÌÁ.
+Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-bps</option> ÉÌÉ <option>-nobps</option>. åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÁÅÔ 
-ÐÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="bugreports">ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÀ ÏÔÞÅÔÏ× Ï ÏÛÉÂËÁÈ</link>
-É ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÁÛ FTP.
+Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает 
+прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
+и загрузите этот файл на наш FTP.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-íÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÅÔ MS DivX AVI Ó ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑÍÉ ~ 640x300 É MP3 ÓÔÅÒÅÏÚ×ÕËÏÍ
-ÓÌÉÛËÏÍ ÍÅÄÌÅÎÎÏ. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-nosound</option>, ×ÓÅ ïë (ÎÏ ÂÅÚ Ú×ÕËÁ).
+Мой компьютер проигрывет MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком
+слишком медленно. Если указать опцию <option>-nosound</option>, все ОК (но без звука).
 </para></question>
 <answer><para>
-÷ÁÛÁ ÍÁÛÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ ÌÉÂÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.
-ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ÍÏÖÎÏ ÌÉ ÕÌÕÞÛÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ.
+Ваша машина слишком медленная либо драйвер звуковой карты неправильно работает.
+Обратитесь к документации, чтобы узнать можно ли улучшить производительность.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <application>dmix</application> Ó 
+Как использовать <application>dmix</application> с 
 <application>MPlayer</application>?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÓÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ 
+После настройки 
 <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
-ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
+используйте <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-îÅÔ Ú×ÕËÁ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ×ÉÄÅÏ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÏÂÎÁÑ ÜÔÏÊ:
+Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
 <screen>
     AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
     audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
@@ -680,68 +680,68 @@
 </screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ KDE ÉÌÉ GNOME ÓÏ Ú×ÕËÏ×ÙÍÉ ÓÌÕÖÂÁÍÉ aRts ÉÌÉ ESD?
-ðÏÐÒÏÕÊÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ Ú×ÕËÁ ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-ao arts</option> ÉÌÉ
-<option>-ao esd</option> ÏÐÃÉÉ, ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ <application>MPlayer</application> 
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ aRts ÉÌÉ ESD. ôÁËÖÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÞÔÏ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ALSA ÂÅÚ
-ÜÍÕÌÑÃÉÉ OSS, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ALSA OSS ÍÏÄÕÌÉ ÑÄÒÁ ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÏÐÃÉÀ 
-<option>-ao alsa</option> × ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ALSA ÎÁÐÒÑÍÕÀ.
+Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD?
+Попроуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или
+<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> 
+использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без
+эмуляции OSS, попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию 
+<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования ALSA напрямую.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ <application>MPlayer</application> × KDE ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÓÑ ÞÅÒÎÙÊ ÜËÒÁÎ 
-É ÎÉÞÅÇÏ ÂÏÌÅÅ. ðÒÉÍÅÒÎÏ ÞÅÒÅÚ ÍÉÎÕÔÕ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ.
+При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран 
+и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
 </para></question>
 <answer><para>
-aRts ÂÌÏËÉÒÕÅÔ Ú×ÕËÏ×ÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï. ìÉÂÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÓÔÁÒÔÁ ×ÉÄÅÏ, ÌÉÂÏ 
-ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ aRts × ÃÅÎÔÒÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ú×ÕË 
-ÞÅÒÅÚ aRts, ÕËÁÖÉÔÅ ×Ù×ÏÄ Ú×ÕËÁ ÞÅÒÅÚ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ aRts
-(<option>-ao arts</option>). åÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÌÉÂÏ 
-<application>MPlayer</application> ÓÏÂÒÁÎ ÂÅÚ ÎÅÇÏ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ SDL
-(<option>-ao sdl</option>) É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ SDL ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏ
-Ú×ÕËÏÍ aRts. åÝ£ ÏÄÉÎ ×ÁÒÉÁÎÔ - ÚÁÐÕÓË <application>MPlayer</application>
-Ó artsdsp.
+aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо 
+отключите службу aRts в центре управления. Если вы хотите использовать звук 
+через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts
+(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо 
+<application>MPlayer</application> собран без него, попробуйте SDL
+(<option>-ao sdl</option>) и убедитесь, что SDL может работать со
+звуком aRts. Ещё один вариант - запуск <application>MPlayer</application>
+с artsdsp.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÒÏÂÌÅÍÁ Ó ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÅÊ A/V. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÍÏÉÈ AVI ÆÁÊÌÏ× ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÀÔÓÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ÎÏ
-ÎÅËÏÔÏÒÙÅ - Ó Ä×ÏÊÎÏÊ ÓËÏÒÏÓÔØÀ!
+Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
+некоторые - с двойной скоростью!
 </para></question>
 <answer><para>
-õ ×ÁÓ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÒÁÂÏÔÁÀÝÁÑ Ú×ÕËÏ×ÁÑ ËÁÒÔÁ/ÄÒÁÊ×ÅÒ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÒÁÂÏÔÁ
-ÔÏÌØËÏ Ó 44100Hz, Á ×Ù ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ÆÁÊÌ Ó 22050Hz Ú×ÕËÏÍ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ
-Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÉÌØÔÒ <systemitem>resample</systemitem>.
+У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа
+только с 44100Hz, а вы пытаетесь проиграть файл с 22050Hz звуком. Попробуйте
+звуковой фильтр <systemitem>resample</systemitem>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ ÆÉÌØÍÁ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÒÁÓÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ú×ÕËÁ É ×ÉÄÅÏ ÉÌÉ 
-<application>MPlayer</application> ÒÕÛÉÔÓÑ Ó ÏÛÉÂËÏÊ:
+При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или 
+<application>MPlayer</application> рушится с ошибкой:
 <screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÉÞÉÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ.
+Причин может быть несколько.
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-÷ÁÛ CPU <emphasis>É/ÉÌÉ</emphasis> ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁ <emphasis>É/ÉÌÉ</emphasis>
-ÛÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÅÄÌÅÎÎÙÅ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ <application>MPlayer</application> 
-×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (É ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÏÛÅÎÎÙÈ ËÁÄÒÏ× ÂÙÓÔÒÏ 
-Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔÓÑ).
+Ваш CPU <emphasis>и/или</emphasis> видеокарта <emphasis>и/или</emphasis>
+шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application> 
+выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро 
+увеличивается).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-åÓÌÉ ÜÔÏ AVI, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Õ ÎÅÇÏ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅÍ Ú×ÕËÁ/×ÉÄÅÏ,
-ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-ni</option> ÄÌÑ ÏÂÈÏÄÁ ÐÒÏÂÌÅÍÙ. éÌÉ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ
-ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÍÏÞØ ÏÐÃÉÉ <option>-nobps</option>
-É/ÉÌÉ <option>-mc 0</option>.
+Если это AVI, возможно, у него проблемы с чередованием звука/видео,
+попробуйте опцию <option>-ni</option> для обхода проблемы. Или файл имеет
+неверный заголовок. В этом случае могут помочь опции <option>-nobps</option>
+и/или <option>-mc 0</option>.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-õ ×ÁÓ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ. óÍÏÔÒÉÔÅ 
-<link linkend="audio">ÁÕÄÉÏ ÒÁÚÄÅÌ</link>.
+У вас неверно работает звуковой драйвер. Смотрите 
+<link linkend="audio">аудио раздел</link>.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para></answer>
@@ -749,213 +749,213 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÉÚÂÁ×ÉÔØÓÑ ÏÔ ÒÁÓÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉ ÐÅÒÅÍÏÔËÅ ÐÏÔÏËÏ× RealMedia?
+Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
 </para></question>
 <answer><para>
-íÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÏÐÃÉÑ <option>-mc 0.1</option>.
+Может помочь опция <option>-mc 0.1</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-dvd">
-<title>÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ DVD</title>
+<title>Воспроизведение DVD</title>
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÎÁÓÞÅÔ DVD ÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ/íÅÎÀ?
+Как насчет DVD навигации/Меню?
 </para></question>
 <answer><para>
-<application>MPlayer</application> ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ DVD ÍÅÎÀ × ÓÉÌÕ ÓÅÒßÅÚÎÙÈ
-ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÎÙÈ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÅÛÁÀÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÊ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÎÅÐÏÄ×ÉÖÎÙÈ
-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ É ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ. åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÍÏÄÎÙÅ ÍÅÎÀ, ×ÁÍ 
-ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ <application>xine</application>,
-<application>vlc</application> ÉÌÉ <application>Ogle</application>.
-åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ DVD ÎÁ×ÉÇÁÃÉÀ × <application>MPlayer</application>,
-ÒÅÁÌÉÚÕÊÔÅ ÅÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ, ÎÏ ÉÍÅÊÔÅ ××ÉÄÕ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅÌÅÇËÏÅ É ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÄÅÌÏ.
+<application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серъезных
+архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных
+изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, вам 
+придется использовать другой проигрыватель, например <application>xine</application>,
+<application>vlc</application> или <application>Ogle</application>.
+Если вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>,
+реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÏ×ÙÅ DVD ÏÔ Sony Pictures/BMG.
+Я не могу посмотреть некоторые новые DVD от Sony Pictures/BMG.
 </para></question>
 <answer><para>
-üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ÷ÁÓ ÏÂÏÄÒÁÌÉ É ÐÒÏÄÁÌÉ ÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ÄÉÓË. åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÓÐÏÓÏ 
-ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÅÇÏ - ÉÚÂÅÖÁÔØ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×, ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÉÓØ DVDnav 
-×ÍÅÓÔÏ mpdvdkit2. üÔÏ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ, ÓÏÂÒÁ× <application>MPlayer</application>
-Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ DVDnav, É ÚÁÍÅÎÉ× ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ dvd:// ÎÁ dvdnav:// × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ.
-DVDnav ÐÏËÁ ÞÔÏ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó mpdvdkit, ÞÔÏ ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÀ
-<option>--disable-mpdvdkit</option> ÓËÒÉÐÔÕ configure.
+Это нормально. Вас ободрали и продали намеренно испорченный диск. Единственный способ 
+просмотреть его - избежать воспроизведения плохих блоков, воспользовавшись DVDnav 
+вместо mpdvdkit2. Это можно сделать, собрав <application>MPlayer</application>
+с поддержкой DVDnav, и заменив после этого dvd:// на dvdnav:// в командной строке.
+DVDnav пока что настолько несовместим с mpdvdkit, что вам придется указать опцию
+<option>--disable-mpdvdkit</option> скрипту configure.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÎÁÓÞÅÔ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×? <application>MPlayer</application> ÕÍÅÅÔ ÉÈ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ?
+Как насчет субтитров? <application>MPlayer</application> умеет их отображать?
 </para></question>
 <answer><para>
-äÁ. óÍÏÔÒÉÔÅ <link linkend="dvd">DVD ÒÁÚÄÅÌ</link>.
+Да. Смотрите <link linkend="dvd">DVD раздел</link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÇÉÏÎ ÄÌÑ DVD-ÐÒÉ×ÏÄÁ? õ ÍÅÎÑ ÎÅÔ Windows!
+Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
 </para></question>
 <answer><para>
-÷ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">ÕÔÉÌÉÔÏÊ regionset</ulink>.
+Воспользуйтесь <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">утилитой regionset</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-DVD ÎÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÀÔÓÑ, MPlayer ÚÁ×ÉÓÁÅÔ ÉÌÉ ×Ù×ÏÄÉÔ ÏÛÉÂËÕ "Encrypted VOB file!".
+DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
 </para></question>
 <answer><para>
-ëÏÄ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ËÉ CSS ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ ÐÒÉ×ÏÄÁÍÉ, ÅÓÌÉ ÒÅÇÉÏÎ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.
-óÍÏÔÒÉÔÅ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ×ÏÐÒÏÓ.
+Код расшифровки CSS не работает с некоторыми приводами, если регион неверно установлен.
+Смотрите ответ на предыдущий вопрос.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-îÕÖÎÙ ÌÉ ÐÒÁ×Á root (setuid) ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ DVD?
+Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
 </para></question>
 <answer><para>
-îÅÔ. ëÏÎÅÞÎÏ, ×Ù ÄÏÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌ DVD ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á 
-(× <filename class="directory">/dev/</filename>).
+Нет. Конечно, вы дожны иметь необходимые права на файл DVD устройства 
+(в <filename class="directory">/dev/</filename>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÌÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ/ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ?
+Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
 </para></question>
 <answer><para>
-äÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-chapter</option>.
+Да, попробуйте опцию <option>-chapter</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ DVD ÍÅÄÌÅÎÎÏÅ!
+Воспроизведение DVD медленное!
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-cache</option> (ÏÐÉÓÁÎÎÕÀ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ man) É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ
-×ËÌÀÞÉÔØ DMA ÄÌÑ DVD ÐÒÉ×ÏÄÁ ÕÔÉÌÉÔÏÊ <command>hdparm</command> (ÏÐÉÓÁÎÎÏÊ × 
-<link linkend="drives">ÒÁÚÄÅÌÅ CD</link>).
+Используйте опцию <option>-cache</option> (описанную на странице man) и попробуйте
+включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command> (описанной в 
+<link linkend="drives">разделе CD</link>).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÌ DVD ÉÓÐÏÌØÚÕÑ vobcopy. ëÁË ÅÇÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ/ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ Ó ÖÅÓÔËÏÇÏ
-ÄÉÓËÁ?
+Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
+диска?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-dvd-device</option>, ÞÔÏÂÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÆÁÊÌÙ:
+Используйте опцию <option>-dvd-device</option>, чтобы указать каталог, содержащий файлы:
 <screen>
-mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/ÐÕÔØ/Ë/ËÁÔÁÌÏÇÕ</replaceable>
+mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replaceable>
 </screen>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-features">
-<title>ðÒÏÓØÂÙ Ï ÎÏ×ÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÑÈ</title>
+<title>Просьбы о новых возможностях</title>
 <qandaentry>
 <question><para>
-åÓÌÉ <application>MPlayer</application> ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, É Ñ ÐÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÆÉÌØÍ ÉÌÉ ÎÁÖÉÍÁÀ
-ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ, ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ. èÏÔÅÌÏÓØ ÂÙ ÉÍÅÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÅÒÅÍÏÔËÉ ×Ï
-×ÒÅÍÑ ÐÁÕÚÙ.
+Если <application>MPlayer</application> приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
+любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
+время паузы.
 </para></question>
 <answer><para>
-üÔÏ ÎÅÌÅÇËÏ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚ ÐÏÔÅÒÉ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ A/V. ðÏËÁ ÎÉ ÏÄÎÁ ÐÏÐÙÔËÁ ÎÅ
-Õ×ÅÎÞÁÌÁÓØ ÕÓÐÅÈÏÍ, ÎÏ ÐÁÔÞÉ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔÓÑ.
+Это нелегко реализовать без потери синхронизации A/V. Пока ни одна попытка не
+увенчалась успехом, но патчи приветствуются.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-èÏÞÅÔÓÑ ÐÅÒÅÍÁÔÙ×ÁÔØ ÎÁ +/- 1 ËÁÄÒ  ×ÍÅÓÔÏ 10 ÓÅËÕÎÄ.
+Хочется перематывать на +/- 1 кадр  вместо 10 секунд.
 </para></question>
 <answer><para>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØÓÑ ÎÁ 1 ËÁÄÒ ×ÐÅÒÅÄ, ÎÁÖÉÍÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ 
-<keycap>.</keycap>. ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ×ÏÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ
-(ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ).
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÚÁÄ ×ÒÑÄ ÌÉ ÂÕÄÅÔ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ × ÂÌÉÖÁÊÝÅÍ ÂÕÄÕÝÅÍ.
+Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу 
+<keycap>.</keycap>. После этого вопроизведение будет приостановлено
+(смотрите страницу руководства man для подробностей).
+Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайщем будущем.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-encoding">
-<title>ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ</title>
+<title>Кодирование</title>
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ?
+Как производить кодирование?
 
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
+Прочтите раздел <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÅÓØ ÒÏÌÉË DVD × ÆÁÊÌ?
+Как сохранить весь ролик DVD в файл?
 </para></question>
 <answer><para>
-ëÁË ÔÏÌØËÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔÅÓØ Ó ×ÙÂÏÒÏÍ ÒÏÌÉËÁ É ÐÒÏ×ÅÒÉÔÅ, ÞÔÏ ÏÎ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ × 
-<application>MPlayer</application>, ×ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÐÃÉÅÊ 
+Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в 
+<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией 
 <option>-dumpstream</option>.
-îÁÐÒÉÍÅÒ:
+Например:
 <screen>
 mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
 </screen>
-ÓÏÈÒÁÎÉÔ 5-Ê ÒÏÌÉË × ÆÁÊÌ 
+сохранит 5-й ролик в файл 
 <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ (S)VCD?
+Как автоматически создавать (S)VCD?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓËÒÉÐÔ <filename>mencvcd</filename> ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ 
-<filename class="directory">TOOLS</filename>. ó ÅÇÏ ÐÏÍÏÝØÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ
-DVD ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÅ ÆÉÌØÍÙ × VCD ÉÌÉ SVCD ÆÏÒÍÁÔ É ÄÁÖÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÉÈ ÎÁ CD.
+Попробуйте скрипт <filename>mencvcd</filename> из каталога 
+<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью вы можете перекодировать
+DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÏÚÄÁÔØ (S)VCD?
+Как создать (S)VCD?
 </para></question>
 <answer><para>
-îÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ  <application>MEncoder</application> ÍÏÇÕÔ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ
-MPEG-2 ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÏÓÎÏ×Ù ÄÌÑ VCD ÉÌÉ SVCD,
-×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÝÉÅÓÑ "ÉÚ ËÏÒÏÂËÉ" ÎÁ ×ÓÅÈ ÐÌÁÔÆÏÒÍÁÈ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÅÌÉÔØÓÑ 
-ÆÉÌØÍÏÍ, ÓÎÑÔÙÍ ÎÁ ×ÉÄÅÏËÁÍÅÒÕ, Ó ËÏÍÐØÀÔÅÒÎÏ-ÎÅÇÒÁÍÏÔÎÙÍÉ ÄÒÕÚÑÍÉ).
-ðÒÏÞÔÉÔÅ
-<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ MEncoder ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ VCD/SVCD/DVD-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×</link>.
+Новые версии  <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать
+MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD,
+воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться 
+фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзями).
+Прочтите
+<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓËÌÅÉÔØ Ä×Á ÆÁÊÌÁ?
+Как склеить два файла?
 </para></question>
 <answer><para>
-MPEG ÆÁÊÌÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÙ × ÏÄÉÎ, ÅÓÌÉ ÓÉÌØÎÏ ÐÏ×ÅÚÅÔ.
-äÌÑ ÆÁÊÌÏ× AVI, ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØÀ <application>MEncoder</application>'Á
-ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ ÓÒÁÚÕ:
+MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет.
+Для файлов AVI, можете воспользоваться встроеной возможностью <application>MEncoder</application>'а
+работать с несколькими файлами сразу:
 <screen>
 mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable>
 </screen>
-üÔÏ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÆÁÊÌÙ ÉÍÅÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ É ÓÖÁÔÙ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ
-ËÏÄÅËÏÍ. ôÁËÖÅ ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ 
-<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> É
-<application>avimerge</application> (ÞÁÓÔØ ÎÁÂÏÒÁ ÕÔÉÌÉÔ 
+Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым
+кодеком. Также попробуйте 
+<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> и
+<application>avimerge</application> (часть набора утилит 
 <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>
 ).
 </para></answer>
@@ -963,28 +963,28 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ AVI ÆÁÊÌÙ Ó ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÍ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÍ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅÍ?
+Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÚÂÅÖÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ <option>-idx</option> É ÉÍÅÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÅÒÅÍÏÔËÉ ×
-AVI ÆÁÊÌÁÈ Ó ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÍ ÉÎÄÅËÓÏÍ, ÌÉÂÏ ÉÚÂÅÖÁÔØ <option>-ni</option> ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× 
-Ó ÎÅ×ÅÒÎÙÍ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÏÍÏÖÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ
+Избежать использования <option>-idx</option> и иметь возможность перемотки в
+AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов 
+с неверным чередованием поможет команда
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
-ïÎÁ ÓËÏÐÉÒÕÅÔ ×ÉÄÅÏ É ÁÕÄÉÏ × ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ, ÇÅÎÅÒÉÒÕÑ ÎÏ×ÙÊ ÉÎÄÅËÓ É ÉÓÐÒÁ×ÌÑÑ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ. 
-ëÏÎÅÞÎÏ, ÜÔÏ ÎÅ ÐÏÍÏÖÅÔ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ × ×ÉÄÅÏ É/ÉÌÉ ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÅ.
+Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование. 
+Конечно, это не поможет исправить ошибки в видео и/или аудио потоке.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ × AVI ÆÁÊÌÅ?
+Как исправить пропорции в AVI файле?
 </para></question>
 <answer><para>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÐÃÉÉ <application>MEncoder</application>'Á
-<option>-force-avi-aspect</option>, ËÏÔÏÒÁÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÒÏÐÏÒÃÉÑÈ, ÈÒÁÎÑÝÕÀÓÑ
-× ÏÐÃÉÉ vprp AVI OpenDML ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ:
+Вы можете это сделать при помощи опции <application>MEncoder</application>'а
+<option>-force-avi-aspect</option>, которая переопределяет информацию о пропорциях, хранящуюся
+в опции vprp AVI OpenDML заголовка. Например:
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
 </screen>
@@ -993,86 +993,86 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÓÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ/ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ VOB ÆÁÊÌ Ó ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÍ ÎÁÞÁÌÏÍ?
+Как сделать копию/закодировать VOB файл с испорченным началом?
 </para></question>
 <answer><para>
-ïÓÎÏ×ÎÁÑ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ VOB ÆÁÊÌ
+Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл
 <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para>
-÷ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÍÅÒÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÏÒÍÙ ÚÁÝÉÔÙ ÏÔ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÏÓÐÒÉÎÑÔÙ ËÁË 
-ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ.
+В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как 
+испорченное содержимое.
 </para></footnote>
-ÓÏÓÔÏÉÔ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÔÒÕÄÎÏ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ Ó ÈÏÒÏÛÅÊ
-A/V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÅÊ.  ïÄÉÎ ÉÚ ÓÐÏÓÏÂÏ× ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÎÉÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ
-É ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÏÌØËÏ ËÏÒÒÅÔÎÏÊ ÞÁÓÔÉ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÝÉÔÅ ÎÁÞÁÌÏ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ (ÍÅÎÑÑ
-ÐÁÒÁÍÅÔÒ "ËÏÌ×Ï_ÂÁÊÔÏ×_ÄÌÑ_ÐÒÏÐÕÓËÁ"):
+состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей
+A/V синхронизацией.  Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных
+и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя
+параметр "колво_байтов_для_пропуска"):
 <screen>
-mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>ËÏÌ×Ï_ÂÁÊÔÏ×_ÄÌÑ_ÐÒÏÐÕÓËÁ</replaceable>
+mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>колво_байтов_для_пропуска</replaceable>
 </screen>
-úÁÔÅÍ ÓÏÚÄÁÅÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ËÏÒÒÅËÔÎÕÀ ÞÁÓÔØ:
+Затем создаете новый файл, содержащий корректную часть:
 <screen>
-dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>ËÏÌ×Ï_ÂÁÊÔÏ×_ÄÌÑ_ÐÒÏÐÕÓËÁ</replaceable>
+dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>колво_байтов_для_пропуска</replaceable>
 </screen>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ DVD ÓÕÂÔÉÔÒÙ × AVI!
+Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
 </para></question>
 <answer><para>
-îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-sid</option>
+Необходимо правильно указать опцию <option>-sid</option>
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÜÐÉÚÏÄÙ ÉÚ DVD?
+Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-chapter</option>, ÎÁÐÒÉÍÅÒ <option>-chapter 5-7</option>.
+Используйте опцию <option>-chapter</option>, например <option>-chapter 5-7</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ñ ÈÏÞÕ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ ÂÏÌÅÅ 2çÂ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ VFAT. üÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ?
+Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
 </para></question>
 <answer><para>
-îÅÔ. VFAT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ 2çÂ.
+Нет. VFAT не поддерживает файлы более 2Гб.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-þÔÏ ÏÚÎÁÞÁÀÔ ÞÉÓÌÁ × ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ?
+Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Пример:
 <screen>Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2156:192]</screen>
 <variablelist>
 <varlistentry><term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term>
-<listitem><para>×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ × ËÏÄÉÒÕÅÍÏÍ ÐÏÔÏËÅ</para></listitem>
+<listitem><para>временная позиция в кодируемом потоке</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>6612f</systemitem></term>
-<listitem><para>ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ËÁÄÒÏ×</para></listitem>
+<listitem><para>количество закодированных кадров</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>2%</systemitem></term>
-<listitem><para>ÒÁÚÍÅÒ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÞÁÓÔÉ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ</para></listitem>
+<listitem><para>размер закодированной части входного потока</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>7.12fps</systemitem></term>
-<listitem><para>ÓËÏÒÏÓÔØ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ</para></listitem>
+<listitem><para>скорость кодирования</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term>
-<listitem><para>ÏÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÏÓÔÁ×ÛÅÇÏÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ</para></listitem>
+<listitem><para>оценка времени, оставшегося до конца кодирования</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>2856mb</systemitem></term>
-<listitem><para>ÏÃÅÎËÁ ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ</para></listitem>
+<listitem><para>оценка окончательного размера перекодированного файла</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term>
-<listitem><para>ÔÅËÕÛÁÑ ÚÁÄÅÒÖËÁ ÍÅÖÄÕ ÁÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏËÁÍÉ</para></listitem>
+<listitem><para>текушая задержка между аудио и видео потоками</para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry><term><systemitem>[2156:192]</systemitem></term>
-<listitem><para>ÓÒÅÄÎÉÊ ×ÉÄÅÏ ÂÉÔÐÏÔÏË (× íÂÉÔ/Ó) É ÓÒÅÄÎÉÊ ÁÕÄÉÏ ÂÉÔÐÏÔÏË (× íÂÉÔ/Ó)</para></listitem>
+<listitem><para>средний видео битпоток (в Мбит/с) и средний аудио битпоток (в Мбит/с)</para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 </para></answer>
@@ -1080,123 +1080,123 @@
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÏÞÅÍÕ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÊ <application>MEncoder</application>'ÏÍ ÂÉÔÒÅÊÔ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ?
+Почему рекомендуемй <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÁÕÄÉÏ ÂÉÔÒÅÊÔ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÞÔÏÂÙ 
-ÕÍÅÓÔÉÔØ ÆÉÌØÍ ÎÁ CD. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ libmp3lame.
+Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы 
+уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ASF ÆÁÊÌ × AVI/MPEG-4, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 1000fps.
+Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÓËÏÌØËÕ ASF ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔÏÔÕ ËÁÄÒÏ×, Á AVI - ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ,
-ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Å£ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ ÏÐÃÉÅÊ <option>-ofps</option>.
+Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI - фиксированную,
+необходимо её установить вручную опцией <option>-ofps</option>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ?
+Как поместить субтитры в выходной файл?
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÒÏÓÔÏ ÕËÁÖÉÔÅ <application>MEncoder</application> ÏÐÃÉÀ <option>-sub &lt;ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ&gt;</option> 
-(ÉÌÉ <option>-sid</option>, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ).
+Просто укажите <application>MEncoder</application> опцию <option>-sub &lt;имя_файла&gt;</option> 
+(или <option>-sid</option>, соответственно).
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ Ú×ÕË ÉÚ ×ÉÄÅÏËÌÉÐÁ?
+Как закодировать только звук из видеоклипа?
 </para></question>
 <answer><para>
-îÁÐÒÑÍÕÀ ÜÔÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÔÁËÏÊ ÓÐÏÓÏÂ
-(ÏÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ 
-<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> × ËÏÎÃÅ ËÏÍÁÎÄÙ 
+Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ
+(обратите внимание на 
+<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> в конце команды 
 <command>mplayer</command>):
 <screen>
     mkfifo encode
     mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
-    lame <replaceable>×ÁÛÉ_ÏÐÃÉÉ</replaceable> encode music.mp3
+    lame <replaceable>ваши_опции</replaceable> encode music.mp3
     rm encode
 </screen>
-üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÌÀÂÏÊ ËÏÄÅÒ, ÎÅ ÔÏÌØËÏ 
+Это позволяет использовать любой кодер, не только 
 <application>LAME</application>,
-ÐÒÏÓÔÏ ÚÁÍÅÎÉÔÅ <command>lame</command> ÎÁ ×ÁÛ ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ ËÏÄÅÒ.
+просто замените <command>lame</command> на ваш предпочитаемый кодер.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ðÏÞÅÍÕ ÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG-4 ÆÁÊÌÙ, 
-ÓÖÁÔÙÅ <application>MEncoder</application>'ÏÍ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÁÒÛÅ 1.0pre7?
+Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы, 
+сжатые <application>MEncoder</application>'ом версий старше 1.0pre7?
 </para></question>
 
 <answer><para>
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ÒÏÄÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ 
-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ MPEG-4, ÏÂÙÞÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÁÑ Ó <application>MEncoder</application>,
-ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÁ FourCC × 'DIVX' ÐÒÉ ÓÖÁÔÉÉ MPEG-4 ×ÉÄÅÏ (FourCC -
-ÜÔÏ ÔÜÇ AVI, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÖÁÔÉÑ É ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÉÄÅÏ,
-Ô.Å. ËÏÄÅË). ðÏÜÔÏÍÕ ÍÎÏÇÉÅ ÌÀÄÉ ÓÞÉÔÁÀÔ, ÞÔÏ 
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ÂÙÌÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ
-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ DivX, ËÏÇÄÁ ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÜÔÏ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÄÒÕÇÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ
-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ MPEG-4, ÒÅÁÌÉÚÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔ MPEG-4 ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÌÕÞÛÅ, ÞÅÍ DivX.
-ðÏÜÔÏÍÕ ÎÏ×ÙÊ FourCC, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ 
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -ÜÔÏ 'FMP4', ÎÏ ×Ù 
-ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÜÔÏ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ 
-<application>MEncoder</application>'Á
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека 
+кодирования MPEG-4, обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>,
+устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC -
+это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и декодирования видео,
+т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> была библиотекой
+кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека
+кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX.
+Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -это 'FMP4', но вы 
+можете переопределить это поведение, используя опцию 
+<application>MEncoder</application>'а
 <option>-ffourcc</option>.
-÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÍÅÎÉÔØ FourCC Õ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÔÅÍ ÖÅ ÓÐÏÓÏÂÏÍ:
+Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом:
 <screen>
   mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID
 </screen>
-éÍÅÊÔÅ ××ÉÄÕ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÐÒÉÍÅÒ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ FourCC × XVID, Á ÎÅ DIVX.
-üÔÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, Ô.Ë. DIVX FourCC ÏÚÎÁÞÁÅÔ DivX4, ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏÊ MPEG-4
-ËÏÄÅË, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË DX50 É XVID ÏÂÁ - ÐÏÌÎÙÅ MPEG-4 (ASP).
-ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ FourCC × DIVX, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÌÏÈÉÅ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ÉÌÉ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ × ÛÏËÅ ÏÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ
-×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ 
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ , Á DivX - ÎÅÔ;
-Ó ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ <systemitem class="library">XviD</systemitem>
-ÐÏ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ ÂÌÉÖÅ Ë <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-É ÐÏÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÌÀÂÙÍÉ ÐÒÉÌÉÞÎÙÍÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑÍÉ.
+Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX.
+Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4
+кодек, в то время как DX50 и XVID оба - полные MPEG-4 (ASP).
+Таким образом, если вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие
+программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных
+возможностей, которые 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает , а DivX - нет;
+с другой стороны <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+по функциональности ближе к <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+и подерживается практически любыми приличными проигрывателями.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ (ÂÅÚ ×ÉÄÅÏ)?
+Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <filename>aconvert</filename> ÉÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ 
+Используйте <filename>aconvert</filename> из подкаталога 
 <filename class="directory">TOOLS</filename>
-ÄÅÒÅ×Á ËÁÔÁÌÏÇÏ× MPlayer.
+дерева каталогов MPlayer.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-ëÁË ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ×ÎÅÄÒÅÎÎÙÅ × AVI?
+Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
 </para></question>
 <answer><para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <filename>avisubdump.c</filename> ÉÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ 
-<filename class="directory">TOOLS</filename> ÉÌÉ ÐÒÏÞÔÉÔÅ 
-<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ï ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÉ/ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ×ÎÅÄÒÅÎÎÙÈ × OpenDML AVI ÆÁÊÌÙ</ulink>.
+Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога 
+<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите 
+<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</ulink>.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
 <qandaentry>
 <question><para>
-MPlayer ÎÅ ÈÏÞÅÔ...
+MPlayer не хочет...
 </para></question>
 <answer><para>
-ðÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ËÏÌÌÅËÃÉÀ ×ÓÅ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÓËÒÉÐÔÏ× É ÈÁËÏ× × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÅ
+Посмотрите коллекцию всевозможных скриптов и хаков в подкаталоге
 <filename class="directory">TOOLS</filename>.
-<filename>TOOLS/README</filename> ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ.
+<filename>TOOLS/README</filename> содержит документацию.
 </para></answer>
 </qandaentry>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/history.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/history.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/history.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,8 +1,8 @@
-<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20085 -->
 <!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
 <appendix id="history">
-<title>éÓÔÏÒÉÑ</title>
+<title>История</title>
  
 <blockquote><para>
 This began a year ago...  I have tried lots of players under Linux
@@ -16,16 +16,16 @@
 problems too. So I've decided to write/modify one...
 </para>
 <para>
-[üÔÏ ÎÁÞÁÌÏÓØ ÏËÏÌÏ ÇÏÄÁ ÎÁÚÁÄ...
-ñ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÌ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÐÌÅÅÒÏ× ÐÏÄ Linux (<application>mtv</application>,
+[Это началось около года назад...
+Я попробовал множество плееров под Linux (<application>mtv</application>,
 <application>xmps</application>, <application>dvdview</application>, <application>
 livid/oms</application>, <application>videolan</application>, <application>xine
 </application>, <application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
-<application>xmmp), ÎÏ Õ ÎÉÈ Õ ×ÓÅÈ ÂÙÌÉ ËÁËÉÅ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.</application>
-ðÏ ÂÏÌØÛÅÊ ÞÁÓÔÉ ÓÏ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ ÉÌÉ ÁÕÄÉÏ/×ÉÄÅÏ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÅÊ.
-âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÉÚ ÎÉÈ ÂÙÌÏ ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÎÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ËÁË MPEG1, MPEG2, ÔÁË É AVI
-(DivX) ÆÁÊÌÙ. õ ÍÎÏÇÉÈ ÐÌÅÅÒÏ× ÂÙÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÌÉ
-ÓÏ ÓËÏÒÏÓÔØÀ. ðÏÜÔÏÍÕ Ñ ÒÅÛÉÌ ÎÁÐÉÓÁÔØ/ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÊ...]
+<application>xmmp), но у них у всех были какие-нибудь проблемы.</application>
+По большей части со специальными файлами или аудио/видео синхронизацией.
+Большинство из них было не способно проигрывать как MPEG1, MPEG2, так и AVI
+(DivX) файлы. У многих плееров были проблемы с качеством изображения или
+со скоростью. Поэтому я решил написать/модифицировать свой...]
 </para></blockquote><para>A'rpi, 2001</para>
 
 <para>
@@ -33,104 +33,104 @@
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000
   </para>
-  <para>ðÅÒ×ÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ, ÓÏÚÄÁ×ÁÌÁÓØ ÐÏÌÞÁÓÁ!
-  äÏ ×ÅÒÓÉÉ 0.3 ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ libmpeg3 Ó
+  <para>Первая попытка, создавалась полчаса!
+  До версии 0.3 использовалась libmpeg3 с
   <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/>,
-  ÎÏ ÔÁÍ ÂÙÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ÓËÏÒÏÓÔØÀ.
+  но там были проблемы с качеством изображения и скоростью.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87:</emphasis> Sep 28-Oct 20, 2000
-  </para><para>MPEG ËÏÄÅË ÚÁÍÅΣΠÎÁ DVDview ÏÔ Dirk Farin, ÜÔÏ ÂÙÌ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÎÙÊ
-  ËÏÄ, ÎÏ ÏÎ ÂÙÌ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ É ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ ÎÁ C++ (A'rpi ÎÅÎÁ×ÉÄÉÔ C++!!!)
+  </para><para>MPEG кодек заменён на DVDview от Dirk Farin, это был превосходный
+  код, но он был медленный и был написан на C++ (A'rpi ненавидит C++!!!)
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000
-  </para><para>MPEG ËÏÄÅË ÂÙÌ libmpeg2 (mpeg2dec) ÏÔ Aaron Holtzman É
-  Michel Lespinasse. üÔÏ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÎÙÊ, ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÏÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ
-  C ËÏÄ Ó ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÙÍ ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ
-  ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É 100% ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØÀ Ó MPEG ÓÔÁÎÄÁÒÔÏÍ.
+  </para><para>MPEG кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman и
+  Michel Lespinasse. Это превосходный, очень хорошо оптимизированный
+  C код с совершенным качеством
+  изображения и 100% совместимостью с MPEG стандартом.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9:</emphasis> Nov 18-Dec 4, 2000</para>
   <para>
-üÔÏ ÂÙÌ ÎÁÂÏÒ Ä×ÕÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ: mpg12playv0.95pre6 É ÍÏÅÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ AVI
-ÐÌÅÅÒÁ 'avip' ÂÁÚÉÒÕÀÝÅÇÏÓÑ ÎÁ avifile ÚÁÇÒÕÚÞÉËÅ Win32 DLL.
+Это был набор двух программ: mpg12playv0.95pre6 и моего нового простого AVI
+плеера 'avip' базирующегося на avifile загрузчике Win32 DLL.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10:</emphasis> Jan 1, 2001</para>
   <para>
-MPEG É AVI ÐÌÅÅÒ × ÏÄÎÏÍ ÂÉÎÁÒÎÉËÅ!
+MPEG и AVI плеер в одном бинарнике!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series:</emphasis></para>
   <para>
-ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÏ×ÙÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ É Ó ×ÅÒÓÉÉ 0.11 ÐÒÏÅËÔ <application>MPlayer</application>
-ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÁ! äÏÂÁ×ÌÅÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ .ASF ÆÁÊÌÏ×, É OpenDivX
-(ÓÍ. www.projectmayo.com) ËÏÄÅÒ/ÄÅËÏÄÅÒ
+Присоединились некоторые новые разработчики и с версии 0.11 проект <application>MPlayer</application>
+это командная разработка! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX
+(см. www.projectmayo.com) кодер/декодер
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Apr 27, 2001</para>
   <para>
-òÅÌÉÚ ×ÅÒÓÉÉ 0.11pre ÐÏÓÌÅ 4 ÍÅÓÑÃÅ× ÎÁÐÒÑÖ£ÎÎÏÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ!
-ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÇÏ É ÉÚÕÍÉÔÅÓØ! äÏÂÁ×ÌÅÎÙ ÔÙÓÑÞÉ ÎÏ×ÙÈ ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÅÊ... É ËÏÎÅÞÎÏ
-ÓÔÁÒÙÊ ËÏÄ ÂÙÌ ÕÌÕÞÛÅÎ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ É Ô.Ä.
+Релиз версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки!
+Попробуйте его и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно
+старый код был улучшен, исправлены ошибки и т.д.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001</para>
   <para>
-ðÒÏÛÌÏ 2 ÍÅÓÑÃÁ ÓÏ ×ÒÅͣΠ0.17 É ×ÏÔ ÷ÁÍ ÎÏ×ÙÊ ÒÅÌÉÚ.. úÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ASF,
-ÂÏÌØÛÅ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÓÕÂÔÉÔÒÏ×, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÁ libao (ÐÏÄÏÂÎÏ libvo ÎÏ ÄÌÑ ÁÕÄÉÏ),
-ÄÁÖÅ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÂÉÌÅÎ ÞÅÍ ÒÁÎØÛÅ, É ÔÁË ÄÁÌÅÅ. üÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ!
+Прошло 2 месяца со времён 0.17 и вот Вам новый релиз.. Завершена поддержка ASF,
+больше форматов субтитров, представлена libao (подобно libvo но для аудио),
+даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это необходимо!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> Oct 8, 2001</para>
   <para>
-èÍÍ. óÎÏ×Á ÒÅÌÉÚ. ôÏÎÎÙ ÎÏ×ÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, ÂÅÔÁ ×ÅÒÓÉÑ GUI, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÙ
-ÏÛÉÂËÉ, ÎÏ×ÙÅ vo É ao ÄÒÁÊ×ÅÒÁ, ÐÏÒÔÙ ×Ï ÍÎÏÇÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ×ËÌÀޣΠDivX
-ËÏÄÅË Ó ÏÔËÒÙÔÙÍÉ ÉÓÈÏÄÎÉËÁÍÉ É ÍÎÏÇÏÅ ÄÒÕÇÏÅ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÇÏ!
+Хмм. Снова релиз. Тонны новых возможностей, бета версия GUI, исправлены
+ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включён DivX
+кодек с открытыми исходниками и многое другое. Попробуйте его!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> Jan 3, 2002</para>
   <para>
-ðÏÄÄÅÒÖËÁ MOV/VIVO/RM/FLI/NUV ÆÏÒÍÁÔÏ× ÆÁÊÌÏ×, "ÒÏÄÎÙÅ" CRAM, Cinepak,
-ADPCM ËÏÄÅËÉ, É ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ XAnim'Ï×ÓËÉÈ Ä×ÏÉÞÎÙÈ ËÏÄÅËÏ×; ÐÏÄÄÅÒÖËÁ
-DVD ÓÕÂÔÉÔÒÏ×, ÐÅÒ×ÙÊ ÒÅÌÉÚ <application>MEncoder</application>, TV ÚÁÈ×ÁÔ, ËÜÛ, liba52, ÂÅÓÞÉÓÌÅÎÎÙÅ
-ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ.
+Поддержка MOV/VIVO/RM/FLI/NUV форматов файлов, "родные" CRAM, Cinepak,
+ADPCM кодеки, и поддержка для XAnim'овских двоичных кодеков; поддержка
+DVD субтитров, первый релиз <application>MEncoder</application>, TV захват, кэш, liba52, бесчисленные
+исправления.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> Nov 11, 2002</para>
   <para>
-èÏÔÑ ÜÔÏ ÎÅ ÒÅÌÉÚ, ñ ÓÏÂÉÒÁÀÓØ ÏÔÍÅÔÉÔØ ÜÔÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÒÏÛÌÏ 2 ÇÏÄÁ
-ÐÏÓÌÅ <application>MPlayer</application> v0.01. ó ÄÎÅÍ ÒÏÖÄÅÎÉÑ <application>MPlayer</application>!
+Хотя это не релиз, Я собираюсь отметить это, поскольку прошло 2 года
+после <application>MPlayer</application> v0.01. С днем рождения <application>MPlayer</application>!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> Dec 7, 2002</para>
   <para>
-óÎÏ×Á ÎÅ ÒÅÌÉÚ, ÎÏ ÐÏÓÌÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Sorenson 3 (QuickTime) É
-Windows Media 9, <application>MPlayer</application> - ÜÔÏ ÐÅÒ×ÙÊ × ÍÉÒÅ ÐÌÅÅÒ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÊ ×ÓÅ
-ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÙ!
+Снова не релиз, но после добавления поддержки Sorenson 3 (QuickTime) и
+Windows Media 9, <application>MPlayer</application> - это первый в мире плеер, поддерживающий все
+известные видео форматы!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> Apr 6, 2003
-  </para><para>ðÒÏÛ£Ì ÇÏÄ ÐÒÅÖÄÅ, ÞÅÍ ÍÙ ÒÅÛÉÌÉ, ÞÔÏ ËÏÄ ×ÎÏ×Ø ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ
-    ÓÔÁÂÉÌÅÎ É ÇÏÔÏ× Ë ÐÕÂÌÉËÁÃÉÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÌÉÚÁ. ë ÎÅÓÞÁÓÔØÀ, ÍÙ ÄÁÖÅ ÚÁÂÙÌÉ
-	Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ, ÔÕÄÁ ÐÏÐÁÌÉ ÄÒÕÇÉÅ ÄÏÓÁÄÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ, ÔÁË ÞÔÏ
-	ÐÒÉÇÏÔÏ×ØÔÅÓØ Ë...
+  </para><para>Прошёл год прежде, чем мы решили, что код вновь достаточно
+    стабилен и готов к публикации в качестве релиза. К несчастью, мы даже забыли
+	увеличить номер версии, туда попали другие досадные ошибки, так что
+	приготовьтесь к...
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> Aug 13, 2003
-  </para><para>÷ÓÅ ×ÙÛÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÅ É ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÄÒÕÇÉÈ ÏÛÉÂÏË ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÙ.
-    üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ.
+  </para><para>Все вышеупомянутые и множество других ошибок исправлены.
+    Это последняя стабильная версия.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> Sep 1, 2003
-  </para><para>èÏÔÑ ÜÔÏ É ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÙÊ ÒÅÌÉÚ, Ñ ÈÏÞÕ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ ÅÇÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ
-    ÜÔÏ &mdash; ÐÅÒ×ÁÑ ÐÒÅ ×ÅÒÓÉÑ ÓÅÒÉÉ 1.0 <application>MPlayer</application>'Á É ÏÎÁ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÏÞØ
-    <emphasis>ÂÏÌØÛÏÊ ËÏÍÐÁÎÉÉ ÐÏ ÏÔÌÏ×Õ ÏÛÉÂÏË</emphasis>.
-    üÔÏ ÏÇÒÏÍÎÙÊ ÛÁÇ ×ÐÅÒ£Ä!
+  </para><para>Хотя это и не стабильный релиз, я хочу упомянуть его, поскольку
+    это &mdash; первая пре версия серии 1.0 <application>MPlayer</application>'а и она предназначена помочь
+    <emphasis>большой компании по отлову ошибок</emphasis>.
+    Это огромный шаг вперёд!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> ÄÁÔÁ ÅÝ£ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ
+  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> дата ещё не известна
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/install.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/install.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,198 +1,198 @@
-<?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20412 -->
 <chapter id="install">
-<title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ</title>
+<title>Установка</title>
 
 <para>
-÷ ÆÁÊÌÅ <filename>README</filename> ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ËÏÒÏÔËÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï
-ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÞÔÉÔÅ ÅÇÏ, Á ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ Ë ÏÓÔÁ×ÛÉÍÓÑ
-ÎÅÑÓÎÙÍÉ ÄÅÔÁÌÑÍ.
+В файле <filename>README</filename> вы сможете найти короткое руководство
+по установке. Пожалуйста, сначала прочтите его, а затем вернитесь к оставшимся
+неясными деталям.
 </para>
 
 <para>
-÷ ÜÔÏÊ ÇÌÁ×Å Ñ ÐÏÓÔÁÒÁÀÓØ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÷ÁÓ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏÃÅÓÓ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ É ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ
-<application>MPlayer</application>'Á. üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÓÔÏ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÂÕÄÅÔ ÓÌÏÖÎÏ. åÓÌÉ ÷Ù ÚÁÍÅÔÉÔÅ
-ËÁËÉÅ-ÔÏ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ, ÏÔ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ Ñ ÏÂßÑÓÎÑÀ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÉÝÉÔÅ × ÜÔÏÊ
-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ É ÷Ù ÎÁÊÄ£ÔÅ ÏÔ×ÅÔ. åÓÌÉ ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÓÓÙÌËÕ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÓÌÅÄÕÊÔÅ
-ÐÏ ÎÅÊ É ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÊÔŠţ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ. üÔÏ ÚÁÊÍ£Ô ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ,
-ÎÏ ÜÔÏ äåêóô÷éôåìøîï ÔÏÇÏ ÓÔÏÉÔ
+В этой главе я постараюсь провести Вас через процесс компиляции и конфигурации
+<application>MPlayer</application>'а. Это не просто, но это не обязательно будет сложно. Если Вы заметите
+какие-то отклонения, от того, что я объясняю, пожалуйста, поищите в этой
+документации и Вы найдёте ответ. Если Вы увидите ссылку, пожалуйста, проследуйте
+по ней и внимательно прочитайте её содержимое. Это займёт некоторое время,
+но это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО того стоит
 </para>
 
 <para>
-÷ÁÍ ÎÕÖÎÁ ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ðÏÄ Linux'ÏÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔÓÑ ÑÄÒÁ 2.4.x.
+Вам нужна современная система. Под Linux'ом рекомендуются ядра 2.4.x.
 </para>
 
 
 <sect1 id="softreq">
-<title>ôÒÅÂÕÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:</title>
+<title>Требуемые программы:</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ - ÜÔÏ
-  <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÁ ÚÁ
-  ÇÅÎÅÒÁÃÉÀ MMX/3DNow!/É Ô. Ð. ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ, É ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÞÅÎØ ×ÁÖÎÁ.
+  <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - рекомендуемая версия - это
+  <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> . Эта программа ответственна за
+  генерацию MMX/3DNow!/и т. п. инструкций, и поэтому очень важна.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÅ ×ÅÒÓÉÉ:
-  2.95 É 3.3+.  éÚ×ÅÓÔÎÏ, ÞÔÏ 2.96 É 3.0.x ÇÅÎÅÒÉÒÕÀÔ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ ËÏÄ. 
-  ó 3.1 É 3.2 ÔÏÖÅ ÂÙÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ. îÁ PowerPC ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 4.x+.
+  <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - рекомендуемые версии:
+  2.95 и 3.3+.  Известно, что 2.96 и 3.0.x генерируют испорченный код. 
+  С 3.1 и 3.2 тоже были проблемы. На PowerPC используйте 4.x+.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ - ÜÔÏ <emphasis role="bold">×ÓÅÇÄÁ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ (4.3)</emphasis>.
-ïÂÙÞÎÏ, ×ÓÅ ÜÔÏÇÏ ÈÏÔÑÔ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 4.0.2, XFree86 ÓÏÄÅÒÖÁÔ
-<link linkend="xv">XVideo</link> ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ (ÉÎÏÇÄÁ ÕÐÏÍÉÎÁÅÍÏÅ, ËÁË
-<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) ËÏÔÏÒÏÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ YUV ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÉ (ÂÙÓÔÒÙÊ
-×Ù×ÏÄ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÎÁ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÜÔÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ.</para>
+  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>.
+Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат
+<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (иногда упоминаемое, как
+<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый
+вывод изображений на видеокартах, которые это поддерживают.</para>
   <para>
-âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ <emphasis role="bold">ÐÁËÅÔ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ</emphasis> ÔÁËÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÉÎÁÞÅ ÜÔÏ
-ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ.</para>
+Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это
+не будет работать.</para>
   <para>
-äÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔ, ×ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÅÎ XFree86. éÈ ÓÐÉÓÏË ÓÍ. ÎÉÖÅ.
+Для некоторых видео карт, вам не нужен XFree86. Их список см. ниже.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">make</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ - ÜÔÏ <emphasis role="bold">×ÓÅÇÄÁ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ</emphasis> (ÍÉÎÉÍÕÍ
-3.79.x). ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÏÞÅÎØ ×ÁÖÎÏ.
+  <emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум
+3.79.x). Обычно это не очень важно.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ×ÅÒÓÉÑ 2.0.9 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ, ÞÔÏÂÙ ÉÍÅÔØ 
-  ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ OSD É  ÓÕÂÔÉÔÒÏ×.
+  <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - требуется версия 2.0.9 или новее, чтобы иметь 
+  шрифт для OSD и  субтитров.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - ÜÔÏ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÎÏ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ
-(ÐÌÏÈÉÅ ÁÕÄÉÏ, ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÁÎÎÏ ÌÁÇÕÀÔ Ó xv ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ).
-÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÎÏ×ÅÊÛÕÀ ×ÅÒÓÉÀ (ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 1.2.x).
+  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях
+(плохие аудио, видео карты, которые странно лагуют с xv драйвером).
+Всегда используйте новейшую версию (начиная с 1.2.x).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÄÅËÏÄÅÒ JPEG,
-  ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ -mf É ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ QT MOV ÆÁÊÌÁÍÉ. ðÏÌÅÚÅÎ ÄÌÑ
-  <application>MPlayer</application>'Á É <application>MEncoder</application>'Á,
-  ÅÓÌÉ ÷Ù ÐÌÁÎÉÒÕÅÔÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó jpeg ÆÁÊÌÁÍÉ.
+  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG,
+  используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для
+  <application>MPlayer</application>'а и <application>MEncoder</application>'а,
+  если Вы планируете работать с jpeg файлами.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ É ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ
-  ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (M)PNG ÄÅËÏÄÅÒ. îÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÌÑ GUI.ðÏÌÅÚÅÎ ËÁË ÄÌÑ
-  <application>MPlayer'Á</application>, ÔÁË É ÄÌÑ <application>MEncoder'Á</application>.
+  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - рекомендуемый и используемый
+  по умолчанию (M)PNG декодер. Необходим для GUI.Полезен как для
+  <application>MPlayer'а</application>, так и для <application>MEncoder'а</application>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ MP3 ÁÕÄÉÏ c MEncoder,
-ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ - ÜÔÏ <emphasis role="bold"> ×ÓÅÇÄÁ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ</emphasis> (ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ 3.90).
+  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - рекомендуется, необходимо для кодирования MP3 аудио c MEncoder,
+рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÄÌÑ ÓÖÁÔÙÈ
-  MOV ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× É ÐÏÄÄÅÒÖËÉ PNG.
+  <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - рекомендуется, необходима для сжатых
+  MOV заголовков и поддержки PNG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ OGG.
+  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания файлов формата OGG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ OGG Vorbis ÁÕÄÉÏ.
+  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
-- ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ RTSP/RTP ÐÏÔÏËÏ×.
+- необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÎÁ
+  <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на
 <ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>. 
-ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÍÉÎÉÍÕÍ 0.9.13.
+Требуется минимум 0.9.13.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÄÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ CDDA
+  <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÄÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ×ÈÏÄÎÙÈ ÐÌÁÇÉÎÏ× XMMS.
-ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÍÉÎÉÍÕÍ 1.2.7.
+  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - необязательно, для поддержки входных плагинов XMMS.
+Требуется минимум 1.2.7.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÄÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ Samba.
+  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
- <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÄÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ×Ù×ÏÄÁ Ú×ÕËÁ ÞÅÒÅÚ ALSA
-ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÍÉÎÉÍÕÍ  0.9.0rc4.
+ <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через ALSA
+Требуется минимум  0.9.0rc4.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="video-cards">
-<title>÷ÉÄÅÏ ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Видео карты</title>
 
 <para>
-÷ ÃÅÌÏÍ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ Ä×Á ÔÉÐÁ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔ. ðÅÒ×ÙÊ ÔÉÐ (ÎÏ×ÅÊÛÉÅ ËÁÒÔÙ) ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ
-<emphasis role="bold">ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ É YUV ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÀ</emphasis>, ÄÒÕÇÉÅ ËÁÒÔÙ - ÎÅÔ.
+В целом, существуют два типа видео карт. Первый тип (новейшие карты) поддерживают
+<emphasis role="bold">аппаратное масштабирование и YUV акселерацию</emphasis>, другие карты - нет.
 </para>
 
 <sect2 id="yuv-cards">
-<title>YUV ËÁÒÔÙ</title>
+<title>YUV карты</title>
 
 <para>
-ïÎÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ É ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÄÏ ÌÀÂÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ, ÐÏÍÅÝÁÀÝÅÇÏÓÑ
-× ÉÈ ÐÁÍÑÔØ, Ó <emphasis role="bold">ÍÁÌÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÏÊ CPU</emphasis> (ÄÁÖÅ ÐÒÉ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÉ), ÐÏÜÔÏÍÕ
-ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÐÒÉÑÔÎÙÊ É ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÙÊ.
+Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося
+в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому
+полноэкранный просмотр приятный и очень быстрый.
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 ËÁÒÔÙ</emphasis>: ÈÏÔÑ
-<link linkend="vidix">Vidix ÄÒÁÊ×ÅÒ</link> É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÏÄÕÌØ ÑÄÒÁ mga_vid, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎ ÌÕÞÛÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ,
-ÐÒÏÞÔÉÔÅ ÓÅËÃÉÀ <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> Ï ÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ É
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ. ÷ÁÖÎÏ ÐÒÏÄÅÌÁÔØ ÜÔÉ ÏÐÅÒÁÃÉÉ <emphasis>ÄÏ</emphasis> ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ <application>MPlayer'Á</application>,
-ÉÎÁÞÅ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ mga_vid ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÂÒÁÎÁ. ôÁËÖÅ ÏÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅËÃÉÀ
-<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-×Ù×ÏÄ</link>.
-<emphasis role="bold">åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ Linux</emphasis>, ÷ÁÛÁ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ -
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ VIDIX ÄÒÁÊ×ÅÒ: ÓÍ. ÓÅËÃÉÀ <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee ËÁÒÔÙ</emphasis>: ÞÉÔÁÊÔÅ ÓÅËÃÉÀ
-<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏÅ ÕÓËÏÒÅÎÉÅ.
-÷ÁÖÎÏ ÐÒÏÄÅÌÁÔØ ÜÔÉ ÏÐÅÒÁÃÉÉ <emphasis>ÄÏ</emphasis> ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ MPlayer'Á, ÉÎÁÞÅ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ
-mga_vid ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÂÒÁÎÁ. åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ X,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <emphasis role="bold">ÍÉÎÉÍÕÍ 4.2.0</emphasis>, ÐÏÓËÏÌØËÕ 3dfx Xv ÄÒÁÊ×ÅÒ ÂÙÌ ÓÌÏÍÁÎ × 4.1.0
-É ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold">ATI ËÁÒÔÙ</emphasis>: ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ <link linkend="vidix">VIDIX</link> ÄÒÁÊ×ÅÒ
-ÄÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÒÔ: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
-(Rage XL/Mobility, Xpert98).ôÁËÖÅ ÓÍ. ÓÅËÃÉÀ <link linkend="tvout-ati">
-ATI ËÁÒÔ</link> × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ TV-×Ù×ÏÄÁ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÌÉ TV-out
-÷ÁÛÅÊ ËÁÒÔÙ ÐÏÄ Linux/<application>MPlayer</application>.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold">S3 ËÁÒÔÙ</emphasis>: Õ Savage É Virge/DX ÞÉÐÏ× ÅÓÔØ ÁÐÐÁÒÁÔÎÁÑ ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÑ.
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÎÁÉÂÏÌÅÅ Ó×ÅÖÕÀ ×ÅÒÓÉÀ XFree86, ÓÔÁÒÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÏÛÉÂËÉ.
-õ Savage ÞÉÐÏ× ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ×Ù×ÏÄÏÍ YV12, ÓÍ. <link linkend="s3">S3 Xv</link>
-ÓÅËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ. õ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÈ Trio ËÁÒÔ ÎÅÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ,
-ÉÌÉ ÏÎÁ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold">nVidia ËÁÒÔÙ</emphasis>: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ, Á ÍÏÖÅÔ É ÎÅ ÂÙÔØ ÈÏÒÏÛÉÍ ×ÙÂÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ
-ÆÉÌØÍÏ×. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÎÅ GeForce2 (ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÁÑ) ËÁÒÔÁ, ÔÏ ÍÁÌÏ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ
-ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÅÚ ÏÛÉÂÏË.
-<emphasis role="bold">÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ nVidia ÄÒÁÊ×ÅÒÁ × XFree86 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ YUV ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÀ ÎÁ ×ÓÅÈ
-nVidia ËÁÒÔÁÈ.</emphasis> ÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓËÁÞÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ Ó ÚÁËÒÙÔÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ
-Ó <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. óÍ. ÓÅËÃÉÀ <link linkend="nvidia">nVidia Xv ÄÒÁÊ×ÅÒÁ</link>
-ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ. ôÁËÖÅ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÓÅËÃÉÀ <link linkend="tvout-nvidia">
-nVidia TV-×ÙÈÏÄ</link>, ÅÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ TV.
+  <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 карты</emphasis>: хотя
+<link linkend="vidix">Vidix драйвер</link> и существует, вместо него рекомендуется
+использовать модуль ядра mga_vid, поскольку он лучше работает. Пожалуйста,
+прочтите секцию <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> о его установке и
+использовании. Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>,
+иначе поддержка mga_vid не будет собрана. Также обратите внимание на секцию
+<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-вывод</link>.
+<emphasis role="bold">Если Вы не используете Linux</emphasis>, Ваша единственная возможность -
+использовать VIDIX драйвер: см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee карты</emphasis>: читайте секцию
+<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, чтобы получить значительное ускорение.
+Важно проделать эти операции <emphasis>до</emphasis> компиляции MPlayer'а, иначе поддержка
+mga_vid не будет собрана. Если Вы используете X,
+используйте <emphasis role="bold">минимум 4.2.0</emphasis>, поскольку 3dfx Xv драйвер был сломан в 4.1.0
+и более ранних версиях.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">ATI карты</emphasis>: существует <link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер
+для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
+(Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. секцию <link linkend="tvout-ati">
+ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out
+Вашей карты под Linux/<application>MPlayer</application>.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация.
+Используйте наиболее свежую версию XFree86, старые драйвера содержат ошибки.
+У Savage чипов проблемы с выводом YV12, см. <link linkend="s3">S3 Xv</link>
+секцию для подробностей. У более старых Trio карт нет аппаратной поддержки,
+или она медленная.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">nVidia карты</emphasis>: может быть, а может и не быть хорошим выбором для просмотра
+фильмов. Если у Вас не GeForce2 (или более новая) карта, то маловероятно, что
+она будет работать без ошибок.
+<emphasis role="bold">Встроенные nVidia драйвера в XFree86 не поддерживают YUV акселерацию на всех
+nVidia картах.</emphasis> Вам необходимо скачать драйверы с закрытым исходным кодом
+с <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. См. секцию <link linkend="nvidia">nVidia Xv драйвера</link>
+для подробностей. Также посмотрите секцию <link linkend="tvout-nvidia">
+nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 É Permedia3</emphasis>: ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ VIDIX ÄÒÁÊ×ÅÒ (pm3_vid).
-äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ, ÓÍ. ÓÅËÃÉÀ <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
+  <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 и Permedia3</emphasis>: существует VIDIX драйвер (pm3_vid).
+Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">äÒÕÇÉÅ ËÁÒÔÙ</emphasis>: îÅ ÕÐÏÍÑÎÕÔÁ ×ÙÛÅ?
+  <emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Не упомянута выше?
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ XFree86 ÄÒÁÊ×ÅÒ (É ÷ÁÛÁ ËÁÒÔÁ) ÁÐÐÁÒÁÔÎÕÀ
-ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÀ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍ. × ÓÅËÃÉÉ <link linkend="xv">Xv</link>.
+  Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную
+акселерацию. Подробности см. в секции <link linkend="xv">Xv</link>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  åÓÌÉ ÎÅÔ, ÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÷ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÄ ÷ÁÛÅÊ
-ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ :(
-    åÓÌÉ ÁÐÐÁÒÁÔÎÁÑ ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÑ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏÄ Windows, ÜÔÏ ÎÅ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ
-	ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÏÄ Linux ÉÌÉ ÉÎÏÊ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ: ÜÔÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ
-	ÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ. âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÊ ÎÅ ÄÅÌÁÀÔ Linux'Ï×ÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×
-	É ÎÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÈ ÞÉÐÏ×, ÐÏÜÔÏÍÕ ÷ÁÍ ÎÅ ÐÏ×ÅÚÌÏ,
-	ÞÔÏ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÉÈ ËÁÒÔÙ. óÍ. <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
+  Если нет, то возможности Вашей видеокарты не поддерживаются под Вашей
+операционной системой :(
+    Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что
+	она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит
+	от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов
+	и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло,
+	что Вы используете их карты. См. <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para></listitem>
@@ -202,25 +202,25 @@
 </sect2>
 
 
-<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="îÅ-YUV ËÁÒÔÙ">
-<title>îÅ-YUV ËÁÒÔÙ</title>
+<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Не-YUV карты">
+<title>Не-YUV карты</title>
 
 <para>
-ðÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÏÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÌÉÂÏ ×ËÌÀÞÅÎÉÅÍ <emphasis role="bold">ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ</emphasis> (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-zoom</option> ÉÌÉ <option>-vf scale</option>
-ÏÐÃÉÉ, ÎÏ Ñ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀ ÷ÁÓ: ÜÔÏ ÍÅÄÌÅÎÎÏ), ÉÌÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅÍ × ×ÉÄÅÏ ÒÅÖÉÍ
-Ó ÍÅÎØÛÉÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ 352x288. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÎÅÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ YUV ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÉ,
-ÜÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌÅÎ. éÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏ ÒÅÖÉÍÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ
-ÏÐÃÉÉ <option>-vm</option> É ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ:
+Полноэкранное воспроизведение может быть достигнуто либо включением <emphasis role="bold">программного
+масштабирования</emphasis> (используйте <option>-zoom</option> или <option>-vf scale</option>
+опции, но я предупреждаю Вас: это медленно), или переключением в видео режим
+с меньшим разрешением, например 352x288. Если у Вас нет аппаратной YUV акселерации,
+этот метод предпочтителен. Изменение видео режима может быть включено использованием
+опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами:
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">ÉÓÐÏÌØÚÕÑ</emphasis> XFree86: ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍ. × ÓÅËÃÉÑÈ
-<link linkend="dga">DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ</link> É
-<link linkend="x11">X11 ÄÒÁÊ×ÅÒ</link>. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ DGA !
-ôÁËÖÅ ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ DGA ÞÅÒÅÚ SDL, ÉÎÏÇÄÁ ÜÔÏ ÌÕÞÛÅ.
+  <emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: подробности см. в секциях
+<link linkend="dga">DGA драйвер</link> и
+<link linkend="x11">X11 драйвер</link>. Рекомендуется DGA !
+Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ</emphasis> XFree86: ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ:
+  <emphasis role="bold">не используя</emphasis> XFree86: попробуйте драйвера в следующем порядке:
 <link linkend="vesa">vesa</link>,
 <link linkend="fbdev">fbdev</link>,
 <link linkend="svgalib">svgalib</link>,
@@ -231,34 +231,34 @@
 </sect2>
 
 <!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
-<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic ËÁÒÔÙ">
-<title>Cirrus Logic ËÁÒÔÙ</title>
+<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic карты">
+<title>Cirrus Logic карты</title>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  GD 7548: ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÎÁ ÍÁÔÅÒÉÎÓËÏÊ ÐÌÁÔÅ É ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÌÁÓØ × ÎÏÕÔÂÕËÁÈ ÓÅÒÉÉ
+  GD 7548: установлено на материнской плате и тестировалась в ноутбуках серии
   Compaq Armada 41xx.
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    XFree86 3: ÒÁÂÏÔÁÅÔ × 8/16bpp ÒÅÖÉÍÁÈ. èÏÔÑ, ÄÒÁÊ×ÅÒ ÏÞÅÎØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ É
-    ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÏÛÉÂËÉ × ÒÅÖÉÍÅ 800x600 at 16bpp.
-    <emphasis role="bold">òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ: 640x480 at 16bpp</emphasis>
+    XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и
+    генерирует ошибки в режиме 800x600 at 16bpp.
+    <emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480 at 16bpp</emphasis>
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    XFree86 4: Xserver ÚÁÍÏÒÁÖÉ×ÁÅÔÓÑ ×ÓËÏÒÅ ÐÏÓÌÅ ÓÔÁÒÔÁ, ÅÓÌÉ ÁËÓÅÌÅÒÁÃÉÑ
-    ÎÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÔÏÇÄÁ ×ÓÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ, ÞÅÍ ÐÏÄ XFree86 3.
-    îÅÔ XVideo.
+    XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация
+    не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3.
+    Нет XVideo.
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    FBdev: ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ[framebuffer - ËÁÄÒÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ] ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ËÌÀޣΠ<option>clgenfb</option>
-    ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ × ÑÄÒÅ, ÈÏÔÑ ÄÌÑ ÍÅÎÑ ÜÔÏ ÒÁÂÏÔÁÌÏ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ 8bpp, É ÐÏÜÔÏÍÕ
-    ÎÅÐÒÉÇÏÄÎÏ. ÷ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ ÄÏ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ 7584 ID
+    FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option>
+    драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и поэтому
+    непригодно. В исходный код до компиляции должен быть добавлен 7584 ID
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    VESA: ËÁÒÔÁ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁ ÔÏÌØËÏ Ó VBE 1.2, ÐÏÜÔÏÍÕ VESA ×Ù×ÏÄ ÎÅ ÍÏÖÅÔ
-    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ. îÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÂÏÊÄÅÎÏ Ó UniVBE.
+    VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может
+    использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE.
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    SVGAlib: ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ËÁË ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÊ Cirrus ÞÉÐ. òÁÂÏÔÁÅÔ, ÎÏ ÍÅÄÌÅÎÎÏ Ó
+    SVGAlib: определяется как более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с
     <option>-bpp 8</option>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -269,58 +269,58 @@
 
 
 <sect1 id="sound-cards">
-<title>ú×ÕËÏ×ÙÅ ËÁÒÔÙ:</title>
+<title>Звуковые карты:</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: Ó ÜÔÏÊ ËÁÒÔÏÊ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 4 ÉÌÉ 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>)
-  ËÁÎÁÌØÎÏÅ AC3 ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ×ÍÅÓÔÏ 2. þÉÔÁÊÔÅ ÓÅËÃÉÀ
-  <link linkend="swac3">ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ AC3 ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ</link>.
-  äÌÑ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÏÐÕÓËÁ AC3[hardware AC3 passthrough] ÷Ù
-  <emphasis role="bold">ÄÏÌÖÎÙ</emphasis> ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ALSA 0.9 Ó ÜÍÕÌÑÃÉÅÊ OSS!
+  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>)
+  канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию
+  <link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>.
+  Для аппаратного пропуска AC3[hardware AC3 passthrough] Вы
+  <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS!
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">C-Media Ó S/PDIF ×ÙÈÏÄÏÍ</emphasis>: ÁÐÐÁÒÁÔÎÁÑ AC3 ÐÅÒÅÄÁÞÁ[passthrough] ×ÏÚÍÏÖÎÁ
-  Ó ÜÔÉÍÉ ËÁÒÔÁÍÉ, ÓÍ. ÓÅËÃÉÀ <link linkend="hwac3">áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ AC3
-  ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ</link>.
+  <emphasis role="bold">C-Media с S/PDIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна
+  с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3
+  декодирование</link>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ <emphasis role="bold">ÄÒÕÇÉÈ ËÁÒÔ</emphasis> ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ <application>MPlayer'ÏÍ</application>.
-  ïÞÅÎØ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÅËÃÉÀ <link linkend="audio">Ú×ÕËÏ×ÙÅ ËÁÒÔÙ</link>!
+  Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>.
+  Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio">звуковые карты</link>!
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="features">
-<title>÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ:</title>
+<title>Возможности:</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  òÅÛÉÔÅ, ÎÕÖÅÎ ÌÉ ÷ÁÍ GUI. åÓÌÉ ÄÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ÄÏ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ
-  ÓÅËÃÉÀ <link linkend="gui">GUI</link>.
+  Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции
+  секцию <link linkend="gui">GUI</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ <application>MEncoder</application> (ÎÁÛ ×ÅÌÉËÏÌÅÐÎÙÊ ÍÎÏÇÏÃÅÌÅ×ÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉË),
-ÞÉÔÁÊÔÅ <link linkend="mencoder">ÓÅËÃÉÀ <application>MEncoder</application></link>.
+  Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик),
+читайте <link linkend="mencoder">секцию <application>MEncoder</application></link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ V4L ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ <emphasis role="bold">TV ÔÀÎÅÒ</emphasis>, É ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÍÏÔÒÅÔØ/ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ
-É ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ MPlayer'ÏÍ ÆÉÌØÍÙ, ÞÉÔÁÊÔÅ ÓÅËÃÉÀ <link linkend="tv-input">TV ×ÈÏÄ</link>.
+  Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать
+и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ V4L ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ <emphasis role="bold">Radio ÔÀÎÅÒ</emphasis>,
-  É ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÌÕÛÁÔØ/ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ MPlayer'ÏÍ ÒÁÄÉÏÐÅÒÅÄÁÞÉ, ÞÉÔÁÊÔÅ ÓÅËÃÉÀ 
-  <link linkend="radio">òÁÄÉÏ</link>.
+  Если у вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">Radio тюнер</emphasis>,
+  и вы хотите слушать/записывать MPlayer'ом радиопередачи, читайте секцию 
+  <link linkend="radio">Радио</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÚÑÝÎÏÅ <emphasis role="bold">OSD íÅÎÀ</emphasis> ÇÏÔÏ×ÏÅ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÓÅËÃÉÀ
-<link linkend="subosd">OSD íÅÎÀ</link>.
+  Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию
+<link linkend="subosd">OSD Меню</link>.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-ôÅÐÅÒØ ÓÏÂÅÒÉÔÅ <application>MPlayer</application>:
+Теперь соберите <application>MPlayer</application>:
 <screen>
 ./configure
 make
@@ -328,54 +328,54 @@
 </para>
 
 <para>
-÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ, <application>MPlayer</application> ÇÏÔÏ× Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ. ëÁÔÁÌÏÇ
-<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ <filename>codecs.conf</filename>,
-ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÏÂÏ ×ÓÅÈ ËÏÄÅËÉ É ÉÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ.
-üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÉÈ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ,
-ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.
-ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ ÌÉ ÆÁÊÌ <filename>codecs.conf</filename> × ÷ÁÛÅÍ ÄÏÍÁÛÎÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ
-(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÊ ÏÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÈ ×ÅÒÓÉÊ MPlayer'Á,
-É ÕÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ.
+В этот момент, <application>MPlayer</application> готов к использованию. Каталог
+<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>,
+который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности.
+Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотите поменять их настройки,
+поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла.
+Проверьте, не содержится ли файл <filename>codecs.conf</filename> в Вашем домашнем каталоге
+(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) оставленный от предыдущих версий MPlayer'а,
+и удалите его.
 </para>
 
 
 <para>
-ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ Õ ÷ÁÓ × <filename>~/.mplayer/</filename> ÅÓÔØ 
-ÆÁÊÌ <filename>codecs.conf</filename>, ÔÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ É ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌÙ
-<filename>codecs.conf</filename> ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ. îÅ ÄÅÌÁÊÔÅ
-ÜÔÏÇÏ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÷Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÒÁÚ×ÌÅËÁÔØÓÑ ÓÏ ×ÎÕÔÒÅÎÎÏÓÔÑÍÉ <application>MPlayer</application>'Á,
-ÐÏÓËÏÌØËÕ ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÐÒÏÂÌÅÍ. åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÏÒÑÄÏË
-ÐÏÄÂÏÒÁ ËÏÄÅËÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÉ <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
-<option>-vfm</option>, É <option>-afm</option> ÌÉÂÏ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÌÉÂÏ
-× ÷ÁÛÅÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ (ÓÍ. ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á).
+Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть 
+файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы
+<filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте
+этого, если только Вы не собираетесь развлекаться со внутренностями <application>MPlayer</application>'а,
+поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок
+подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
+<option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо
+в Вашем конфигурационном файле (см. страницу руководства).
 </para>
 
 
 <para>
-ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ Debian ÍÏÇÕÔ ÓÁÍÉ ÓÏÚÄÁÔØ .deb ÐÁËÅÔÙ, ÜÔÏ ÏÞÅÎØ
-ÐÒÏÓÔÏ. ðÒÏÓÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> × ËÏÒÎÅ×ÏÍ
-ËÁÔÁÌÏÇÅ <application>MPlayer'Á</application>. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÓÍ.
-× ÒÁÚÄÅÌÅ <link linkend="debian">óÏÚÄÁÎÉÅ Debian ÐÁËÅÔÏ×</link>.
+Пользователи Debian могут сами создать .deb пакеты, это очень
+просто. Просто запустите <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> в корневом
+каталоге <application>MPlayer'а</application>. Более подробные инструкции см.
+в разделе <link linkend="debian">Создание Debian пакетов</link>.
 </para>
 
 
 <para>
-<emphasis role="bold">÷ÓÅÇÄÁ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÊÔÅ ×Ù×ÏÄ</emphasis> <filename>./configure</filename>, É ÆÁÊÌ
-<filename>configure.log</filename>, ÏÎÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÂÒÁÎÏ,
-Á ÞÔÏ ÎÅÔ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÷Ù ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌÙ <filename>config.h</filename> É
+<emphasis role="bold">Всегда просматривайте вывод</emphasis> <filename>./configure</filename>, и файл
+<filename>configure.log</filename>, они содержат информацию о том, что будет собрано,
+а что нет. Возможно Вы захотите просмотреть файлы <filename>config.h</filename> и
 <filename>config.mak</filename>.
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÓÔÏÑÔ ËÁËÉÅ-ÔÏ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÔÓÑ 
-<filename>./configure</filename>, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ Õ ÷ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ
-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ[header files] (ÏÂÙÞÎÏ ÜÔÏ -dev ÐÁËÅÔÙ) É ÉÈ ×ÅÒÓÉÉ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. æÁÊÌ
-<filename>configure.log</filename> ïÂÙÞÎÏ ÓÏÏÂÝÉÔ ÷ÁÍ, ÞÅÇÏ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ.
+Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются 
+<filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие
+заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл
+<filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки.
 </para>
 
 
 <para>
-èÏÔÑ ÜÔÏ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÎÏ ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÕÀÝÉÅ OSD É ÓÕÂÔÉÔÒÙ,
-ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÛÒÉÆÔÙ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ ÍÅÔÏÄ - ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ TTF ÛÒÉÆÔÁ É
-ÕËÁÚÁÎÉÅ <application>MPlyer</application>'Õ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ, ÓÍ. ×  ÓÅËÃÉÉ
-<link linkend="subosd">óÕÂÔÉÔÒÙ É OSD</link>.
+Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры,
+должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и
+указание <application>MPlyer</application>'у использовать его. Подробности, см. в  секции
+<link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>.
 </para>
 
 </sect1>
@@ -383,32 +383,32 @@
 <!-- ********** -->
 
 <sect1 id="gui">
-<title>ëÁË ÎÁÓÞ£Ô GUI?</title>
+<title>Как насчёт GUI?</title>
 
 <para>
-äÌÑ GUI ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ GTK 1.2.x ÉÌÉ GTK 2.0 (ÏÎ ÎÅ ÃÅÌÉËÏÍ GTK'ÛÎÙÊ, ÎÏ ÐÁÎÅÌØËÉ - ÄÁ). ûËÕÒÙ ÈÒÁÎÑÔÓÑ
-× PNG ÆÏÒÍÁÔÅ, ÐÏÜÔÏÍÕ GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (É ÉÈ ÞÁÓÔÉ ÄÌÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ×, ÏÂÙÞÎÏ ÏÎÉ
-ÎÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> É <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÂÒÁÔØ GUI, ÕËÁÚÁ× <option>--enable-gui</option> × <option>./configure</option>.
-úÁÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GUI, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓËÁÔØ <command>gmplayer</command>.
+Для GUI требуется GTK 1.2.x или GTK 2.0 (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся
+в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они
+называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены.
+Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>.
+Затем, чтобы использовать GUI, Вы должны запускать <command>gmplayer</command>.
 </para>
 
 <para>
-÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-gui</option> × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ
-ÓÔÒÏËÅ, ÐÏ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ.
+В настоящий момент, Вы не можете использовать опцию <option>-gui</option> в командной
+строке, по техническим причинам.
 </para>
 
 
 <para>
-ðÏÓËÏÌØËÕ <application>MPlayer</application> ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÛËÕÒÙ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓËÁÞÁÔØ ÉÈ, ÅÓÌÉ ÷Ù
-ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GUI. óÍ. 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download page[ÓÔÒÁÎÉÃÕ
-ÚÁËÁÞÅË]</ulink>. ïÎÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÙ × ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ
-(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), ÉÌÉ × 
-<filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, MPlayer ÉÝÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ <filename class="directory">default</filename>
-× ÜÔÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, ÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>,
-ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ <option>skin=newskin</option>, ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-ÛËÕÒÕ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
+Поскольку <application>MPlayer</application> не содержит ни одной шкуры, Вы должны скачать их, если Вы
+хотите использовать GUI. См. 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download page[страницу
+закачек]</ulink>. Они должны быть извлечены в системный каталог
+(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), или в 
+<filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. По умолчанию, MPlayer ищет каталог <filename class="directory">default</filename>
+в этих каталогах, но вы можете использовать опцию <option>-skin <replaceable>newskin</replaceable></option>,
+или директиву конфигурационного файла <option>skin=newskin</option>, чтобы использовать
+шкуру из каталога <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
 </para>
 </sect1>
 
@@ -416,116 +416,116 @@
 
 
 <sect1 id="fonts-osd">
-<title>ûÒÉÆÔÙ É OSD</title>
+<title>Шрифты и OSD</title>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÎÁÓÌÁÄÉÔØÓÑ OSD É ÓÕÂÔÉÔÒÁÍÉ, ÎÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ <application>MPlayer</application> ËÁËÏÊ
-ÛÒÉÆÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ. ðÏÄÏÊÄÅÔ ÌÀÂÏÊ TrueType ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÛÒÉÆÔ. ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ,
-ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ TrueType ÛÒÉÆÔÙ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÌÕÞÛÅ ×ÙÇÌÑÄÑÔ, ËÏÒÒÅËÔÎÏ 
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÕÀÔÓÑ ÄÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÉÌØÍÁ, Õ ÌÕÞÛÅ ÓÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÍÉ.
+Чтобы насладиться OSD и субтитрами, надо указать <application>MPlayer</application> какой
+шрифт использовать. Подойдет любой TrueType или специальный растровый шрифт. Тем не менее,
+рекомендуется использовать TrueType шрифты, поскольку они лучше выглядят, корректно 
+масштабируются до размера фильма, у лучше справляются с различными кодировками.
 </para>
 
 <sect2 id="truetype-fonts">
-<title>TrueType ÛÒÉÆÔÙ</title>
+<title>TrueType шрифты</title>
 
 <para>
-åÓÔØ Ä×Á ÓÐÏÓÏÂÁ ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÁÔØ TrueType ÛÒÉÆÔÙ. ðÅÒ×ÙÊ - ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-font</option>,
-ÞÔÏÂÙ ÕËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ Ë TrueType ÛÒÉÆÔÕ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏ× ÓÔÒÏËÉ. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÈÏÒÏÛÉÍ ËÁÎÄÉÄÁÔÏÍ ÎÁ
-ÐÏÍÅÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ (ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ man ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á).
-÷ÔÏÒÏÊ - ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ <filename>subfont.ttf</filename> ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ 
-ÆÁÊÌ ÛÒÉÆÔÁ. ìÉÂÏ 
+Есть два способа заставить работать TrueType шрифты. Первый - указать опцию <option>-font</option>,
+чтобы указать путь к TrueType шрифту из команднов строки. Эта опция будет хорошим кандидатом на
+помещение в файл конфигурации (для подробностей смотрите страницу man руководства).
+Второй - создание символической ссылки с именем <filename>subfont.ttf</filename> на выбранный 
+файл шрифта. Либо 
 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
-ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÏ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÌÉÂÏ ÏÄÎÕ ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÕÀ
+индивидуально для каждого пользователя, либо одну общесистемную
 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ <application>MPlayer</application> ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ 
-<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, ÜÔÉ ÍÅÔÏÄÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ,
-×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ, ÏÐÃÉÑ <option>-font</option> ÏÖÉÄÁÅÔ
-<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ,
- É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÏ ÛÒÉÆÔ sans-serif. ðÒÉÍÅÒ: 
+Если <application>MPlayer</application> был скомпилирован с поддержкой 
+<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, эти методы не будут работать,
+вместо этого, опция <option>-font</option> ожидает
+<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> название шрифта,
+ и по умолчанию это шрифт sans-serif. Пример: 
 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable>
   <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
    </para>
 <para>
-þÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÛÒÉÆÔÏ×, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ 
+Чтобы получить список шрифтов, известных 
 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <command>fc-list</command>
+используйте <command>fc-list</command>
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="bitmap-fonts">
-<title>òÁÓÔÒÏ×ÙÅ ÛÒÉÆÔÙ</title>
+<title>Растровые шрифты</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÐÏ ËÁËÉÍ-ÔÏ ÐÒÉÞÉÎÁÍ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÛÒÉÆÔ, ÓËÁÞÁÊÔÅ ÎÁÂÏÒ ÔÁËÏ×ÙÈ Ó
-ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÉÒÁÔØ ÍÅÖÄÕ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO ÛÒÉÆÔÁÍÉ</ulink> É 
-ÎÁÂÏÒÏÍ ÛÒÉÆÔÏ×
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ</ulink>
-× ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ.
+Если по каким-то причинам вам необходимо использовать растровый шрифт, скачайте набор таковых с
+нашего сайта. Вы можете выбирать между различными 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO шрифтами</ulink> и 
+набором шрифтов
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">созданных пользователями</ulink>
+в различных кодировках.
 </para>
 
 <para>
-òÁÓÐÁËÕÊÔÅ ÓËÁÞÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ × <filename class="directory">~/.mplayer</filename> ÉÌÉ
+Распакуйте скачанный файл в <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или
 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
-ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÕÊÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÎÅÇÏ Ó ÉÍÅÎÅÍ
-<filename class="directory">font</filename>, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+После этого переименуйте каталог или создайте символическую ссылку на него с именем
+<filename class="directory">font</filename>, например:
 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/mplayer/font</screen>
 </para>
 
 <para>
-ûÒÉÆÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÉÍ <filename>font.desc</filename> ÆÁÊÌ, ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÝÉÊ
-ÐÏÚÉÃÉÉ ÀÎÉËÏÄ ÛÒÉÆÔÁ × ËÏÄÏ×ÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÔÅËÓÔÁ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×. äÒÕÇÏÅ ÒÅÛÅÎÉÅ - ÉÍÅÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ,
-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ × UTF-8 É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-utf8</option> ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏ ÄÁÔØ ÆÁÊÌÕ
-Ó ÓÕÂÔÉÔÒÁÍÉ ÔÁËÏÅ ÖÅ, ËÁË Õ ×ÉÄÅÏ ÆÁÊÌÁ, ÉÍÑ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ <filename>.utf</filename>, 
-ÐÏÌÏÖÉ× ÅÇÏ × ÏÄÉÎ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÆÉÌØÍÏÍ.
+Шрифты должны имет соответствующий им <filename>font.desc</filename> файл, отображающий
+позиции юникод шрифта в кодовую страницу текста субтитров. Другое решение - иметь субтитры,
+кодированные в UTF-8 и использовать опцию <option>-utf8</option> или просто дать файлу
+с субтитрами такое же, как у видео файла, имя с расширением <filename>.utf</filename>, 
+положив его в один каталог с фильмом.
  </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="osdmenu">
-<title>OSD ÍÅÎÀ</title>
+<title>OSD меню</title>
 
 <para>
-õ <application>MPlayer</application>'Á ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÃÅÌÉËÏÍ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ OSD ÍÅÎÀ.
+У <application>MPlayer</application>'а существует целиком определяемый пользователем интерфейс OSD меню.
 </para>
 
 <note><simpara>
-ÍÅÎÀ Preferences[îÁÓÔÒÏÊËÉ] × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ îå îáðéóáîï!
+меню Preferences[Настройки] в настоящий момент НЕ НАПИСАНО!
 </simpara></note>
 
 <orderedlist>
-<title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ</title>
+<title>Установка</title>
 <listitem><simpara>
-  ÓËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ <application>MPlayer</application>, ÕËÁÚÁ× <filename>
-  ./configure</filename> ÐÁÒÁÍÅÔÒ <option>--enable-menu</option>
+  скомпилируйте <application>MPlayer</application>, указав <filename>
+  ./configure</filename> параметр <option>--enable-menu</option>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ Õ ÷ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ OSD ÛÒÉÆÔ
+  убедитесь, что у Вас установлен OSD шрифт
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ <filename>etc/menu.conf</filename> × ÷ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ <filename
+  скопируйте <filename>etc/menu.conf</filename> в Ваш каталог <filename
   class="directory">.mplayer</filename>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ <filename>etc/input.conf</filename> × ÷ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ <filename
-  class="directory">.mplayer</filename>, ÉÌÉ × ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ
-  ËÁÔÁÌÏÇ <application>MPlayer</application>'Á (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: 
+  скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename
+  class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный
+  каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию: 
   <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
    </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ É ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ <filename>input.conf</filename>, ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ
-  ËÎÏÐËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÐÏ ÍÅÎÀ (ÜÔÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÉÓÁÎÏ).
+  проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить
+  кнопки перемещения по меню (это здесь описано).
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
-  ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <application>MPlayer</application> ËÁË × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÒÉÍÅÒÅ:
+  запустите <application>MPlayer</application> как в следующем примере:
   <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ÍÅÎÀ-ËÎÏÐËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÏÐÒÅÄÅÌÉÌÉ
+  нажмите любую меню-кнопку, которую Вы определили
   </simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
@@ -537,44 +537,44 @@
 <sect1 id="rtc">
 <title>RTC</title>
 <para>
-õ <application>MPlayer</application>'Á ÅÓÔØ ÔÒÉ ÍÅÔÏÄÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ.
+У <application>MPlayer</application>'а есть три метода синхронизации.
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-<emphasis role="bold">þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ</emphasis>,
-  ÷ÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÄÏ ÄÅÌÁÔØ. ïÎ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ <systemitem>usleep()</systemitem>,
-  ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ A/V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÀ, Ó ÔÏÞÎÏÓÔØÀ +/- 10ms. ïÄÎÁËÏ, ÉÎÏÇÄÁ
-  ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÁÖÅ ÂÏÌØÛÁÑ ÔÏÞÎÏÓÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ.
+<emphasis role="bold">Чтобы использовать старый метод синхронизации</emphasis>,
+  Вам ничего не надо делать. Он использует <systemitem>usleep()</systemitem>,
+  чтобы подстроить A/V синхронизацию, с точностью +/- 10ms. Однако, иногда
+  требуется даже большая точность синхронизации.
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
-<emphasis role="bold">îÏ×ÙÊ ÔÁÊÍÅÒ</emphasis> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ RTC (Real Time
-  Clock[ÞÁÓÙ ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ]) ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÚÁÄÁÞÉ ÐÏÔÏÍÕ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÔÁÊÍÅÒ
-  ÔÏÞÎÏÓÔØÀ 1ms. ïÎ ×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÏÐÃÉÅÊ <option>-rtc</option>, ÎÏ ÔÒÅÂÕÅÔ
-  ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÇÏ ÑÄÒÁ.
-  åÓÌÉ ÷Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ Ó ÑÄÒÏÍ 2.4.19pre8 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÍ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ
-  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÞÁÓÔÏÔÕ RTC ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ
+<emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time
+  Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер
+  точностью 1ms. Он включается опцией <option>-rtc</option>, но требует
+  правильно настроенного ядра.
+  Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить
+  максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему
   <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>.
-  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ÜÔÉÈ Ä×ÕÈ ËÏÍÁÎÄ, ÞÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ RTC ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ
-  ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ:
+  Используйте одну из этих двух команд, чтобы сделать RTC доступным для обычных
+  пользователей:
   <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
   <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
-  íÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÍÉ, ÄÏÂÁ×É× ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ × 
+  Можно сделать эти изменения постоянными, добавив последнюю в 
   <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
   </para>
   <para>
-   ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÁ ÔÁÊÍÅÒÁ ÐÏ ÓÔÒÏËÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ.
-   æÕÎËÃÉÉ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÔÒÅÂÌÑÅÍÏÊ ÍÏÝÎÏÓÔØÀ[power management] Õ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ
-   ÎÏÕÔÂÕËÏ×ÓËÉÈ BIOS'Ï× ÓÏ speedstep-CPU ÐÌÏÈÏ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ Ó RTC. áÕÄÉÏ É
-   ×ÉÄÅÏ ÍÏÇÕÔ ÄÅÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØÓÑ. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù ×ÓÔÁ×ÉÔÅ ÛÔÅËÅÒ ×ÎÅÛÎÅÇÏ
-   ÐÉÔÁÎÉÑ ÄÏ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÎÏÕÔÂÕËÁ, ÔÏ ÜÔÏ ÐÏÍÏÖÅÔ. ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ
-   ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑÈ (ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ-DMA DVD ÄÒÁÊ×Á Ó ÍÁÔÅÒÉÎÓËÏÊ
-   ÐÌÁÔÏÊ ALi1541) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ RTC ÔÁÊÍÅÒÁ ÐÒÉ×ÏÄÉÔ Ë "ÐÒÙÇÁÀÝÅÍÕ"[skippy]
-   ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÀ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÒÅÔÉÊ ÍÅÔÏÄ.
+   Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния.
+   Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых
+   ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и
+   видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего
+   питания до включения ноутбука, то это поможет. В некоторых аппаратных
+   комбинациях (подтверждено при использовании не-DMA DVD драйва с материнской
+   платой ALi1541) использование RTC таймера приводит к "прыгающему"[skippy]
+   проигрыванию. В этом случае рекомендуется использовать третий метод.
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">ôÒÅÔÉÊ ËÏÄ ÔÁÊÍÅÒÁ</emphasis> ×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÏÐÃÉÅÊ
-  <option>-softsleep</option>. õ ÎÅÇÏ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÓÔØ RTC, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ
-  RTC. ó ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ, ÏÎ ÓÉÌØÎÅÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ CPU.
+  <emphasis role="bold">Третий код таймера</emphasis> включается опцией
+  <option>-softsleep</option>. У него эффективность RTC, но он не использует
+  RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/mencoder.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/mencoder.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,70 +1,70 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20043 -->
 <chapter id="mencoder">
-<title>ïÓÎÏ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ <application>MEncoder</application></title>
+<title>Основы использования <application>MEncoder</application></title>
 
 <para>
-ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÏÐÃÉÊ <application>MEncoder</application> É ÐÒÉÍÅÒÙ
-ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man. 
+Полный список доступных опций <application>MEncoder</application> и примеры
+смотрите на странице руководства man. 
 
-òÑÄ ÎÁÇÌÑÄÎÙÈ ÐÒÉÍÅÒÏ× É ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ
-ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÐÒÏÞÔÑ 
-<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">ÓÏ×ÅÔÙ ÐÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÀ</ulink>, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÙ
-ÓÏÂÒÁÌÉ ÉÚ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÎÉÔÅÊ[threads] ÒÁÓÓÙÌËÉ MPlayer-users. ÷
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">ÁÒÈÉ×ÁÈ</ulink>
-ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÄÉÓËÕÓÓÉÊ, ÐÏÓ×ÑÝÅÎÎÙÈ ×ÓÅÈ ÁÓÐÅËÔÁÍ É ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ 
-ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ  <application>MEncoder</application>.
+Ряд наглядных примеров и подробные руководства по использованию отдельных
+параметров кодирования, можно узнать прочтя 
+<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">советы по кодированию</ulink>, которые мы
+собрали из отдельных нитей[threads] рассылки MPlayer-users. В
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">архивах</ulink>
+найдется множество дискуссий, посвященных всех аспектам и проблемам кодирования 
+при помощи  <application>MEncoder</application>.
 </para>
 
 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
-<title>÷ÙÂÏÒ ËÏÄÅËÏ× É ÆÏÒÍÁÔÁ ÆÁÊÌÏ×</title>
+<title>Выбор кодеков и формата файлов</title>
 
 <para>
-  áÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÉ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÉÒÁÀÔÓÑ ÏÐÃÉÑÍÉ 
-  <option>-oac</option> É <option>-ovc</option>, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ.
-  îÉÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÁ:
+  Аудио и видео кодеки для кодирования выбираются опциями 
+  <option>-oac</option> и <option>-ovc</option>, соответственно.
+  Ниберите для примера:
   <screen>mencoder -ovc help</screen>
-  ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÓÅÈ ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ 
-  ×ÅÒÓÉÅÊ <application>MEncoder</application>, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÅ.
-  äÏÓÔÕÐÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ×ÁÒÉÁÎÔÙ:
+  чтобы получить список всех видео кодеков поддерживаемых 
+  версией <application>MEncoder</application>, установленной на вашей машине.
+  Доступны следующие варианты:
 </para>
 <para>
-áÕÄÉÏ ËÏÄÅËÉ:
+Аудио кодеки:
 
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÅËÁ</entry><entry>ïÐÉÓÁÎÉÅ</entry></row>
+<row><entry>Название кодека</entry><entry>Описание</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
   <row>
     <entry>mp3lame</entry>
-    <entry>ëÏÄÉÒÕÊÔÅ × VBR, ABR ÉÌÉ CBR MP3 Ó LAME</entry>
+    <entry>Кодируйте в VBR, ABR или CBR MP3 с LAME</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>lavc</entry>
-    <entry>éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ËÏÄÅËÏ× ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
+    <entry>Используйте один из кодеков библиотеки <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
     </entry>
   </row>
   <row>
     <entry>faac</entry>
-    <entry>FAAC AAC ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅÒ</entry>
+    <entry>FAAC AAC аудио кодер</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>toolame</entry>
-    <entry>MPEG Audio Layer 2 ËÏÄÅÒ</entry>
+    <entry>MPEG Audio Layer 2 кодер</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>twolame</entry>
-    <entry>MPEG Audio Layer 2 ËÏÄÅÒ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÎÁ tooLAME</entry>
+    <entry>MPEG Audio Layer 2 кодер, основанный на tooLAME</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>pcm</entry>
-    <entry>îÅÓÖÁÔÙÊ PCM Ú×ÕË</entry>
+    <entry>Несжатый PCM звук</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>copy</entry>
-    <entry>îÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ, ÐÒÏÓÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÖÁÔÙÅ ËÁÄÒÙ</entry>
+    <entry>Не перекодировать, просто копировать сжатые кадры</entry>
   </row>
 </tbody>
 </tgroup>
@@ -72,114 +72,114 @@
 </para>
 
 <para>
-÷ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÉ:
+Видео кодеки:
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÅËÁ</entry><entry>ïÐÉÓÁÎÉÅ</entry></row>
+<row><entry>Название кодека</entry><entry>Описание</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
   <row>
     <entry>lavc</entry>
-    <entry>éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ËÏÄÅËÏ× ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
+    <entry>Используйте один из кодеков библиотеки <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
     </entry>
   </row>
   <row>
     <entry>xvid</entry>
-    <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) ËÏÄÅË</entry>
+    <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) кодек</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>x264</entry>
-    <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA[ÏÎ ÖÅ] H.264 ËÏÄÅË</entry>
+    <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA[он же] H.264 кодек</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>nuv</entry>
-    <entry>nuppel ×ÉÄÅÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ</entry>
+    <entry>nuppel видео, используемое некоторыми приложениями реального времени</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>raw</entry>
-    <entry>îÅÓÖÁÔÙÅ ×ÉÄÅÏ ËÁÄÒÙ</entry>
+    <entry>Несжатые видео кадры</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>copy</entry>
-    <entry>îÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ, ÐÒÏÓÔÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÖÁÔÙÅ ËÁÄÒÙ</entry>
+    <entry>Не перекодировать, просто скопировать сжатые кадры</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>frameno</entry>
-    <entry>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ÄÌÑ 3-È ÐÒÏÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)</entry>
+    <entry>Использовался для 3-х проходного кодирования (не рекомендуется)</entry>
   </row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
 </para>
 <para>
-  æÏÒÍÁÔ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÏÐÃÉÅÊ <option>-of</option>.
-  îÁÂÅÒÉÔÅ:
+  Формат выходных файлов выбирается опцией <option>-of</option>.
+  Наберите:
   <screen>mencoder -of help</screen>
-  ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÓÅÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ×ÅÒÓÉÅÊ 
-  <application>MEncoder</application>, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÅ.
-  äÏÓÔÕÐÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ×ÁÒÉÁÎÔÙ:
+  чтобы получить список всех форматов, поддерживаемых версией 
+  <application>MEncoder</application>, установленного на вашей машине.
+  Доступны следующие варианты:
 </para>
 <para>
-æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ×:
+Форматы файлов:
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ</entry><entry>ïÐÉÓÁÎÉÅ</entry></row>
+<row><entry>Название формата</entry><entry>Описание</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
   <row>
     <entry>lavf</entry>
-    <entry>ïÄÉÎ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ 
+    <entry>Один из форматов, поддерживаемых библиотекой 
     <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
   </row>
   <row>
     <entry>avi</entry>
-    <entry>'óÌÏÅÎÏÅ' áÕÄÉÏ-÷ÉÄÅÏ</entry>
+    <entry>'Слоеное' Аудио-Видео</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>mpeg</entry>
-    <entry>MPEG-1 É MPEG-2 PS</entry>
+    <entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>rawvideo</entry>
-    <entry>ÓÙÒÏÊ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË (ÂÅÚ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÑ[no muxing] - ÔÏÌØËÏ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË)</entry>
+    <entry>сырой видео поток (без уплотнения[no muxing] - только видео поток)</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>rawaudio</entry>
-    <entry>ÓÙÒÏÊ ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏË (ÂÅÚ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÑ[no muxing] - ÔÏÌØËÏ ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏË)</entry>
+    <entry>сырой аудио поток (без уплотнения[no muxing] - только аудио поток)</entry>
   </row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
-  AVI Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÏÄÎÙÍ ÆÏÒÍÁÔÏÍ ÄÌÑ  <application>MEncoder</application>, 
-  ÞÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÁÉÌÕÞÛÕÀ ÅÇÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ,
-  <application>MEncoder</application> ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÌÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ.
-  ëÁË ÚÁÍÅÞÅÎÏ ×ÙÛÅ, ÄÒÕÇÉÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÔÏÖÅ ÐÒÉÇÏÄÎÙ, ÎÏ
-  ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÔÏÌËÎÕÔØÓÑ Ó ÐÒÏÂÌÅÍÁÍÉ ÐÒÉ ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ. 
+  AVI является родным форматом для  <application>MEncoder</application>, 
+  что означает наилучшую его поддержку,
+  <application>MEncoder</application> изначально разрабатывался для этого формата.
+  Как замечено выше, другие форматы тоже пригодны, но
+  вы можете столкнуться с проблемами при их использовании. 
 </para>
 
 <para>
-ÆÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
+форматы файлов библиотеки <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
 </para>
 <para>
   
-  åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ <systemitem class="library">libavformat</systemitem> ÄÌÑ
-  ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÑ[muxing] ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <option>-of lavf</option>),
-  ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.
-  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÎËÒÅÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÏÐÃÉÅÊ 
-  <option>format</option> ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ 
+  Если вы выбрали <systemitem class="library">libavformat</systemitem> для
+  уплотнения[muxing] выходного файла (используя <option>-of lavf</option>),
+  подходящий формат файла будет определен по расширению выходного файла.
+  Вы можете заставить использовать конкретный формат опцией 
+  <option>format</option> библиотеки 
   <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
 
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry><entry>ïÐÉÓÁÎÉÅ</entry></row>
+<row><entry>название формата <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry><entry>Описание</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
   <row>
     <entry>mpg</entry>
-    <entry>MPEG-1 É MPEG-2 PS</entry>
+    <entry>MPEG-1 и MPEG-2 PS</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>asf</entry>
@@ -187,11 +187,11 @@
   </row>
   <row>
     <entry>avi</entry>
-    <entry>'óÌÏÅÎÏÅ' áÕÄÉÏ-÷ÉÄÅÏ</entry>
+    <entry>'Слоеное' Аудио-Видео</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>wav</entry>
-    <entry>Waveform áÕÄÉÏ</entry>
+    <entry>Waveform Аудио</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>swf</entry>
@@ -199,7 +199,7 @@
   </row>
   <row>
     <entry>flv</entry>
-    <entry>Macromedia Flash ×ÉÄÅÏ</entry>
+    <entry>Macromedia Flash видео</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>rm</entry>
@@ -211,7 +211,7 @@
   </row>
   <row>
     <entry>nut</entry>
-    <entry>ÏÔËÒÙÔÙÊ ÆÏÒÍÁÔ NUT (ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÙÊ É ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ)</entry>
+    <entry>открытый формат NUT (экспериментальный и пока не полностью соответствующий спецификации)</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>mov</entry>
@@ -219,28 +219,28 @@
   </row>
   <row>
     <entry>mp4</entry>
-    <entry>MPEG-4 ÆÏÒÍÁÔ</entry>
+    <entry>MPEG-4 формат</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>dv</entry>
-    <entry>Sony Digital ÷ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔ</entry>
+    <entry>Sony Digital Видео формат</entry>
   </row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
-  ëÁË ×ÉÄÉÔÅ, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
-  ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ <application>MEncoder</application> ÍÕÌØÔÉÐÌÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ[mux] ×Ï
-  ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÆÏÒÍÁÔÏ×.
-  ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÐÏÓËÏÌØËÕ <application>MEncoder</application> ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÎÅ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÌÓÑ
-  ÄÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÆÏÒÍÁÔÏ×, ÏÔÌÉÞÎÙÈ ÏÔ AVI, ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÎÏÓÉÔØÓÑ Ë ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÍÕ
-  ÆÁÊÌÕ Ó ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÄÏÌÅÊ ÐÁÒÁÎÏÊÉ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ × ÐÏÒÑÄËÅ áÕÄÉÏ/×ÉÄÅÏ ÓÉÎÈÒÏÎÉÈÁÃÉÑ, É
-  ÆÁÊÌ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÎÅ ÔÏÌØËÏ × <application>MPlayer</application>.
+  Как видите, <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
+  позволяет <application>MEncoder</application> мультиплексировать[mux] во
+  множество форматов.
+  К сожалению, поскольку <application>MEncoder</application> изначально не разрабатывался
+  для поддержки форматов, отличных от AVI, вам следует относиться к результирующему
+  файлу с определенной долей паранойи. Убедитесь, что в порядке Аудио/видео синхронихация, и
+  файл воспроизводится не только в <application>MPlayer</application>.
 </para>
 
 <informalexample>
-<para>ðÒÉÍÅÒ:</para>
+<para>Пример:</para>
 <para>
-  óÏÚÄÁÎÉÅ ×ÉÄÅÏ Macromedia Flash, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ × ×Å ÂÒÁÕÚÅÒÅ ÐÌÁÇÉÎÏÍ
+  Создание видео Macromedia Flash, подходящего для воспроизведения в веб браузере плагином
   Macromedia Flash:
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
@@ -254,66 +254,66 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-selecting-input">
-<title>÷ÙÂÏÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á</title>
+<title>Выбор входного файла или устройства</title>
 
 <para>
-  <application>MEncoder</application> ÍÏÖÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÏ× ÉÌÉ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ 
-  Ó DVD ÉÌÉ VCD ÄÉÓËÁ.
-  ðÒÏÓÔÏ ÕËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ,
-  ÉÌÉ <option>dvd://</option><replaceable>ÎÏÍÅÒ_ÒÏÌÉËÁ</replaceable> ÉÌÉ
-  <option>vcd://</option><replaceable>ÎÏÍÅÒ_ÄÏÒÏÖËÉ</replaceable> ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏÓÁÎÉÑ 
-  DVD ÒÏÌÉËÁ ÉÌÉ VCD ÄÏÒÏÖËÉ.
-  åÓÌÉ ×Ù ÕÖÅ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÌÉ DVD ÎÁ ÖÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË (ÍÏÖÅ ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ ×ÒÏÄÅ
-  <application>dvdbackup</application>, ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÎÁ ÍÎÏÇÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ),
-  É ÖÅÌÁÅÔÅ ÕÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ËÏÐÉÉ, ×ÌÅÄÕÅÔ ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-  <option>dvd://</option> ÓÉÎÔÁËÓÉÓ, ×ÍÅÓÔÅ Ó <option>-dvd-device</option>
-  Ó ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÕÔÅË Ë ËÏÒÎÀ ËÏÐÉÉ DVD.
-
-  ïÐÃÉÉ <option>-dvd-device</option> É <option>-cdrom-device</option> ÔÁËÖÅ ÍÏÇÕÔ
-  ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÕÔÅÊ Ë ÆÁÊÌÁÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÄÌÑ 
-  ÞÔÅÎÉÑ ÐÒÑÍÏ Ó ÄÉÓËÁ, ÅÓÌÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 
-  <filename>/dev/dvd</filename> É <filename>/dev/cdrom</filename> ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÔ ÄÌÑ 
-  ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.
+  <application>MEncoder</application> может кодировать из файлов или непосредственно 
+  с DVD или VCD диска.
+  Просто укажите имя файла в командной строке для кодирования из файла,
+  или <option>dvd://</option><replaceable>номер_ролика</replaceable> или
+  <option>vcd://</option><replaceable>номер_дорожки</replaceable> для кодиросания 
+  DVD ролика или VCD дорожки.
+  Если вы уже скопировали DVD на жесткий диск (може воспользоваться утилитой вроде
+  <application>dvdbackup</application>, доступной на многих системах),
+  и желаете уодировать из копии, вледует по-прежнему использовать
+  <option>dvd://</option> синтаксис, вместе с <option>-dvd-device</option>
+  с последующим путек к корню копии DVD.
+
+  Опции <option>-dvd-device</option> и <option>-cdrom-device</option> также могут
+  быть исползованы для переопределения путей к файлам устройств для 
+  чтения прямо с диска, если значения по-умолчанию 
+  <filename>/dev/dvd</filename> и <filename>/dev/cdrom</filename> не подходят для 
+  вашей системы.
 </para>
 <para>
-  ðÒÉ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ Ó DVD, ÞÁÓÔÏ ÂÙ×ÁÅÔ ÖÅÌÁÔÅÌØÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÉÌÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎ 
-  ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÃÅÌÉ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ 
+  При кодировании с DVD, часто бывает желательно выбрать раздел или диапазон 
+  разделов для кодирования. для этой цели можно использовать опцию 
   <option>-chapter</option>.
-  îÁÐÒÍÅÒ, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
-  ÂÕÄÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DVD Ó 1-ÇÏ ÐÏ 4-Ê.
-  üÔÏ ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÏÌÅÚÎÏ ÐÒÉ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ 1400íÂ Ó ÃÅÌØÀ ÕÍÅÓÔÉÔØ ÉÈ ÎÁ 2 CD,
-  ÔÁË ËÁË ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÚÂÉÔØ ÆÉÌØÍ ÔÏÞÎÏ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÁ, ×ÍÅÓÔÏ
-  ÓÅÒÅÄÉÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÏÊ ÓÃÅÎÙ.
+  Напрмер, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
+  будет кодировать толко разделы DVD с 1-го по 4-й.
+  Это особенно полезно при кодировании 1400Мб с целью уместить их на 2 CD,
+  так как вы можете разбить фильм точно на границе раздела, вместо
+  середины некоторой сцены.
 </para>
 <para>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ËÁÒÔÁ TV ÚÁÈ×ÁÔÁ, ×Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ
-  ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ Ó TV ×ÈÏÄÁ.
-  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>tv://</option><replaceable>ÎÍÅÒ_ËÁÎÁÌÁ</replaceable> × ËÁÞÅÓÔ×Å
-  ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, É ÏÐÃÉÀ <option>-tv</option> ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÒÁÚÌÉÞÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÚÁÈ×ÁÔÁ.
-  DVB ×ÈÏÄ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÏ.
+  Если у вас есть поддерживаемая карта TV захвата, вы также можете
+  кодировать с TV входа.
+  Используйте <option>tv://</option><replaceable>нмер_канала</replaceable> в качестве
+  имени файла, и опцию <option>-tv</option> для настройки различный параметров захвата.
+  DVB вход работает аналогично.
 </para>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="menc-feat-mpeg4">
-<title>ä×ÕÈÐÒÏÈÏÄÎÏÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
+<title>Двухпроходное кодирование MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
 
 <para>
-îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÉÚ ÔÏÇÏ ÆÁËÔÁ, ÞÔÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ <emphasis>Ä×ÁÖÄÙ</emphasis>.
-ðÅÒ×ÏÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ (ÄÕÂÌÉÒÕÀÝÉÊ ÐÒÏÈÏÄ) ÓÏÚÄÁÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× 
-(<filename>*.log</filename>) ÒÁÚÍÅÒÏÍ × ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÇÁÂÁÊÔ, ÎÅ ÕÄÁÌÑÊÔÅ ÉÈ ÐÏËÁ
-(×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ AVI ÉÌÉ ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏÆÁÊÌ, ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×É× ÅÇÏ 
-× <filename>/dev/null</filename>). îÁ ×ÔÏÒÏÍ ÐÒÏÈÏÄÅ, Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÄÁÎÎÙÈ Ï 
-ÂÉÔÐÏÔÏËÅ ÉÚ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÆÏÒÍÕÉÒÕÅÔÓÑ ÇÏÔÏ×ÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ. ðÏÌÕÞÉ×ÛÉÊÓÑ ÆÁÊÌ
-ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÔØ ÎÁÍÎÏÇÏ ÌÕÞÛÅÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ËÁÒÔÉÎËÉ. åÓÌÉ ÓÌÙÛÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ, 
-ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×ÁÍ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ × ÉÎÔÅÒÎÅÔ.
+Название происходит из того факта, что кодирование файла производится <emphasis>дважды</emphasis>.
+Первое кодирование (дублирующий проход) создает несколько временных файлов 
+(<filename>*.log</filename>) размером в несколько мегабайт, не удаляйте их пока
+(вы можете удалить AVI или вообще не создавать видеофайл, перенаправив его 
+в <filename>/dev/null</filename>). На втором проходе, с использованием данных о 
+битпотоке из временных файлов, формуируется готовый выходной. Получившийся файл
+будет иметь намного лучшее качество картинки. Если слышите об этом в первый раз, 
+обратитесь к руководствам, которые можно найти в интернет.
 </para>
 
 <example id="copy_audio_track">
-<title>ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ</title>
+<title>копирование звуковой дорожки</title>
 <para>
-ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ (Ä×ÕÈÐÒÏÈÏÄÎÏÅ) ×ÔÏÒÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ DVD × MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI Ó
-ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ.
+Кодирование (двухпроходное) второй дорожки DVD в MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI с
+копированием звуковой дорожки.
 <screen>
 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
@@ -322,11 +322,11 @@
 </example>
 
 <example id="encode_audio_track">
-<title>ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ</title>
+<title>кодирование звуковой дорожки</title>
 <para>
-ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ (× Ä×Á ÐÒÏÈÏÄÁ) DVD × MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI Ó ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ 
-Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÏÒÏÖËÉ × MP3. âÕÄØÔÅ ÁËËÕÒÁÔÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÜÔÏÔ ÍÅÔÏÄ, ÔÁË ËÁË × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ
-ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÒÁÓÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÁÕÄÉÏ/×ÉÄÅÏ.
+Кодирование (в два прохода) DVD в MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI с кодированием 
+звуковой дорожки в MP3. Будьте аккуратны, используя этот метод, так как в некоторых случаях
+это может привести к рассинхронизации аудио/видео.
 <screen>
 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
@@ -337,70 +337,70 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
-<title>ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × Sony PSP ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔ</title>
+<title>Кодирование в Sony PSP видео формат</title>
 
 <para>
-  <application>MEncoder</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔ 
-  Sony PSP, ÎÏ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÒÅ×ÉÚÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ PSP,
-  Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑÍÉ. íÏÖÅÔÅ ÎÅ ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÂÕÄÅÔÅ 
-  ÎÁÒÕÛÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ:
+  <application>MEncoder</application> поддерживает кодирование в видео формат 
+  Sony PSP, но, в зависимости от ревизии программного обеспечения PSP,
+  с различными ограничениями. Можете не беспокоиться, если не будете 
+  нарушать следующие ограничения:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">âÉÔÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË</emphasis>: ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ 1500ËÂÉÔ/Ó,
-  ÔÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÌÉ  ÌÀÂÏÊ ÂÉÔÒÅÊÔ, ÐÏËÁ
-  ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÌ ÞÅÒÅÚÞÕÒ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.
+  <emphasis role="bold">Битовый поток</emphasis>: не должен превышать 1500кбит/с,
+  тем не менее, последние версии очень хорошо поддерживали  любой битрейт, пока
+  заголовок не требовал черезчур большого значения.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">òÁÚÍÅÒÙ</emphasis>: ÛÉÒÉÎÁ É ×ÙÓÏÔÁ PSP ×ÉÄÅÏ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ 
-  ËÒÁÔÎÁ 16, Á ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÛÉÒÉÎÁ * ×ÙÓÏÔÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ 64000.
-  ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏ ÂÏÌØÛÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ.
+  <emphasis role="bold">Размеры</emphasis>: ширина и высота PSP видео должна быть 
+  кратна 16, а произведение ширина * высота не должно превышать 64000.
+  В некоторых случаях возможно воспроизведение видео большего размера.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">ú×ÕË</emphasis>: ÞÁÓÔÏÔÁ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ
-  24Ëçà ÄÌÑ MPEG-4, É 48Ëçà ÄÌÑ H.264.
+  <emphasis role="bold">Звук</emphasis>: частота дискретизации должна быть
+  24кГц для MPEG-4, и 48кГц для H.264.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <example id="encode_for_psp">
-<title>ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ PSP</title>
+<title>Кодирование для PSP</title>
 <para>
 <screen>
 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \
 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp
 </screen>
-  úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ×ÉÄÅÏ ÏÐÃÉÅÊ 
-  <option>-info name=<replaceable>úÁÇÏÌÏ×ÏË_æÉÌØÍÁ</replaceable></option>.
+  Заметьте, что можно задать заголовок видео опцией 
+  <option>-info name=<replaceable>Заголовок_Фильма</replaceable></option>.
 </para>
 </example>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
-<title>ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × MPEG ÆÏÒÍÁÔ</title>
+<title>Кодирование в MPEG формат</title>
 <para>
-<application>MEncoder</application> ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÆÏÒÍÁÔÁ MPEG (MPEG-PS).
-MPEG-1 ÉÌÉ MPEG-2 ÏÂÙÞÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÂÏÌÅÅ 
-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ, ÔÁËÉÅ ËÁË SVCD, VCD ÉÌÉ DVD.
-ïÓÏÂÙÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÏÐÉÓÁÎÙ ×
-<link linkend="menc-feat-vcd-dvd"> ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ VCD É DVD</link>
+<application>MEncoder</application> может создавать файлы формата MPEG (MPEG-PS).
+MPEG-1 или MPEG-2 обычно используют по причине кодирования в более 
+ограниченные форматы, такие как SVCD, VCD или DVD.
+Особые требования для этих форматов описаны в
+<link linkend="menc-feat-vcd-dvd"> руководстве по созданию VCD и DVD</link>
 section.
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÍÅÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ <application>MEncoder</application>, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
-ÏÐÃÉÀ <option>-of mpeg</option>.
+Чтобы сменить формат выходного файла <application>MEncoder</application>, используйте
+опцию <option>-of mpeg</option>.
 </para>
 
 <informalexample>
 <para>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Пример:
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>other_options</replaceable> -o <replaceable>output.mpg</replaceable>
 </screen>
-óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ MPEG-1 ÐÒÉÇÏÄÎÙÊ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁÈ Ó ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ
-ÍÕÌØÔÉÍÅÄÉÁ, ÔÁËÉÈ ËÁË ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ Windows:
+Создается файл MPEG-1 пригодный для воспроизведения на системах с минимальной поддержкой
+мультимедиа, таких как только что установленные Windows:
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
@@ -408,40 +408,40 @@
 </para>
 </informalexample>
 
-<note><title>ðÏÄÓËÁÚËÁ:</title>
+<note><title>Подсказка:</title>
 <para>
-  åÓÌÉ ÐÏ ËÁËÉÍ-ÔÏ ÐÒÉÞÉÎÁÍ ×ÉÄÅÏ ÐÏÓÌÅ ×ÔÏÒÏÇÏ ÐÒÏÈÏÄÁ ×ÁÓ ÎÅ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ,
-  ÍÏÖÎÏ ÓÎÏ×Á ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ, ÐÒÉ
-  ÕÓÌÏ×ÉÉ, ÞÔÏ ×Ù ÓÏÈÒÁÎÉÌÉ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÐÒÏÈÏÄÁ.
-  üÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÚÁÄÁÞÁ ÆÁÊÌÁ ÓÏ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÏÊ - ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ
-  ÓÌÏÖÎÏÓÔØ ËÁÖÄÏÇÏ ËÁÄÒÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÖÅÓÔËÏ Ó ÂÉÔÐÏÔÏËÏÍ ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.
-  óÌÅÄÕÅÔ ÉÍÅÔØ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, ÌÕÞÛÅÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÅÓÌÉ
-  ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÇÏ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ ×ÓÅÈ ÐÒÏÈÏÄÏ× ÎÅ ÓÉÌØÎÏ ÏÔÌÉÞÁÀÔÓÑ.
+  Если по каким-то причинам видео после второго прохода вас не устраивает,
+  можно снова запустить кодирование с другими значениями битпотока, при
+  условии, что вы сохранили статистику предыдущего прохода.
+  Это возможно, потому что основная задача файла со статистикой - записывать
+  сложность каждого кадра, которая жестко с битпотоком не связана.
+  Следует иметь в виду, что, несмотря на это, лучшее качество получается если
+  значения результирующего битпотока всех проходов не сильно отличаются.
 </para>
 </note>
 
 </sect1>
 
 <sect1 id="menc-feat-rescale">
-<title>íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÉÌØÍÏ×</title>
+<title>Масштабирование фильмов</title>
 
 <para>
-þÁÓÔÏ ×ÏÚÎÉËÁÅÔ ÐÏÔÒÅÂÎÏÓÔØ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Õ ÆÉÌØÍÁ.
-ðÒÉÞÉÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏ: ÕÍÅÎØÛÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÆÁÊÌÁ, ÐÒÏÐÕÓËÎÁÑ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ ÓÅÔÉ,
-É Ô.Ä. âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÁÖÅ ÐÒÉ ËÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÉ DVD ÉÌÉ SVCD × AVI.
-åÓÌÉ ÅÓÔØ ÖÅÌÁÎÉÅ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ 
-<link linkend="aspect">óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ</link>.
+Часто возникает потребность изменить размер изображения у фильма.
+Причин может быть много: уменьшение размера файла, пропускная способность сети,
+и т.д. Большинство производят масштабирование даже при конвертации DVD или SVCD в AVI.
+Если есть желание провести масштабирование, прочтите раздел 
+<link linkend="aspect">Сохранение пропорций</link>.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÏÃÅÓÓ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÌÁÇÉÎÏÍ <literal>scale</literal>:
-<option>-vf scale=<replaceable>ÛÉÒÉÎÁ</replaceable>:<replaceable>×ÙÓÏÔÁ</replaceable></option>.
-ëÁÞÅÓÔ×Ï ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÐÃÉÅÊ <option>-sws</option>.
-åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, <application>MEncoder</application> ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 2: ÂÉËÕÂÉÞÅÓËÏÅ.
+Процесс масштабирование осуществляется плагином <literal>scale</literal>:
+<option>-vf scale=<replaceable>ширина</replaceable>:<replaceable>высота</replaceable></option>.
+Качество может быть установлено опцией <option>-sws</option>.
+Если не указано, <application>MEncoder</application> будет использовать 2: бикубическое.
 </para>
 
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:
+Использование:
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -450,41 +450,41 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-streamcopy">
-<title>ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ</title>
+<title>копирование потока</title>
 
 <para>
-<application>MEncoder</application> ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ ÐÏÔÏËÉ Ä×ÕÍÑ ÓÐÏÓÏÂÙÍÉ:
-<emphasis role="bold">ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ</emphasis> ÉÌÉ <emphasis role="bold">ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ</emphasis>
-ÉÈ. üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ Ï <emphasis role="bold">ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ</emphasis>.
+<application>MEncoder</application> может обрабатывать входные потоки двумя способыми:
+<emphasis role="bold">кодировать</emphasis> или <emphasis role="bold">копировать</emphasis>
+их. Этот раздел о <emphasis role="bold">копировании</emphasis>.
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">÷ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË</emphasis> (ÏÐÃÉÑ <option>-ovc copy</option>):
-  ÍÏÖÎÏ ÄÅÌÁÔØ ËÌÁÓÓÎÙÅ ×ÅÝÉ :) ÷ÒÏÄÅ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ (ÎÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ!) FLI ÉÌÉ VIVO ÉÌÉ
-  MPEG-1 ×ÉÄÅÏ × AVI ÆÁÊÌ! ëÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ÔÁËÉÅ ÆÁÊÌÙ ÓÍÏÖÅÔ ÔÏÌØËÏ
-  <application>MPlayer</application> :) é, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÉËÁËÏÇÏ ÒÅÁÌØÎÏÊ ÐÏÌØÚÙ ×
-  ÜÔÏÍ ÎÅÔ. òÅÁÌØÎÏ: ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÉÄÅÏÐÏÔÏËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ ÎÁÄÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ
-  ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏË (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÅÓÖÁÔÙÊ PCM × MP3).
+  <emphasis role="bold">Видео поток</emphasis> (опция <option>-ovc copy</option>):
+  можно делать классные вещи :) Вроде помещения (не преобразования!) FLI или VIVO или
+  MPEG-1 видео в AVI файл! Конечно, проиграть такие файлы сможет только
+  <application>MPlayer</application> :) И, возможно, никакого реальной пользы в
+  этом нет. Реально: копирование видеопотока может быть полезно, если надо кодировать только
+  аудио поток (например, несжатый PCM в MP3).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">áÕÄÉÏ ÐÏÔÏË</emphasis> (ÏÐÃÉÑ <option>-oac copy</option>):
-  straightforward. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÚÑÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÆÁÊÌ (MP3, WAV) É ÕÐÌÏÔÎÉÔØ[mux] ÅÇÏ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ
-  ÐÏÔÏË. ÷ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÐÃÉÅÊ <option>-audiofile <replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ</replaceable></option>,
-  ÞÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ.
+  <emphasis role="bold">Аудио поток</emphasis> (опция <option>-oac copy</option>):
+  straightforward. Возможно взять внешний файл (MP3, WAV) и уплотнить[mux] его в выходной
+  поток. Воспользуйтесь опцией <option>-audiofile <replaceable>имя_файла</replaceable></option>,
+  чтобы сделать это.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-  éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ <option>-oac copy</option> ÄÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÄÒÕÇÏÊ 
-  ÔÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÉÑ <option>-fafmttag</option> ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÉÅÎÉÑ ÔÜÇÁ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ
-  ÉÚ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÅÔÅ NSV ÆÁÊÌ ÓÏ Ú×ÕËÏÍ AAC
-  × ÆÏÒÍÁÔ AVI, ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÅÎ É ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎ. þÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË 
-  ÔÜÇÏ× ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ <filename>codecs.conf</filename>.
+  Использование <option>-oac copy</option> для копирования из одного формата в другой 
+  тожет потребовать указания <option>-fafmttag</option> для сохраниения тэга аудио формата
+  из оригинального файла. Например, если вы преобразовываете NSV файл со звуком AAC
+  в формат AVI, аудио формат будет неверен и должен быть изменен. Чтобы получить список 
+  тэгов аудио формата проверьте <filename>codecs.conf</filename>.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Пример:
 <screen>
 mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -494,35 +494,35 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-enc-images">
-<title>ëÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
+<title>Кодирование из нескольких входных файлов изображений (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
 
 <para>
-<application>MEncoder</application> ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÆÉÌØÍÙ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ
-JPEG, PNG ÉÌÉ TGA ÆÁÊÌÏ×. ðÒÏÓÔÙÍ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ ËÁÄÒÏ× ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ MJPEG
-(Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ÉÌÉ MTGA (Motion TGA) ÆÁÊÌÙ.
+<application>MEncoder</application> может создавать фильмы из одного или более
+JPEG, PNG или TGA файлов. Простым копированием кадров он может создавать MJPEG
+(Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) или MTGA (Motion TGA) файлы.
 </para>
 
 <orderedlist>
-<title>òÁÚßÑÓÎÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ:</title>
+<title>Разъяснение процесса:</title>
 <listitem><para>
-  <application>MEncoder</application> <emphasis>ÄÅËÏÄÉÒÕÅÔ</emphasis> ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ(Ñ) Ó ÐÏÍÏÝØÀ
-  <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (ÐÒÉ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ PNG, ÏÎ ÂÕÄÅÔ 
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
+  <application>MEncoder</application> <emphasis>декодирует</emphasis> изображение(я) с помощью
+  <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (при декодировании PNG, он будет 
+  использовать <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <application>MEncoder</application> ÚÁÔÅÍ ÓËÁÒÍÌÉ×ÁÅÔ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ
-  ×ÉÄÅÏ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒÕ (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, É .Ô.Ä).
+  <application>MEncoder</application> затем скармливает декодированное изображение выбранному
+  видео компрессору (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, и .т.д).
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 
 <formalpara>
-<title>ÐÒÉÍÅÒÙ</title>
+<title>примеры</title>
 <para>
 The explanation of the <option>-mf</option> option is in the man page.
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ MPEG-4 ÉÚ ×ÓÅÈ JPEG ÆÁÊÌÏ× ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:
+Создание файла MPEG-4 из всех JPEG файлов текущего каталога:
 <screen>
 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -531,7 +531,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ MPEG-4 ÉÚ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ JPEG ÆÁÊÌÏ× ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:
+Создание файла MPEG-4 из некоторых JPEG файлов текущего каталога:
 <screen>
 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -540,8 +540,8 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ MPEG-4 ÉÚ Ñ×ÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ JPEG ÆÁÊÌÏ× (list.txt × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ 
-ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÓÔÏÞÎÉËÁ, ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ × ÓÔÒÏËÅ):
+Создание файла MPEG-4 из явного списка JPEG файлов (list.txt в текущем каталоге содержит 
+список файлов, используемых в качестве источника, по одному в строке):
 <screen>
 mencoder mf://<replaceable>@list.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ 
 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
@@ -551,7 +551,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Motion JPEG (MJPEG) ÉÚ ×ÓÅÈ JPEG ÆÁÊÌÏ× ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:
+Создание файла Motion JPEG (MJPEG) из всех JPEG файлов текущего каталога:
 <screen>
 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -560,7 +560,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÅÓÖÁÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ×ÓÅÈ PNG ÆÁÊÌÏ× ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:
+Создание несжатого файла из всех PNG файлов текущего каталога:
 <screen>
 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
 </screen>
@@ -568,12 +568,12 @@
 </informalexample>
 
 <note><para>
-ûÉÒÉÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ, ËÒÁÔÎÙÍ 4, ÜÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ RAW RGB AVI.
+Ширина должна быть целым числом, кратным 4, это ограничение формата RAW RGB AVI.
 </para></note>
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Motion PNG (MPNG) ÉÚ ×ÓÅÈ PNG ÆÁÊÌÏ× ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:
+Создание файла Motion PNG (MPNG) из всех PNG файлов текущего каталога:
 <screen>
 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> <!--
 --></screen>
@@ -582,7 +582,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-óÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Motion TGA (MTGA) ÉÚ ×ÓÅÈ TGA ÆÁÊÌÏ× ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:
+Создание файла Motion TGA (MTGA) из всех TGA файлов текущего каталога:
 <screen>
 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!--
 --></screen>
@@ -595,44 +595,44 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-extractsub">
-<title>éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ DVD ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × ÆÁÊÌ VOBsub</title>
+<title>Извлечение DVD субтитров в файл VOBsub</title>
 
 <para>
-<application>MEncoder</application> ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÉÚ DVD × ÆÁÊÌÙ ÆÏÒÍÁÔÁ
-VOBsub. ïÎÉ ÓÏÓÔÏÑÔ ÉÚ ÐÁÒÙ ÆÁÊÌÏ×, ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÈÓÑ ÎÁ
-<filename>.idx</filename> É <filename>.sub</filename> É ÏÂÙÞÎÏ 
-ÕÐÁËÏ×ÁÎÙ × ÏÄÉÎ <filename>.rar</filename> ÁÒÈÉ×.
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÉÚ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÐÃÉÊ
-<option>-vobsub</option> É <option>-vobsubid</option>.
+<application>MEncoder</application> способен извлекать субтитры из DVD в файлы формата
+VOBsub. Они состоят из пары файлов, оканчивающихся на
+<filename>.idx</filename> и <filename>.sub</filename> и обычно 
+упакованы в один <filename>.rar</filename> архив.
+<application>MPlayer</application> может воспроизводить из при помощи опций
+<option>-vobsub</option> и <option>-vobsubid</option>.
 </para>
 
 <para>
-÷Ù ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÅ ÂÁÚÏ×ÏÅ ÉÍÑ (Ô.Å. ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ <filename>.idx</filename> ÉÌÉ
-<filename>.sub</filename>) ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× Ó ÐÏÍÏÝØÀ 
-<option>-vobsubout</option> É ÉÎÄÅËÓ ÜÔÉÈ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÍ ÆÁÊÌÅ
-ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <option>-vobsuboutindex</option>.
+Вы указываете базовое имя (т.е. без расширения <filename>.idx</filename> или
+<filename>.sub</filename>) выходных файлов с помощью 
+<option>-vobsubout</option> и индекс этих субтитров в результирующем файле
+при помощи <option>-vobsuboutindex</option>.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÏÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅ DVD ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <option>-ifo</option> ÄÌÑ
-ÕËÁÚÁÎÉÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ <filename>.ifo</filename>, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ
-ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÅÇÏ <filename>.idx</filename> ÆÁÊÌÁ.
+Если источником является не DVD следует использовать <option>-ifo</option> для
+указания указания файла <filename>.ifo</filename>, необходимого для создания
+результирующего <filename>.idx</filename> файла.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÏÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅ DVD É Õ ×ÁÓ ÎÅÔ <filename>.ifo</filename> ÆÁÊÌÁ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-vobsubid</option> ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ, ËÁËÏÊ ÉÄ ÑÚÙËÁ 
-ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ × <filename>.idx</filename> ÆÁÊÌ.
+Если источником является не DVD и у вас нет <filename>.ifo</filename> файла,
+используйте опцию <option>-vobsubid</option> для указания, какой ид языка 
+следует записать в <filename>.idx</filename> файл.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÂÕÄÕÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÆÁÊÌÏ×, ÅÓÌÉ
-<filename>.idx</filename> É <filename>.sub</filename> ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ. 
-ôÁË ÞÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÄÁÌÑÔØ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÎÁÞÁÌÏÍ.
+При каждом запуске субтитры будут добавляться в конец файлов, если
+<filename>.idx</filename> и <filename>.sub</filename> уже существуют. 
+Так что вам следует удалять их перед началом.
 </para>
 
 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
-<title>ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ä×ÕÈ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÉÚ DVD ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ Ä×ÕÈÐÒÏÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ</title>
+<title>копирование двух субтитров из DVD при выполнении двухпроходного кодирования</title>
 <screen>
 rm subtitles.idx subtitles.sub
 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2
@@ -641,7 +641,7 @@
 </example>
 
 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
-<title>ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÒÁÎÃÕÚÓËÉÈ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÉÚ MPEG ÆÁÊÌÁ</title>
+<title>Копирование французских субтитров из MPEG файла</title>
 <screen>
 rm subtitles.idx subtitles.sub
 mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
@@ -651,39 +651,39 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="aspect">
-<title>óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ</title>
+<title>Сохранение пропорций</title>
 <para>
-DVD É SVCD (Ô.Å. MPEG-1/2) ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔ
-ËÁË ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌØ ÄÏÌÖÅÎ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË, ÞÔÏÂÙ ÌÀÄÉ ÎÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉÓØ ÑÊÃÅÇÏÌÏ×ÙÍÉ.
-(ÎÁÐÒ.: 480x480 + 4:3 = 640x480). èÏÔÑ ÐÒÉ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×  AVI (DivX) ÆÁÊÌÙ ×Ù ÉÚÂÁ×ÌÅÎÙ ÏÔ ÜÔÏÊ 
-ÐÒÏÂÌÅÍÙ, Ô.Ë. ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ AVI ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ.
-íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÏÔ×ÒÁÔÉÔÅÌØÎÏ É ÒÁÓÔÏÞÉÔÅÌØÎÏ, ÅÓÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÐÕÔØ!
+DVD и SVCD (т.е. MPEG-1/2) файлы содержат информацию о пропорции, которая описывает
+как проигрыватель должен масштабировать видео поток, чтобы люди не становились яйцеголовыми.
+(напр.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Хотя при кодировании в  AVI (DivX) файлы вы избавлены от этой 
+проблемы, т.к. заголовки AVI не содержат это значение.
+Масштабирование изображения отвратительно и расточительно, есть лучший путь!
 </para>
 
 <para>There is</para>
 
 <para>
-MPEG-4 ÉÍÅÅÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ: ×ÉÄÅÏ ÐÏÔÏË ÍÏÖÅÔ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÒÅÂÕÅÕÍÙÅ ÅÍÕ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ.
-äÁ, × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ËÁË MPEG-1/2 (DVD, SVCD) É H.263 ÆÁÊÌÙ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÅÊ 
-ËÒÏÍÅ <application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÜÔÏÔ MPEG-4 ÁÔÒÉÂÕÔ.
+MPEG-4 имееть уникальную возможность: видео поток может хранить требуеумые ему пропорции.
+Да, в точности как MPEG-1/2 (DVD, SVCD) и H.263 файлы. К сожалению, немного проигрывателей 
+кроме <application>MPlayer</application> поддерживают этот MPEG-4 атрибут.
 </para>
 
 <para>
-üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ Ó 
-<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>'Ï×ÓËÉÍ
-<systemitem>mpeg4</systemitem> ËÏÄÅËÏÍ. éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ: ÈÏÔÑ 
-<application>MPlayer</application> ËÏÒÒÅËÔÎÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÔ ÆÁÊÌ, ÄÒÕÇÉÅ 
-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ.
+Эта возможность может использоваться только с 
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>'овским
+<systemitem>mpeg4</systemitem> кодеком. Имейте в виду: хотя 
+<application>MPlayer</application> корректно воспроизведет файл, другие 
+проигрыватели могут использовать неверные пропорции.
 </para>
 
 <para>
-÷Ù ÓÅÒßÅÚÎÏ ÄÏÌÖÎÙ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÞÅÒÎÙÅ ÐÏÌÏÓÙ ×ÙÛÅ É ÎÉÖÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ.
-óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ <systemitem>cropdetect</systemitem> É
-<systemitem>crop</systemitem> ÐÌÁÇÉÎÏ×.
+Вы серъезно должны обрезать черные полосы выше и ниже изображения.
+Смотрите страницу руководства man по использованию <systemitem>cropdetect</systemitem> и
+<systemitem>crop</systemitem> плагинов.
 </para>
 
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:
+Использование:
 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
 </para>
 </sect1>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/ports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/ports.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,67 +1,67 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20419 -->
-<chapter id="ports" xreflabel="ðÏÒÔÉÎÇ">
-<title>ðÏÒÔÉÎÇ</title>
+<chapter id="ports" xreflabel="Портинг">
+<title>Портинг</title>
 
 <sect1 id="linux">
 <title>Linux</title>
 <para>
-ïÓÎÏ×ÎÁÑ ÐÌÁÔÆÏÒÍÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ &mdash; ÜÔÏ Linux ÎÁ x86, ÈÏÔÑ
-<application>MPlayer</application> ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏÄ ÍÎÏÇÉÍÉ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÒÔÁÍÉ Linux.
-âÉÎÁÒÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ <application>MPlayer</application>'Á ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×. ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ,
-<emphasis role="bold">ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ</emphasis>.
-óÏÏÂÝÁÊÔÅ Ï ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ ÉÈ Á×ÔÏÒÁÍ, Á ÎÅ ÎÁÍ.
+Основная платформа разработки &mdash; это Linux на x86, хотя
+<application>MPlayer</application> работает под многими другими портами Linux.
+Бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а доступны из нескольких источников. Тем не менее,
+<emphasis role="bold">ни один из этих пакетов не поддерживается</emphasis>.
+Сообщайте о проблемах их авторам, а не нам.
 </para>
 
 <sect2 id="debian">
-<title>Debian ÐÁËÅÔÙ</title>
+<title>Debian пакеты</title>
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ Debian ÐÁËÅÔ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ
-ËÏÄÏÍ <application>MPlayer</application>'Á:
+Чтобы создать Debian пакет, выполните следующие команды в каталоге с исходным
+кодом <application>MPlayer</application>'а:
 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
 
-åÓÌÉ  ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÏÐÃÉÉ configure, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ 
-ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
-÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÄÄÅÒÄËÕ GUI É OSD, ÕËÁÖÉÔÅ:
+Если  вы хотите передать дополнительные опции configure, установите 
+соответствующее значение переменной окружения <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
+В частности, если хотите поддердку GUI и OSD, укажите:
 
 <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
 
-÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ × Makefile. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ
-ÖÅÌÁÅÔÅ ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ gcc 3.4 ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ:
+Вы также можете передать некоторые переменные в Makefile. Например, если
+желаете компилировать gcc 3.4 даже если это не основной компилятор:
 
 <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
 
-äÌÑ ÏÞÉÓÔËÉ ÄÅÒÅ×Á ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ×ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÏÍÁÎÄÏÊ:
+Для очистки дерева исходных текстов воспользуйтесь командой:
 
 <screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
 
-÷ ËÁÞÅÓÔ×Å root'Á ÷Ù ÚÁÔÅÍ ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ <filename>.deb
-</filename> ÐÁËÅÔ:
-<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>×ÅÒÓÉÑ</replaceable>.deb</screen>
+В качестве root'а Вы затем можете установить <filename>.deb
+</filename> пакет:
+<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>версия</replaceable>.deb</screen>
 </para>
 
 <para>
-ëÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ Christian Marillat ÓÏÂÉÒÁÌ ÎÅÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÅ Debian ÐÁËÅÔÙ Ó
+Какое-то время Christian Marillat собирал неофициальные Debian пакеты с
 <application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application>
-É ÂÉÎÁÒÎÙÍÉ ËÏÄÅËÁÍÉ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÈ ÓËÁÞÁÔØ (×ÙÐÏÌÎÉÔØ apt-get)
-Ó ÅÇÏ <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">ÓÁÊÔÁ</ulink>.
+и бинарными кодеками, так что вы можете их скачать (выполнить apt-get)
+с его <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">сайта</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="rpm">
-<title>RPM ÐÁËÅÔÙ</title>
+<title>RPM пакеты</title>
 <para>
-Dominik Mierzejewski ÓÏÂÉÒÁÅÔ É ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÅ Red Hat É Fedora Core RPM ÐÁËÅÔÙ
-<application>MPlayer</application>'Á. ïÎÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ Ó ÅÇÏ
+Dominik Mierzejewski собирает и поддерживает официальные Red Hat и Fedora Core RPM пакеты
+<application>MPlayer</application>'а. Они доступны с его
 
-<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">ÓÁÊÔÁ</ulink>.
+<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">сайта</ulink>.
 </para>
 
 <para>
-Mandrake/Mandriva RPM ÐÁËÅÔÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ Ó <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
-SuSE ×ËÌÀÞÁÌÁ ÉÓËÁÌÅÞÅÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ <application>MPlayer</application>'Á × ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×.
-éÚ ÐÏÓÌÅÄÎÉÈ ÒÅÌÉÚÏ× ÏÎÉ ÕÂÒÁÌÉ ÜÔÉ ÐÁËÅÔÙ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÚÑÔØ
-ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÅ RPM Ó
+Mandrake/Mandriva RPM пакеты доступны с <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
+SuSE включала искалеченную версию <application>MPlayer</application>'а в дистрибутив.
+Из последних релизов они убрали эти пакеты. Вы можете взять
+работающие RPM с
 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
 </para>
 </sect2>
@@ -69,19 +69,19 @@
 <sect2 id="arm">
 <title>ARM</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÁ Linux PDA Ó ARM ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÏÍ,
-ÎÁÐÒÉÍÅÒ Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. ðÒÏÓÔÅÊÛÉÊ ÓÐÏÓÏÂ ÐÏÌÕÞÉÔØ <application>
-MPlayer</application> &mdash; ÜÔÏ ÓËÁÞÁÔØ ÅÇÏ Ó
-ÐÁËÅÔÎÙÈ ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÅ×
-<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ
-ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ, ÏÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ
+<application>MPlayer</application> работает на Linux PDA с ARM процессором,
+например Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Простейший способ получить <application>
+MPlayer</application> &mdash; это скачать его с
+пакетных репозиториев
+<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите
+скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги
 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
-É
+и
 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
-× ËÏÒÎÅ ÓÂÏÒËÉ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á OpenZaurus. ôÁÍ ×ÓÅÇÄÁ ÎÁÊÄÕÔÓÑ
-Ó×ÅÖÉÊ Makefile É ÐÁÔÞÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ SVN <application>MPlayer</application>'Á ×ÍÅÓÔÅ Ó
+в корне сборки дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся
+свежий Makefile и патчи, используемые для сборки SVN <application>MPlayer</application>'а вместе с
 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
-åÓÌÉ ÷ÁÍ ÎÕÖÅÎ GUI, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ × xmms
+Если Вам нужен GUI, используйте встроенный в xmms
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
@@ -89,113 +89,113 @@
 <sect1 id="bsd">
 <title>*BSD</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÁ ×ÓÅÈ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÓÅÍÅÊÓÔ×ÁÈ BSD. 
-óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ[ports]/ÐÁËÅÔÙ ÓÏÒÃÏ×[pkgsrcs]/fink/
-É Ô.Ð. ×ÅÒÓÉÉ <application>MPlayer</application>, ËÏÔÏÒÙÅ, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ, ÐÒÏÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ, ÞÅÍ ÐÒÏÓÔÏ
-ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ.
+<application>MPlayer</application> работает на всех известных семействах BSD. 
+Существуют портированные[ports]/пакеты сорцов[pkgsrcs]/fink/
+и т.п. версии <application>MPlayer</application>, которые, наверное, проще использовать, чем просто
+исходный код.
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÏÂÒÁÔØ <application>MPlayer</application>, ÷ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ GNU make (gmake &mdash; ÒÏÄÎÏÊ BSD make
-ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ) É Ó×ÅÖÁÑ ×ÅÒÓÉÑ binutils.
+Чтобы собрать <application>MPlayer</application>, Вам понадобится GNU make (gmake &mdash; родной BSD make
+не будет работать) и свежая версия binutils.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ <application>MPlayer</application> ÒÕÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ <filename>/dev/cdrom</filename> ÉÌÉ
-<filename>/dev/dvd</filename>, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓÓÙÌËÕ:
-<screen>ln -s /dev/<replaceable>÷ÁÛÅ_cdrom_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï</replaceable> /dev/cdrom</screen>
+Если <application>MPlayer</application> ругается, что он не может найти <filename>/dev/cdrom</filename> или
+<filename>/dev/dvd</filename>, создайте соответствующую ссылку:
+<screen>ln -s /dev/<replaceable>Ваше_cdrom_устройство</replaceable> /dev/cdrom</screen>
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Win32 DLL'É Ó <application>MPlayer</application>'ÏÍ, ÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ
-ÑÄÒÏ Ó &quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ Õ ÷ÁÓ ÎÅ FreeBSD-CURRENT,
-ÇÄÅ ÜÔÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).
+Чтобы использовать Win32 DLL'и с <application>MPlayer</application>'ом, Вам необходимо перекомпилировать
+ядро с &quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot; (если только у Вас не FreeBSD-CURRENT,
+где это включено по умолчанию).
 </para>
 
 
 <sect2 id="freebsd">
 <title>FreeBSD</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÷ÁÛ CPU ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSE, ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÑÄÒÏ Ó
-&quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ FreeBSD-STABLE
-ÉÌÉ ÐÁÔÞÉ Ë ÑÄÒÕ).
+Если Ваш CPU поддерживает SSE, перекомпилируйте ядро с
+&quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; (необходимо FreeBSD-STABLE
+или патчи к ядру).
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="openbsd">
 <title>OpenBSD</title>
 <para>
-÷ Ó×ÑÚÉ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑÍÉ × ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ×ÅÒÓÉÑÈ gas (ËÏÎÆÌÉËÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÁÄÒÅÓÏ× É MMX),
-÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÕÄÅÔÅ ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ × Ä×Á ÛÁÇÁ: ÓÎÁÞÁÌÁ ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÎÅ ÒÏÄÎÏÊ as
-&mdash; ÐÅÒ×ÙÊ × ÷ÁÛÅÍ <envar>$PATH</envar> É ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ <command>gmake -k
-</command>, ÚÁÔÅÍ ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÒÏÄÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ
+В связи с ограничениями в различных версиях gas (конфликт настройки адресов и MMX),
+Вы должны будете компилировать в два шага: сначала убедитесь, что не родной as
+&mdash; первый в Вашем <envar>$PATH</envar> и выполните <command>gmake -k
+</command>, затем убедитесь, что будет использоваться родная версия и запустите
 <command>gmake</command>.
 </para>
 <para>
-îÁÞÉÎÁÑ Ó OpenBSD 3.4 ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÈÁË ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÎÕÖÅÎ.
+Начиная с OpenBSD 3.4 подобный хак больше не нужен.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="darwin">
 <title>Darwin</title>
 <para>
-óÍ. ÓÅËÃÉÀ <link linkend="macos">Mac OS</link>.
+См. секцию <link linkend="macos">Mac OS</link>.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
 
 <sect1 id="unix">
-<title>ëÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÅ Unix</title>
+<title>Коммерческие Unix</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÂÙÌ ÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÅ ×ÁÒÉÁÎÔÙ Unix.
-ðÏÓËÏÌØËÕ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ ÜÔÉÈ ÓÉÓÔÅÍ ÏÔÌÉÞÁÀÔÓÑ ÏÔ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ Unix'Ï×,
-×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÂÏÒËÁ ÚÁÒÁÂÏÔÁÌÁ.
+<application>MPlayer</application> был портирован на некоторые коммерческие варианты Unix.
+Поскольку окружения разработки этих систем отличаются от свободных Unix'ов,
+вам придется самостоятельно произвести некоторые действия, чтобы сборка заработала.
 </para>
 
 <sect2 id="solaris">
 <title>Solaris</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÄÏÌÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÏÄ Solaris 2.6 É ÂÏÌÅÅ
-ÎÏ×ÙÍÉ ×ÅÒÓÉÑÍÉ. äÌÑ Ú×ÕËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ SUN Ó
-ÏÐÃÉÅÊ <option>-ao sun</option>.
+<application>MPlayer</application> должен работать под Solaris 2.6 и более
+новыми версиями. Для звука используйте звуковой драйвер SUN с
+опцией <option>-ao sun</option>.
 </para>
 
 <para>
-îÁ <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ÁÈ, <application>MPlayer</application>
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Ï ÉÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (ÜË×É×ÁÌÅÎÔ MMX), ÎÏ (× ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ
-ÍÏÍÅÎÔ) ÔÏÌØËÏ ×
+На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, <application>MPlayer</application>
+использует преимущество их расширения <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (эквивалент MMX), но (в настоящий
+момент) только в
 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
 <systemitem class="library">libvo</systemitem>
-and <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ÎÏ ÎÅ ×
-<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ VOB'Ù
-ÎÁ 400MHz CPU. ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ
+and <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но не в
+<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Вы сможете просматривать VOB'ы
+на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная
 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
 </para>
 
-<para><emphasis role="bold">ðÒÅÄÏÓÔÅÒÅÖÅÎÉÅ:</emphasis></para>
+<para><emphasis role="bold">Предостережение:</emphasis></para>
 <itemizedlist>
-<listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> × ÄÁÎÎÙÊ
-ÍÏÍÅÎÔ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × 
-<application>MPlayer</application> ÉÚ-ÚÁ ÐÏÌÏÍÁÎÎÏÓÔÉ.
-ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ SPARC, ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×Á×ÛÉÅ MPlayer Ó mediaLib 
-ÓÏÏÂÝÁÌÉ Ï ÉÚÏÂÉÌÉÉ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ÏÔÔÅÎËÁ × ×ÉÄÅÏ, ËÏÄÉÒÕÅÍÏÍ É 
-ÄÅËÏÄÉÒÕÅÍÏÍ libavcodec.
-åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ, ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÅ:
+<listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> в данный
+момент отключена по умолчанию в 
+<application>MPlayer</application> из-за поломанности.
+Пользователи SPARC, компилировавшие MPlayer с mediaLib 
+сообщали об изобилии зелёного оттенка в видео, кодируемом и 
+декодируемом libavcodec.
+Если хотите, можете включить ее:
 <screen>
 $ ./configure --enable-mlib
 </screen>
-÷Ù ÄÅÌÁÅÔÅ ÜÔÏ ÎÁ Ó×ÏÊ ÓÔÒÁÈ É ÒÉÓË, ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ x86 ÎÅ ÖÏÌÖÎÙ
-<emphasis role="bold">ÎÉËÏÇÄÁ</emphasis> ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ mediaLib, ÐÏÓËÏÌØËÕ
-ÜÔÏ ÏÞÅÎØ ÓÉÌØÎÏ ÓËÁÖÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ MPlayer.
+Вы делаете это на свой страх и риск, пользователи x86 не жолжны
+<emphasis role="bold">никогда</emphasis> использовать mediaLib, поскольку
+это очень сильно скажется на производительности MPlayer.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÏÂÒÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ GNU <application>make</application>
-(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), ÒÏÄÎÏÊ
-Solaris make ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ. ôÉÐÉÞÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÂÕÄÅÔÅ
-ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Solaris make, ×ÍÅÓÔÏ GNU make:
+Чтобы собрать программу, Вам потребуется GNU <application>make</application>
+(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), родной
+Solaris make не будет работать. Типичная ошибка которую Вы будете
+получать при использовании Solaris make, вместо GNU make:
 <screen>
    % /usr/ccs/bin/make
    make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
@@ -203,43 +203,43 @@
 </para>
 
 <para>
-îÁ Solaris SPARC, ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ GNU C/C++ Compiler; ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ ÉÍÅÅÔ
-ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÂÙÌ ÌÉ GNU C/C++ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ Ó ÉÌÉ ÂÅÚ GNU ÁÓÓÅÍÂÌÅÒÁ.
+На Solaris SPARC, Вам потребуется GNU C/C++ Compiler; при этом не имеет
+значения, был ли GNU C/C++ компилятор сконфигурирован с или без GNU ассемблера.
 </para>
 
 <para>
-îÁ Solaris x86, ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÀÔÓÑ GNU ÁÓÓÅÍÂÌÅÒ É GNU C/C++ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ,
-ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ, ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GNU ÁÓÓÅÍÂÌÅÒ! îÁ x86 ÐÌÁÔÆÏÒÍÁÈ
-ËÏÄ <application>MPlayer</application>'Á ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÍÎÏÇÏ MMX, SSE É 3DNOW!
-ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ, ËÏÔÏÒÙÅ Sun'Ï×ÓËÉÊ ÁÓÓÅÍÂÌÅÒ <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>
-ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ.
+На Solaris x86, Вам потребуются GNU ассемблер и GNU C/C++ компилятор,
+сконфигурированный, чтобы использовать GNU ассемблер! На x86 платформах
+код <application>MPlayer</application>'а использует много MMX, SSE и 3DNOW!
+инструкций, которые Sun'овский ассемблер <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>
+не может скомпилировать.
 </para>
 
 <para>
-óËÒÉÐÔ <filename>configure</filename> ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ, ËÁËÏÊ ÁÓÓÅÍÂÌÅÒ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÷ÁÛÅÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ &quot;gcc&quot; (× ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ
-ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ
-<option>--as=<replaceable>/ÔÁÍ/ÇÄÅ/Õ/÷ÁÓ/ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ/gnu-as</replaceable></option>, ÞÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ
-ÓËÒÉÐÔÕ <filename>configure</filename>, ÇÄÅ ÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ GNU "as" ÎÁ ÷ÁÛÅÊ
-ÓÉÓÔÅÍÅ).
+Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер
+используется Вашей командой &quot;gcc&quot; (в том случае, если автоопределение
+не сработает, используйте опцию
+<option>--as=<replaceable>/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</replaceable></option>, чтобы сообщить
+скрипту <filename>configure</filename>, где можно обнаружить GNU "as" на Вашей
+системе).
 </para>
 
-<para>òÅÛÅÎÉÅ ÏÂÝÉÈ ÐÒÏÂÌÅÍ:</para>
+<para>Решение общих проблем:</para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ <filename>configure</filename> ÎÁ Solaris x86 ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÐÒÉ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ GCC ÂÅÚ GNU ÁÓÓÅÍÂÌÅÒÁ:
+Сообщения об ошибках <filename>configure</filename> на Solaris x86 системах при
+использовании GCC без GNU ассемблера:
 <screen>
    % configure
    ...
    Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
    Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
 </screen>
-(òÅÛÅÎÉÅ: õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ gcc, ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ Ó <option>--with-as=gas</option>)
+(Решение: Установите и используйте gcc, сконфигурированный с <option>--with-as=gas</option>)
 </para>
 
 <para>
-ôÉÐÉÞÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ GNU C ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒÏÍ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ GNU as:
+Типичная ошибка при сборке GNU C компилятором, который не использует GNU as:
 <screen>
    % gmake
    ...
@@ -253,8 +253,8 @@
 </para>
 </listitem>
 
-<listitem><para><application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÎÁÒÕÛÅÎÉÉ ÓÅÇÍÅÎÔÁÃÉÉ ÐÒÉ
-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ É ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÉÄÅÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏ  win32codecs:
+<listitem><para><application>MPlayer</application> может сообщить о нарушении сегментации при
+кодировании и декодировании видео, использующего  win32codecs:
 <screen>
 ...
 Trying to force audio codec driver family acm...
@@ -266,39 +266,39 @@
 MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
 ...
 </screen>
-üÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ × sysi86() × Solaris 10 É ÐÒÅ-Solaris
-Nevada b31 ÒÅÌÉÚÁÈ. éÓÐÒÁ×ÌÅÎÏ × Solaris Nevada b32; ÔÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ
-Sun ÅÝÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ Solaris 10. ðÒÏÅËÔ MPlayer
-ÏÓ×ÅÄÏÍÉÌ Sun Ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÅ É ÐÁÔÞ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÇÏÔÏ×ÉÔÓÑ ÄÌÑ
-Solaris 10. âÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ ÉÝÉÔÅ 
-ÎÁ:
+Это из-за изменений в sysi86() в Solaris 10 и пре-Solaris
+Nevada b31 релизах. Исправлено в Solaris Nevada b32; тем не менее
+Sun еще следует портировать исправление обратно на Solaris 10. Проект MPlayer
+осведомил Sun об этой проблеме и патч в данный момент готовится для
+Solaris 10. Больше информаци об этой ошибке ищите 
+на:
 <ulink
 url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem><para>
-÷ Ó×ÑÚÉ Ó ÏÛÉÂËÁÍÉ × Solaris 8, ÷Ù ÎÅ ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ DVD ÄÉÓËÉ, ÒÁÚÍÅÒÏÍ
-ÂÏÌØÛÅ 4 çÂ:
+В связи с ошибками в Solaris 8, Вы не сможете проигрывать DVD диски, размером
+больше 4 Гб:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-ðÏÄ Solaris 8 x86 ÄÒÁÊ×ÅÒ sd(7D) ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÛÉÂËÕ, ÐÒÏÑ×ÌÑÀÝÕÀÓÑ ÐÒÉ ÄÏÓÔÕÐÅ
-Ë ÄÉÓËÁÍ, ÒÁÚÍÅÒÏÍ > 4 ç ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÈ Ó ÌÏÇÉÞÅÓËÉÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÂÌÏËÁ !=
-DEV_BSIZE (ÎÁÐÒÉÍÅÒ CD-ROM É DVD ÄÉÓËÉ).
-éÚ-ÚÁ ÃÅÌÏÞÉÓÌÅÎÎÏÇÏ 32-È ÂÉÔÎÏÇÏ ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÑ, ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÄÉÓËÏ×ÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ
-ÐÏ ÍÏÄÕÌÀ 4 çÂ
+Под Solaris 8 x86 драйвер sd(7D) содержит ошибку, проявляющуюся при доступе
+к дискам, размером > 4 Гб на устройствах с логическим размером блока !=
+DEV_BSIZE (например CD-ROM и DVD диски).
+Из-за целочисленного 32-х битного переполнения, происходит доступ к дисковому адресу
+по модулю 4 Гб
 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
-ðÒÏÂÌÅÍÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × SPARC ×ÅÒÓÉÑÈ Solaris 8.
+Проблема отсутствует в SPARC версиях Solaris 8.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-ðÏÈÏÖÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ËÏÄÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ hsfs(7FS) (ISO9660),
-hsfs ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÙ/ÄÉÓËÉ ÂÏÌØÛÅ 4 çÂ, ÄÏÓÔÕÐ Ë ÄÁÎÎÙÍ
-ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÏ ÍÏÄÕÌÀ 4 çÂ
+Похожая ошибка существует в коде файловой системы hsfs(7FS) (ISO9660),
+hsfs может не поддерживать разделы/диски больше 4 Гб, доступ к данным
+происходит по модулю 4 Гб
 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
-ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó hsfs ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÐÁÔÞÁ 109764-04 (sparc) /
+Проблемы с hsfs могут быть исправлены установкой патча 109764-04 (sparc) /
 109765-04 (x86).
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -309,30 +309,30 @@
 <sect2 id="irix">
 <title>IRIX</title>
 <para>
-÷Ù ÌÉÂÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ GNU install, É (ÅÓÌÉ ÷Ù
-ÎÅ ÐÏÍÅÓÔÉÌÉ Å£ × ÷ÁÛ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÐÕÔØ), ÕËÁÖÉÔÅ ÎÁ Å£ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ:
-<screen>./configure --with-install=<replaceable>/ÐÕÔØ/Ë/É/ÉÍÑ/ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ</replaceable></screen>
+Вы либо можете попробовать установить программу GNU install, и (если Вы
+не поместили её в Ваш глобальный путь), укажите на её местонахождение:
+<screen>./configure --with-install=<replaceable>/путь/к/и/имя/установки</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
-ìÉÂÏ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ install, ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÕÀ ×ÍÅÓÔÅ
-Ó IRIX 6.5, ÎÏ × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÕÄÅÔÅ ×ÒÕÞÎÕÀ ÎÅÍÎÏÖËÏ ÐÏÄÐÒÁ×ÉÔØ
+Либо Вы можете использовать стандартную программу install, поставляемую вместе
+с IRIX 6.5, но в этом случае Вы должны будете вручную немножко подправить
 <filename>Makefile</filename>.
-ðÏÍÅÎÑÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ:
+Поменяйте следующие две строки:
 <programlisting>
   $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
 
   $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
 </programlisting>
-ÎÁ:
+на:
 <programlisting>
   $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
 
   $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
 </programlisting>
-é ÚÁÔÅÍ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ (ÉÚ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ MPlayer'Á):
+И затем выполните (из корневого каталога MPlayer'а):
 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
-é ÚÁÔÅÍ ÐÒÏÓÔÏ ÓÏÂÅÒÉÔÅ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ MPlayer.
+И затем просто соберите и установите MPlayer.
 </para>
 </sect2>
 
@@ -340,20 +340,20 @@
 <title>HP-UX</title>
 <para>
 
-Joe Page ÎÁ Ó×ÏÅÊ ÄÏÍÁÛÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ 
+Joe Page на своей домашней странице держит подробное 
 <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
-ÐÏ <application>MPlayer</application> ÎÁ HP-UX, ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÅ Martin Gansser.
-ó ÜÔÉÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÓÂÏÒËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÒÁÂÏÔÁÔØ "ÐÒÑÍÏ ÉÚ ËÏÒÏÂËÉ".
-óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ×ÚÑÔÁ ÏÔÔÕÄÁ.
+по <application>MPlayer</application> на HP-UX, написанное Martin Gansser.
+С этими инструкциями сборка должна работать "прямо из коробки".
+Следующая информация взята оттуда.
 </para>
 
 <para>
-÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ GCC 3.4.0 ÉÌÉ ÐÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, GNU make ×ÅÒÓÉÉ 3.80
-ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ É SDL 1.2.7 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ. HP cc ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÕÀ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ×ÅÒÓÉÉ GCC ÇÌÀÞÁÔ. äÌÑ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ OpenGL
-ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Mesa, ÐÏÓÌÅ ÞÅÇÏ ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÒÁÂÏÔÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ
-gl É gl2, ÈÏÔÑ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÂÙÓÔÒÏÄÅÊÓÔ×ÉÑ CPU, ÓËÏÒÏÓÔØ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÖÁÓÎÏÊ.
-GNU esound Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÈÏÒÏÛÅÊ ÚÁÍÅÎÏÊ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÂÅÄÎÏÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ HP-UX.
+Вам потребуется GCC 3.4.0 или полее поздней версии, GNU make версии 3.80
+или новее и SDL 1.2.7 или более новый. HP cc не может создать работоспособную
+программу, предыдущие версии GCC глючат. Для функционирования OpenGL
+необходимо установить Mesa, после чего должны заработать драйвера вывода видео
+gl и gl2, хотя, в зависимости от быстродействия CPU, скорость может быть ужасной.
+GNU esound является хорошей заменой довольно бедной звуковой системе HP-UX.
 </para>
 
 <para>
@@ -361,8 +361,8 @@
 Create the DVD device
 scan the SCSI bus with:
 -->
-ðÒÏÉÚ×ÅÄÉÔÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÛÉÎÙ SCSI
-ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ DVD ÕÓÔÒÏÊÓÔ×:
+Произведите сканирование шины SCSI
+на предмет наличия DVD устройств:
 </para>
 
 <screen>
@@ -381,12 +381,12 @@
 </screen>
 
 <para>
-÷Ù×ÏÄ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ 2 ÛÉÎÙ SCSI ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ Pioneer DVD-ROM.
-üËÚÅÍÐÌÑÒ ËÁÒÔÙ ÄÌÑ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÐÕÔÉ 8/16 ÒÁ×ÅÎ 1.
+Вывод показывает, что по адресу 2 шины SCSI находится Pioneer DVD-ROM.
+Экземпляр карты для аппаратного пути 8/16 равен 1.
 </para>
 
 <para>
-óÏÚÄÁÊÔÅ ÓÓÙÌËÕ ÏÔ ÓÙÒÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á Ë DVD ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ.
+Создайте ссылку от сырого устройства к DVD устройству.
 </para>
 
 <screen>
@@ -394,7 +394,7 @@
 </screen>
 
 <para>
-ðÒÉÍÅÒ:
+Пример:
 </para>
 
 <screen>
@@ -402,43 +402,43 @@
 </screen>
 
 <para>
-äÁÌÅÅ ÓÌÅÄÕÀÔ ÒÅÛÅÎÉÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÏÂÝÉÈ ÐÒÏÂÌÅÍ:
+Далее следуют решения некоторых общих проблем:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-ëÒÁÈ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ Ó ÔÁËÉÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ:
+Крах при запуске с таким сообщением об ошибке:
 <screen>
 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-üÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÆÕÎËÃÉÑ <systemitem>.finite().</systemitem> ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ
-ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ HP-UX.
-÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
-òÅÛÅÎÉÅ: éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ Mesa ÉÚ ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÑ.
+Это значит, что функция <systemitem>.finite().</systemitem> недоступна в стандартной
+математической библиотеке HP-UX.
+Вместо этого используйте <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
+Решение: Используйте последнюю версию Mesa из репозитория.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-ëÒÁÈ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÏÛÉÂËÏÊ:
+Крах при воспроизведении со следующей ошибкой:
 <screen>
 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-òÅÛÅÎÉÅ: éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ extralibdir ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ configure
+Решение: Используйте опцию extralibdir программы configure
 <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-MPlayer ×ÙÌÅÔÁÅÔ Ó ÎÁÒÕÛÅÎÉÅÍ ÓÅÇÍÅÎÔÁÃÉÉ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ ×ÒÏÄÅ ÜÔÏÇÏ:
+MPlayer вылетает с нарушением сегментации и сообщением вроде этого:
 <screen>
 Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
 Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
@@ -447,14 +447,14 @@
 </para>
 
 <para>
-òÅÛÅÎÉÅ:
-ñÄÒÏ HP-UX ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÅËÁ ÒÁ×ÎÙÊ 8MB(?).
-(11.0 É ÎÏ×ÙÅ ÐÁÔÞÉ ÄÌÑ 10.20 ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ <systemitem>maxssiz</systemitem> 
-×ÐÌÏÔØ ÄÏ 350MB ÄÌÑ 32-È ÂÉÔÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ). ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ <systemitem>maxssiz</systemitem>
-É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÑÄÒÏ (É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØÓÑ). þÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ, ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SAM. 
-(îÁÈÏÄÑÓØ × ÎÅÍ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ <systemitem>maxdsiz</systemitem> ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ 
-ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÄÁÎÎÙÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ.
-64 í ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÍÏÖÅÔ È×ÁÔÉÔØ ÉÌÉ ÎÅ È×ÁÔÉÔØ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÷ÁÛÉÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.)
+Решение:
+Ядро HP-UX по-умолчанию для каждого процесса имеет размер стека равный 8MB(?).
+(11.0 и новые патчи для 10.20 позволяют вам увеличить <systemitem>maxssiz</systemitem> 
+вплоть до 350MB для 32-х битных программ). Вы должны расширить <systemitem>maxssiz</systemitem>
+и перекомпилировать ядро (и перезагрузиться). Чтобы сделать это, можно использовать SAM. 
+(Находясь в нем, проверьте параметр <systemitem>maxdsiz</systemitem> на предмет 
+максимального количества данных, которые могут использоваться программами.
+64 Мб по умолчанию может хватить или не хватить в зависимости от Ваших приложений.)
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -464,25 +464,25 @@
 <sect2 id="aix">
 <title>AIX</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÕÓÐÅÛÎÏ ÓÏÂÉÒÁÅÔÓÑ ÎÁ AIX 5.1,
-5.2, É 5.3, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ GCC 3.3 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ. óÂÏÒËÁ
-<application>MPlayer</application> ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ÎÁ AIX 4.3.3 É ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÈ.
-ëÒÁÊÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÓÏÂÉÒÁÔØ 
-<application>MPlayer</application> ÉÓÐÏÌØÚÕÑ GCC 3.4 ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ, É, ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ,
-GCC 4.0, ÅÓÌÉ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅ ÎÁ POWER5.
+<application>MPlayer</application> успешно собирается на AIX 5.1,
+5.2, и 5.3, используя GCC 3.3 или новее. Сборка
+<application>MPlayer</application> не проверена на AIX 4.3.3 и более ранних.
+Крайне рекомендуется собирать 
+<application>MPlayer</application> используя GCC 3.4 или старше, и, как минимум,
+GCC 4.0, если собираете на POWER5.
 </para>
 
 <para>
-õÂÅÄÉÔÅÓÔØ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ GNU make
-(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) ÄÌÑ ÓÂÏÒËÉ
-<application>MPlayer</application>, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÓÔÏÌËÎÅÔÅÓØ Ó ÐÒÏÂÌÅÍÁÍÉ ÐÒÉ 
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
+Убедитесть, что используете GNU make
+(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) для сборки
+<application>MPlayer</application>, поскольку столкнетесь с проблемами при 
+использовании <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
 </para>
 
 <para>
 
-ðÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ×ÅÄÅÔÓÑ ÒÁÂÏÔÁ ÎÁÄ ËÏÄÏÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ CPU.
-ðÒÏ×ÅÒÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ:
+По-прежнему ведется работа над кодом определения CPU.
+Проверены следующие архитектуры:
 </para>
 
 <itemizedlist>
@@ -492,7 +492,7 @@
 </itemizedlist>
 
 <para>
-îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÁÈ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÌÏÓØ, ÎÏ ÄÏÌÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ:
+На следующих архитектурах не проверялось, но должно работать:
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>POWER</para></listitem>
@@ -501,24 +501,24 @@
 </itemizedlist>
 
 <para>
-÷Ù×ÏÄ Ú×ÕËÁ ÞÅÒÅÚ Ultimedia Services ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ, Ô.Ë.
-Ultimedia ÂÙÌÁ ÕÂÒÁÎÁ ÉÚ AIX 5.1; ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÏÓÔÁÅÔÓÑ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ 
-×ÁÒÉÁÎÔ: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ AIX Open Sound system (OSS) ÏÔ
-4Front Technologies Ó <ulink
+Вывод звука через Ultimedia Services не поддерживается, т.к.
+Ultimedia была убрана из AIX 5.1; таким образом, остается единственный 
+вариант: использовать драйвер AIX Open Sound system (OSS) от
+4Front Technologies с <ulink
 url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
-</ulink>. äÌÑ ÎÅËÏÍÍÅÒÞÅÓËÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ 4Front Technologies 
-ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ OSS ÐÏÄ AIX 5.1 ÂÅÓÐÌÁÔÎÏ; ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, 
-ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÅÎØ ÎÅÔ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ×Ù×ÏÄÁ Ú×ÕËÁ ÄÌÑ AIX 5.2 ÉÌÉ 5.3.
-drivers for AIX 5.2 or 5.3. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÅÊÞÁÓ 
-<emphasis role="bold">AIX 5.2 É 5.3 ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ×Ù×ÏÄÏÍ Ú×ÕËÁ MPlayer.</emphasis>
+</ulink>. Для некоммерческого использования 4Front Technologies 
+распространяет драйвер OSS под AIX 5.1 бесплатно; несмотря на это, 
+на текущий день нет драйверов вывода звука для AIX 5.2 или 5.3.
+drivers for AIX 5.2 or 5.3. Это означает, что сейчас 
+<emphasis role="bold">AIX 5.2 и 5.3 несовместимы с выводом звука MPlayer.</emphasis>
 </para>
 
-<para>òÅÛÅÎÉÑ ÄÌÑ ÏÂÝÉÈ ÐÒÏÂÌÅÍ:</para>
+<para>Решения для общих проблем:</para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-åÓÌÉ ×Ù ÓÔÏÌËÎÕÌÉÓØ Ó ÔÁËÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ <filename>configure</filename>:
+Если вы столкнулись с такой ошибкой <filename>configure</filename>:
 <screen>
 $ ./configure
 ...
@@ -527,9 +527,9 @@
 --charset=US-ASCII to continue anyway.
 Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
 </screen>
-üÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ AIX ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÉÍÅÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ÏË; 
-ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.
-òÅÛÅÎÉÅ - ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ:
+Это из-за того, что AIX использует нестандартные имена кодировок; 
+поэтому перекодировка сообщений в данный момент не работает.
+Решение - использовать:
 <screen>
 $ ./configure --charset=noconv
 </screen>
@@ -543,121 +543,121 @@
 <sect1 id="windows">
 <title>Windows</title>
 
-<para>äÁ, <application>MPlayer</application> ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏÄ Windows ÐÏÄ
-  <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> É
+<para>Да, <application>MPlayer</application> работает под Windows под
+  <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> и
   <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
-  ðÏËÁ ÅÝ£ ÎÅÔ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ GUI, ÎÏ ×ÅÒÓÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁ. 
-  ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÓÐÉÓËÕ ÒÁÓÓÙÌËÉ
+  Пока ещё нет официального GUI, но версия командной строки полностью функциональна. 
+  Обратитесь к списку рассылки
   <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
-  ÚÁ ÐÏÍÏÛØÀ É ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ. 
-  ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÅ ÂÉÎÁÒÎÉËÉ ÐÏÄ Windows ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÙ ÎÁ 
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÚÁËÁÞËÉ</ulink>.
-  ðÁËÅÔÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÐÒÏÓÔÙÅ GUI ÆÒÏÎÔÅÎÄÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÉÚ ×ÎÅÛÎÉÈ
-  ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×, ÍÙ ÓÏÂÒÁÌÉ ÉÈ × ÒÁÚÄÅÌÅ Windows 
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÛÅÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ</ulink>.
-</para>
-
-<para>ðÒÉ ÎÅÖÅÌÁÎÉÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÍÏÖÅÔ ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÒÀË:
-  ÐÏÍÅÓÔÉÔÅ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÓÓÙÌËÕ, ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÙÍ × ÓÅËÃÉÉ execute:
-  <screen><replaceable>c:\ÐÕÔØ\Ë\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
-  üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ <application>MPlayer</application> ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÌÀÂÏÊ ÆÉÌØÍ,
-  ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ÑÒÌÙË. äÏÂÁ×ØÔÅ <option>-fs</option> 
-  ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ.
-</para>
-
-<para>ìÕÞÛÉÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÌÕÞÁÀÔÓÑ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÒÏÄÎÏÇÏ DirectX ×ÉÄÅÏ
-  ×Ù×ÏÄÁ (<option>-vo directx</option>). áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÏÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ OpenGL ÉÌÉ
-  SDL, ÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ OpenGL ÓÉÌØÎÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÍÁÛÉÎÙ, Á SDL ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ
-  ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÉÓËÁÖÁÅÔ ×ÉÄÅÏ ÉÌÉ ×ÙÌÅÔÁÅÔ. 
-  åÓÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÓËÁÖÅÎÏ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÕÓËÏÒÅÎÉÅ, ÕËÁÚÁ×
-  <option>-vo directx:noaccel</option>. óËÁÞÁÊÔÅ
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">ÆÁÊÌÙ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× 
-  DirectX 7</ulink>, ÞÔÏÂÙ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ DirectX. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ,
-  ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ DirectX 7, ÞÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌ DirectX ×ÉÄÅÏÄÒÁÊ×ÅÒ.
-</para>
-
-<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> ÔÅÐÅÒØ ÄÏÓÔÕÐÅÎ É ÐÏÄ Windows, ËÁË
-  <option>-vo winvidix</option>, ÈÏÔÑ ÜÔÏ ÅÝ£ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÏ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ
-	ÒÕÞÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. óËÁÞÁÊÔÅ
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> ÉÌÉ
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ MTRR)</ulink>
-  É ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ × ËÁÔÁÌÏÇ
-  <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> × ÷ÁÛÅÍ ÄÅÒÅ×Å
-	ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÏÄÁ <application>MPlayer</application>'Á.
-	ïÔËÒÏÊÔÅ ËÏÎÓÏÌØ É ÐÅÒÅÊÄÉÔÅ × ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ. ôÅÐÅÒØ ÎÁÂÅÒÉÔÅ
+  за помошью и дополнительной информацией. 
+  Официальные бинарники под Windows могут быть найдены на 
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице закачки</ulink>.
+  Пакеты установки и простые GUI фронтенды доступны из внешних
+  источников, мы собрали их в разделе Windows 
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">страницы нашего проекта</ulink>.
+</para>
+
+<para>При нежелании использовать командную строку поможет простой трюк:
+  поместите на рабочий стол ссылку, со следующим содержимым в секции execute:
+  <screen><replaceable>c:\путь\к\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
+  Это позволит <application>MPlayer</application> воспроизводить любой фильм,
+  который вы перетащите на созданный ярлык. Добавьте <option>-fs</option> 
+  для полноэкранного режима.
+</para>
+
+<para>Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео
+  вывода (<option>-vo directx</option>). Альтернативой является использование OpenGL или
+  SDL, но производительность OpenGL сильно зависит от машины, а SDL на некоторых
+  системах искажает видео или вылетает. 
+  Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав
+  <option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">файлы заголовков 
+  DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX. Кроме того,
+  вам потребуется установленный DirectX 7, чтобы работал DirectX видеодрайвер.
+</para>
+
+<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> теперь доступен и под Windows, как
+  <option>-vo winvidix</option>, хотя это ещё экспериментально и требует небольшой
+	ручной установки. Скачайте
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> или
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (с поддержкой MTRR)</ulink>
+  и скопируйте его в каталог
+  <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> в Вашем дереве
+	исходного кода <application>MPlayer</application>'а.
+	Откройте консоль и перейдите в этот каталог. Теперь наберите
 
   <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
 
-  É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ
+  и запустите
 
   <screen>dhasetup.exe install</screen>
 
-  ÐÏÄ áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ. ôÅÐÅÒØ ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁÛÉÎÕ.
-  ëÏÇÄÁ ×Ó£ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÏÎÞÅÎÏ, ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÆÁÊÌÙ
-  <systemitem class="library">.so</systemitem> ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ
-	<filename class="directory">vidix/drivers</filename> × ËÁÔÁÌÏÇ
-	<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ×ÁÛÅÇÏ
+  под Администратором. Теперь Вам нужно перезагрузить машину.
+  Когда всё будет закончено, скопируйте файлы
+  <systemitem class="library">.so</systemitem> из каталога
+	<filename class="directory">vidix/drivers</filename> в каталог
+	<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> относительно вашего
 	<filename>mplayer.exe</filename>.</para>
 
-<para>äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÎÁÉÌÕÞÛÉÈ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏ×, <application>MPlayer</application>
-  ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ×, ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÅ ÷ÁÛÅÊ
-  ×ÉÄÅÏËÁÒÔÏÊ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÍÎÏÇÉÅ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ ÐÏÄ Windows ÏÛÉÂÏÞÎÏ
-  ÓÏÏÂÝÁÀÔ, ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á Ã×ÅÔÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ.
-  þÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ËÁËÉÅ ÉÍÅÎÎÏ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ
+<para>Для получения наилучших результатов, <application>MPlayer</application>
+  должен использовать пространство цветов, аппаратно поддерживаемое Вашей
+  видеокартой. К сожалению, многие графические драйверы под Windows ошибочно
+  сообщают, что некоторые пространства цветов поддерживаются аппаратно.
+  Чтобы найти какие именно, попробуйте
 
   <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable></screen>,
 
-  ÇÄÅ <replaceable>colorspace</replaceable> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÙÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÏÍ
-  Ã×ÅÔÏ× ÉÚ ×Ù×ÏÄÁ ÏÐÃÉÉ <option>-vf format=fmt=help</option>. åÓÌÉ ÷Ù ÎÁÊÄ£ÔÅ
-  ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÏÅ ÷ÁÛÁ ËÁÒÔÁ ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÌÏÈÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ,
-  ÏÐÃÉÑ <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
-  ÐÏÍÅÛÁÅÔ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ. äÏÂÁ×ØÔÅ ÜÔÏ × ×ÁÛ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÞÔÏÂÙ
-  ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÏÓØ.</para>
-
-<para>óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ËÏÄÅËÏ× ÄÌÑ Windows, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÎÁ ÎÁÛÅÊ
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÚÁËÁÞËÉ</ulink>,
-  ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÉÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÐÏËÁ ÎÅÔ ÒÏÄÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ.
-  ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÈ ËÕÄÁ-ÎÉÂÕÄØ × ÐÕÔÉ ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ
-  <filename>configure</filename> ÏÐÃÉÀ
+  где <replaceable>colorspace</replaceable> может быть любым пространством
+  цветов из вывода опции <option>-vf format=fmt=help</option>. Если Вы найдёте
+  пространство цветов, которое Ваша карта особенно плохо поддерживает,
+  опция <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
+  помешает его использованию. Добавьте это в ваш конфигурационный файл, чтобы
+  это пространство цветов больше никогда не использовалось.</para>
+
+<para>Существуют специальные пакеты кодеков для Windows, доступные на нашей
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице закачки</ulink>,
+  позволяющие воспроизводить форматы, для которых пока нет родной поддержки.
+  Поместите их куда-нибудь в пути или укажите
+  <filename>configure</filename> опцию
   <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option>
-  (ÉÌÉ <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>, ÎÏ
-  ÔÏÌØËÏ ÐÏÄ <application>Cygwin</application>). 
-  õ ÎÁÓ ÂÙÌÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÔÏÍ,
-  ÞÔÏ Real DLL ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ, ÚÁÐÕÓËÁÀÝÅÍÕ
-  <application>MPlayer</application>, ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ
-  ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ (NT4). åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÉÍÉ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÉÈ
-  ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. 
+  (или <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>, но
+  только под <application>Cygwin</application>). 
+  У нас были сообщения о том,
+  что Real DLL должны быть доступны пользователю, запускающему
+  <application>MPlayer</application>, для записи, но только на
+  некоторых системах (NT4). Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их
+  доступными на запись. 
 </para>
 
-<para>÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ VCD, ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÑ <filename>.DAT</filename>
-  ÉÌÉ <filename>.MPG</filename> ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ Windows ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ VCD.
-  ÷ÏÔ ËÁË ÜÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ (ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ ÂÕË×Õ ÄÉÓËÁ ÷ÁÛÅÇÏ CD-ROM):</para>
+<para>Вы можете воспроизводить VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename>
+  или <filename>.MPG</filename> файлы, которые Windows показывает на VCD.
+  Вот как это работает (указывайте букву диска Вашего CD-ROM):</para>
 
 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
 
-<para>DVDs ÔÁËÖÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ, ÕËÁÖÉÔÅ <option>-dvd-device</option> Ó ÂÕË×ÏÊ
-  ÷ÁÛÅÇÏ DVD-ROM:</para>
+<para>DVDs также работают, укажите <option>-dvd-device</option> с буквой
+  Вашего DVD-ROM:</para>
 
 <screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
 
-<para>ëÏÎÓÏÌØ <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
-  ×ÅÓØÍÁ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ. ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×Ù×ÏÄÁ ÉÌÉ
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ <option>-quiet</option> ÕÌÕÞÛÁÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÎÁ
-  ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ. ðÒÑÍÏÊ ÒÅÎÄÅÒÉÎÇ (<option>-dr</option>)
-  ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ.  åÓÌÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ
-  ÐÒÅÒÙ×ÉÓÔÏ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ <option>-autosync 100</option>. åÓÌÉ ËÁËÉÅ-ÔÏ ÉÚ ÜÔÉÈ
-  ÏÐÃÉÊ ÷ÁÍ ÐÏÍÏÇÕÔ, ÓÔÏÉÔ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÉÈ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.</para>
+<para>Консоль <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
+  весьма медленная. Перенаправление вывода или
+  использование опции <option>-quiet</option> улучшает производительность на
+  некоторых системах. Прямой рендеринг (<option>-dr</option>)
+  также может помочь.  Если воспроизведение
+  прерывисто, попробуйте <option>-autosync 100</option>. Если какие-то из этих
+  опций Вам помогут, стоит поместить их в конфигурационный файл.</para>
 
 <note>
 
-<para>ðÏÄ Windows Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ CPU ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ SSE,
-  ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ, ÔÒÕÄÎÏ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÅÍÙÈ ËÒÁÈÏ×, Ó×ÑÚÁÎÎÙÈ Ó SSE.
-  åÓÌÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ SSE ÐÏÄ Windows, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÏÔËÌÀÞÉÔØ 
-  Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ CPU.
+<para>Под Windows автоматическое определение CPU отключает поддержку SSE,
+  по причине повторяющихся, трудно отслеживаемых крахов, связанных с SSE.
+  Если вы желаете иметь поддержку SSE под Windows, придется отключить 
+  автоопределение CPU.
 </para>
 
-<para>åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ Pentium 4 É ÷Ù ÚÁÍÅÔÉÌÉ ËÒÁÈÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÏÄÅËÏ× RealPlayer,
-  ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ hyperthreading.
+<para>Если у Вас Pentium 4 и Вы заметили крахи при использовании кодеков RealPlayer,
+  попробуйте отключить hyperthreading.
 </para>
 
 </note>
@@ -665,16 +665,16 @@
 <sect2 id="cygwin">
 <title><application>Cygwin</application></title>
 
-<para>äÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ <application>MPlayer</application> ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ 
-  <application>Cygwin</application> ×ÅÒÓÉÉ 1.5.0 ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ.</para>
+<para>Для компиляции <application>MPlayer</application> требуется 
+  <application>Cygwin</application> версии 1.5.0 или старше.</para>
 
-<para>æÁÊÌÙ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× DirectX ÎÁÄÏ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÔØ ×<filename class="directory">
-  /usr/include/</filename> ÉÌÉ <filename class="directory">/usr/local/include/
+<para>Файлы заголовков DirectX надо распаковать в<filename class="directory">
+  /usr/include/</filename> или <filename class="directory">/usr/local/include/
   </filename>.</para>
 
-<para>÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ É ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ SDL
-  ÐÏÄ <application>Cygwin</application> ÎÁ
-  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">ÓÁÊÔÅ libsdl</ulink>.</para>
+<para>Вы можете найти инструкции и файлы для запуска SDL
+  под <application>Cygwin</application> на
+  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>.</para>
 
 </sect2>
 
@@ -682,23 +682,23 @@
 <sect2 id="mingw">
 <title><application>MinGW</application></title>
 
-<para>ðÒÅÖÄÅ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÅÒÓÉÉ <application>MinGW</application>,
-  ÓÐÏÓÏÂÎÏÊ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ <application>MPlayer</application>, ÂÙÌÁ
-  ÓÌÏÖÎÏ×ÁÔÁ, ÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ×ÓÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÓÁÍÏÇÏ ÎÁÞÁÌÁ. ðÒÏÓÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ
-  <application>MinGW</application> 3.1.0 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ É MSYS 1.0.9 ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ É
-  ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÓÔÕÓÔÁÎÏ×ÝÉËÕ MSYS, ÞÔÏ <application>MinGW</application>
-  ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.</para>
-
-<para>òÁÓÐÁËÕÊÔÅ ÆÁÊÌÙ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× DirectX × <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
-
-<para>äÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÓÖÁÔÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÁ× MOV ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ
-  <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, ËÏÔÏÒÕÀ
-  <application>MinGW</application> ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ.
-  óËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÊÔŠţ, ÕËÁÚÁ× <option>--prefix=/mingw</option> É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ
-  Å£ ÄÏ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ <application>MPlayer</application>'Á.</para>
+<para>Прежде, установка версии <application>MinGW</application>,
+  способной скомпилировать <application>MPlayer</application>, была
+  сложновата, но сейчас все работает с самого начала. Просто установите
+  <application>MinGW</application> 3.1.0 или более новый и MSYS 1.0.9 или старше и
+  укажите постустановщику MSYS, что <application>MinGW</application>
+  установлен.</para>
+
+<para>Распакуйте файлы заголовков DirectX в <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
+
+<para>Для поддержки сжатых заголовкоав MOV необходима
+  <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, которую
+  <application>MinGW</application> по умолчанию не предоставляет.
+  Сконфигурируйте её, указав <option>--prefix=/mingw</option> и установите
+  её до компиляции <application>MPlayer</application>'а.</para>
 
-<para>ðÏÌÎÙÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÂÏÒËÅ <application>MPlayer</application> É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ 
-  ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ
+<para>Полные инструкции по сборке <application>MPlayer</application> и необходимых 
+  библиотек могут быть найдены на странице
   <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para>
 
 </sect2>
@@ -709,88 +709,88 @@
 <title>Mac OS</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÁ Mac OS ×ÅÒÓÉÊ ÍÅÎØÛÅ 10, 
-ÎÏ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ "ÉÚ ËÏÒÏÂËÉ" ÎÁ Mac OS X 10.2 É ÓÔÁÒÛÅ. ðÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÍ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒÏÍ
-Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÓÉÑ Apple GCC 3.x ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÇÏ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÏËÒÕÖÅÎÉÅ
-ÄÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ, ÕÓÔÁÎÏ×É× Apple'Ï×ÓËÉÊ
+<application>MPlayer</application> не работает на Mac OS версий меньше 10, 
+но компилируется "из коробки" на Mac OS X 10.2 и старше. Предпочитаемым компилятором
+является версия Apple GCC 3.x или более позднего. Вы можете получить начальное окружение
+для компиляции, установив Apple'овский
 <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>.
-åÓÌÉ Õ ×ÁÓ Mac OS X 10.3.9 ÉÌÉ ×ÙÛÅ É QuickTime 7, ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 
-ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄÁ <option>macosx</option>.
+Если у вас Mac OS X 10.3.9 или выше и QuickTime 7, можете использовать 
+драйвер видео вывода <option>macosx</option>.
 </para>
 
 <para>
-ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÏÓÎÏ×ÎÏÅ ÏËÒÕÖÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Ï ÏÔ ×ÓÅÈ
-ÐÒÉÑÔÎÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ <application>MPlayer</application>. ÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ,
-ÞÔÏÂÙ ÉÍÅÔØ ×ËÌÀÞÅÎÎÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ OSD, ÐÏÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ × ÓÉÓÔÅÍÅ 
-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
-É <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
-÷ ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ Unix'Ï×, ÔÁËÉÈ ËÁË Linux É ËÌÏÎÙ BSD, OS X
-ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÅÊÓÑ Ó ïó ÓÉÓÔÅÍÕ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ.
+К сожалению, основное окружение не позволяет получить преимущество от всех
+приятных возможностей <application>MPlayer</application>. В частности,
+чтобы иметь включенную поддержку OSD, потребуются установленные в системе 
+библиотеки <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
+и <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
+В отличие от остальных Unix'ов, таких как Linux и клоны BSD, OS X
+не имеет поставляющейся с ОС систему управления пакетами.
 </para>
 
 <para>
-åÓÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ Ä×Á ÎÁ ×ÙÂÏÒ:
-<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> É
+Есть как минимум два на выбор:
+<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> и
 <ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
-ïÎÉ ÏÂÁ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÓÅÒ×ÉÓ (Ô.Å. ÏÇÒÏÍÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÁËÅÔÏ× 
-ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÒÏÓÔÏÊ
-ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ/ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ/ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ× É Ô.Ä.).
-Fink ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔ ËÁË ÐÒÅÄËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ÔÁË É ÓÂÏÒËÕ
-×ÓÅÇÏ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×, × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË MacPorts ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÉÚ
-ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×.
-á×ÔÏÒ ÄÁÎÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ×ÙÂÒÁÌ MacPorts ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ ÔÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, 
-ÞÔÏ ÅÇÏ ÂÁÚÏ×ÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÌÅÇÞÅ.
-ðÏÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÒÉÍÅÒÙ ÂÕÄÕÔ ÏÓÎÏ×ÁÎÙ ÎÁ MacPorts.
+Они оба предоставляют одинаковый сервис (т.е. огромное количество пакетов 
+для установки, разрешение зависимостей, возможность простой
+установки/обновления/удаления пакетов и т.д.).
+Fink предлагает как предкомпилированные бинарные пакеты, так и сборку
+всего из исходников, в то время как MacPorts предлагает только собирать из
+исходных текстов.
+Автор данного руководства выбрал MacPorts исходя из того простого соображения, 
+что его базовая установка легче.
+Последующие примеры будут основаны на MacPorts.
 </para>
 
 <para>
-÷ ÞÁÓÔÎÏÓËÉ ÄÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ <application>MPlayer</application> Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ OSD:
+В частноски для компиляции <application>MPlayer</application> с поддержкой OSD:
 <screen>sudo port install pkgconfig</screen>
-üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ <application>pkg-config</application>, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÏÊ 
-ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÆÌÁÇÁÍÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ/ÓÂÏÒËÉ ÂÉÂÌÉÏÔÅË.
-óËÒÉÐÔ <systemitem>configure</systemitem> ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ <application>MPlayer</application>
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÅÇÏ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅË.
-ôÅÍ ÖÅ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ <application>fontconfig</application>:
+Это установит <application>pkg-config</application>, который является системой 
+управления флагами компиляции/сборки библиотек.
+Скрипт <systemitem>configure</systemitem> программы <application>MPlayer</application>
+использует его для правильного обнаружения библиотек.
+Тем же способом можно установить <application>fontconfig</application>:
 <screen>sudo port install fontconfig</screen>
-úÁÔÅÍ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÚÁÐÕÓÔÉ× <application>MPlayer</application>'Ï×ÓËÉÊ 
-<systemitem>configure</systemitem> ÓËÒÉÐÔ (ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ
-<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> É <systemitem>PATH</systemitem> ÔÁË,
-ÞÔÏÂÙ <systemitem>configure</systemitem> ÍÏÇ ÎÁÊÔÉ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ 
-ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ MacPorts):
+Затем можно продолжить, запустив <application>MPlayer</application>'овский 
+<systemitem>configure</systemitem> скрипт (задайте переменные окружения
+<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> и <systemitem>PATH</systemitem> так,
+чтобы <systemitem>configure</systemitem> мог найти библиотеки, установленные 
+при помощи MacPorts):
 <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
 </para>
 
 <sect2 id="osx_gui">
 <title>MPlayer OS X GUI</title>
 <para>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÏÄÎÏÊ GUI ÄÌÑ <application>MPlayer</application> ×ÍÅÓÔÅ Ó
-ÐÒÅÄËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÂÉÎÁÒÎÉËÁÍÉ <application>MPlayer</application> ÄÌÑ Mac OS X 
-ÉÚ ÐÒÏÅËÔÁ 
-<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, ÎÏ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÅÍ: 
-ÜÔÏÔ ÐÒÏÅËÔ ÄÁ×ÎÏ ÎÅ ÒÁÚ×É×ÁÅÔÓÑ.
+Вы можете получить родной GUI для <application>MPlayer</application> вместе с
+предкомпилированными бинарниками <application>MPlayer</application> для Mac OS X 
+из проекта 
+<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, но предупреждаем: 
+этот проект давно не развивается.
 </para>
 
 <para>
-ë ÓÞÁÓÔØÀ, <application>MPlayerOSX</application> ÂÙÌ ÐÏÄÈ×ÁÞÅÎ ÞÌÅÎÏÍ ËÏÍÁÎÄÙ 
-<application>MPlayer</application>. ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÅ ÒÅÌÉÚÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ Ó ÎÁÛÅÊ
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÚÁËÁÞËÉ</ulink>
-É ÓËÏÒÏ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ ÒÅÌÉÚ.
+К счастью, <application>MPlayerOSX</application> был подхвачен членом команды 
+<application>MPlayer</application>. Предварительные релизы доступны с нашей
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">страницы закачки</ulink>
+и скоро ожидается официальный релиз.
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÓÏÂÒÁÔØ <application>MPlayerOSX</application> ÉÚ
-ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×, ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ
+Чтобы самостоятельно собрать <application>MPlayerOSX</application> из
+исходный текстов, вам потребуется
 <systemitem>mplayerosx</systemitem>, 
-<systemitem>main</systemitem> É ËÏÐÉÀ 
-<systemitem>main</systemitem> SVN ÍÏÄÕÌÑ, ÎÁÚÙ×ÁÀÝÅÇÏÓÑ 
+<systemitem>main</systemitem> и копию 
+<systemitem>main</systemitem> SVN модуля, называющегося 
 <systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
-<systemitem>mplayerosx</systemitem> - ÜÔÏ GUI frontend,
-<systemitem>main</systemitem> - ÜÔÏ MPlayer, Á
-<systemitem>main_noaltivec</systemitem> - ÜÔÏ MPlayer ÓÏÂÒÁÎÎÙÊ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ AltiVec.
+<systemitem>mplayerosx</systemitem> - это GUI frontend,
+<systemitem>main</systemitem> - это MPlayer, а
+<systemitem>main_noaltivec</systemitem> - это MPlayer собранный без поддержки AltiVec.
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ ÍÏÄÕÌÅÊ ÉÚ SVN:
+Для извлечения модулей из SVN:
 
 <screen>
 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
@@ -799,64 +799,64 @@
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÏÂÒÁÔØ <application>MPlayerOSX</application> ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ ÜÔÏÇÏ:
+Чтобы собрать <application>MPlayerOSX</application> потребуется настроить что-то вроде этого:
 
 <screen>
 MPlayer_source_directory
    |
-   |--->main           (MPlayer Subversion ÉÓÈÏÄÎÉËÉ)
+   |--->main           (MPlayer Subversion исходники)
    |
-   |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion ÉÓÈÏÄÎÉËÉ, ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ Ó --disable-altivec)
+   |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion исходники, сконфигурированные с --disable-altivec)
    |
-   |--->mplayerosx     (MPlayer OS X Subversion ÉÓÈÏÄÎÉËÉ)
+   |--->mplayerosx     (MPlayer OS X Subversion исходники)
 </screen>
 
-óÎÁÞÁÌÁ ÎÁÄÏ ÓÏÂÒÁÔØ main É main_noaltivec.
+Сначала надо собрать main и main_noaltivec.
 </para>
 
 <para>
-úÁÔÅÍ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ:
+Затем установить глобальную переменную:
 
 <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
 </para>
 
 <para>
-úÁÔÅÍ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ:
+Затем сконфигурировать:
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔÅ ÄÌÑ G4 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÇÏ CPU Ó ÐÏÄÄÅÒÖÎÏÊ AltiVec,
-ÄÅÌÁÊÔÅ ÔÁË:
+Если конфигурируете для G4 или более позднего CPU с поддержной AltiVec,
+делайте так:
 <screen>
 ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
 </screen>
-åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔÅ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎÙ c G3 ÂÅÚ AltiVec, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ:
+Если конфигурируете для машины c G3 без AltiVec, используйте:
 <screen>
 ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
 --disable-altivec
 </screen>
-÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ <filename>config.mak</filename> É ÉÚÍÅÎÉÔØ
-<systemitem>-mcpu</systemitem> É <systemitem>-mtune</systemitem>
-Ó <systemitem>74XX</systemitem> ÎÁ <systemitem>G3</systemitem>.
+Вам может потребоваться отредактировать <filename>config.mak</filename> и изменить
+<systemitem>-mcpu</systemitem> и <systemitem>-mtune</systemitem>
+с <systemitem>74XX</systemitem> на <systemitem>G3</systemitem>.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ Ó
+Продолжайте с
 <screen>
 make
 </screen>
-ÐÏÓÌÅ ÞÅÇÏ ÉÄÉÔÅ × ËÁÔÁÌÏÇ mplayerosx É ÔÁÍ ÎÁÂÅÒÉÔÅ:
+после чего идите в каталог mplayerosx и там наберите:
 
 <screen>
 make dist
 </screen>
-üÔÏ ÓÏÚÄÁÓÔ ÓÖÁÔÙÊ ÁÒÈÉ× <systemitem>.dmg</systemitem> Ó ËÏÔÏ×ÙÍ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ
-ÂÉÎÁÒÎÉËÏÍ.
+Это создаст сжатый архив <systemitem>.dmg</systemitem> с котовым к использованию
+бинарником.
 </para>
 
 <para>
-ôÁËÖÅ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÅËÔ <application>Xcode</application> 2.1;
-ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÊ <application>Xcode</application> 1.x ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.
+Также можно использовать проект <application>Xcode</application> 2.1;
+более старый <application>Xcode</application> 1.x больше не работает.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
@@ -865,52 +865,52 @@
 <title>Exotic Platforms</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÜËÚÏÔÉÞÅÓËÉÈ ÐÌÁÔÆÏÒÍÁÈ,
-ÎÏ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÌÁÔÆÏÒÍÎÏ-ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÂÙÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÏÂÒÁÔÎÏ × ÏÓÎÏ×ÎÏÅ
-ÄÅÒÅ×Ï ÉÓÈÏÄÎÙÈ ËÏÄÏ×. úÁ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÓÂÏÒËÅ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë 
-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ, ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÏÊ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ.
+<application>MPlayer</application> работает на некоторых экзотических платформах,
+но большинство платформно-специфичных изменений для этих систем не были внесены обратно в основное
+дерево исходных кодов. За инструкциями по сборке придется обратиться к 
+документации, специфичной для системы.
 </para>
 
 <sect2 id="qnx">
 <title>QNX</title>
 <para>
-÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SDL ÄÌÑ QNX. úÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ
-<application>MPlayer</application> Ó ÏÐÃÉÑÍÉ <option>-vo sdl:photon</option>
-É <option>-ao sdl:nto</option>, É ×ÓÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÙÓÔÒÏ.
+Вам нужно скачать и установить SDL для QNX. Затем запустите
+<application>MPlayer</application> с опциями <option>-vo sdl:photon</option>
+и <option>-ao sdl:nto</option>, и все будет работать быстро.
 </para>
 
 <para>
-÷Ù×ÏÄ <option>-vo x11</option> ÂÕÄÅÔ ÅÝ£ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ, ÞÅÍ ÐÏÄ Linux, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÏÄ
-QNX X'Ù <emphasis>ÜÍÕÌÉÒÕÀÔÓÑ</emphasis>, ÞÔÏ ïþåîø ÍÅÄÌÅÎÎÏ.
+Вывод <option>-vo x11</option> будет ещё медленнее, чем под Linux, поскольку под
+QNX X'ы <emphasis>эмулируются</emphasis>, что ОЧЕНЬ медленно.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="amiga">
 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
 <para>
-ìÀÄÉ Ó <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
-ÓÄÅÌÁÌÉ ÐÁËÅÔÙ ÔÅËÕÝÉÈ <application>MPlayer</application> É
+Люди с <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
+сделали пакеты текущих <application>MPlayer</application> и
 <application>MEncoder</application>.
 </para>
 <para>
-Nicholas Det at Genesi ÓÄÅÌÁÌ ÂÏÌØÛÏÊ É ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÏÒÔ <application>MPlayer
-</application>'Á ÐÏÄ MorphOS. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÏÎ ÏÓÎÏ×ÁÎ ÎÁ ÓÅÒÉÉ 0.90.
+Nicholas Det at Genesi сделал большой и значительный порт <application>MPlayer
+</application>'а под MorphOS. К сожалению, он основан на серии 0.90.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÌÕÞÉÔÅ ÉÈ Ó <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
+Получите их с <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
-<application>MPlayer</application> 0.91 ÂÉÎÁÒÎÉË</ulink>
+<application>MPlayer</application> 0.91 бинарник</ulink>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
-<application>MPlayer</application> 0.91 ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ</ulink>
+<application>MPlayer</application> 0.91 исходный код</ulink>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
-<application>MEncoder</application> 1.0pre3 ÂÉÎÁÒÎÉË</ulink>
+<application>MEncoder</application> 1.0pre3 бинарник</ulink>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/radio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/radio.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/radio.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,85 +1,85 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20051 -->
 <chapter id="radio">
-<title>òÁÄÉÏ</title>
+<title>Радио</title>
 
 
 <sect1 id="radio-input" xreflabel="Radio input">
-<title>òÁÄÉÏ ×ÈÏÄ</title>
+<title>Радио вход</title>
 
 <para>
-÷ ÜÔÏÊ ÓÅËÃÉÉ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁË ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÅ 
-ÒÁÄÉÏ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ V4L ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÇÏ òÁÄÉÏ ÔÀÎÅÒÁ. óÍÏÔÒÉÔÅ man ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÄÌÑ 
-ÏÐÉÓÁÎÉÑ  ÏÐÃÉÊ É ËÎÏÐÏË ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ.
+В этой секции описывается как включить прослушивание 
+радио при помощи V4L совместимого Радио тюнера. Смотрите man страницу для 
+описания  опций и кнопок управления.
 </para>
 
 
 <sect2 id="radio-compilation">
-<title>ëÏÍÐÉÌÑÃÉÑ</title>
+<title>Компиляция</title>
 
 <procedure>
 <step><para>
-  ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ <application>MPlayer</application> ÐÒÉ
-  ÐÏÍÏÝÉ <filename>./configure</filename> Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÏÐÃÉÊ
-  <option>--enable-radio</option> É (ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÚÁÐÉÓÉ) 
+  Во-первых, вам необходимо перекомпилировать <application>MPlayer</application> при
+  помощи <filename>./configure</filename> с указанием опций
+  <option>--enable-radio</option> и (если хотите включить поддержку записи) 
   <option>--enable-radio-capture</option>.
   </para></step>
 <step><para>
-  õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÔÀÎÅÒ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ × Linux, ÎÁÐÒÉÍÅÒ
+  Убедитесь, что ваш тюнер работает с другими приложениями в Linux, например
   <application>XawTV</application>.
   </para></step>
 </procedure>
 </sect2>
 
 <sect2 id="radio-tips">
-<title>óÏ×ÅÔÙ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ</title>
+<title>Советы по использованию</title>
 <para>
-ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á (man).
-÷ÏÔ ×ÓÅÇÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏ×ÅÔÏ×:
+Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
+Вот всего несколько советов:
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ <option>channels</option> ÏÐÃÉÉ. ðÒÉÍÅÒ:
+Использование <option>channels</option> опции. Пример:
 <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen>
-ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÕËÁÚÁÎÉÉ ÜÔÏÊ ÏÐÃÉÉ, ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÄÉÏÓÔÁÎÃÉÉ 
-104.4 É 103.9. ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÑÔÎÙÊ OSD ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÉ ÍÅÖÄÕ ËÁÎÁÌÁÍÉ,
-ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÝÉÊ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÎÁÌÁ. ðÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÚ×ÁÎÉÑÈ ËÁÎÁÌÏ× ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎÙ
-ÓÉÍ×ÏÌÏÍ &quot;_&quot;
+Объяснение: при указании этой опции, будут доступны только радиостанции 
+104.4 и 103.9. Кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
+отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
+символом &quot;_&quot;
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-åÓÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÕÔÅÊ ÚÁÈ×ÁÔÁ ÁÕÄÉÏ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ú×ÕË, ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÷ÁÛÕ
-Ú×ÕËÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ É ×ÎÅÛÎÉÊ ËÁÂÅÌØ, ÓÏÅÄÉÎÑÀÝÉÊ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÕ É ÌÉÎÅÊÎÙÊ ×ÈÏÄ[line-in],
-ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ ADC ÎÁ × ÞÉÐÅ saa7134. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ
-ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> ÉÌÉ 
+Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
+звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
+либо используя встроенный ADC на в чипе saa7134. В этом случае, Вы должны
+загрузить драйвер <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> или 
 <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. 
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-<application>MEncoder</application> ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÚÁÈ×ÁÔÁ Ú×ÕËÁ,
-ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎ ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÎÁÌÉÞÉÑ ×ÉÄÅÏ-ÐÏÔÏËÁ.ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ 
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ÚÁÈ×ÁÔ ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ <application>arecord</application>
-ÉÚ ÐÒÏÅËÔÁ ALSA, ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ 
-<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. ÷Ï ×ÔÏÒÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÎÅ ÂÕÄÅÔÅ ÓÌÙÛÁÔØ ÎÉÞÅÇÏ ×Ï 
-×ÒÅÍÑ ÚÁÈ×ÁÔÁ (ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÌÕÞÁÑ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ line-in ËÁÂÅÌØ, É ÓÌÕÛÁÅÔÅ 
-Ú×ÕË ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ Ó ÌÉÎÅÊÎÏÇÏ ×ÈÏÄÁ).
+<application>MEncoder</application> не может быть использован для захвата звука,
+поскольку он требует обязательного наличия видео-потока.Таким образом, вы можете 
+производит захват либо используя программу <application>arecord</application>
+из проекта ALSA, либо используя 
+<option>-ao pcm:file=file.wav</option>. Во втором случае вы не будете слышать ничего во 
+время захвата (за исключение случая, когда вы используете line-in кабель, и слушаете 
+звук непосредственно с линейного входа).
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 <sect2 id="radio-examples">
-<title>ðÒÉÍÅÒÙ</title>
+<title>Примеры</title>
 
 
 <informalexample>
 <para>
-÷ÈÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ V4L (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ line-in ËÁÂÅÌØ, ÚÁÐÉÓØ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.):
+Вход со стандартного V4L (используя line-in кабель, запись отключена.):
 <screen>
 mplayer radio://104.4
 </screen>
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-÷ÈÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ V4L (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ line-in ËÁÂÅÌØ, ÚÁÐÉÓØ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ V4Lv1):
+Вход со стандартного V4L (используя line-in кабель, запись отключена. Используется интерфейс V4Lv1):
 <screen>
 mplayer -radio driver=v4l radio://104.4
 </screen>
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÅ ×ÔÏÒÏÊ ÒÁÄÉÏÓÔÁÎÃÉÉ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ:
+прослушивание второй радиостанции из списка:
 <screen>
 mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm  radio://2
 </screen>
@@ -106,15 +106,15 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-ðÏÌÕÞÅÎÉÅ Ú×ÕËÁ ÞÅÒÅÚ ÛÉÎÕ pci Ó ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÇÏ ADC ÒÁÄÉÏ ÔÀÎÅÒÁ. ÷ ÜÔÏÍ ÐÒÉÍÅÒÅ
-ÔÀÎÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁË ×ÔÏÒÏÁÑ Ú×ÕËÏ×ÁÑ ËÁÒÔÁ (ALSA ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï hw:1,0). 
-äÌÑ ËÁÒÔ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÈ ÎÁ saa7134, ÌÉÂÏ saa7134-alsa, ÌÉÂÏ  saa7134-oss ÍÏÄÕÌØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ
-ÚÁÇÒÕÖÅÎ. 
+Получение звука через шину pci с внутреннего ADC радио тюнера. В этом примере
+тюнер используется как второая звуковая карта (ALSA устройство hw:1,0). 
+Для карт, основанных на saa7134, либо saa7134-alsa, либо  saa7134-oss модуль должен быть
+загружен. 
 <screen>
 mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm  radio://2/capture
 </screen>
-<note><para>ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÉÍÅÎ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ALSA, Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ
-ÒÁ×ÅÎÓÔ×Á, ÚÁÐÑÔÙÅ - ÎÁ ÔÏÞËÉ. 
+<note><para>При использовании имен устройств ALSA, двоеточия необходимо заменить на
+равенства, запятые - на точки. 
 </para></note>
 </para>
 </informalexample>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/skin.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/skin.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/skin.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,22 +1,22 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r19081 -->
 <appendix id="skin">
-<title>æÏÒÍÁÔ ÓËÉÎÏ× <application>MPlayer</application></title>
+<title>Формат скинов <application>MPlayer</application></title>
 
 <sect1 id="skin-overview">
-<title>ïÂÚÏÒ</title>
+<title>Обзор</title>
 <para>
-îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ Ó ÆÏÒÍÁÔÏÍ ÓËÉÎÏ× ÕÖÅ ÎÅÔ ÎÅÏÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÄÅÌÁÔØ, ÎÏ ×ÁÍ
-ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÎÁÔØ, ÞÔÏ <application>MPlayer</application> 
-<emphasis role="bold">ÎÅ ÉÍÅÅÔ</emphasis> ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÇÏ ÓËÉÎÁ, ÔÁË ÞÔÏ 
-<emphasis role="bold">ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÎÉÎ ÓËÉÎ ÄÏÌÖÎÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÄÌÑ 
-×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GUI.</emphasis>
+На самом деле с форматом скинов уже нет неоходимости что-либо делать, но вам
+следует знать, что <application>MPlayer</application> 
+<emphasis role="bold">не имеет</emphasis> встроенного скина, так что 
+<emphasis role="bold">как минимум однин скин должнен быть установлен, для 
+возможности использовать GUI.</emphasis>
 </para>
 
 <sect2 id="skin-overview-directories">
-<title>ëÁÔÁÌÏÇÉ</title>
+<title>Каталоги</title>
 <para>
-óËÉÎÙ ÉÝÕÔÓÑ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ (ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ):
+Скины ищутся в следующих каталогах (по порядку):
 <orderedlist>
 <listitem><para>
 <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename>
@@ -31,156 +31,156 @@
 </para>
 
 <para>
-éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÕÔØ ÍÏÖÅÔ ÍÅÎÑÔØÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÅÊ
-<application>MPlayer</application> (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÓËÒÉÐÔÁ
-<command>configure</command> <option>--prefix</option> É <option>--datadir</option>).
+Имейте в виду, что первый путь может меняться в соответствии с конфигурацией
+<application>MPlayer</application> (смотрите аргументы скрипта
+<command>configure</command> <option>--prefix</option> и <option>--datadir</option>).
 </para>
 
 <para>
-ëÁÖÄÙÊ ÓËÉÎ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × ÅÇÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ, × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÙÛÅ
-ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+Каждый скин устанавливается в его собственный подкаталог, в одном из указанных выше
+каталогов, например:
 <screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen>
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="skin-overview-formats">
-<title>æÏÒÍÁÔÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ</title>
-<para>éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑÍÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ truecolor (24 ÉÌÉ 32 ÂÉÔ/ÐÉËÓÅÌ) PNG.</para>
+<title>Форматы изображений</title>
+<para>Изображениями должны быть truecolor (24 или 32 бит/пиксел) PNG.</para>
 <para>
-÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ É ÐÏÌÏÓÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÉÖÅ) ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-ÉÚÏÂÒÁÄÅÎÉÑ Ó 'ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØÀ': ïÂÌÁÓÔÉ, ÚÁÐÏÌÎÅÎÎÙÅ Ã×ÅÔÏÍ #FF00FF (magenta) ÐÏÌÎÏÓÔØÀ
-ÐÒÏÚÒÁÞÎÙ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ <application>MPlayer</application>. üÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ
-ÅÓÌÉ ×ÁÛ X ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ XShape, ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÖÅ 
-ÏËÎÁ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÏÊ ÆÏÒÍÙ.
+В главном окне и полосе воспроизведения (смотрите ниже) можно использовать
+изобрадения с 'прозрачностью': Области, заполненные цветом #FF00FF (magenta) полностью
+прозрачны при просмотре программой <application>MPlayer</application>. Это значит, что
+если ваш X сервер поддерживает расширение XShape, вы сможете получить даже 
+окна произвольной формы.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="skin-overview-components">
-<title>ëÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÓËÉÎÁ</title>
+<title>Компоненты скина</title>
 <para>
-óËÉÎÙ ÉÍÅÀÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ (× ÏÔÌÉÞÉÅ,ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÏÔ ÓËÉÎÏ×
+Скины имеют достаточно свободный формат (в отличие,например, от скинов
 <application>Winamp</application>/<application>XMMS</application>,
-ÉÍÅÀÝÉÈ ÆÏÒÍÁÔ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ), ÔÁË ÞÔÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ ÏÔ ×ÁÓ, ×ÙÊÄÅÔ ÌÉ
-Õ ×ÁÓ ÞÔÏ-ÔÏ ÇÒÁÎÄÉÏÚÎÏÅ.
+имеющих формат фиксированный), так что зависит исключительно от вас, выйдет ли
+у вас что-то грандиозное.
 </para>
 
 <para>
-÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÙ ÞÅÔÙÒÅ ÏËÎÁ: 
-<link linkend="skin-file-main">ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ</link>, 
-<link linkend="skin-file-subwindow">×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÅ ÏËÎÏ</link>, 
-<link linkend="skin-file-main">ÐÏÌÏÓÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ</link>, and the
-<link linkend="skin-file-menu">ÍÅÎÀ ÓÏ ÓËÉÎÁÍÉ</link> (ÁËÔÉ×ÉÒÕÀÝÅÅÓÑ ÐÒÁ×ÙÍ ÝÅÌÞËÏÍ
-ÍÙÛÉ).
+В данный момент могут быть оформлены четыре окна: 
+<link linkend="skin-file-main">главное окно</link>, 
+<link linkend="skin-file-subwindow">вспомогательное окно</link>, 
+<link linkend="skin-file-main">полоса воспроизведения</link>, and the
+<link linkend="skin-file-menu">меню со скинами</link> (активирующееся правым щелчком
+мыши).
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ</emphasis> É/ÉÌÉ 
-  <emphasis role="bold">ÐÏÌÏÓÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ</emphasis> - ÔÅ, ÞÅÒÅÚ ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù
-  ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔÅ <application>MPlayer</application>. æÏÎ ÏËÎÁ - ÜÔÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ.
-  òÁÚÌÉÞÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÏÇÕÔ (É ÄÏÌÖÎÙ) ÒÁÚÍÅÝÁÔØÓÑ × ÏËÎÅ: <emphasis>ËÎÏÐËÉ</emphasis>,
-  <emphasis>ÐÏÌÚÕÎËÉ</emphasis> É <emphasis>ÎÁÄÐÉÓÉ</emphasis>.
-  äÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ.
+  <emphasis role="bold">Главное окно</emphasis> и/или 
+  <emphasis role="bold">полоса воспроизведения</emphasis> - те, через которые вы
+  управляете <application>MPlayer</application>. Фон окна - это изображение.
+  Различные элементы могут (и должны) размещаться в окне: <emphasis>кнопки</emphasis>,
+  <emphasis>ползунки</emphasis> и <emphasis>надписи</emphasis>.
+  Для каждого элемента должен быть задан размер и положение.
 </para><para>
-  <emphasis role="bold">ëÎÏÐËÁ</emphasis> ÉÍÅÅÔ ÔÒÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ (ÎÁÖÁÔÁ, ÏÔÐÕÝÅÎÁ,
-  ÏÔËÌÀÞÅÎÁ), ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÅÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ ÎÁ ÔÒÉ ÞÁÓÔÉ. 
-  óÍÏÔÒÉÔÅ ÜÌÅÍÅÎÔ <link linkend="skin-button">ËÎÏÐËÁ</link> ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ.
+  <emphasis role="bold">Кнопка</emphasis> имеет три состояния (нажата, отпущена,
+  отключена), таким образом, ее изображение должно быть разделено вертикально на три части. 
+  Смотрите элемент <link linkend="skin-button">кнопка</link> для подробностей.
 </para><para>
-  <emphasis role="bold">ðÏÌÚÕÎÏË</emphasis> (× ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÐÏÌÏÓÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ
-  É ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ/ÂÁÌÁÎÓÏÍ) ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ, ÚÁÄÁ×ÁÅÍÙÈ ÄÅÌÅÎÉÅÍ
-  ÅÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÏÄÎÁ ÐÏÄ ÄÒÕÇÏÊ. óÍÏÔÒÉÔÅ
-  <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> É
-  <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ.
+  <emphasis role="bold">Ползунок</emphasis> (в основном используется для полосы перемещения
+  и управления громкостью/балансом) может иметь любое количество положений, задаваемых делением
+  его изображения на различные части одна под другой. Смотрите
+  <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> и
+  <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> для подробностей.
 </para><para>
-  <emphasis role="bold">îÁÄÐÉÓÉ</emphasis> ÞÕÔØ ÏÓÏÂÅÎÎÅÅ: óÉÍ×ÏÌÙ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÉÈ
-  ÏÔÒÉÓÏ×ËÉ, ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, É ÚÁÄÁÀÔÓÑ
-  <link linkend="skin-fonts">ÆÁÊÌÏÍ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÁ</link>.
-  ðÏÓÌÅÄÎÉÊ - ÜÔÏ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ x,y ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ É ÒÁÚÍÅÒ ËÁÖÄÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ 
-  × ÆÁÊÌÅ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ (ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ÆÁÊÌ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÁ 
-  <emphasis>×ÍÅÓÔÅ</emphasis> ÆÏÒÍÉÒÕÀÔ ÛÒÉÆÔ). óÍÏÔÒÉÔÅ <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
-  É <link linkend="skin-slabel">slabel</link> ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ.
-</para>
-<note><para>÷ÓÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÐÒÏÚÒÁÞÎÙÍÉ, ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ, 
-  ÐÏÓ×ÑÝÅÎÎÏÍ <link linkend="skin-overview-formats">ÆÏÒÍÁÔÁÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ</link>. åÓÌÉ X 
-  ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ XShape, ÞÁÓÔÉ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË ÐÒÏÚÒÁÞÎÙÅ, ÂÕÄÕÔ ÞÅÒÎÙÍÉ.
-  åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÛÉÒÉÎÁ ÆÏÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÄÏÌÖÎÁ 
-  ÄÅÌÉÔØÓÑ ÎÁ 8.
+  <emphasis role="bold">Надписи</emphasis> чуть особеннее: Символы, необходимые для их
+  отрисовки, берутся из графического файла, и задаются
+  <link linkend="skin-fonts">файлом описания шрифта</link>.
+  Последний - это текстовый файл, указывающий x,y положения и размер каждого символа 
+  в файле с изображением (файл изображения и файл описания шрифта 
+  <emphasis>вместе</emphasis> формируют шрифт). Смотрите <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
+  и <link linkend="skin-slabel">slabel</link> для подробностей.
+</para>
+<note><para>Все изображения могут быть полностью прозрачными, как описано в разделе, 
+  посвященном <link linkend="skin-overview-formats">форматам изображений</link>. Если X 
+  сервер не поддерживает расширение XShape, части, помеченные как прозрачные, будут черными.
+  Если вам нравится использовать эту возможность, ширина фона главного окна должна 
+  делиться на 8.
 </para></note>
 </listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">÷ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÅ ÏËÎÏ</emphasis>  - ÜÔÏ ÔÏ, ÇÄÅ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÉÌØÍ. 
-  ïÎÏ ÍÏÖÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ, ÅÓÌÉ  ÎÉËÁËÏÇÏ ÆÉÌØÍÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÏ (ÐÕÓÔÏÅ ÏËÎÏ 
-  ÎÅÍÎÏÇÏ ÎÁÄÏÅÄÁÅÔ :-)) <emphasis role="bold">úÁÍÅÞÁÎÉÅ:</emphasis> ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ ÚÄÅÓØ
-  <emphasis role="bold">ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ</emphasis>.
+  <emphasis role="bold">Вспомогательное окно</emphasis>  - это то, где появляется фильм. 
+  Оно может отображать указанную картинку, если  никакого фильма не загружено (пустое окно 
+  немного надоедает :-)) <emphasis role="bold">Замечание:</emphasis> прозрачность здесь
+  <emphasis role="bold">не допускается</emphasis>.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">íÅÎÀ ÓÏ ÓËÉÎÁÍÉ</emphasis> - ×ÓÅÇÏ ÌÉÛØ ÓÐÏÓÏ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ 
-  <application>MPlayer</application> × ÐÏÎÑÔÉÑÈ ÅÌÅÍÅÎÔÏ× ÍÅÎÀ. äÌÑ ÍÅÎÀ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ 
-  Ä×Á ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: ÏÄÎÏ ÉÚ ÎÉÈ - ÏÓÎÏ×ÎÏÅ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ × ÏÂÙÞÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ,
-  ÄÒÕÇÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×. ëÏÇÄÁ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÅÎÀ, 
-  ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÐÅÒ×ÏÅ. åÓÌÉ ×Ù ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÅ ÍÙÛØ ÎÁÄ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ ÍÅÎÀ,
-  ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ ÉÚ ×ÔÏÒÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ×ÅÒÈ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ ÐÏÄ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ ÍÙÛÉ
-  (×ÔÏÒÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ).
+  <emphasis role="bold">Меню со скинами</emphasis> - всего лишь способ управлять 
+  <application>MPlayer</application> в понятиях елементов меню. Для меню требуются 
+  два изображения: одно из них - основное, показывает меню в обычном режиме,
+  другое используется для отображения выбранных элементов. Когда появляется меню, 
+  отображается первое. Если вы перемещаете мышь над элементами меню,
+  выбранный элемент копируется из второго изображения поверх элемента меню под указателем мыши
+  (второе изображение никогда не отображается целиком).
 </para><para>
-  üÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÅÇÏ ÐÏÚÉÃÉÅÊ É ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ,
-  ÐÏÓ×ÑÝÅÎÎÙÊ <link linkend="skin-file-menu">ÍÅÎÀ ÓÏ ÓËÉÎÁÍÉ</link> ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ).
+  Элемент меню определяется его позицией и размером изображения (смотрите раздел,
+  посвященный <link linkend="skin-file-menu">меню со скинами</link> для подробностей).
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <para>
-  ÷ÁÖÎÁÑ ×ÅÛØ, ÎÅ ÕÐÏÍÑÎÕÔÁÑ ×ÙÛÅ: þÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌÉ ËÎÏÐËÉ, ÐÏÌÚÕÎËÉ É ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÅÎÀ,
-  <application>MPlayer</application> ÄÏÌÖÅÎ ÚÎÁÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ ÎÁ ÎÉÈ 
-  ÝÅÌËÎÕÌÉ ÍÙÛØÀ. üÔÏ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <link linkend="skin-gui">ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ</link>
-  (ÓÏÂÙÔÉÊ). äÌÑ ÜÔÉÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÍÙÅ, ËÏÇÄÁ
-  ÎÁ ÎÉÈ ÝÅÌËÁÀÔ ÍÙÛØÀ.
+  Важная вешь, не упомянутая выше: Чтобы работали кнопки, ползунки и элементы меню,
+  <application>MPlayer</application> должен знать, что делать, если на них 
+  щелкнули мышью. Это делается при помощи <link linkend="skin-gui">сообщений</link>
+  (событий). Для этих элементов вы должны определить сообщения, генерируемые, когда
+  на них щелкают мышью.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="skin-files">
-<title>æÁÊÌÙ</title>
+<title>Файлы</title>
 <para>
-÷ÁÍ ÎÕÖÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓËÉÎÁ:
+Вам нужны следующие файлы для создания скина:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, ÎÁÚÙ×ÁÀÝÉÊÓÑ <link linkend="skin-file">skin</link> ÇÏ×ÏÒÉÔ
-  <application>MPlayer</application> ËÁË ÓÏ×ÍÅÓÔÉÔØ ÒÁÚÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÓËÉÎÁ ×ÏÅÄÉÎÏ,
-  É ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÝÅÌÞÏË ÇÄÅ-ÎÉÂÕÄØ × ÏËÎÅ.
+  Файл конфигурации, называющийся <link linkend="skin-file">skin</link> говорит
+  <application>MPlayer</application> как совместить разные части скина воедино,
+  и что делать, если производится щелчок где-нибудь в окне.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  æÏÎÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ.
+  Фоновое изображение главного окна.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ (×ËÌÀÞÁÑ ÏÄÉÎ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÆÁÊÌÏ× ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÏ×, 
-  ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ ÄÌÑ ÏÔÒÉÓÏ×ËÉ ÎÁÄÐÉÓÅÊ.
+  Изображения элементов главного окна (включая один или более файлов описания шрифтов, 
+  необходимых для отрисовки надписей.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÏÅ ×Ï ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÍ ÏËÎÅ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ).
+  Изображение, показываемое во вспомогательном окне (необязательно).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ä×Á ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÓÏ ÓËÉÎÁÍÉ (ÎÕÖÎÙ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÍÅÎÀ).
+  Два изображения для меню со скинами (нужны, только если вы хотите создавать меню).
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
-  ÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ skin, ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÚ×ÁÎÙ ÔÁË, ËÁË ×ÁÍ ÚÁÈÏÞÅÔÓÑ
-  (ÎÏ ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÆÁÊÌÙ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÏ× ÄÏÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ 
+  Все файлы, за исключением skin, могут быть названы так, как вам захочется
+  (но заметьте, что файлы описания шрифтов дожны иметь расширение 
   a <filename>.fnt</filename>).
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
 <sect1 id="skin-file">
-<title>æÁÊÌ skin</title>
+<title>Файл skin</title>
 <para>
-ëÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ×ÙÛÅ, ÜÔÏ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ. ÏÎ ÓÔÒÏÞÎÏ-ÏÒÅÎÔÉÒÏ×ÁÎ:
-ÓÔÒÏËÉ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ '<literal>;</literal>' × ÎÁÞÁÌÅ 
-ÓÔÒÏËÉ (ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÂÅÌÙ É ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '<literal>;</literal>').
+Как описано выше, это файл конфигурации скина. он строчно-орентирован:
+строки комментариев начинаются с символа '<literal>;</literal>' в начале 
+строки (только пробелы и табуляция допускается перед символом '<literal>;</literal>').
 </para>
 
 <para>
-æÁÊÌ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ ÉÚ ÒÁÚÄÅÌÏ×. ëÁÖÄÙÊ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÓËÉÎ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ É 
-ÉÍÅÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÏÒÍÕ:
+Файл создается из разделов. Каждый описывает скин для приложения и 
+имеет следующую форму:
 <programlisting>
-section = <replaceable>ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ</replaceable>
+section = <replaceable>название раздела</replaceable>
 .
 .
 .
@@ -189,14 +189,14 @@
 </para>
 
 <para>
-÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÏÄÎÏ, ÔÁË ÞÔÏ ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ: ÅÇÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ 
+В данный момент приложение одно, так что вам потребуется только один раздел: его название 
 <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
 </para>
 
 <para>
-÷ ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÁÚÄÅÌÁ ËÁÖÄÏÅ ÏËÎÏ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÂÌÏËÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÔÒÕËÔÕÒÙ:
+В пределах раздела каждое окно описывается блоком следующей структуры:
 <programlisting>
-window = <replaceable>ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏËÎÁ</replaceable>
+window = <replaceable>название окна</replaceable>
 .
 .
 .
@@ -205,30 +205,30 @@
 </para>
 
 <para>
-ÇÄÅ  <replaceable>ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÏËÎÁ</replaceable> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ÜÔÉÈ ÓÔÒÏË:
+где  <replaceable>название окна</replaceable> может быть одной из этих строк:
 <itemizedlist>
-<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÅ ÏËÎÏ</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - ÍÅÎÀ ÓÏ ÓËÉÎÁÍÉ</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - ÐÏÌÏÓÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - главное окно</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - вспомогательное окно</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - меню со скинами</para></listitem>
+<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - полоса воспроизведения</para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <para>
-(âÌÏËÉ sub É menu ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ - ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÑÔØ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÅ
-ÏËÎÏ.)
+(Блоки sub и menu опциональные - необязательно создавать меню или оформлять вспомогательное
+окно.)
 </para>
 
 <para>
-÷ ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÂÌÏËÁ window ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÉÓÁÔØ ËÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÏËÎÁ ÓÔÒÏËÏÊ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÆÏÒÍÁÔÅ:
+В пределах блока window вы можете описать каждый элемент окна строкой в следующем формате:
 <programlisting>item = parameter</programlisting>
-çÄÅ <literal>item</literal> - ÜÔÏ ÓÔÒÏËÁ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÁÑ ÔÉÐ ÜÌÅÍÅÎÔÁ GUI,
-<literal>parameter</literal> - ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÔÅËÓÔÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÉÌÉ ÓÐÉÓÏË ÚÎÁÞÅÎÉÊ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ
-ÚÁÐÑÔÏÊ).
+Где <literal>item</literal> - это строка, определяющая тип элемента GUI,
+<literal>parameter</literal> - числовое или текстовое значение (или список значений, разделенных
+запятой).
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÓÏÂÒÁÔØ ×ÓÅ ×ÍÅÓÔÅ, ÆÁÊÌ ÃÅÌÉËÏÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÐÒÉÍÅÒÎÏ ÔÁË:
+Если собрать все вместе, файл целиком будет выглядеть примерно так:
 <programlisting>
 section = movieplayer
   window = main
@@ -251,21 +251,21 @@
 </para>
 
 <para>
-îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ  ÄÏÌÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÌÉÄÉÒÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ× - 
-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÝÕÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ <filename class="directory">skins</filename>.
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ (ÎÏ ÎÅ ÏÂÑÚÁÎÙ) ÕËÁÚÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,
-<application>MPlayer</application> ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ
-<filename>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</filename>, ÇÄÅ <literal>png</literal>
-É <literal>PNG</literal> ÐÒÏÂÕÀÔÓÑ ×ÍÅÓÔÏ <filename>&lt;ext&gt;</filename>
-(× ÜÔÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ). âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÅÒ×ÙÊ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.
+Название файла с изображением  должно указываться без лидирующих каталогов - 
+изображения ищутся в каталоге <filename class="directory">skins</filename>.
+Вы можете (но не обязаны) указать расширение файла. Если файл не существует,
+<application>MPlayer</application> пытается загрузить файл
+<filename>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</filename>, где <literal>png</literal>
+и <literal>PNG</literal> пробуются вместо <filename>&lt;ext&gt;</filename>
+(в этом порядке). Будет использоваться первый найденный файл.
 </para>
 
 <para>
-é ÎÁËÏÎÅà ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏ× Ï ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ. çÌÁ×ÎÏÅ É ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÅ ÏËÎÁ ÍÏÇÕÔ
-ÂÙÔØ ÒÁÚÍÅÝÅÎÙ × ÒÁÚÎÙÈ ÕÇÌÁÈ ÜËÒÁÎÁ ÕËÁÚÁÎÉÅÍ <literal>X</literal> É
-<literal>Y</literal> ËÏÏÒÄÉÎÁÔ. <literal>0</literal> -  ÜÔÏ ×ÅÒÈÎÉÊ É ÌÅ×ÙÊ ËÒÁÊ,
-<literal>-1</literal> - ÃÅÎÔÒ É <literal>-2</literal> - ÐÒÁ×ÙÊ ÉÌÉ ÎÉÖÎÉÊ, ËÁË
-ÕËÁÚÁÎÏ ÎÁ ÉÌÌÀÓÔÒÁÃÉÉ:
+И наконец несколько слов о позиционировании. Главное и вспомогательное окна могут
+быть размещены в разных углах экрана указанием <literal>X</literal> и
+<literal>Y</literal> координат. <literal>0</literal> -  это верхний и левый край,
+<literal>-1</literal> - центр и <literal>-2</literal> - правый или нижний, как
+указано на иллюстрации:
 </para>
 <informalfigure>
 <screen>
@@ -280,20 +280,20 @@
 </informalfigure>
 
 <para>
-÷ÏÔ ÐÒÉÍÅÒ, ÞÔÏÂÙ ÂÙÌÏ ÐÏÎÑÔÎÅÅ. ðÒÅÄÐÏÌÏÖÉÍ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÎÁÚÙ×ÁÀÝÅÅÓÑ
-<filename>main.png</filename>, ËÏÔÏÒÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÄÌÑ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ:
+Вот пример, чтобы было понятнее. Предположим вы имеете изображение, называющееся
+<filename>main.png</filename>, которое используете для главного окна:
 <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
-<application>MPlayer</application> ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌÙ <filename>main</filename>,
+<application>MPlayer</application> пытается загрузить файлы <filename>main</filename>,
 <filename>main.png</filename>, <filename>main.PNG</filename>.
 </para>
 
 <sect2 id="skin-file-main">
-<title>çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ É ÐÏÌÏÓÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ</title>
+<title>Главное окно и полоса воспроизведения</title>
 <para>
-îÉÖÅ  - ÓÐÉÓÏË ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ×
+Ниже  - список элементов, которые можно указывать в
 '<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>',
-É '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'
-ÂÌÏËÁÈ.
+и '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'
+блоках.
 </para>
 
 <variablelist>
@@ -302,14 +302,14 @@
   <anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
   </literal></term>
   <listitem><para>
-ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÕËÁÚÁÔØ ÆÏÎÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ.  
-ïËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÊ <literal>X,Y</literal> ÐÏÚÉÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ É
-ÉÍÅÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ.
+Позволяет вам указать фоновое изображение, используемое в главном окне.  
+Окно будет появляться в указанной <literal>X,Y</literal> позиции на экране и
+иметь размер изображения.
     </para>
-    <note><para>üÔÉ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÙ ÐÏËÁ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ.</para></note>
-    <warning><para>ðÒÏÚÒÁÞÎÙÅ ÒÅÇÉÏÎÙ × ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÉ (Ã×ÅÔ #FF00FF) ÓÔÁÎÕÔ ÞÅÒÎÙÍÉ
-    ÎÁ X ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ XShape. ûÉÒÉÎÁ ËÁÒÔÉÎËÉ ÄÏÌÖÎÁ ÄÅÌÉÔØÓÑ
-    ÎÁ 8.</para></warning>
+    <note><para>Эти координаты пока не работают для окна отображения.</para></note>
+    <warning><para>Прозрачные регионы в изображении (цвет #FF00FF) станут черными
+    на X сервере без расширения XShape. Ширина картинки должна делиться
+    на 8.</para></warning>
     </listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -318,20 +318,20 @@
   <anchor id="skin-button"/>button = image, X, Y, width, height, message
   </literal></term>
   <listitem><para>
-òÁÚÍÅÝÁÅÔ ËÎÏÐËÕ ÒÁÚÍÅÒÁ <literal>width</literal> * <literal>height</literal> ÎÁ
-ÐÏÚÉÃÉÉ <literal>X,Y</literal>. õËÁÚÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ <literal>message</literal> 
-ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔÓÑ ÐÒÉ ÝÅÌÞËÅ ÎÁ ËÐÏÐËÕ. éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ <literal>image</literal>,
-ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ÔÒÉ ÞÁÓÔÉ ÏÄÎÁ ÎÉÖÅ ÄÒÕÇÏÊ (× ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ×ÏÚÍÏÖÎÙÍÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑÍÉ
-ËÎÏÐËÉ), ËÁË ÚÄÅÓØ:
+Размещает кнопку размера <literal>width</literal> * <literal>height</literal> на
+позиции <literal>X,Y</literal>. Указанное сообщение <literal>message</literal> 
+генерируется при щелчке на кпопку. Изображение <literal>image</literal>,
+должно иметь три части одна ниже другой (в соответствии с возможными состояниями
+кнопки), как здесь:
 </para>
 <informalfigure>
 <screen>
 +------------+
-|  ÎÁÖÁÔÁ    |
+|  нажата    |
 +------------+
-|  ÏÔÐÕÝÅÎÁ  |
+|  отпущена  |
 +------------+
-|  ÏÔËÌÀÞÅÎÁ |
+|  отключена |
 +------------+
 </screen>
 </informalfigure>
@@ -343,10 +343,10 @@
   <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
   </literal></term>
   <listitem><para>
-÷ËÌÀÞÁÅÔ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÁÅÔ ÄÅËÏÒÁÃÉÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÍÙÅ window manager . ðÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 
+Включает или выключает декорации главного окна, осуществляемые window manager . По-умолчанию 
 <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
     </para>
-    <note><para>üÔÏ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, × ÜÔÏÍ ÎÅÔ ÎÁÄÏÂÎÏÓÔÉ.</para></note>
+    <note><para>Это не работает для окна отображения, в этом нет надобности.</para></note>
   </listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -364,54 +364,54 @@
   <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
   </literal></term>
   <listitem><para>
-òÁÚÍÅÝÁÅÔ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÊ (hpotmeter) ÉÌÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ (vpotmeter) ÐÏÌÚÕÎÏË ÒÁÚÍÅÒÁ
-<literal>width</literal> * <literal>height</literal> ÎÁ ÐÏÚÉÃÉÉ 
-<literal>X,Y</literal>. éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ ÎÁ ÒÁÚÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÄÌÑ
-ÕËÁÚÁÎÉÑ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÌÚÕÎËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÒÅÇÕÌÑÔÏÒ ÄÌÑ 
-ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ Ú×ÕËÁ, ÉÚÍÅÎÀÝÉÊÓÑ Ó ËÒÁÓÎÏÇÏ ÎÁ ÚÅÌÅÎÙÊ ÐÒÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ÅÇÏ
-ÕÒÏ×ÎÑ Ó ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ ÎÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ.). <literal>hpotmeter</literal> ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ
-ËÎÏÐËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÍÏÖÎÏ ÔÁÓËÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ. ðÁÒÁÍÅÔÒÙ:
+Размещает горизонтальный (hpotmeter) или вертикальный (vpotmeter) ползунок размера
+<literal>width</literal> * <literal>height</literal> на позиции 
+<literal>X,Y</literal>. Изображение может быть разделено на разные части для
+указания различных положений ползунка (например, вы можете иметь регулятор для 
+управления громкостью звука, изменющийся с красного на зеленый при изменении его
+уровня с минимального на максимальный.). <literal>hpotmeter</literal> может иметь
+кнопку, которую можно таскать горизонтально. Параметры:
     </para>
     <itemizedlist>
-    <listitem><para><literal>button</literal> - ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÄÌÑ 
-    ËÎÏÐËÉ (ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ÔÒÉ ÞÁÓÔÉ ÏÄÎÁ ÐÏÄ ÄÒÕÇÏÊ, ËÁË × ÓÌÕÞÁÅ 
-    <link linkend="skin-button">ËÎÏÐËÉ</link>)
-    </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>bwidth</literal>, <literal>bheight</literal> - ÒÁÚÍÅÒ
-    ËÎÏÐËÉ
-    </para></listitem>
-   <listitem><para><literal>phases</literal> - ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÄÌÑ 
-   ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ hpotmeter. óÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <literal>NULL</literal>
-   ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ, ÅÓÌÉ ÐÏÄÏÂÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÎÏ. éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ
-   ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ ÎÁ 
-   <literal>numphases</literal> ÞÁÓÔÅÊ, ËÁË ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉÖÅ:
+    <listitem><para><literal>button</literal> - изображение, используемое для 
+    кнопки (должно иметь три части одна под другой, как в случае 
+    <link linkend="skin-button">кнопки</link>)
+    </para></listitem>
+    <listitem><para><literal>bwidth</literal>, <literal>bheight</literal> - размер
+    кнопки
+    </para></listitem>
+   <listitem><para><literal>phases</literal> - изображение, используемое для 
+   различных положений hpotmeter. Специальное значение <literal>NULL</literal>
+   может использоваться, если подобное изображение вам не нужно. Изображение
+   должно быть разделено вертикально на 
+   <literal>numphases</literal> частей, как указано ниже:
     </para>
 <informalfigure>
 <screen>
 +--------------+
-| ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ #1 |
+| положение #1 |
 +--------------+
-| ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ #2 |
+| положение #2 |
 +--------------+
      ...
 +--------------+
-| ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ #n |
+| положение #n |
 +--------------+
 </screen>
 </informalfigure>
     </listitem>
-    <listitem><para><literal>numphases</literal> - ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÌÏÖÅÎÉÊ × ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÉ
+    <listitem><para><literal>numphases</literal> - количество положений в изображении
     <literal>phases</literal>
     </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>default</literal> - ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ hpotmeter ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ
-    (× ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ ÏÔ <literal>0</literal> ÄÏ <literal>100</literal>)
+    <listitem><para><literal>default</literal> - положение hpotmeter по-умолчанию
+    (в диапазоне от <literal>0</literal> до <literal>100</literal>)
     </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - ÐÏÚÉÃÉÑ hpotmeter
+    <listitem><para><literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - позиция hpotmeter
     </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>width</literal>, <literal>height</literal> - ÛÉÒÉÎÁ É ×ÙÓÏÔÁ
+    <listitem><para><literal>width</literal>, <literal>height</literal> - ширина и высота
     <literal>hpotmeter</literal>
     </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>message</literal> - ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÍÏÅ  ÐÒÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ
+    <listitem><para><literal>message</literal> - сообщение, генерируемое  при изменении значения
     <literal>hpotmeter</literal>
     </para></listitem>
     </itemizedlist>
@@ -424,17 +424,17 @@
   <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
   </literal></term>
   <listitem><para>
-<literal>hpotmeter</literal> ÂÅÚ ËÎÏÐËÉ. 
+<literal>hpotmeter</literal> без кнопки. 
 <!-- FIXME need correct translation 
 (I guess it is meant to be
 turned around, but it reacts to horizontal dragging only.)
 -->  
-(ñ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÀ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÙÊ ×ÏËÒÕÇ,
-ÎÏ ÏÎ ÒÅÁÇÉÒÕÅÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ.) äÌÑ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÓÍÏÔÒÉÔÅ 
+(Я предполагаю, что это означает повернутый вокруг,
+но он реагирует только на горизонтальное перетаскивание.) Для описания параметров смотрите 
 <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
-<literal>phases</literal> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎ <literal>NULL</literal>, ÎÏ ÜÔÏ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ 
-ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ×Ù ÎÅ ÓÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ × ËÁËÏÍ ÐÏÌÏÖÅÎÉÉ 
-ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ <literal>potmeter</literal>.
+<literal>phases</literal> может быть равен <literal>NULL</literal>, но это совершенно 
+бесполезно, поскольку вы не сможете определить в каком положении 
+находится <literal>potmeter</literal>.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -443,10 +443,10 @@
   <anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
   </literal></term>
   <listitem><para>
-ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÛÒÉÆÔ. <literal>fontfile</literal> - ÜÔÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÁ 
-Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ <filename>.fnt</filename> (ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÚÄÅÓØ).
-<literal>fontid</literal> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÛÒÉÆÔ (ÓÍÏÔÒÉÔÅ <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
-É <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÄÏ 25 ÛÒÉÆÔÏ×.
+Определяет шрифт. <literal>fontfile</literal> - это название файла описания шрифта 
+с расширением <filename>.fnt</filename> (не указывайте расширение здесь).
+<literal>fontid</literal> используется для ссылки на шрифт (смотрите <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
+и <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Может быть определено до 25 шрифтов.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -455,11 +455,11 @@
   <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, &quot;text&quot;
   </literal></term>
   <listitem><para>
-òÁÚÍÅÝÁÅÔ  ÓÔÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÍÅÔËÕ ÎÁ ÐÏÚÉÃÉÉ <literal>X,Y</literal>. <literal>text</literal>
-ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÛÒÉÆÔ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏ <literal>fontid</literal>. 
-ôÅËÓÔ - ÐÒÏÓÔÏ ÏÂÙÞÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (<literal>$x</literal> ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ), ËÏÔÏÒÁÑ ÄÏÌÖÎÁ
-ÂÙÔØ ÚÁËÌÀÞÅÎÁ × Ä×ÏÊÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ (ÎÏ ÓÉÍ×ÏÌ &quot; ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÁÓÔØÀ ÔÅËÓÔÁ). 
-íÅÔËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÛÒÉÆÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏ <literal>fontid</literal>.
+Размещает  статическую метку на позиции <literal>X,Y</literal>. <literal>text</literal>
+отображается, используя шрифт, определенный по <literal>fontid</literal>. 
+Текст - просто обычная строка (<literal>$x</literal> переменные не работают), которая должна
+быть заключена в двойные кавычки (но символ &quot; не может быть частью текста). 
+Метка отображается, используя шрифт определенный по <literal>fontid</literal>.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -469,132 +469,132 @@
   </literal></term>
   <listitem>
 <para>
-òÁÚÍÅÝÁÅÔ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÕÀ ÍÅÔËÕ ÎÁ ÐÏÚÉÃÉÉ <literal>X,Y</literal>. íÅÔËÁ ÚÏ×ÅÔÓÑ 
-ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÅÅ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ. íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ 
-ÍÅÔËÉ ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ <literal>length</literal> (ÅÅ ×ÙÓÏÔÁ ÒÁ×ÎÁ ×ÙÓÏÔÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ).
-åÓÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÓËÒÏÌÌÉÒÏ×ÁÔØÓÑ,
-ÉÎÁÞÅ ÏÎ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔÓÑ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÏ
-ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ 
-<literal>align</literal>: <literal>0</literal> - ×ÐÒÁ×Ï,
-<literal>1</literal> - ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ, <literal>2</literal> - ×ÌÅ×Ï.
+Размещает динамическую метку на позиции <literal>X,Y</literal>. Метка зовется 
+динамической, потому что ее текст периодически обновляется. Максимальная длина 
+метки задается параметром <literal>length</literal> (ее высота равна высоте символа).
+Если отображаемый текст шире этого значения, он будет скроллироваться,
+иначе он выравнивается в пределах указанного пространства в соответствии со
+значением параметра 
+<literal>align</literal>: <literal>0</literal> - вправо,
+<literal>1</literal> - по центру, <literal>2</literal> - влево.
 </para>
 <para>
-ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ <literal>text</literal>: ïÎ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ
-ÚÁËÌÀÞÅÎ × Ä×ÏÊÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ (ÎÏ ÓÉÍ×ÏÌ &quot; ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÁÓÔØÀ ÔÅËÓÔÁ).
-íÅÔËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÛÒÉÆÔ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÊ ÐÏ <literal>fontid</literal>. 
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ × ÔÅËÓÔÅ:
+Отображаемый текст задается параметром <literal>text</literal>: Он должен быть
+заключен в двойные кавычки (но символ &quot; не может быть частью текста).
+Метка отображается, используя шрифт, определяемый по <literal>fontid</literal>. 
+Вы можете использовать следующие переменные в тексте:
 </para>
 
 <informaltable>
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-  <row><entry>ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ</entry><entry>úÎÁÞÅÎÉÅ</entry></row>
+  <row><entry>Переменная</entry><entry>Значение</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row>
 <entry>$1</entry>
-<entry>×ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ</emphasis></entry>
+<entry>время воспроизведения в формате <emphasis>чч:мм:сс</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$2</entry>
-<entry>×ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÍÍÍÍ:ÓÓ</emphasis></entry>
+<entry>время воспроизведения в формате <emphasis>мммм:сс</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$3</entry>
-<entry>×ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÞÞ</emphasis>(ÞÁÓÙ)</entry>
+<entry>время воспроизведения формате <emphasis>чч</emphasis>(часы)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$4</entry>
-<entry>×ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÍÍ</emphasis>(ÍÉÎÕÔÙ)</entry>
+<entry>время воспроизведения в формате <emphasis>мм</emphasis>(минуты)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$5</entry>
-<entry>×ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÓÓ</emphasis>(ÓÅËÕÎÄÙ)</entry>
+<entry>время воспроизведения в формате <emphasis>сс</emphasis>(секунды)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$6</entry>
-<entry>ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÆÉÌØÍÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ</emphasis></entry>
+<entry>длительность фильма в формате <emphasis>чч:мм:сс</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$7</entry>
-<entry>ÄÌÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÆÉÌØÍÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>ÍÍÍÍ:ÓÓ</emphasis></entry>
+<entry>длительность фильма в формате <emphasis>мммм:сс</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$8</entry>
-<entry>×ÒÅÍÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>Þ:ÍÍ:ÓÓ</emphasis></entry>
+<entry>время воспроизведения формате <emphasis>ч:мм:сс</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$v</entry>
-<entry>ËÒÏÍËÏÓÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
+<entry>кромкость в формате <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$V</entry>
-<entry>ËÒÏÍËÏÓÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
+<entry>кромкость в формате <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$b</entry>
-<entry>ÂÁÌÁÎÓ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
+<entry>баланс в формате <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$B</entry>
-<entry>ÂÁÌÁÎÓ × ÆÏÒÍÁÔÅ <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
+<entry>баланс в формате <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$$</entry>
-<entry>ÓÉÍ×ÏÌ $</entry>
+<entry>символ $</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$a</entry>
-<entry>ÓÉÍ×ÏÌ ,ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÔÉÐÕ Ú×ÕËÁ (ÎÅÔ: <literal>n</literal>,
-ÍÏÎÏ: <literal>m</literal>, ÓÔÅÒÅÏ: <literal>t</literal>)</entry>
+<entry>символ ,соответствующий типу звука (нет: <literal>n</literal>,
+моно: <literal>m</literal>, стерео: <literal>t</literal>)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$t</entry>
-<entry>ÎÏÍÅÒ ÄÏÒÏÖËÉ (× ÐÌÅÊÌÉÓÔÅ)</entry>
+<entry>номер дорожки (в плейлисте)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$o</entry>
-<entry>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ</entry>
+<entry>имя файла</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$f</entry>
-<entry>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ</entry>
+<entry>имя файла в нижнем регистре</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$F</entry>
-<entry>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ</entry>
+<entry>имя файла в верхнем регистре</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$T</entry>
-<entry>ÓÉÍ×ÏÌ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÔÉÐÕ ÐÏÔÏËÁ (ÆÁÊÌ: <literal>f</literal>,
+<entry>символ, соответствующий типу потока (файл: <literal>f</literal>,
 Video CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$p</entry>
-<entry>ÓÉÍ×ÏÌ <keycap>p</keycap> (ÅÓÌÉ ÆÉÌØÍ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ É ÛÒÉÆÔ ÉÍÅÅÔ 
-ÓÉÍ×ÏÌ <keycap>p</keycap>)</entry>
+<entry>символ <keycap>p</keycap> (если фильм воспроизводится и шрифт имеет 
+символ <keycap>p</keycap>)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$s</entry>
-<entry>ÓÉÍ×ÏÌ <keycap>s</keycap> (ÅÓÌÉ ÆÉÌØÍ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ É ÛÒÉÆÔ ÉÍÅÅÔ 
-ÓÉÍ×ÏÌ <keycap>s</keycap>)</entry>
+<entry>символ <keycap>s</keycap> (если фильм остановлен и шрифт имеет 
+символ <keycap>s</keycap>)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$e</entry>
-<entry>ÓÉÍ×ÏÌ <keycap>e</keycap> (ÅÓÌÉ ÆÉÌØÍ ÎÁ ÐÁÕÚÅ É ÛÒÉÆÔ ÉÍÅÅÔ 
-ÓÉÍ×ÏÌ <keycap>e</keycap>)</entry>
+<entry>символ <keycap>e</keycap> (если фильм на паузе и шрифт имеет 
+символ <keycap>e</keycap>)</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$x</entry>
-<entry>ÛÉÒÉÎÁ ÆÉÌØÍÁ</entry>
+<entry>ширина фильма</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$y</entry>
-<entry>×ÙÓÏÔÁ ÆÉÌØÍÁ</entry>
+<entry>высота фильма</entry>
 </row>
 <row>
 <entry>$C</entry>
-<entry>ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ËÏÄÅËÁ</entry>
+<entry>название используемого кодека</entry>
 </row>
 
 </tbody>
@@ -606,18 +606,18 @@
 </variablelist>
 
 <note><para>
-ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ <literal>$a, $T, $p, $s</literal> É <literal>$e</literal> ×ÓÅ
-×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÙ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÚÎÁÞËÏ×
-(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, <keycap>e</keycap> - ÄÌÑ ÚÎÁÞËÁ ÐÁÕÚÙ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÂÙÞÎÏ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ||). 
-÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× É ÏÔÌÉÞÁÀÝÉÊÓÑ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÚÎÁÞËÏ×.
-óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ Ï <link linkend="skin-fonts-symbols">ÚÎÁÞËÁÈ</link>
-ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
+Переменные <literal>$a, $T, $p, $s</literal> и <literal>$e</literal> все
+возвращают символы, которые должны быть отображены в качестве специальных значков
+(например, <keycap>e</keycap> - для значка паузы, который обычно выглядит как ||). 
+Вы должны иметь шрифт для обычных символов и отличающийся шрифт для значков.
+Смотрите раздел о <link linkend="skin-fonts-symbols">значках</link>
+для дополнительной информации.
 </para></note>
 </sect2>
 <sect2 id="skin-file-subwindow">
-<title>÷ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÏÅ ÏËÎÏ</title>
+<title>Вспомогательное окно</title>
 <para>
-óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÏÄÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ × ÂÌÏËÅ
+Следующие элементы модут быть использованы в блоке
 '<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>' .
 </para>
 
@@ -627,13 +627,13 @@
   <anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, width, height
   </literal></term>
   <listitem><para>
-éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÅ × ÏËÎÅ. ïËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ 
-<literal>X,Y</literal> ÜËÒÁÎÁ (<literal>0,0</literal> - ×ÅÒÈÎÉÊ ÌÅ×ÙÊ ÕÇÏÌ). 
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ <literal>-1</literal> ÄÌÑ ÃÅÎÔÒÁ É <literal>-2</literal>
-ÄÌÑ ÐÒÁ×ÏÇÏ (<literal>X</literal>) É ÎÉÖÎÅÇÏ (<literal>Y</literal>) ËÒÁÑ. 
-ïËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÔÏÇÏ ÖÅ ÒÁÚÍÅÒÁ, ÞÔÏ É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. <literal>width</literal> É 
-<literal>height</literal> ÏÚÎÁÞÁÀÔ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ; ÏÎÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ
-(ÅÓÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ, ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÔØ ÔÅ ÖÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÞÔÏ É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ).
+Изображение, отображаемое в окне. Окно будет появляться в указанной позиции 
+<literal>X,Y</literal> экрана (<literal>0,0</literal> - верхний левый угол). 
+Вы можете указать <literal>-1</literal> для центра и <literal>-2</literal>
+для правого (<literal>X</literal>) и нижнего (<literal>Y</literal>) края. 
+Окно будет того же размера, что и изображение. <literal>width</literal> и 
+<literal>height</literal> означают размер окна; они необязательны
+(если отсутствуют, окно будет иметь те же размеры, что и изображение).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -642,27 +642,27 @@
   <anchor id="skin-background"/>background = R, G, B
   </literal></term>
   <listitem><para>
-ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÕËÁÚÁÔØ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÍÅÎØÛÅ ÏËÎÁ. 
-<literal>R</literal>, <literal>G</literal> É <literal>B</literal>
-ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ËÒÁÓÎÕÀ, ÚÅÌÅÎÕÀ É ÓÉÎÀÀ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÉÅ Ã×ÅÔÁ (ËÁÖÄÏÅ ÉÚ ÎÉÈ -
-ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÏÔ 0 ÄÏ 255).
+Позволяет указать цвет фона. Это полезно, если изображение меньше окна. 
+<literal>R</literal>, <literal>G</literal> и <literal>B</literal>
+указывают красную, зеленую и синюю составляющие цвета (каждое из них -
+десятичное число от 0 до 255).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 </sect2>
 
 <sect2 id="skin-file-menu">
-<title>íÅÎÀ ÓÏ ÓËÉÎÁÍÉ</title>
+<title>Меню со скинами</title>
 <para>
-ëÁË ÂÙÌÏ ÏÐÉÓÁÎÏ ×ÙÛÅ, ÍÅÎÀ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ä×ÕÈ ËÁÒÔÉÎÏË. îÏÒÍÁÌØÎÙÅ
-ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÅÎÀ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ <literal>base</literal>,
-× ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÅÌÅÍÅÎÔ ÂÅÒÅÔÓÑ  ÉÚ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ,
-ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ <literal>selected</literal>. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ É
-ÒÁÚÍÅÒ ËÁÖÄÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ.
+Как было описано выше, меню отображается при помощи двух картинок. Нормальные
+элементы меню берутся из изображения, указанного элементом <literal>base</literal>,
+в то время как выделенный в данный момент эелемент берется  из изображения,
+указанного элементом <literal>selected</literal>. Вы должны определить позицию и
+размер каждого элемента меню.
 </para>
 
 <para>
-óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÂÌÏËÅ 
+Следующие элементы можно использовать в блоке 
 '<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>'.
 </para>
 
@@ -672,7 +672,7 @@
   <anchor id="skin-menu-base"/>base = image
   </literal></term>
   <listitem><para>
-éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÍÅÎÀ.
+Изображение для нормальных элементов меню.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -681,7 +681,7 @@
   <anchor id="skin-selected"/>selected = image
   </literal></term>
   <listitem><para>
-éÚÏÒÁÖÅÎÉÅ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÅÅ ÍÅÎÀ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ.
+Изоражение, показывающее меню со всеми выделенными элементами.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -690,9 +690,9 @@
   <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, width, height, message
   </literal></term>
   <listitem><para>
-ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÏÚÉÃÉÀ <literal>X,Y</literal> É ÒÁÚÍÅÒ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ × ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÉ.
-<literal>message</literal> - ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÍÏÅ, ËÏÇÄÁ ËÎÏÐËÁ ÍÙÛÉ ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÕÝÅÎÁ 
-ÎÁÄ ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ ÍÅÎÀ.
+Определяет позицию <literal>X,Y</literal> и размер элемента меню в изображении.
+<literal>message</literal> - это сообщение, генерируемое, когда кнопка мыши будет отпущена 
+над элементом меню.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
@@ -700,29 +700,29 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="skin-fonts">
-<title>ûÒÉÆÔÙ</title>
+<title>Шрифты</title>
 <para>
-ëÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ, ÐÏÓ×ÑÝÅÎÏÍÕ ÞÁÓÔÑÍ ÓËÉÎÁ, ÛÒÉÆÔ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ
-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ É ÆÁÊÌÏÍ ÏÐÉÓÁÎÉÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÌÀÂÏÅ ÍÅÓÔÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ,
-ÎÏ ÂÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÉÈ ÐÏÚÏÃÉÑ É ÒÁÚÍÅÒ ÔÏÞÎÏ ÕËÁÚÁÎÙ × ÆÁÊÌÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.
+Как описано в разделе, посвященому частям скина, шрифт определяется
+изображением и файлом описания. Вы можете поместить символы в любое место изображения,
+но будьте уверены, что их позоция и размер точно указаны в файле описания.
 </para>
 
 <para>
-æÁÊÌ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÁ (Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ <filename>.fnt</filename>) ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,
-ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó '<literal>;</literal>'. æÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÓÔÒÏËÕ ×ÉÄÁ
+Файл описания шрифта (с расширением <filename>.fnt</filename>) может иметь комментарии,
+начинающиеся с '<literal>;</literal>'. Файл должен иметь строку вида
 <anchor id="skin-font-image"/>
 <programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>,
-ÇÄÅ <literal><replaceable>image</replaceable></literal> - ÜÔÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ 
-ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÍ ÄÌÑ ÛÒÉÆÔÁ (ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ).
+где <literal><replaceable>image</replaceable></literal> - это название 
+файла с изображением, используемым для шрифта (расширение указывать необязательно).
 <anchor id="skin-font-char"/>
 <programlisting>&quot;char&quot; = X, Y, width, height</programlisting>
-úÄÅÓØ <literal>X</literal> É <literal>Y</literal> ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÐÏÚÉÃÉÀ ÓÉÍ×ÏÌÁ 
-<literal>char</literal> × ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÉ (<literal>0,0</literal> - ×ÅÒÈÎÉÊ ÌÅ×ÙÊ ÕÇÏÌ),
-<literal>width</literal> É <literal>height</literal> - ÒÁÚÍÅÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÁ × ÐÉËÓÅÌÁÈ.
+Здесь <literal>X</literal> и <literal>Y</literal> указывают позицию символа 
+<literal>char</literal> в изображении (<literal>0,0</literal> - верхний левый угол),
+<literal>width</literal> и <literal>height</literal> - размеры символа в пикселах.
 </para>
 
 <para>
-üÔÏÔ ÐÒÉÍÅÒ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ  A, B, C, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <filename>font.png</filename>.
+Этот пример определяет символы  A, B, C, используя <filename>font.png</filename>.
 <programlisting>
 ; Can be &quot;font&quot; instead of &quot;font.png&quot;.
 image = font.png
@@ -735,31 +735,31 @@
 </para>
 
 <sect2 id="skin-fonts-symbols">
-<title>úÎÁÞËÉ</title>
+<title>Значки</title>
 <para>
-îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÉÅÀÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ËÏÇÄÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÔÓÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÍÉ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÍÉ × <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÜÔÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ
-ÄÏÌÖÎÙ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ × ×ÉÄÅ ÚÎÁÞËÏ×, ÔÁË ÄÌÑ DVD ÐÏÔÏËÁ ÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÚÎÁÞÏË
-ËÒÁÓÉ×ÏÇÏ ÌÏÇÏÔÉÐÁ DVD ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ '<literal>d</literal>'.
+Некоторые символы иеют специальное значение, когда возвращаются некоторыми переменными,
+используемыми в <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Подразумевается, что эти символы
+должны отображаться в виде значков, так для DVD потока можно отображать значок
+красивого логотипа DVD вместо символа '<literal>d</literal>'.
 </para>
 <para>
-óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË ×ÓÅÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ
-ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× (É ÐÏÜÔÏÍÕ ÔÒÅÂÕÀÔ ÄÒÕÇÏÊ ÛÒÉÆÔ).
+Следующая таблица содержит список всех символов, которые могут использоваться для
+отображения значков (и поэтому требуют другой шрифт).
 </para>
 
 <informaltable>
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-  <row><entry>óÉÍ×ÏÌ</entry><entry>úÎÁÞÏË</entry></row>
+  <row><entry>Символ</entry><entry>Значок</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
-<row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ</entry></row>
-<row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>ÓÔÏÐ</entry></row>
-<row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>ÐÁÕÚÁ</entry></row>
-<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>ÂÅÚ Ú×ÕËÁ</entry></row>
-<row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>Ú×ÕË ÍÏÎÏ</entry></row>
-<row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>Ú×ÕË ÓÔÅÒÅÏ</entry></row>
-<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>ÆÁÊÌ</entry></row>
+<row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>воспроизведение</entry></row>
+<row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>стоп</entry></row>
+<row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>пауза</entry></row>
+<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>без звука</entry></row>
+<row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>звук моно</entry></row>
+<row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>звук стерео</entry></row>
+<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>файл</entry></row>
 <row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>Video CD</entry></row>
 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>DVD</entry></row>
 <row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>URL</entry></row>
@@ -770,332 +770,332 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="skin-gui">
-<title>GUI ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ</title>
+<title>GUI сообщения</title>
 <para>
-üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÔØÓÑ ËÎÏÐËÁÍÉ, ÐÏÌÚÕÎËÁÍÉ É ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ ÍÅÎÀ.
+Это сообщения, которые могут генерировться кнопками, ползунками и элементами меню.
 </para>
 
 <variablelist>
-<title>õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅÍ:</title>
+<title>Управление воспроизведением:</title>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÜÌÅÍÅÎÔÕ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ.
+Переход к следующему элементу списка воспроизведения.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
   <listitem><para>
-÷ÍÅÓÔÅ Ó <literal>evPlaySwitchToPause</literal> ÆÏÒÍÉÒÕÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ ÐÁÕÚÙ.
-íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ ÏÂÝÅÊ ËÎÏÐËÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ/ÐÁÕÚÁ. ïÂÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ
-ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÎÏÐËÁÍ, ÎÁÈÏÄÑÝÉÍÓÑ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ × ÏÄÎÏÊ ÔÏÞËÅ ÏËÎÁ.
-üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÔÁ×ÉÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁÕÚÕ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÎÏÐËÉ Ó
-ÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ <literal>evPlaySwitchToPause</literal> 
-(ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ, ÞÔÏ ËÎÏÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÖÁÔÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ).
+Вместе с <literal>evPlaySwitchToPause</literal> формирует переключатель паузы.
+Может быть использовано для общей кнопки воспроизведение/пауза. Оба сообщения
+должны быть назначены кнопкам, находящимся практически в одной точке окна.
+Это сообщение ставит воспроизведение на паузу и показывает изображение кнопки с
+назначенным сообщением <literal>evPlaySwitchToPause</literal> 
+(чтобы показать, что кнопка может быть нажата для продолжения воспроизведения).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term>
   <listitem><para>
-óÔÁÒÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ.
+Старт воспроизведения.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÒÏÔÉ×ÏÐÏÌÏÖÎÏÓÔØ <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ 
-ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÎÏÐËÉ Ó
-ÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>
-(ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ, ÞÔÏ ËÎÏÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÖÁÔÁ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÁÕÚÙ).
+Противоположность <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Это сообщение 
+запускает воспроизведение и показывает изображение кнопки с
+назначенным сообщением <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>
+(чтобы показать, что кнопка может быть нажата для включения паузы).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÜÌÅÍÅÎÔÕ ÓÐÉÓËÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ.
+Переход к предыдущему элементу списка воспроизведения.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ.
+Останавливает воспроизведение.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <variablelist>
-<title>ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ:</title>
+<title>Перемещение:</title>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÚÁÄ ÎÁ 10 ÓÅËÕÎÄ.
+Перемещение назад на 10 секунд.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÚÁÄ ÎÁ 1 ÍÉÎÕÔÕ.
+Перемещение назад на 1 минуту.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÚÁÄ ÎÁ 10 ÍÉÎÕÔ.
+Перемещение назад на 10 минут.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÐÅÒÅÄ ÎÁ 10 ÓÅËÕÎÄ.
+Перемещение вперед на 10 секунд.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÐÅÒÅÄ ÎÁ 1 ÍÉÎÕÔÕ.
+Перемещение вперед на 1 минуту.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ×ÐÅÒÅÄ ÎÁ 10 ÍÉÎÕÔ.
+Перемещение вперед на 10 минут.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ Ë ÐÏÚÉÃÉÉ (ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÚÕÎËÏÍ; 
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÅ (0-100%) ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÌÚÕÎËÁ).
+Перемещается к позиции (может использоваться ползунком; 
+используется относительное (0-100%) положение ползунка).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <variablelist>
-<title>õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏ:</title>
+<title>Управление видео:</title>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÏ×ÉÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ.
+Установить половинный размер окна.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ä×ÏÊÎÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ.
+Установить двойной размер окна.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term>
   <listitem><para>
-÷ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ.
+Включить/выключить полноэкранный режим.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ.
+Установить нормальный размер окна.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <variablelist>
-<title>õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ Ú×ÕËÏÍ:</title>
+<title>Управление звуком:</title>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÍÅÎØÛÉÔØ ÚÁÄÅÒÖËÕ ÂÕÆÅÒÁ Ú×ÕËÁ.
+Уменьшить задержку буфера звука.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÍÅÎØÛÉÔØ ÂÁÌÁÎÓ.
+Уменьшить баланс.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ.
+Уменьшить громкость.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÁÄÅÒÖËÕ ÂÕÆÅÒÁ Ú×ÕËÁ.
+Увеличить задержку буфера звука.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÂÁÌÁÎÓ.
+Увеличить баланс.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ.
+Увеличить громкость.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term>
   <listitem><para>
-÷ÙËÌÀÞÉÔØ/×ËÌÀÞÉÔØ Ú×ÕË.
+Выключить/включить звук.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÁÌÁÎÓ (ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÚÕÎËÏÍ;
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÅ (0-100%) ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÚÕÎËÁ),
+Установить баланс (может использоваться ползунком;
+используется относительное (0-100%) значение ползунка),
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term>
   <listitem><para>
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ (ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÚÕÎËÏÍ;
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÅ (0-100%) ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÚÕÎËÁ),
+Установить громкость (может использоваться ползунком;
+используется относительное (0-100%) значение ползунка),
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <variablelist>
-<title>òÁÚÎÏÅ:</title>
+<title>Разное:</title>
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ 'ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ'.
+Открыть окно 'О программе'.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔËÌÀÞÁÅÔ ÓÕÂÔÉÔÒÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÅÓÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ.
+Отключает субтитры, использующиеся в данный момент.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term>
   <listitem><para>
-÷ËÌÀÞÁÅÔ/×ÙËÌÀÞÁÅÔ ÜË×ÁÌÁÊÚÅÒ.
+Включает/выключает эквалайзер.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term>
   <listitem><para>
-÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.
+Выход из программы.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÅÔ ÏËÎÏ × ÉËÏÎËÕ.
+Сворачивает окно в иконку.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔËÒÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ (ÏÔËÒÙ×ÁÑ ÏËÎÏ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ, × ËÏÔÏÒÏÍ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ).
+Открывает файл (открывая окно навигации, в котором вы можете выбрать файл).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term>
   <listitem><para>
-äÅÌÁÅÔ ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É <literal>evLoad</literal>, ÎÏ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ×ÏÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ 
-ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ.
+Делает то же, что и <literal>evLoad</literal>, но запускает вопроизведение файла автоматически 
+после его загрузки.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
   <listitem><para>
-úÁÇÒÕÖÁÅÔ ÆÁÊÌ Ó ÓÕÂÔÉÔÒÁÍÉ (Ó ÄÉÁÌÏÇÏÍ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ).
+Загружает файл с субтитрами (с диалогом выбора файла).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
   <listitem><para>
-úÁÇÒÕÖÁÅÔ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ (Ó ÄÉÁÌÏÇÏÍ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ).
+Загружает звуковой файл (с диалогом выбора файла).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÕÓÔÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ (ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Subversion ×ÅÒÓÉÊ :-)).
+Пустое сообщение, не имеет действий (за исключением, возможно, Subversion версий :-)).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔËÒÙ×ÁÅ/ÚÁËÒÙ×ÁÅÔ ÏËÎÏ ÓÏ ÓÐÉÓËÏÍ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ.
+Открывае/закрывает окно со списком воспроизведения.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÙÔÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓË × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å DVD-ROM.
+Пытается открыть диск в указанном устройстве DVD-ROM.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ðÙÔÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓË × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å CD-ROM.
+Пытается открыть диск в указанном устройстве CD-ROM.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔËÒÙ×ÁÅÔ ÏËÎÏ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ.
+Открывает окно с настройками.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term>
   <listitem><para>
-÷ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏËÁÚ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ.
+Включает показ пропорций изображения.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÄÉÁÌÏÇ ××ÏÄÁ URL.
+Отображает диалог ввода URL.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
   <listitem><para>
-ïÔËÒÙ×ÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ ÐÏ ÓËÉÎÁÍ.
+Открывает окно навигации по скинам.
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
@@ -1103,52 +1103,52 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="skin-quality">
-<title>óÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÞÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÓËÉÎÁ</title>
+<title>Создание качественного скина</title>
 
 <para>
-éÔÁË, ×Ù ÐÒÏÞÉÔÁÌÉ Ï ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓËÉÎÁ ÄÌÑ
-<application>MPlayer</application> GUI, ÐÒÅËÒÁÓÎÏ ÎÁÒÉÓÏ×ÁÌÉ ×ÓÅ ×
-<application>Gimp</application> É ÖÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓËÉÎ ÎÁÍ?
-ðÒÏÞÔÉÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÄÌÑ ÉÚÂÅÖÁÎÉÑ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÏÛÉÂÏË É 
-ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÓÏËÏËÁÞÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÓËÉÎÁ.
+Итак, вы прочитали о создании скина для
+<application>MPlayer</application> GUI, прекрасно нарисовали все в
+<application>Gimp</application> и желаете отправить скин нам?
+Прочтите некоторые руководства для избежания основных ошибок и 
+создания высококачественного скина.
 </para>
 
 <para>
-íÙ ÈÏÔÉÍ, ÞÔÏÂÙ ÓËÉÎÙ, ÄÏÂÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÎÁÍÉ × ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÊ, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÌÉ 
-ÎÅËÏÔÏÒÙÍ ÓÔÁÎÄÁÒÔÁÍ ËÁÞÅÓÔ×Á. åÓÔØ ÔÁËÖÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÅÝÅÊ,
-ÓÄÅÌÁÀÝÉÈ ×ÁÛÕ ÖÉÚÎØ ÐÒÏÝÅ.
+Мы хотим, чтобы скины, добавляемые нами в репозиторий, удовлетворяли 
+некоторым стандартам качества. Есть также несколько вещей,
+сделающих вашу жизнь проще.
 </para>
 
 <para>
-÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÒÉÍÅÒÁ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÓËÉÎ <systemitem>Blue</systemitem>,
-ÎÁÞÉÎÁÑ Ó ×ÅÒÓÉÉ 1.5, ÏÎ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÅÔ ×ÓÅÍ ËÒÉÔÅÒÉÑÍ, ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÎÉÖÅ.
+В качестве примера можете посмотреть на скин <systemitem>Blue</systemitem>,
+начиная с версии 1.5, он удовлетворяет всем критериям, указанным ниже.
 </para>
 
 <itemizedlist>
-  <listitem><para>ëÁÖÄÙÊ ÓËÉÎ ÄÏÌÖÎÁ ÉÄÔÉ Ó ÆÁÊÌÏÍ 
-  <filename>README</filename>, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÁÓ, Á×ÔÏÒÅ,
-  ÐÒÁ×ÁÈ ÎÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÌÉÃÅÎÚÉÏÎÎÙÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ É ×ÓÅÍ ÄÒÕÇÉÍ,
-  ÞÔÏ ×ÁÍ ÚÁÈÏÞÅÔÓÑ ÄÏÂÁ×ÉÔØ. åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÉÍÅÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ, ÔÏ 
-  ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ - ÈÏÒÏÛÅÅ ÍÅÓÔÏ ÄÌÑ ÎÅÅ.</para></listitem>
-
-  <listitem><para>äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÆÁÊÌ <filename>VERSION</filename>,
-  ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊÔ ÔÏÌØËÏ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÓËÉÎÁ × ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ
-  (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.0).</para></listitem>
-
-  <listitem><para>çÏÒÉÚÏÎÄÁÌØÎÙÅ É ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ 
-  (ÔÁËÉÅ ËÁË ÐÏÌÚÕÎËÉ ÇÒÏÍËÏÓÔÉ ÉÌÉ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ) ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ
-  ËÎÏÐËÕ-ÐÏÌÚÕÎÏË ÔÏÞÎÏ ÏÔÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ ÓÁÍÏÇÏ ÐÏÌÚÕÎËÁ. 
-  äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ä×ÉÇÁÔØ ËÎÏÐËÕ Ë ÏÂÏÉÍ ËÏÎÃÁÍ ÐÏÌÚÕÎËÁ,
-  ÎÏ ÎÅ ×ÙÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÎÉÈ.</para></listitem>
-
-  <listitem><para>üÌÅÍÅÎÔÙ ÓËÉÎÁ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ,
-  ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌÅ skin. åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÔÁË, ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÝÅÌËÎÕÔØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
-  ÍÉÍÏ ËÎÏÐËÉ É ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÏÎÁ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÉÌÉ ÎÁÏÂÏÒÏÔ ËÌÉËÎÕÔØ ÎÁ ÎÅÅ,
-  ÎÅ ×ÙÚ×Á× ÎÉËÁËÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ.</para></listitem>
-
-  <listitem><para>æÁÊÌ <filename>skin</filename> ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÁÂÒÁÎ ÁËËÕÒÁÔÎÏ
-  É ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ. áËËÕÒÁÔÎÏ ÎÁÂÒÁÎ ÏÚÎÁÞÁÅÔ,
-  ÞÔÏ ÞÉÓÌÁ ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØÓÑ ÓÔÒÏÊÎÏ × ÓÔÏÌÂÃÙ.</para></listitem>
+  <listitem><para>Каждый скин должна идти с файлом 
+  <filename>README</filename>, содержащим информацию о вас, авторе,
+  правах на копирование, лицензионным уведомлением и всем другим,
+  что вам захочется добавить. Если хотите иметь историю изменений, то 
+  этот файл - хорошее место для нее.</para></listitem>
+
+  <listitem><para>Должен быть файл <filename>VERSION</filename>,
+  содержащийт только номер версии скина в одной строке
+  (например 1.0).</para></listitem>
+
+  <listitem><para>Горизондальные и вертикальные элементы управления 
+  (такие как ползунки громкости или положения) должны иметь
+  кнопку-ползунок точно отцентрированную по центру самого ползунка. 
+  Должно быть возможно двигать кнопку к обоим концам ползунка,
+  но не выходить за них.</para></listitem>
+
+  <listitem><para>Элементы скина должны иметь правильные размеры,
+  указанные в файле skin. Если это не так, вы сможете щелкнуть, например,
+  мимо кнопки и все равно она сработает, или наоборот кликнуть на нее,
+  не вызвав никакого действия.</para></listitem>
+
+  <listitem><para>Файл <filename>skin</filename> должен быть набран аккуратно
+  и не должен содержать символов табуляции. Аккуратно набран означает,
+  что числа должны выравниваться стройно в столбцы.</para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 </sect1>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/tvinput.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/tvinput.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/tvinput.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,162 +1,162 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r17322 -->
 <chapter id="tv">
 <title>TV</title>
 
-<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV ×ÈÏÄ">
-<title>TV ×ÈÏÄ</title>
+<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV вход">
+<title>TV вход</title>
 
 <para>
-÷ ÜÔÏÊ ÓÅËÃÉÉ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ, ËÁË ×ËÌÀÞÉÔØ <emphasis role="bold">ÐÒÏÓÍÏÔÒ/ÚÁÈ×ÁÔ
-Ó V4L-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÇÏ TV ÔÀÎÅÒÁ</emphasis>. óÍ. man ÓÔÒÁÎÉÃÕ, ÄÌÑ ÏÐÉÓÁÎÉÑ TV ÏÐÃÉÊ
-É ËÎÏÐÏË ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ.
+В этой секции описывается, как включить <emphasis role="bold">просмотр/захват
+с V4L-совместимого TV тюнера</emphasis>. См. man страницу, для описания TV опций
+и кнопок управления.
 </para>
 
 
 <sect2 id="tv-compilation">
-<title>ëÏÍÐÉÌÑÃÉÑ</title>
+<title>Компиляция</title>
 
 <procedure>
 <step><para>
-  ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ <application>MPlayer</application>,
-  <filename>./configure</filename> Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÑÄÒÁ,
-  ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë v4l, É ÎÁÌÉÞÉÅ <filename>/dev/video*</filename> ÕÓÔÒÏÊÓÔ×.
-  åÓÌÉ ÏÎÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ, ÂÕÄÅÔ ÓÏÂÒÁÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ TV (ÓÍ. ×Ù×ÏÄ
+  Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>,
+  <filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра,
+  относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств.
+  Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод
   <filename>./configure</filename>).
   </para></step>
 <step><para>
-  õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÷ÁÛ ÔÀÎÅÒ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ TV ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ ÐÏÄ Linux,
-  ÎÁÐÒÉÍÅÒ <application>XawTV</application>.
+  Убедитесь, что Ваш тюнер работает с другими TV приложениями под Linux,
+  например <application>XawTV</application>.
   </para></step>
 </procedure>
 </sect2>
 
 <sect2 id="tv-tips">
-<title>óÏ×ÅÔÙ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ</title>
+<title>Советы по использованию</title>
 <para>
-ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á (man).
-÷ÏÔ ×ÓÅÇÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏ×ÅÔÏ×:
+Полный список опций доступен на страницах руководства (man).
+Вот всего несколько советов:
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>channels</option>. ðÒÉÍÅÒ:
+Используйте опцию <option>channels</option>. Пример:
 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
-ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÔÁËÏÊ ÏÐÃÉÉ, ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÎÁÌÙ 26
-É 23, É, ËÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÑÔÎÙÊ OSD ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÉ ÍÅÖÄÕ ËÁÎÁÌÁÍÉ,
-ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÝÉÊ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÎÁÌÁ. ðÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÚ×ÁÎÉÑÈ ËÁÎÁÌÏ× ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎÙ
-ÓÉÍ×ÏÌÏÍ &quot;_&quot;.
+Объяснение: при использовании такой опции, будут использоваться только каналы 26
+и 23, и, кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами,
+отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены
+символом &quot;_&quot;.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÚÕÍÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. òÁÚÍÅÒÙ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ
-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÄÅÌÉÔØÓÑ ÎÁ 16.
+Выберите разумные размеры изображения. Размеры полученного
+изображения должны делиться на 16.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÅÔÅ ×ÉÄÅÏ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ ×ÙÛÅ ÐÏÌÏ×ÉÎÙ ÐÏÌÎÏÇÏ
-ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ (Ô.Å. 288 ÄÌÑ PAL ÉÌÉ 240 ÄÌÑ NTSC), ÔÏ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÅ ×ÁÍÉ 'ËÁÄÒÙ' 
-ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÂÕÄÕÔ ÞÅÒÅÄÕÀÝÉÍÉÓÑ[interleaved] ÐÁÒÁÍÉ ÐÏÌÅÊ. ÷ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÔÏÇÏ,
-ÞÔÏ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÄÅÌÁÔØ Ó ×ÉÄÅÏ, ÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÉÈ × ÔÁËÏÍ ×ÉÄÅ,
-ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÒÁÚÒÕÛÁÀÝÕÀ (Ó ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÐÏÔÅÒÅÊ ËÁÞÅÓÔ×Á) ÐÏÓÔÒÏÞÎÕÀ ÒÁÚ×£ÒÔËÕ,
-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÉÔØ ÐÁÒÙ ÏÂÒÁÔÎÏ × ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ÐÏÌÑ.
+Если Вы захватываете видео с вертикальным разрешением выше половины полного
+разрешения (т.е. 288 для PAL или 240 для NTSC), то получаемые вами 'кадры' 
+на самом деле будут чередующимися[interleaved] парами полей. В зависимости от того,
+что вы собираетесь делать с видео, можно оставить их в таком виде,
+произвести разрушающую (с возможной потерей качества) построчную развёртку,
+либо разделить пары обратно в отдельные поля.
 </para>
 
 <para>
-éÎÁÞÅ ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÆÉÌØÍ Ó ÓÉÌØÎÙÍÉ ÉÓËÁÖÅÎÉÑÍÉ ×
-ÓÃÅÎÁÈ Ó ÂÙÓÔÒÙÍÉ Ä×ÉÖÅÎÉÑÍÉ, É ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÂÉÔÐÏÔÏËÏÍ, ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÂÕÄÅÔ ÄÁÖÅ ÎÅ
-× ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÁÒÔÅÆÁËÔÙ
-ÞÅÒÅÓÓÔÒÏÞÎÏÊ ÒÁÚ×£ÒÔËÉ ÓÏÚÄÁÀÔ ÏÇÒÏÍÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÍÅÌËÉÈ ÄÅÔÁÌÅÊ É ÐÏÜÔÏÍÕ
-ÏÔÎÉÍÁÀÔ ÂÏÌØÛÕÀ ÞÁÓÔØ ÐÏÌÏÓÙ ÐÒÏÐÕÓËÁÎÉÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × ÐÏÓÔÒÏÞÎÕÀ ÒÁÚ×£ÒÔËÕ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. ïÂÙÞÎÏ <option>pp=lb</option>
-ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÈÏÒÏÛÏ, ÎÏ ÜÔÏ ÕÖÅ ÓÕÂßÅËÔÉ×ÎÏÅ ÍÎÅÎÉÅ. äÒÕÇÉÅ ÁÌÇÏÒÉÔÍÙ
-ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÐÏÓÔÒÏÞÎÕÀ ÒÁÚ×£ÒÔËÕ ÓÍ. ÎÁ man-ÓÔÒÁÎÉÃÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÈ.
+Иначе Вы получите фильм с сильными искажениями в
+сценах с быстрыми движениями, и управление битпотоком, скорее всего, будет даже не
+в состоянии поддерживать необходимый уровень битпотока, поскольку артефакты
+чересстрочной развёртки создают огромное количество мелких деталей и поэтому
+отнимают большую часть полосы пропускания. Вы можете включить преобразование в построчную развёртку,
+используя <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Обычно <option>pp=lb</option>
+работает хорошо, но это уже субъективное мнение. Другие алгоритмы
+преобразования в построчную развёртку см. на man-странице и попробуйте их.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-ïÂÒÅÖØÔÅ ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï. ëÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÅÔÅ ×ÉÄÅÏ, ÚÏÎÙ ÐÏ ËÒÁÑÍ, ËÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ,
-ÞÅÒÎÙ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÐÒÏÓÔÏ ÛÕÍ. üÔÏ ÏÐÑÔØ ÓßÅÄÁÅÔ ÞÁÓÔØ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ.
-ôÏÞÎÅÅ, ÜÔÏ ÎÅ ÓÁÍÉ Þ£ÒÎÙÅ ÚÏÎÙ, Á ËÏÎÔÒÁÓÔÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ ÏÔ Þ£ÒÎÏÇÏ Ë ÂÏÌÅÅ
-Ó×ÅÔÌÏÍÕ ×ÉÄÅÏ, ÎÏ ÜÔÏ ÓÅÊÞÁÓ ÎÅ ×ÁÖÎÏ. ðÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÷Ù ÎÁÞΣÔÅ ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ,
-ÐÏÄÓÔÒÏÊÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÐÃÉÉ <option>crop</option>, ÞÔÏÂÙ ÏÂÒÅÚÁÔØ ×ÅÓØ ÍÕÓÏÒ ÐÏ
-ËÒÁÑÍ. åÝ£ ÒÁÚ, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ ÒÁÚÍÅÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ
-ÒÁÚÕÍÎÙÍÉ.
+Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, зоны по краям, как правило,
+черны или содержат просто шум. Это опять съедает часть битпотока.
+Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более
+светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать,
+подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по
+краям. Ещё раз, не забудьте сохранить получившиеся размеры изображения
+разумными.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-ïÔÓÌÅÖÉ×ÁÊÔÅ ÚÁÇÒÕÚËÕ CPU. ïÎÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÐÅÒÅÓÅËÁÔØ 90% ÇÒÁÎÉÃÕ ÂÏÌØÛÕÀ ÞÁÓÔØ
-×ÒÅÍÅÎÉ. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ,
-<application>MEncoder</application> ÐÅÒÅÖÉ×£Ô
-ÐÅÒÅÇÒÕÚËÕ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅËÕÎÄ, ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ. ìÕÞÛÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ 3D
-OpenGL, ÈÒÁÎÉÔÅÌÉ ÜËÒÁÎÁ É ÄÒÕÇÕÀ ÐÏÄÏÂÎÕÀ ÇÁÄÏÓÔØ.
+Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую часть
+времени. Если у Вас большой размер буфера захвата,
+<application>MEncoder</application> переживёт
+перегрузку в течение нескольких секунд, но не более того. Лучше отключить 3D
+OpenGL, хранители экрана и другую подобную гадость.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-îÅ ÍÅÎÑÊÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ. <application>MEncoder</application> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ
-ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ ÄÌÑ A/V ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ. åÓÌÉ ÷Ù ÐÅÒÅ×ÅÄ£ÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ
-(ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÎÁÚÁÄ), <application>MEncoder</application> ÚÁÐÕÔÁÅÔÓÑ,
-É ÷Ù ÎÁÞΣÔÅ ÔÅÒÑÔØ ËÁÄÒÙ. üÔÏ ÏÓÏÂÅÎÎÏ
-×ÁÖÎÙÊ ×ÏÐÒÏÓ, ÅÓÌÉ ÷Ù ÐÏÄËÌÀÞÅÎÙ Ë ÓÅÔÉ É ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÁËÉÅ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ
-ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ, × ÄÕÈÅ NTP. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ NTP ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÈ×ÁÔÁ,
-ÅÓÌÉ ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÈÏÒÏÛÕÀ ÚÁÐÉÓØ.
+Не меняйте системные часы. <application>MEncoder</application> использует
+системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведёте системные часы
+(особенно назад), <application>MEncoder</application> запутается,
+и Вы начнёте терять кадры. Это особенно
+важный вопрос, если Вы подключены к сети и используете какие-нибудь программы
+синхронизации времени, в духе NTP. Вы должны отключить NTP во время захвата,
+если Вы действительно хотите сделать хорошую запись.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-éÚÍÅÎÑÊÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <option>outfmt</option> ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÷Ù ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÷Ù
-ÄÅÌÁÅÔÅ, ÉÌÉ ÷ÁÛÉ ËÁÒÔÁ/ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 
-(ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ× YV12). ÷ ÓÔÁÒÙÈ ×ÅÒÓÉÑÈ <application>MPlayer</application>/
-<application>MEncoder</application> ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ÙÓÔÁ×ÌÑÔØ ÎÕÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ
-ÆÏÒÍÁÔÁ ×Ù×ÏÄÁ.
-üÔÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÅÛÅÎÁ × ÔÅËÕÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ É ÏÐÃÉÑ <option>outfmt</option>
-ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ×
-ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ×. îÁÐÒÉÍÅÒ ÅÓÌÉ ÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ × DivX, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> É ÕËÁÖÅÔÅ
-<option>outfmt=RGB24</option> ÄÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ËÁÞÅÓÔ×Á
-ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÔÏ ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ, ÞÔÏ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ, ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÓÅ
-ÒÁ×ÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ × YV12, ÐÏÜÔÏÍÕ ×ÓÅ ÞÔÏ ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ, ÜÔÏ ÏÇÒÏÍÎÁÑ
-ÚÁÇÒÕÚËÁ CPU.
+Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы
+делаете, или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию 
+(пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/
+<application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение
+формата вывода.
+Эта проблема должна быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt</option>
+больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в
+большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> и укажете
+<option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества
+полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все
+равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная
+загрузка CPU.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ã×ÅÔÏ× I420 (<option>outfmt=i420</option>), ÷Ù
-ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-vc rawi420</option> × Ó×ÑÚÉ Ó ËÏÎÆÌÉËÔÏÍ fourcc Ó
-×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏÍ Intel Indeo.
+Чтобы использовать пространство цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы
+должны указать опцию <option>-vc rawi420</option> в связи с конфликтом fourcc с
+видео кодеком Intel Indeo.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-åÓÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÕÔÅÊ ÚÁÈ×ÁÔÁ ÁÕÄÉÏ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ú×ÕË, ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÷ÁÛÕ
-Ú×ÕËÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ É ×ÎÅÛÎÉÊ ËÁÂÅÌØ, ÓÏÅÄÉÎÑÀÝÉÊ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÕ É ÌÉÎÅÊÎÙÊ ×ÈÏÄ[line-in],
-ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ áãð ÎÁ ÞÉÐÅ bt878. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ
-ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. þÉÔÁÊÔÅ ÆÁÊÌ
-<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (× ÄÅÒÅ×Å ÑÄÒÁ, ÎÅ
-<application>MPlayer</application>'Á) Ó ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÜÔÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ.
+Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу
+звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in],
+либо используя встроенный АЦП на чипе bt878. В этом случае, Вы должны
+загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл
+<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не
+<application>MPlayer</application>'а) с некоторыми инструкциями по использованию этого драйвера.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-åÓÌÉ <application>MEncoder</application> ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÔËÒÙÔØ ÁÕÄÉÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï,
-ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÏÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏ. ÷ÏÚÍÏÖÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÕÄÎÏÓÔÉ ÓÏ
-Ú×ÕËÏ×ÙÍÉ ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ arts (KDE) É esd (GNOME). åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ
-ÐÏÌÎÏÄÕÐÌÅËÓÎÁÑ Ú×ÕËÏ×ÁÑ ËÁÒÔÁ (ÐÏÞÔÉ ×ÓÅ ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ËÁÒÔÙ ÜÔÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ),
-É ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ KDE, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÏÔÍÅÔÉÔØ ÇÁÌÏÞËÕ "full duplex" × ÍÅÎÀ ÎÁÓÔÒÏÅË
-Ú×ÕËÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ.
+Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство,
+убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны некоторые трудности со
+звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас
+полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают),
+и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку "full duplex" в меню настроек
+звукового сервера.
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -164,11 +164,11 @@
 
 
 <sect2 id="tv-examples">
-<title>ðÒÉÍÅÒÙ</title>
+<title>Примеры</title>
 
 <informalexample>
 <para>
-æÉËÔÉ×ÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, AAlib :)
+Фиктивный вывод, AAlib :)
 <screen>
 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aatv://<!--
 --></screen>
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-÷×ÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ V4L:
+Ввод со стандартного V4L:
 <screen>
 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
 --></screen>
@@ -186,10 +186,10 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-âÏÌÅÅ ÉÚÏÝÒ£ÎÎÙÊ ÐÒÉÍÅÒ. üÔÏ ÚÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ <application>MEncoder</application> ÚÁÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÏÅ PAL
-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÏÂÒÅÚÁÔØ ËÒÁÑ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚ×£ÒÔËÕ ËÁÒÔÉÎËÉ ÎÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÕÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÁÌÇÏÒÉÔÍ
-ÌÉÎÅÊÎÏÇÏ ÓÍÅÛÉ×ÁÎÉÑ. áÕÄÉÏ ÓÖÉÍÁÅÔÓÑ ÄÏ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ 64 Ëâ/Ó,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ LAME ËÏÄÅË. üÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÈÏÄÑÔ ÄÌÑ ÚÁÈ×ÁÔÁ ÆÉÌØÍÏ×.
+Более изощрённый пример. Это заставляет <application>MEncoder</application> захватывать полное PAL
+изображение, обрезать края и изменить развёртку картинки на построчную, используя алгоритм
+линейного смешивания. Аудио сжимается до постоянного битпотока 64 кБ/с,
+используя LAME кодек. Эти установки подходят для захвата фильмов.
 <screen>
      mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
@@ -201,22 +201,22 @@
 
 <informalexample>
 <para>
-úÄÅÓØ, ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÏ ÄÏ 384x288 É ÓÖÁÔÏ Ó
-ÂÉÔÐÏÔÏËÏÍ 350 Ëâ/Ó × ÒÅÖÉÍÅ ×ÙÓÏËÏÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á. ïÐÃÉÑ vqmax ÄÁ£Ô ×ÏÌÀ
-Ë×ÁÎÔÁÊÚÅÒÕ É ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒÕ ×ÉÄÅÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÄÏÓÔÉÞØ ÓÔÏÌØ
-ÎÉÚËÏÇÏ ÂÉÔÐÏÔÏËÁ, ÐÒÁ×ÄÁ ÃÅÎÏÊ ËÁÞÅÓÔ×Á. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÚÁÈ×ÁÔÁ
-ÄÌÉÎÎÙÈ TV ÓÅÒÉÊ, ÇÄÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÎÅ ÏÓÏÂÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏ.
+Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с
+битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю
+квантайзеру и позволяет компрессору видео действительно достичь столь
+низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата
+длинных TV серий, где качество не особенно важно.
 <screen>
      mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
      -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
      -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
 </screen>
-ôÁËÖÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÍÅÎØÛÉÅ ÒÁÚÍÅÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÐÃÉÉ <option>-tv</option>
-É ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÎÏ ÐÒÉ×ÅÄ£ÎÎÙÊ ÐÏÄÈÏÄ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ
-ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ É ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÕÓÔÏÊÞÉ× Ë ÛÕÍÕ.
-þÉÐÙ bt8x8 ÉÚ-ÚÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ ÍÏÇÕÔ ÕÓÒÅÄÎÑÔØ ÐÉËÓÅÌÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ
-ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ.
+Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option>
+и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует
+максимальное доступное количество информации и чуть более устойчив к шуму.
+Чипы bt8x8 из-за аппаратных ограничений могут усреднять пиксели только по
+горизонтали.
 </para>
 </informalexample>
 </sect2>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/usage.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/usage.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,99 +1,99 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20449 -->
 <chapter id="usage">
-<title>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ</title>
+<title>Использование</title>
 
 <sect1 id="commandline">
-<title>ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ</title>
+<title>Командная строка</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ.
-ïÎÏ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÏÐÃÉÊ, ÉÄÕÝÉÈ ÐÅÒ×ÙÍÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ
+<application>MPlayer</application> использует составное дерево проигрывания.
+Оно состоит из глобальных опций, идущих первыми, например
 
 <screen>mplayer -vfm 5</screen>,
 
-É ÏÐÃÉÊ, ÉÄÕÝÉÈ ÐÏÓÌÅ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉÍÅÎÑÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÄÁÎÎÏÍÕ
-ÆÁÊÌÕ/URL/É Ô.Ð., ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+и опций, идущих после имени файла, которые применяются только к данному
+файлу/URL/и т.п., например:
 
 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
 </para>
 
 <para>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ/URL'Ù ×ÍÅÓÔÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <literal>{</literal> É
-<literal>}</literal>. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, Ó ÏÐÃÉÅÊ <option>-loop</option>:
+Вы можете группировать файлы/URL'ы вместе, используя <literal>{</literal> и
+<literal>}</literal>. Это полезно, например, с опцией <option>-loop</option>:
 
 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
 
-üÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÏÉÇÒÁÅÔ ÆÁÊÌÙ × ÔÁËÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
+Эта команда проиграет файлы в таком порядке: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ:
+Воспроизведение файла:
 <synopsis>
 <command>mplayer</command><!--
---> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
---> [<replaceable>ÐÕÔØ</replaceable>/]<replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ</replaceable>
+--> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>путь</replaceable>/]<replaceable>имя_файла</replaceable>
 </synopsis>
 </para>
 
 <para>
-äÒÕÇÏÊ ÓÐÏÓÏÂ:
+Другой способ:
 <synopsis>
 <command>mplayer</command><!--
---> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
 --> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable>
 </synopsis>
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á ÆÁÊÌÏ×:
+Воспроизведение множества файлов:
 <synopsis>
 <command>mplayer</command><!--
---> [<replaceable>ÏÂÝÉÅ ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
---> [<replaceable>ÐÕÔØ</replaceable>/]<replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ1</replaceable><!--
---> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ1</replaceable>]<!--
---> <replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ2</replaceable><!--
---> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ2</replaceable>] ...
+--> [<replaceable>общие опции</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>путь</replaceable>/]<replaceable>имя_файла1</replaceable><!--
+--> [<replaceable>опции для имя_файла1</replaceable>]<!--
+--> <replaceable>имя_файла2</replaceable><!--
+--> [<replaceable>опции для имя_файла2</replaceable>] ...
 </synopsis>
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ VCD:
+Воспроизведение VCD:
 <synopsis>
-<command>mplayer</command> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
---> vcd://<replaceable>ÎÏÍÅÒ_ÄÏÒÏÖËÉ</replaceable><!--
+<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
+--> vcd://<replaceable>номер_дорожки</replaceable><!--
 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
 </synopsis>
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ DVD:
+Воспроизведение DVD:
 <synopsis>
-<command>mplayer</command> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
---> dvd://<replaceable>ÎÏÍÅÒ_ÒÏÌÉËÁ</replaceable><!--
+<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
+--> dvd://<replaceable>номер_ролика</replaceable><!--
 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
 </synopsis>
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÚ WWW:
+Воспроизведение из WWW:
 <synopsis>
-<command>mplayer</command> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
+<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
 --> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable>
 </synopsis>
-(ÔÁË ÖÅ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ É ÓÐÉÓËÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ (ÐÌÅÊÌÉÓÔ[playlist]) )
+(так же можно использовать и списки проигрывания (плейлист[playlist]) )
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÏ RTSP:
+Воспроизведение по RTSP:
 <synopsis>
-<command>mplayer</command> [<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable>]<!--
+<command>mplayer</command> [<replaceable>опции</replaceable>]<!--
 --> rtsp://<replaceable>server.example.com/streamName</replaceable>
 </synopsis>
 </para>
 
 <para>
-ðÒÉÍÅÒÙ:
+Примеры:
 <screen>
 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
@@ -105,15 +105,15 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="subosd">
-<title>óÕÂÔÉÔÒÙ É OSD</title>
+<title>Субтитры и OSD</title>
 
 <para>
-÷ÍÅÓÔÅ Ó ÆÉÌØÍÏÍ <application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ É ÓÕÂÔÉÔÒÙ. ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:
+Вместе с фильмом <application>MPlayer</application> может показывать и субтитры. В настоящий момент
+поддерживаются следующие форматы:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>VOBsub</para></listitem>
 <listitem><para>OGM</para></listitem>
-<listitem><para>CC (closed caption[ÓËÒÙÔÙÅ ÔÉÔÒÙ])</para></listitem>
+<listitem><para>CC (closed caption[скрытые титры])</para></listitem>
 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
 <listitem><para>SubRip</para></listitem>
 <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
@@ -129,8 +129,8 @@
 </para>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÛÅÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× (<emphasis role="bold">ËÒÏÍÅ ÐÅÒ×ÙÈ
-ÔÒ£È</emphasis>) × ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÏÒÍÁÔÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÐÃÉÊ:
+<application>MPlayer</application> может конвертировать вышеперечисленные форматы субтитров (<emphasis role="bold">кроме первых
+трёх</emphasis>) в следующие форматы с помощью соответствующих опций:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
@@ -141,113 +141,113 @@
 </para>
 
 <para>
-<application>MEncoder</application> ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÁ×ÁÔØ DVD ÓÕÂÔÉÔÒÙ × <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> ÆÏÒÍÁÔÅ.
+<application>MEncoder</application> может выдавать DVD субтитры в <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> формате.
 </para>
 
 <para>
-ïÐÃÉÉ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÒÁÚÌÉÞÁÀÔÓÑ ÄÌÑ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×:
+Опции значительно различаются для различных форматов:
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>VOBsub ÓÕÂÔÉÔÒÙ</title>
+<title>VOBsub субтитры</title>
 <para>
-VOBsub ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÓÏÓÔÏÑÔ ÉÚ ÂÏÌØÛÏÇÏ (ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÇÁÂÁÊÔ) <filename>.SUB</filename> ÆÁÊÌÁ, É ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ
-<filename>.IDX</filename> É/ÉÌÉ <filename>.IFO</filename> ÆÁÊÌÏ×.
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ÅÓÌÉ Õ ÷ÁÓ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ
+VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filename> файла, и необязательных
+<filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов.
+Использование: если у Вас, например, есть файлы
 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
-<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ), 
-<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ
-<application>MPlayer</application>'Õ ÏÐÃÉÉ <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ).
-ïÐÃÉÑ <option>-vobsubid</option> ÐÏÈÏÖÁ ÎÁ <option>-sid</option>
-ÄÌÑ DVD, Ó Å£ ÐÏÍÏÝØÀ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÉÒÁÔØ ÍÅÖÄÕ ÄÏÒÏÖËÁÍÉ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× (ÑÚÙËÁÍÉ).
-÷ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ <option>-vobsubid</option> ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ, MPlayer ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-ÑÚÙËÉ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ <option>-slang</option> É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÎËÔÕ 
-<systemitem>langidx</systemitem> × <filename>.IDX</filename> ÆÁÊÌÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÑÚÙË ÓÕÂÔÉÔÒÏ×. åÓÌÉ É ÜÔÏ
-ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ, ÔÏ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ.
+<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (необязательно), 
+<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - Вы должны указать
+<application>MPlayer</application>'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь).
+Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option>
+для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками).
+В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать
+языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту 
+<systemitem>langidx</systemitem> в <filename>.IDX</filename> файле, чтобы выбрать язык субтитров. Если и это
+не удаётся, то субтитров не будет.
 </para>
 </formalpara>
 
 <formalpara>
-<title>äÒÕÇÉÅ ÓÕÂÔÉÔÒÙ</title>
+<title>Другие субтитры</title>
 <para>
-ðÒÏÞÉÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÓÏÓÔÏÑÔ ÉÚ ÅÄÉÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ
-Ï ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ, ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÉ É ÔÅËÓÔÅ ÓÕÂÔÉÔÒÁ.
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÆÁÊÌ
+Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию
+о синхронизации, местоположении и тексте субтитра.
+Использование: Если у Вас есть, например, файл
 <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, 
-÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÀ <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option>
-(ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ).
+Вы должны указать опцию <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option>
+(можно указать полный путь).
 </para>
 </formalpara>
 
 <variablelist>
-<title>òÅÇÕÌÉÒÏ×ËÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ É ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×:</title>
+<title>Регулировка синхронизации и местоположения субтитров:</title>
 <varlistentry>
   <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
   <listitem><simpara>
-    úÁÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÎÁ <option><replaceable>sec</replaceable></option>
-	ÓÅËÕÎÄ. üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ.
+    Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option>
+	секунд. Это значение может быть отрицательным.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-subfps <replaceable>RATE</replaceable></option></term>
   <listitem><simpara>
-    õËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÄÒÏ×/ÓÅË ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× (×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ)
+    Указывает количество кадров/сек для файла субтитров (вещественное число)
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
   <listitem><simpara>
-    õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÐÏÚÉÃÉÀ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×.
+    Указывает позицию субтитров.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÷Ù ÎÁÂÌÀÄÁÅÔÅ Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÀÝÕÀÓÑ ÚÁÄÅÒÖËÕ ÍÅÖÄÕ ÆÉÌØÍÏÍ É ÓÕÂÔÉÔÒÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-ÆÁÊÌ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× × ÆÏÒÍÁÔÅ MicroDVD, ÎÁÉÂÏÌÅÅ ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÞÁÓÔÏÔÁ ËÁÄÒÏ× Õ ÆÉÌØÍÁ É ÆÁÊÌÁ
-ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÆÏÒÍÁÔ MicroDVD
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ ËÁÄÒÏ× ÄÌÑ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ, ÎÏ × ÎÅÍ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉÏ ÞÁÓÔÏÔÅ ËÁÄÒÏ× 
-É ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÐÃÉÑ
-<option>-subfps</option> ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÜÔÉÍ ÆÏÒÍÁÔÏÍ. 
-÷Ù ÄÏÌÖÎÙ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁ×ÓÅÇÄÁ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ×ÒÕÞÎÕÀ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ
-ÞÁÓÔÏÔÕ ËÁÄÒÏ× ÆÁÊÌÁ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×.
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÄÌÑ ×ÁÓ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ: 
+Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя
+файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла
+субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD
+использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров 
+и поэтому опция
+<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. 
+Вы должны, если хотите навсегда решить эту проблему, вручную конвертировать
+частоту кадров файла субтитров.
+<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование: 
 <screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
-ï DVD ÓÕÂÔÉÔÒÁÈ, ÞÉÔÁÊÔÅ × ÓÅËÃÉÉ <link linkend="dvd">DVD</link>.
+О DVD субтитрах, читайте в секции <link linkend="dvd">DVD</link>.
 </para>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="control">
-<title>õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ</title>
+<title>Управление</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÅÍÙÊ,
-ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÎÁ ÐÏÎÑÔÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ, ÕÒÏ×ÅÎØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ, ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÉÊ ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÏ×ÁÔØ
-<application>MPlayer</application>'ÏÍ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ, ÍÙÛØÀ, ÄÖÏÊÓÔÉËÏÍ ÉÌÉ
-Ó ÐÕÌØÔÁ ÄÉÓÔÁÎÃÉÏÎÎÏÇÏ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ LIRC). ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ËÎÏÐÏË
-ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÓÍ. ÎÁ man-ÓÔÒÁÎÉÃÅ.
+<application>MPlayer</application> использует полностью конфигурируемый,
+основанный на понятии команды, уровень управления, позволяющий манипулировать
+<application>MPlayer</application>'ом с клавиатуры, мышью, джойстиком или
+с пульта дистанционного управления (используя LIRC). Полный список кнопок
+для управления с клавиатуры см. на man-странице.
 </para>
 
 
 <sect2 id="ctrl-cfg">
-<title>ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ</title>
+<title>Конфигурация управления</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÌÀÂÕÀ MPlayer'Ï×ÓËÕÀ
-ËÏÍÁÎÄÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ËÎÏÐËÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÏÓÔÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. óÉÎÔÁËÓÉÓ
-ÆÁÊÌÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÉÍÅÎÉ ËÎÏÐËÉ, ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÅÇÏÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÊ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ
-ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>,
-ÎÏ ÜÔÏ ÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ, ÕËÁÚÁ× ÏÐÃÉÀ
+<application>MPlayer</application> позволяет повесить любую MPlayer'овскую
+команду на любую кнопку, используя простой конфигурационный файл. Синтаксис
+файла состоит из имени кнопки, сопровождающегося командой. По умолчанию
+конфигурационный файл находится в <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>,
+но это можно изменить, указав опцию
 <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
-(ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
+(относительный путь указывается относительно <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
 </para>
 
 <example id="input_control_file">
-<title>ðÒÏÓÔÏÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ××ÏÄÁ</title>
+<title>Простой файл конфигурации ввода</title>
 <programlisting>
 ##
 ## MPlayer input control file
@@ -268,30 +268,30 @@
 
 
 <sect2 id="lirc">
-<title>õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ LIRC</title>
+<title>Управление через LIRC</title>
 
 <para>
-Linux Infrared Remote Control[éÎÆÒÁËÒÁÓÎÏÅ õÄÁÌ£ÎÎÏÅ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ Linux'ÏÍ]
-&mdash; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÌÅÇËÏ ÓÏÂÉÒÁÅÍÙÊ × ÄÏÍÁÛÎÉÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ IR-ÐÒÉ£ÍÎÉË, (ÐÏÞÔÉ)
-ÌÀÂÏÊ ÐÕÌØÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÕÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ Ó ÉÈ ÐÏÍÏÝØÀ ÷ÁÛÅÊ Linux ÍÁÛÉÎÏÊ.
-ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÎÁ <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
+Linux Infrared Remote Control[Инфракрасное Удалённое Управление Linux'ом]
+&mdash; используйте легко собираемый в домашних условиях IR-приёмник, (почти)
+любой пульт управления и управляйте с их помощью Вашей Linux машиной.
+Подробности на <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÁËÅÔ lirc, configure ÓÁÍÏ ÅÇÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔ. åÓÌÉ ÷Ó£ ÐÒÏÛÌÏ
-ÈÏÒÏÛÏ, <application>MPlayer</application> ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ,
-ÐÏÈÏÖÅÅ ÎÁ "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>".
-åÓÌÉ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ, ÏÎ ÷ÁÍ ÓÏÏÂÝÉÔ. åÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÇÏ×ÏÒÉÔ ÎÉÞÅÇÏ ÐÒÏ LIRC,
-ÔÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ LIRC ÎÅ ÂÙÌÁ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ. ÷ÏÔ ÔÁË :-)
+Если у Вас установлен ракет lirc, configure само его обнаружит. Если Всё прошло
+хорошо, <application>MPlayer</application> при старте напечатает сообщение,
+похожее на "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>".
+Если произошла ошибка, он Вам сообщит. Если он не говорит ничего про LIRC,
+то поддержка LIRC не была скомпилирована. Вот так :-)
 </para>
 
 <para>
-éÍÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÄÌÑ <application>MPlayer</application> &mdash; ÕÇÁÄÁÊÔÅ &mdash;
-<filename>mplayer</filename>.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ËÏÍÁÎÄÙ mplayer'Á É
-ÄÁÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ, ÒÁÚÄÅÌÉ× ÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ
-<literal>\n</literal>. îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ repeat[ÐÏ×ÔÏÒ] ×
-<filename>.lircrc</filename>, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ (ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ, ÇÒÏÍËÏÓÔØ
-É Ô.Ð.). ÷ÏÔ ×ÙÄÅÒÖËÁ ÉÚ ÍÏÅÇÏ <filename>.lircrc</filename>:
+Имя приложения для <application>MPlayer</application> &mdash; угадайте &mdash;
+<filename>mplayer</filename>.  Вы можете использовать все команды mplayer'а и
+даже можете использовать более одной команды, разделив их символами
+<literal>\n</literal>. Не забудьте включить флаг repeat[повтор] в
+<filename>.lircrc</filename>, когда это имеет смысл (перемещение, громкость
+и т.п.). Вот выдержка из моего <filename>.lircrc</filename>:
 </para>
 
 <programlisting>
@@ -323,21 +323,21 @@
 --></programlisting>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÷ÁÍ ÎÅ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÍÅÓÔÏ ÷ÁÛÅÇÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ lirc
-(<filename>~/.lircrc</filename>), ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-lircconf
-<replaceable>filename</replaceable></option>, ÞÔÏÂÙ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ.
+Если Вам не нравится стандартное место Вашего конфигурационного файла lirc
+(<filename>~/.lircrc</filename>), используйте опцию <option>-lircconf
+<replaceable>filename</replaceable></option>, чтобы указать другой файл.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="slave-mode">
-<title>ðÏÄÞÉΣÎÎÙÊ (&quot;ÒÁÂÓËÉÊ&quot;) ÒÅÖÉÍ</title>
+<title>Подчинённый (&quot;рабский&quot;) режим</title>
 <para>
-îÁÌÉÞÉÅ ÐÏÄÞÉΣÎÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÷ÁÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ë
-<application>MPlayer</application>'Õ. ëÏÇÄÁ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀޣΠ(ÏÐÃÉÅÊ
-<option>-slave</option>), <application>MPlayer</application> ÞÉÔÁÅÔ ÓÏ
-ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×ÈÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ, ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ (\n).
-ëÏÍÁÎÄÙ ÄÏËÕÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÎÙ × ÆÁÊÌÅ
+Наличие подчинённого режима позволяет Вам создавать простые приложения к
+<application>MPlayer</application>'у. Когда режим включён (опцией
+<option>-slave</option>), <application>MPlayer</application> читает со
+стандартного входа команды, разделяемые символом конца строки (\n).
+Команды документированы в файле
 <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>.
 </para>
 </sect2>
@@ -345,315 +345,315 @@
 
 
 <sect1 id="streaming">
-<title>óÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÔÏËÉ É ËÁÎÁÌÙ</title>
+<title>Сетевые потоки и каналы</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏ ÓÅÔÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-HTTP, FTP, MMS ÉÌÉ RTSP/RTP ÐÒÏÔÏËÏÌ.
+<application>MPlayer</application> может проигрывать файлы по сети, используя
+HTTP, FTP, MMS или RTSP/RTP протокол.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅÍ URL'Á × ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ.
-ôÁËÖÅ, <application>MPlayer</application> ÕÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ
-<envar>http_proxy</envar> É ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÏËÓÉ[proxy], ÅÓÌÉ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.
-ôÁËÖÅ ÍÏÖÎÏ ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏËÓÉ:
+Проигрывание включается добавлением URL'а в командную строку.
+Также, <application>MPlayer</application> учитывает переменную среды
+<envar>http_proxy</envar> и использует прокси[proxy], если это возможно.
+Также можно заставить использовать прокси:
 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×ÈÏÄÁ
-(Á <emphasis>ÎÅ</emphasis> ÉÚ ÐÏÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ×). üÔÏ ÍÏÖÅÔ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ FTP:
+<application>MPlayer</application> может считывать данные со стандартного входа
+(а <emphasis>не</emphasis> из поименованных каналов). Это может, например,
+использоваться при проигрывании файлов по FTP:
 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
 </para>
 
 <note><para>
-íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ×ËÌÀÞÁÔØ <option>-cache</option> ÐÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ ÉÚ ÓÅÔÉ:
+Мы рекомендуем включать <option>-cache</option> при проигрывании из сети:
 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
 </para></note>
 
 <sect2 id="streaming-save">
-<title>óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏ×ÙÈ ÄÁÎÎÙÈ</title>
+<title>Сохранение потоковых данных</title>
 <para>
-  ëÁË ÔÏÌØËÏ ×ÁÍ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÌÀÂÉÍÙÊ ÉÎÔÅÒÎÅÔ-ÐÏÔÏË, ×Ù
-  ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÏÐÃÉÅÊ <option>-dumpstream</option>, ÞÔÏÂÙ
-  ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÆÁÊÌ.
+  Как только вам удалось воспроизвести любимый интернет-поток, вы
+  можете воспользоваться опцией <option>-dumpstream</option>, чтобы
+  сохранить его в файл.
   For example:
 <screen>
   mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable>
 </screen>
-  ÓÏÈÒÁÎÉÔ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ ÐÏÔÏËÁ
-  <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> ×
+  сохранит данные из потока
+  <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> в
   <replaceable>stream.asf</replaceable>.
-  üÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ 
-  <application>MPlayer</application>, ÔÁËÉÈ ËÁË MMS, RSTP, É ÄÒÕÇÉÈ.
+  Это работает для всех протоколов, поддерживаемых 
+  <application>MPlayer</application>, таких как MMS, RSTP, и других.
 </para>
 </sect2>
 
 </sect1>
 
-<sect1 id="mpst" xreflabel="õÄÁÌ£ÎÎÙÅ ÐÏÔÏËÉ">
-<title>õÄÁÌ£ÎÎÙÅ ÐÏÔÏËÉ</title>
+<sect1 id="mpst" xreflabel="Удалённые потоки">
+<title>Удалённые потоки</title>
 
 <para>
-õÄÁÌ£ÎÎÙÅ ÐÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Õ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ
-<application>MPlayer</application>'ÏÍ ÔÉÐÁÍ ÐÏÔÏËÏ× Ó ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.
-ïÓÎÏ×ÎÏÅ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ &mdash; ÜÔÏ ÐÒÑÍÏÊ  ÄÏÓÔÕÐ
-Ë CD ÉÌÉ DVD ÐÒÉ×ÏÄÕ ÄÒÕÇÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÐÏ ÓÅÔÉ (ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÐÒÏÐÕÓËÎÏÊ
-ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ ÓÅÔÉ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ). ó ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÔÉÐÙ ÐÏÔÏËÏ×
-(× ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÔÏ TV É MF) ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ
-ÏÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÄÅÍÕËÓÅÒÁ. üÔÏ ÐÅÞÁÌØÎÏ ÄÌÑ MF, Á ×ÏÔ TV ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ
-ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌ ÂÙ ÕÖÁÓÎÏÊ ÐÒÏÐÕÓËÎÏÊ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ ÓÅÔÉ.
+Удалённые потоки позволяют получить доступ к большинству поддерживаемых
+<application>MPlayer</application>'ом типам потоков с удалённой машины.
+Основное предназначение этой возможности &mdash; это прямой  доступ
+к CD или DVD приводу другого компьютера по сети (предполагается, что пропускной
+способности сети будет достаточно). С другой стороны, некоторые типы потоков
+(в настоящий момент это TV и MF) не могут использоваться удалённо, поскольку
+они выполнены на уровне демуксера. Это печально для MF, а вот TV всё равно
+потребовал бы ужасной пропускной способности сети.
 </para>
 
 <sect2 id="compile_mpst_server">
-<title>ëÏÍÐÉÌÑÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ</title>
+<title>Компиляция сервера</title>
 <para>
-ðÏÓÌÅ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ <application>MPlayer</application>'Á, ÐÅÒÅÊÄÉÔÅ × ËÁÔÁÌÏÇ
-<filename>TOOLS/netstream</filename> É ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ
-<application>make</application>, ÞÔÏÂÙ ÓÏÂÒÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ.
-úÁÔÅÍ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ <application>netstream</application>
-× ÎÕÖÎÏÅ ÍÅÓÔÏ ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (ÏÂÙÞÎÏ ÜÔÏ
-<filename class="directory">/usr/local/bin</filename> ÎÁ Linux).
+После компиляции <application>MPlayer</application>'а, перейдите в каталог
+<filename>TOOLS/netstream</filename> и выполните
+<application>make</application>, чтобы собрать сервер.
+Затем Вы можете скопировать файл <application>netstream</application>
+в нужное место Вашей системы (обычно это
+<filename class="directory">/usr/local/bin</filename> на Linux).
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="use_mpst">
-<title>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÐÏÔÏËÏ×</title>
+<title>Использование удалённых потоков</title>
 <para>
-óÎÁÞÁÌÁ ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÍÁÛÉÎÅ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ
-ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÄÏÓÔÕÐ. ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÅÒ×ÅÒ ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÐÒÏÓÔ É ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ
-ÎÉËÁËÉÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÒÏÓÔÏ ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ
-<filename>netstream</filename>. ôÅÐÅÒØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÉÇÒÁÔØ
-×ÔÏÒÕÀ ÄÏÒÏÖËÕ VCD'ÛÎÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ:
+Сначала Вы должны запустить сервер на машине, к которой Вы хотите получить
+удалённый доступ. В настоящий момент сервер чрезвычайно прост и не использует
+никаких аргументов командной строки, поэтому просто запускайте
+<filename>netstream</filename>. Теперь, например, Вы можете проиграть
+вторую дорожку VCD'шника на сервере:
 <screen>
 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable>
 </screen>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÆÁÊÌÁÍ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ:
+Вы можете получить доступ к файлам на сервере:
 <screen>
 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
 </screen>
-ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÕÔÉ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó / ÂÕÄÕÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÉ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ,
-× ËÏÔÏÒÏÍ ÚÁÐÕÝÅÎ ÓÅÒ×ÅÒ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ <option>-cache</option> ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ,
-ÎÏ ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ÏÞÅÎØ ÐÏÌÅÚÎÏ.
+Обратите внимание, что пути не начинающиеся с / будут относительными к каталогу,
+в котором запущен сервер. Использование <option>-cache</option> не требуется,
+но это будет очень полезно.
 </para>
 
 <para>
-ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÅÒ×ÅÒ ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÍ.
-ÐÏÜÔÏÍÕ, ÎÅ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ Ï ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÜËÓÐÌÏÉÔÁÈ[exploit], ËÏÔÏÒÙÅ ÅÇÏ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ. ìÕÞÛÅ ÐÒÉÛÌÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ (ÈÏÒÏÛÉÈ) ÐÁÔÞÅÊ, ÞÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÅÇÏ ÌÕÞÛÅ,
-ÉÌÉ ÎÁÞÎÉÔÅ ÐÉÓÁÔØ Ó×ÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ.
+Обратите внимание, что в настоящий момент сервер вообще не является безопасным.
+поэтому, не сообщайте о многочисленных эксплоитах[exploit], которые его
+используют. Лучше пришлите несколько (хороших) патчей, чтобы сделать его лучше,
+или начните писать свой сервер.
 </para>
 
 </sect2>
 
 </sect1>
 
-<sect1 id="edl" xreflabel="òÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÒÅÛÅÎÉÊ [Edit Decision Lists] (EDL)">
-<title>òÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÒÅÛÅÎÉÊ [Edit Decision Lists] (EDL)</title>
+<sect1 id="edl" xreflabel="Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)">
+<title>Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)</title>
 
 <para>
-óÉÓÔÅÍÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÈ ÓÐÉÓËÏ× ÒÅÛÅÎÉÊ [edit decision list] (EDL) ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÷ÁÍ
-Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ÉÌÉ ÚÁÇÌÕÛÁÔØ ÞÁÓÔÉ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ, ÏÓÎÏ×Ù×ÁÑÓØ
-ÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÏÍ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÉÌØÍÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ.
+Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам
+автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь
+на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле.
 </para>
 
 <para>
-üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÔÅÈ, ËÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÈÏÔÅÔØ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÉÌØÍ × "ÓÅÍÅÊÎÏÍ" ÒÅÖÉÍÅ.
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÌÀÂÙÅ ÐÒÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÎÁÓÉÌÉÑ, ÎÅÎÏÒÍÁÔÉ×ÎÏÊ ÌÅËÓÉËÉ,
-Jar-Jar Binks, É Ô. Ð. ÉÚ ÆÉÌØÍÏ×, ÓÏÏÂÒÁÚÕÑÓØ Ó ÷ÁÛÉÍÉ ÌÉÞÎÙÍÉ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑÍÉ.
-ðÏÍÉÍÏ ÜÔÏÇÏ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÒÏÐÕÓË ÒÅËÌÁÍÙ
-ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ ÆÉÌØÍÏ×.
+Это полезно для тех, кто может захотеть посмотреть фильм в "семейном" режиме.
+Вы можете исключить любые проявления насилия, ненормативной лексики,
+Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями.
+Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы
+при просмотре фильмов.
 </para>
 
 <para>
-æÏÒÍÁÔ EDL ÆÁÊÌÏ× ÐÏËÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁÒÅÎ. × ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÏÄÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ, ËÏÔÏÒÁÑ
-ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ (ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ Ú×ÕË) É ËÏÇÄÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ pts × ÓÅËÕÎÄÁÈ).
+Формат EDL файлов пока элементарен. в каждой строке находится одна команда, которая
+указывает, что делать (пропустить/выключить звук) и когда (используя pts в секундах).
 </para>
 
 <sect2 id="edl_using">
-<title>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ EDL ÆÁÊÌÏ×</title>
+<title>Использование EDL файлов</title>
 
 <para>
-÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-edl &lt;ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ&gt;</option>, ËÏÇÄÁ ÷Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ
-<application>MPlayer</application>, Ó ÉÍÅÎÅÍ EDL ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ×ÉÄÅÏ.
+Включите опцию <option>-edl &lt;имя_файла&gt;</option>, когда Вы запускаете
+<application>MPlayer</application>, с именем EDL файла, который Вы хотите
+использовать с видео.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="edl_making">
-<title>óÏÚÄÁÎÉÅ EDL ÆÁÊÌÏ×</title>
+<title>Создание EDL файлов</title>
 <para>
-ôÅËÕÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ× EDL:
+Текущий формат файлов EDL:
 <programlisting>
-[ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÅËÕÎÄÁ] [ËÏÎÅÞÎÁÑ ÓÅËÕÎÄÁ] [ÄÅÊÓÔ×ÉÅ]
+[начальная секунда] [конечная секунда] [действие]
 </programlisting>
-çÄÅ ÓÅËÕÎÄÙ - ÜÔÏ ÞÉÓÌÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ (×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÞÉÓÌÁ), Á ÄÅÊÓÔ×ÉÅ -
-ÜÔÏ ÉÌÉ <literal>0</literal> ÄÌÑ ÐÒÏÐÕÓËÁ ÉÌÉ <literal>1</literal> ÄÌÑ
-ÚÁÇÌÕÛÅÎÉÑ Ú×ÕËÁ. ðÒÉÍÅÒ:
+Где секунды - это числа с плавающей точкой (вещественные числа), а действие -
+это или <literal>0</literal> для пропуска или <literal>1</literal> для
+заглушения звука. Пример:
 <programlisting>
 5.3   7.1    0
 15    16.7   1
 420   422    0
 </programlisting>
-üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÐÕÓË ×ÉÄÅÏ Ó 5.3 ÓÅËÕÎÄÙ ÄÏ 7.1 ÓÅËÕÎÄÙ, ÚÁÔÅÍ ÚÁÇÌÕÛÉÔ Ú×ÕË
-ÎÁ 15 ÓÅËÕÎÄÅ, ×ËÌÀÞÉÔ ÏÂÒÁÔÎÏ × 16.7 ÓÅËÕÎÄ É ÐÒÏÐÕÓÔÉÔ ×ÉÄÅÏ Ó 420 ÐÏ 422
-ÓÅËÕÎÄÙ. üÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ, ËÏÇÄÁ ÔÁÊÍÅÒ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ÄÏÓÔÉÇÎÅÔ
-ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ.
+Это вызовет пропуск видео с 5.3 секунды до 7.1 секунды, затем заглушит звук
+на 15 секунде, включит обратно в 16.7 секунд и пропустит видео с 420 по 422
+секунды. Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет
+указанных в файле значений.
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÎÁÞÁÔØ ÓÏÚÄÁÔØ EDL ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-edlout
-&lt;filename&gt;</option>. ðÒÉ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÉ, ËÏÇÄÁ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÍÅÔÉÔØ
-ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ Ä×Å ÓÅËÕÎÄÙ ÄÌÑ ÐÒÏÐÕÓËÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ <keycap>i</keycap>.
-óÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÆÁÊÌ. úÁÔÅÍ ÷Ù
-ÍÏÖÅÔÅ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ É ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ EDL ÆÁÊÌ ÔÁËÖÅ ËÁË É 
-ÐÏÐÒÁ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (ÐÒÏÐÕÓË ÂÌÏËÁ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÓÔÒÏËÅ).
+Чтобы начать создать EDL файл, используйте опцию <option>-edlout
+&lt;filename&gt;</option>. При проигрывании, когда Вы хотите отметить
+предыдущие две секунды для пропуска, нажмите <keycap>i</keycap>.
+Соответствующая запись для этого времени будет добавлена в файл. Затем Вы
+можете вернуться и подстроить сгенерированный EDL файл также как и 
+поправить действие по-умолчанию (пропуск блока, указанного в строке).
 </para>
 </sect2>
 
 </sect1>
 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
-<title>òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÁÕÄÉÏ</title>
+<title>Расширенные возможности аудио</title>
 
 <sect2 id="advaudio-surround">
-<title>ïËÒÕÖÁÀÝÅÅ/íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÅ[Surround/Multichannel] ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ</title>
+<title>Окружающее/Многоканальное[Surround/Multichannel] воспроизведение</title>
 
 <sect3 id="advaudio-surround-DVD">
-<title>DVD'ÛÎÉËÉ</title>
+<title>DVD'шники</title>
 <para>
-âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï DVD É ÍÎÏÇÉÅ ÄÒÕÇÉÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ Ú×ÕË.
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ Ú×ÕËÁ, ÎÏ
-ÎÅ ÚÁÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÅÇÏ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÓÔÅÒÅÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÂÏÌÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÏ.
-äÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ä×ÕÍÑ ËÁÎÁÌÁÍÉ Ú×ÕËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ
- <option>-channels</option>. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ DVD ÓÏ Ú×ÕËÏÍ 5.1:
+Большинство DVD и многие другие файлы содержат окружающий звук.
+<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение такого звука, но
+не задействует его по-умолчанию, поскольку стерео оборудование более распространено.
+Для воспроизведения файла с более чем двумя каналами звука, используйте опцию
+ <option>-channels</option>. Например, для воспроизведения DVD со звуком 5.1:
 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
 
-éÍÅÊÔÅ ××ÉÄÕ, ÞÔÏ ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ "5.1" ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ 
-ÛÅÓÔØ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ËÁÎÁÌÏ×. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ, ×Ù
-ÓÐÏËÏÊÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ <option>channels</option> × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ
-ÆÁÊÌ <filename>~/.mplayer/config</filename> <application>MPlayer</application>'Á.
-îÁÐÒÉÍÅÒ, ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ë×ÁÄÒÏÆÏÎÉÞÅÓËÏÇÏ[quadraphonic] ×ÏÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ, ÄÏÂÁ×ØÔÅ
-ÔÁËÕÀ ÓÔÒÏËÕ:
+Имейте ввиду, что несмотря на название "5.1" на самом деле присутствует 
+шесть независимых каналов. Если у вас есть соответствующее оборудование, вы
+спокойно можете добавить опцию <option>channels</option> в конфигурационный
+файл <filename>~/.mplayer/config</filename> <application>MPlayer</application>'а.
+Например, для установки по умолчанию квадрофонического[quadraphonic] вопроизведения, добавьте
+такую строку:
 <programlisting>channels=4</programlisting>
 
-<application>MPlayer</application> ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÞÅÔÙÒÅÈËÁÎÁÌØÎÙÊ Ú×ÕË, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÞÅÔÙÒÅ 
-ÅÓÔØ × ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÍÏÍ ÆÁÊÌÅ.
+<application>MPlayer</application> будет выводить четырехканальный звук, если все четыре 
+есть в проигрываемом файле.
 </para>
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
-<title>÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÓÔÅÒÅÏ Ú×ÕËÁ ÎÁ ÞÅÔÙÒÅÈ ËÏÌÏÎËÁÈ</title>
+<title>Воспроизведение стерео звука на четырех колонках</title>
 
 <para>
-ðÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, <application>MPlayer</application> ÎÅ ÄÕÂÌÉÒÕÅÔ ÎÉËÁËÉÅ ËÁÎÁÌÙ, ËÁË É 
-ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï Ú×ÕËÏ×ÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÓÄÅÌÁÊÔÅ ÜÔÏ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ:
+По-умолчанию, <application>MPlayer</application> не дублирует никакие каналы, как и 
+большинство звуковых драйверов. Если вы хотите, сделайте это самостоятельно:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
 
-ïÂßÑÓÎÅÎÉÑ ÉÝÉÔÅ × ÒÁÚÄÅÌÅ
-<link linkend="advaudio-channels-copying">ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÁÎÁÌÏ×</link>.
+Объяснения ищите в разделе
+<link linkend="advaudio-channels-copying">копирование каналов</link>.
 </para>
 
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
-<title>ðÅÒÅÄÁÞÁ AC3/DTS</title>
+<title>Передача AC3/DTS</title>
 
 <para>
-DVD, ËÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÉÍÅÀÔ ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ Ú×ÕË, ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ × AC3 (Dolby Digital) ÉÌÉ DTS
-(Digital Theater System[ÓÉÓÔÅÍÁ ÃÉÆÒÏ×ÏÇÏ ËÉÎÏÔÅÁÔÒÁ]) ÆÏÒÍÁÔÅ.  îÅËÏÔÏÒÏÅ
-ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÁÕÄÉÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÏÓÏÂÎÏ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ.
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ
-ÄÁÎÎÙÅ ÂÅÚ ÉÈ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ. üÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÎÁÌÉÞÉÅ × ×ÁÛÅÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÅ 
-ÒÁÚßÅÍÁ S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface[ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Sony/Philips]).
+DVD, как правило, имеют окружающий звук, кодированный в AC3 (Dolby Digital) или DTS
+(Digital Theater System[система цифрового кинотеатра]) формате.  Некоторое
+современное аудио оборудование способно самостоятельно декодировать эти форматы.
+<application>MPlayer</application> может быть сконфигурирован, чтобы передавать
+данные без их декодирования. Это работает только для наличие в вашей звуковой карте 
+разъема S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface[цифровой интерфейс Sony/Philips]).
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×ÁÛÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ×ÕËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É AC3, É DTS, ×ÙÍÏÖÅÔÅ ÓÐÏËÏÊÎÏ 
-ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÄÌÑ ÏÂÏÉÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×ËÌÀÞÁÊÔÅ 
-ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÔÏÌØËÏ ÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅÍ.
+Если ваше оборудование может вукодировать и AC3, и DTS, выможете спокойно 
+задействовать передачу для обоих форматов. В противном случае включайте 
+передачу только того формата, который поддерживается оборудованием.
 </para>
 
 <itemizedlist>
-<title>þÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ:</title>
+<title>Чтобы включить передачу из командной строки:</title>
 <listitem><para>
-ÄÌÑ ÔÏÌØËÏ AC3, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-ac hwac3</option>
+для только AC3, используйте <option>-ac hwac3</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ÄÌÑ ÔÏÌØËÏ DTS, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-ac hwdts</option>
+для только DTS, используйте <option>-ac hwdts</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ÄÌÑ AC3 É DTS, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-afm hwac3</option>
+для AC3 и DTS, используйте <option>-afm hwac3</option>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist>
-<title>þÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÅË <application>MPlayer</application>:
+<title>Чтобы включить передачу в файле настроек <application>MPlayer</application>:
 </title>
 <listitem><para>
-ÄÌÑ ÔÏÌØËÏ AC3: <option>ac=hwac3,</option>
+для только AC3: <option>ac=hwac3,</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ÄÌÑ ÔÏÌØËÏ DTS: <option>ac=hwdts,</option>
+для только DTS: <option>ac=hwdts,</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ÄÌÑ AC3 É DTS: <option>afm=hwac3</option>
+для AC3 и DTS: <option>afm=hwac3</option>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ × ËÏÎÃÅ <option>ac=hwac3,</option> É <option>ac=hwdts,</option>
-ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÑÔÁÑ (","). ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ 
-<application>MPlayer</application> ×ÅÒÎÅÔÓÑ Ë ËÏÄÅËÕ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÎ ÏÂÙÞÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ,
-ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ Ú×ÕËÁ AC3 ÉÌÉ DTS.
-<option>afm=hwac3</option> ÚÁÐÑÔÏÊ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ;
-ëÏÇÄÁ ÕËÁÚÁÎÏ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄÉÏ, <application>MPlayer</application> ×ÅÒÎÅÔÓÑ Ë ÎÕÖÎÏÍÕ ËÏÄÅËÕ ÔÁË
-ÉÌÉ ÉÎÁÞÅ.
+Заметьте, что в конце <option>ac=hwac3,</option> и <option>ac=hwdts,</option>
+присутствует запятая (","). В этом случае 
+<application>MPlayer</application> вернется к кодеку, который он обычно использует,
+при воспроизведении файла, не содержащего звука AC3 или DTS.
+<option>afm=hwac3</option> запятой не требует;
+Когда указано семейство аудио, <application>MPlayer</application> вернется к нужному кодеку так
+или иначе.
 </para>
 
 </sect3>
 
 <sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
-<title>ðÅÒÅÄÁÞÁ MPEG ÁÕÄÉÏ</title>
+<title>Передача MPEG аудио</title>
 
 <para>
-ðÅÒÅÄÁÔÞÉËÉ ÃÉÆÒÏ×ÏÇÏ ô÷ (ÔÁËÉÅ ËÁË DVB É ATSC) É ÎÅËÏÔÏÒÙÅ DVD, ÏÂÙÞÎÏ ÉÍÅÀÔ
-ÁÕÄÉÏ ÐÏÔÏËÉ MPEG (× ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ MP2). îÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ MPEG ÄÅËÏÄÅÒÙ, ÔÁËÉÅ ËÁË
-ÐÏÌÎÏÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ DVB ËÁÒÔÙ É DXR2 ÁÄÁÐÔÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ×ÓÔÒÏÅÎÎÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ
-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ.
-<application>MPlayer</application> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÁÕÄÉÏ ÄÁÎÎÙÈ 
-ÂÅÚ ÉÚ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ.
+Передатчики цифрового ТВ (такие как DVB и ATSC) и некоторые DVD, обычно имеют
+аудио потоки MPEG (в частности MP2). Некоторые аппаратные MPEG декодеры, такие как
+полнофункциональные DVB карты и DXR2 адаптеры имеют встроенную возможность
+декодирования этого формата.
+<application>MPlayer</application> может быть настроен для передачи аудио данных 
+без из декодирования.
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ËÏÄÅËÁ:
+Для использования этого кодека:
 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="advaudio-surround-matrix">
-<title>Matrix-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ[matrix-encoded] ÁÕÄÉÏ</title>
+<title>Matrix-кодированное[matrix-encoded] аудио</title>
 
 <para>
 <emphasis>***TODO***</emphasis>
 </para>
 <para>
-üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÐÉÓÁÎ, É ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ, ÐÏËÁ ËÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÎÅ
-ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ÎÁÍ ÏÂÒÁÚÃÙ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ
-matrix-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÚÎÁÅÔÅ ÇÄÅ ÉÈ ÍÏÖÎÏ ÄÏÓÔÁÔØ ÉÌÉ ÉÍÅÅÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ,
-ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÁ, ÏÔÏÛÌÉÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÒÁÓÓÙÌËÕ 
+Этот раздел пока не написан, и не может быть завершен, пока кто-нибудь не
+предоставить нам образцы файлов для тестирования. Если у вас есть
+matrix-кодированные файлы, знаете где их можно достать или имеете информацию,
+которая может быть полезна, отошлите сообщение в рассылку 
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
-õËÁÖÉÔÅ × ÔÅÍÅ ÐÉÓØÍÁ [matrix-encoded audio].
+Укажите в теме письма [matrix-encoded audio].
 </para>
 <para>
-åÓÌÉ ÎÅ ÐÏÑ×ÑÔÓÑ ÆÁÊÌÙ ÉÌÉ ËÁËÁÑ-ÎÉÂÕÄØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ, ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ.
+Если не появятся файлы или какая-нибудь информация, этот раздел будет удален.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÌÅÚÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ:
+Полезные ссылки:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
@@ -668,41 +668,41 @@
 
 
 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
-<title>üÍÕÌÑÃÉÑ ÏËÒÕÖÁÀÝÅÇÏ Ú×ÕËÁ × ÎÁÕÛÎÉËÁÈ</title>
+<title>Эмуляция окружающего звука в наушниках</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÌÁÇÉÎ HRTF (Head Related Transfer
-Function), ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÎÁ 
-<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">ÐÒÏÅËÔÅ MIT</ulink>
-ÏÔËÕÄÁ ×ÚÑÔÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔ ÍÉËÒÏÆÏÎÏ×, ×ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÍÁËÅÔ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÏÊ ÇÏÌÏ×Ù.
+<application>MPlayer</application> содержит плагин HRTF (Head Related Transfer
+Function), основанный на 
+<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">проекте MIT</ulink>
+откуда взяты измерения от микрофонов, вмонтированных в макет человеческой головы.
 </para>
 
 <para>
-èÏÔÑ ÔÏÞÎÁÑ ÉÍÉÔÁÃÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏËÒÕÖÁÀÝÅÇÏ Ú×ÕËÁ[surround system] ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ,
-<application>MPlayer</application>'Ï×ÓËÉÊ ÐÌÁÇÉÎ HRTF 
+Хотя точная имитация системы окружающего звука[surround system] невозможна,
+<application>MPlayer</application>'овский плагин HRTF 
 <!-- FIXME need bette rtranslation
  does provide more spatially immersive audio in 2-channel headphones
  -->
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ÂÏÌÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ Ú×ÕË 
-ÎÁ 2-È ËÁÎÁÌØÎÙÈ ÎÁÕÛÎÉËÁÈ. ïÂÉÞÎÏÅ Ó×ÅÄÅÎÉÅ, ÐÒÏÓÔÏ ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ËÁÎÁÌÉ × Ä×Á;
-ËÒÏÍÅ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ËÁÎÁÌÏ×, <option>hrtf</option> ÓÏÚÄÁÅÔ ÈÉÔÒÏÅ ÜÈÏ, ÓÌÅÇËÁ
-Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÅÒÅÏ, É ÍÅÎÑÅÔ ÇÒÏÍËÏÓÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÞÁÓÔÏÔ.
-ìÕÞÛÅ ÌÉ Ú×ÕÞÉÔ HRTF, ÚÁ×ÉÓÅÔØ ÏÔ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ Ú×ÕËÁ, É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÅÌÏÍ 
-ÌÉÞÎÏÇÏ ×ËÕÓÁ, ÎÏ ÅÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÓÔÏÉÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ.
+производит более пространственный окружающий звук 
+на 2-х канальных наушниках. Обичное сведение, просто объединяет канали в два;
+кроме объединения каналов, <option>hrtf</option> создает хитрое эхо, слегка
+увеличивает разделение стерео, и меняет громкость некоторых частот.
+Лучше ли звучит HRTF, зависеть от исходного звука, и является делом 
+личного вкуса, но его определенного стоит попробовать.
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ DVD Ó HRTF:
+Для воспроизведения DVD с HRTF:
 
 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
 
 </para>
 
 <para>
-<option>hrtf</option> ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÈÏÒÏÛÏ ÔÏØËÏ Ó 5-À ÉÌÉ 6-À ËÁÎÁÌÁÍÉ. ôÁËÖÅ,
-<option>hrtf</option> ÔÅÒÂÕÅÔÓÑ 48 kHz Ú×ÕË. DVD ÁÕÄÉÏ ÕÖÅ kHz, ÎÏ ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ
-ÆÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <option>hrtf</option> , Ó ÄÒÕÇÏÊ 
-ÞÁÓÔÏÔÏÊ ÓÜÍÐÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÅÇÏ ÒÅÓÜÍÐÌÉÒÏ×ÁÔØ[resample]:
+<option>hrtf</option> работает хорошо тоько с 5-ю или 6-ю каналами. Также,
+<option>hrtf</option> тербуется 48 kHz звук. DVD аудио уже kHz, но если у вас есть
+файл, который вы хотите воспроизвести при помощи <option>hrtf</option> , с другой 
+частотой сэмплирования, необходимо его ресэмплировать[resample]:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>
 
@@ -712,13 +712,13 @@
 
 
 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
-<title>òÅÛÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ</title>
+<title>Решение проблем</title>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×Ù ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÓÌÙÛÉÔÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÏËÒÕÖÁÀÝÅÇÏ Ú×ÕËÁ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ
-ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÁÛÅÇÏ ÍÉËÛÅÒÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÔÁËÏÊ ËÁË  <application>alsamixer</application>
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ; ÏÞÅÎØ ÞÁÓÔÏ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙÈÏÄÎÏÊ Ú×ÕË  ×ÙËÌÀÞÅÎ ÉÌÉ ÅÇÏ ÕÒÏ×ÅÎØ
-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ÎÏÌØ.
+Если вы ничего не слышите при использовании окружающего звука, проверьте
+настройки вашего микшера при помощи такой как  <application>alsamixer</application>
+программы; очень часто по-умолчанию выходной звук  выключен или его уровень
+установлен в ноль.
 </para>
 
 </sect3>
@@ -727,105 +727,105 @@
 
 
 <sect2 id="advaudio-channels">
-<title>íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÉ Ó ËÁÎÁÌÁÍÉ</title>
+<title>Манипуляции с каналами</title>
 
 <sect3 id="advaudio-channels-general">
-<title>ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ</title>
+<title>Общая информация</title>
 
 <para>
-ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÎÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÁ, ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÐÏÒÑÄÏË ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÏ×. ðÏÒÑÄËÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÎÉÖÅ,
-ÔÁËÏ×ÙÅ ÉÚ AC3 É ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÔÉÐÉÞÎÙ; ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÈ É Õ×ÉÄÉÔÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÌÉ ÏÎÉ Ó ×ÁÛÉÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÏÍ.
-ëÁÎÁÌÙ ÎÕÍÅÒÕÀÔÓÑ Ó ÎÕÌÑ.
+К сожалению, нет стандарта, описывающего порядок следования каналов. Порядки, указанные ниже,
+таковые из AC3 и довольно типичны; попробуйте их и увидите совпадают ли они с вашим источником.
+Каналы нумеруются с нуля.
 
 <orderedlist spacing="compact">
-<title>mono[ÍÏÎÏ]</title>
-<listitem override="0"><simpara>center[ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ]</simpara></listitem>
+<title>mono[моно]</title>
+<listitem override="0"><simpara>center[центральный]</simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
 <orderedlist spacing="compact">
-<title>stereo[ÓÔÅÒÅÏ]</title>
-<listitem override="0"><simpara>left[ÌÅ×ÙÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right[ÐÒÁ×ÙÊ]</simpara></listitem>
+<title>stereo[стерео]</title>
+<listitem override="0"><simpara>left[левый]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right[правый]</simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
 <orderedlist spacing="compact">
-<title>quadraphonic[Ë×ÁÄÒÏÆÏÎÉÞÅÓËÉÊ]</title>
-<listitem override="0"><simpara>left front[ÌÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right front[ÐÒÁ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>left rear[ÌÅ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right rear[ÐÒÁ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
+<title>quadraphonic[квадрофонический]</title>
+<listitem override="0"><simpara>left front[левый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right front[правый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>left rear[левый задний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right rear[правый задний]</simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
 <orderedlist spacing="compact">
-<title>surround 4.0[ÏËÒÕÖÅÎÉÅ 4.0]</title>
-<listitem override="0"><simpara>left front[ÌÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right front[ÐÒÁ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>center rear[ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>center front[ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
+<title>surround 4.0[окружение 4.0]</title>
+<listitem override="0"><simpara>left front[левый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right front[правый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>center rear[центральный задний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>center front[центральный передний]</simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
 <orderedlist spacing="compact">
-<title>surround 5.0[]ÏËÒÕÖÅÎÉÅ 5.0</title>
-<listitem override="0"><simpara>left front[ÌÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right front[ÐÒÁ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>left rear[ÌÅ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right rear[ÐÒÁ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>center front[ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
+<title>surround 5.0[]окружение 5.0</title>
+<listitem override="0"><simpara>left front[левый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right front[правый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>left rear[левый задний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right rear[правый задний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>center front[центральный передний]</simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
 <orderedlist spacing="compact">
-<title>surround 5.1[ÏËÒÕÖÅÎÉÅ 5.1]</title>
-<listitem override="0"><simpara>left front[ÌÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right front[ÐÒÁ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>left rear[ÌÅ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>right rear[ÐÒÁ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>center front[ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ]</simpara></listitem>
-<listitem><simpara>subwoofer[ÓÁÂ×ÕÆÅÒ]</simpara></listitem>
+<title>surround 5.1[окружение 5.1]</title>
+<listitem override="0"><simpara>left front[левый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right front[правый передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>left rear[левый задний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>right rear[правый задний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>center front[центральный передний]</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>subwoofer[сабвуфер]</simpara></listitem>
 </orderedlist>
 
 </para>
 
 <para>
-ïÐÃÉÑ <option>-channels</option> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÁÎÁÌÏ× Õ
-ÁÕÄÉÏ ÄÅËÏÄÅÒÁ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÎÁÌÏ× 
-ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÌÉ Ó×ÅÄÅÎÉÅ ËÁÎÁÌÏ×. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ
-ÏÔÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ×ÙÈÏÄÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ×. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-<option>-channels 4</option> ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ÓÔÅÒÅÏ MP3 ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ
-×Ù×ÏÄÉÔØ Ú×ÕË ÎÁ Ä×Á ËÁÎÁÌÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ MP3 ËÏÄÅË ÎÅ ÓÏÚÄÁÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ×.
+Опция <option>-channels</option> используется для запроса количества каналов у
+аудио декодера. Некоторые аудио кодеки используют указанное количество каналов 
+для определения необходимо ли сведение каналов. Заметьте, что это не всегда
+отражается на количестве выходных каналов. Например, используя
+<option>-channels 4</option> для проигрывания стерео MP3 файла будет по-прежнему
+выводить звук на два канала, поскольку MP3 кодек не создает дополнительных каналов.
 </para>
 
 <para>
-áÕÄÉÏ ÐÌÁÇÉÎ <option>channels</option> ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÌÉ
-ÕÄÁÌÅÎÉÑ ËÁÎÁÌÏ×, É ÐÏÌÅÚÅÎ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ËÁÎÁÌÏ×, ÏÔÓÙÌÁÅÍÙÈ ÎÁ 
-Ú×ÕËÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ. óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÍÁÎÉÐÕÌÑÃÉÉ
-ËÁÎÁÌÁÍÉ.
+Аудио плагин <option>channels</option> может использоваться для создания или
+удаления каналов, и полезен для управления количеством каналов, отсылаемых на 
+звуковую карту. Смотрите следующие разделы для получения информации о манипуляции
+каналами.
 </para>
 
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="advaudio-channels-mono">
-<title>÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÍÏÎÏ ÎÁ Ä×ÕÈ ËÏÌÏÎËÁÈ</title>
+<title>Воспроизведение моно на двух колонках</title>
 
 <para>
-íÏÎÏ Ú×ÕË ÎÁÍÎÏÇÏ ÌÕÞÛÅ Ú×ÕÞÉÔ, ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ÎÁ Ä×ÕÈ ËÏÌÏÎËÁÈ - ÏÓÏÂÅÎÎÏ
-ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÁÕÛÎÉËÏ×. áÕÄÉÏÆÁÊÌÙ, ÒÅÁÌØÎÏ ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÄÉÎ ËÁÎÁÌ, Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ
-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ Ä×Å ËÏÌÏÎËÉ; Ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÆÁÊÌÏ× Ó ÍÏÎÏ Ú×ÕËÏÍ
-ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÙ ËÁË ÓÔÅÒÅÏ Ó ÔÉÛÉÎÏÊ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ËÁÎÁÌÏ×. ðÒÏÓÔÅÊÛÉÊ É ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ
-ÓÐÏÓÏ ×ÏÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÇÏ Ú×ÕËÁ ÎÁ ÏÂÅÉÈ ËÏÌÏÎËÁÈ ÓÏÓÔÏÉÔ × ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ
-ÐÌÁÇÉÎÁ <option>extrastereo</option>:
+Моно звук намного лучше звучит, при воспроизведении на двух колонках - особенно
+при использовании наушников. Аудиофайлы, реально имеющие один канал, автоматически
+проигрываются через две колонки; к сожалению, множество файлов с моно звуком
+кодированы как стерео с тишиной в одном из каналов. Простейший и безопасный
+способ вопроизведения одинакового звука на обеих колонках состоит в использовании
+плагина <option>extrastereo</option>:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
 
 </para>
 
 <para>
-ïÎ ÕÓÒÅÄÎÑÅÔ ÏÂÁ ËÁÎÁÌÁ, ÄÅÌÁÑ ËÁÖÄÙÊ × Ä×Á ÒÁÚÁ ÔÉÛÅ ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ.
-÷ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÒÁÚÄÅÌÁÈ ÐÒÉ×ÏÄÑÔÓÑ ÄÒÕÇÉÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ
-ÂÅÚ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÇÒÏÍËÏÓÔÉ, ÎÏ ÏÎÉ ÓÌÏÖÎÅÅÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÏÐÃÉÊ
-× ÚÁ×ÉÓÉÍÏÔÉ ÏÔ ÔÏÇÏ, ËÁËÏÊ ËÁÎÁÌ ÏÓÔÁÅÔÓÑ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ
-ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ, ÂÕÔÅÔ ÐÒÏÝÅ ÐÏÖËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÉÒÏ×ÁÔØ Ó ÐÌÁÇÉÎÏÍ 
-<option>volume</option> É ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ. îÁÐÒÉÍÅÒ:
+Он усредняет оба канала, делая каждый в два раза тише изначального.
+В следующих разделах приводятся другие способы сделать то же самое
+без уменьшения громкости, но они сложнееи требуют указания различных опций
+в зависимоти от того, какой канал остается. Если вам действительно требуется
+управлять громкостью, бутет проще пожкспериментировать с плагином 
+<option>volume</option> и определить верное значение. Например:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
 
@@ -835,101 +835,101 @@
 
 
 <sect3 id="advaudio-channels-copying">
-<title>ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ/ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÁÎÁÌÏ×</title>
+<title>Копирование/перемещение каналов</title>
 
 <para>
-ðÌÁÇÉÎ <option>channels</option> ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÌÀÂÏÊ ÉÌÉ ×ÓÅ ËÁÎÁÌÙ.
-õÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÓÅÈ ÐÏÄÏÐÃÉÊ ÐÌÁÇÉÎÁ <option>channels</option> 
-ÎÅ ÔÁË ÐÒÏÓÔÁ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÁËËÕÒÁÔÎÏÓÔÉ.
+Плагин <option>channels</option> может переместить любой или все каналы.
+Установка всех подопций плагина <option>channels</option> 
+не так проста и требует определенной аккуратности.
 
 <orderedlist spacing="compact">
 <listitem><para>
-ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅÓØ, ÓËÏÌØËÏ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ×  ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ. üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ.
+Определитесь, сколько выходных каналов  вам необходимо. Это первая подопция.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ðÏÓÞÉÔÁÊÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÙÈ ËÁÎÁÌÏ×. üÔÏ ×ÔÏÒÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ.ëÁÖÄÙÊ ËÁÎÁÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ 
-ÐÅÒÅÍÅÝÅÎ × ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÔÌÉÞÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ, ÎÏ ÕÞÔÉÔÅ, ÞÔÏ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÎÁÌ
-(ÄÁÖÅ ÐÒÉ ÍÅÒÅÍÅÝÅÎÉÉ × ÏÄÎÏ ÍÅÓÔÏ) ÂÕÄÅÔ ÐÕÓÔ, ÐÏËÁ × ÎÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ 
-ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÄÒÕÇÏÊ. äÌÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÎÅÉÚÍÅÎÎÙÍ, ÐÒÏÓÔÏ 
-ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ ËÁÎÁÌ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ × ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ É ÉÓÈÏÄÎÙÊ. îÁÐÒÉÍÅÒ:
+Посчитайте количество перемещаемых каналов. Это вторая подопция.Каждый канал может быть 
+перемещен в несколько отличных каналов одновременно, но учтите, что исходный канал
+(даже при меремещении в одно место) будет пуст, пока в него не переместится 
+какой-либо другой. Для копирования канала, оставляя исходный неизменным, просто 
+переместите канал одновременно в требуемый и исходный. Например:
 <programlisting>
-ËÁÎÁÌ 2 --> ËÁÎÁÌ 3
-ËÁÎÁÌ 2 --> ËÁÎÁÌ 2
+канал 2 --> канал 3
+канал 2 --> канал 2
 </programlisting>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-úÁÐÉÛÉÔÅ ËÏÐÉÉ ËÁÎÁÌÏ× × ×ÉÄÅ ÐÁÒÙ ÐÏÄÏÐÃÉÊ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÐÅÒ×ÙÊ ËÁÎÁÌ - ÜÔÏ 0,
-×ÔÏÒÏÊ - 1 É Ô.Ä. ðÏÒÑÄÏË ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÎÅ ÉÍÅÅÔ, ÐÏËÁ ÏÎÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÇÒÕÐÉÉÒÏ×ÁÎÙ
-× ÐÁÒÙ <replaceable>ÉÓÈÏÄÎÙÊ:ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÊ</replaceable>.
+Запишите копии каналов в виде пары подопций. Заметьте, что первый канал - это 0,
+второй - 1 и т.д. Порядок следования значений не имеет, пока они правильно сгрупиированы
+в пары <replaceable>исходный:результирующий</replaceable>.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
 
 </para>
 
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: ÏÄÉÎ ËÁÎÁÌ ÎÁ Ä×Å ËÏÌÏÎËÉ</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
 
 <para>
-üÔÏ ÐÒÉÍÅÒ ÄÒÕÇÏÇÏ ÓÐÏÓÏÂÁ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÏÄÉÎ ËÁÎÁÌ ÎÁ ÏÂÅ ËÏÌÏÎËÉ.
-÷ ÎÅÍ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÌÅ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÏÌÖÅÎ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ, Á ÐÒÁ×ÙÊ ÎÁÄÏ ÏÔÂÒÏÓÉÔØ.
-÷ÙÐÏÌÎÑÅÍ ÛÁÇÉ, ÏÐÉÓÁÎÎÙÅ ×ÙÛÅ:
+Это пример другого способа воспроизвести один канал на обе колонки.
+В нем предполагается, что левый канал должен воспроизводиться, а правый надо отбросить.
+Выполняем шаги, описанные выше:
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏ ËÁÎÁÌÕ ÎÁ ËÁÖÄÕÀ ÉÚ ËÏÌÏÎÏË, ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ 2.
+Для создания по каналу на каждую из колонок, первая подопция должна быть 2.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ìÅ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÎÁÄÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÁ ÐÒÁ×ÙÊ É ÎÁ ÓÅÂÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÎ ÎÅ ÏÓÔÁ×ÁÌÓÑ ÐÕÓÔ.
-÷ÓÅÇÏ Ä×Á ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ, ÄÅÌÁÅÍ ×ÔÏÒÕÀ ÐÏÄÏÐÃÉÀ ÔÏÖÅ ÒÁ×ÎÏÊ "2".
+Левый канал надо переместить на правый и на себя, чтобы он не оставался пуст.
+Всего два перемещения, делаем вторую подопцию тоже равной "2".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÌÅ×ÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ (ËÁÎÁÌ 0) × ÐÒÁ×ÙÊ (ËÁÎÁÌ 1) ÐÁÒÁ ÐÏÄÏÐÃÉÊ ÉÍÅÅÔ ×ÉÄ "0:1",
-"0:0" ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÌÅ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÎÁ ÓÅÂÑ.
+Для перемещения левого канала (канал 0) в правый (канал 1) пара подопций имеет вид "0:1",
+"0:0" перемещает левый канал на себя.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
-óÏÂÉÒÁÅÍ ×ÓÅ ×ÍÅÓÔÅ:
+Собираем все вместе:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
 </para>
 
 <para>
-ðÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Ï ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÍÅÒÅ ÐÅÒÅÄ  <option>extrastereo</option> ÓÏÓÔÏÉÔ × ÔÏÍ,
-ÞÔÏ ÇÒÏÍËÏÓÔØ ËÁÖÄÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÔÁËÁÑ ÖÅ ËÁË Õ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ. îÅÄÏÓÔÁÔÏË ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × 
-ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÄÏÐÃÉÉ ÎÁ "2:2:1:0:1:1", ÅÓÌÉ ÖÅÌÁÅÍÙÊ
-ËÁÎÁÌ - ÐÒÁ×ÙÊ. ë ÔÏÍÕ ÖÅ ÅÇÏ ÔÒÕÄÎÅÅ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ É ÎÁÂÒÁÔØ.
+Преимущество этого примере перед  <option>extrastereo</option> состоит в том,
+что громкость каждого канала такая же как у исходного. Недостаток заключается в 
+необходимости изменить подопции на "2:2:1:0:1:1", если желаемый
+канал - правый. К тому же его труднее запомнить и набрать.
 </para>
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: ÌÅ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÎÁ Ä×Å ËÏÌÏÎËÉ (ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ)</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: левый канал на две колонки (сокращение)</bridgehead>
 
 <para>
-îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÅÓÔØ ÂÏÌÅÅ ÐÒÏÓÔÏÊ ÓÐÏÓÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÌÁÇÉÎÁ
-<option>channels</option> ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÌÅ×ÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÎÁ ÏÂÅÉÈ ËÏÌÏÎËÁÈ:
+На самом деле есть более простой способ использования плагина
+<option>channels</option> для воспроизведения левого канала на обеих колонках:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=1</screen>
 
-÷ÔÏÒÏÊ ËÁÎÁÌ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ É, ÐÒÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÉ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÄÏÐÃÉÊ, ÏÓÔÁÅÔÓÑ 
-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÍ. äÒÁÊ×ÅÒ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ÏÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ
-Ú×ÕË ÎÁ ÏÂÅÉÈ ËÏÌÏÎËÁÈ. îÏ ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ËÁÎÁÌ - ÌÅ×ÙÊ.
+Второй канал отбрасывается и, при отсутствии других подопций, остается 
+единственным. Драйвер звуковой карты автоматически воспроизводит одноканальный
+звук на обеих колонках. Но это сработает только если желаемый канал - левый.
 </para>
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÎÉÈ ËÁÎÁÌÏ× ÎÁ ÚÁÄÎÉÅ</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: дублирование передних каналов на задние</bridgehead>
 <para>
-äÒÕÇÁÑ ÏÂÙÞÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ - ÜÔÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÎÉÈ ËÁÎÁÌÏ× É ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ 
-ÉÈ ÎÁ ÚÁÄÎÉÈ ËÏÌÏÎËÁÈ ÐÒÉ Ë×ÁÄÒÏÆÏÎÉÞÅÓËÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ.
+Другая обычная операция - это дублирование передних каналов и воспроизведение 
+их на задних колонках при квадрофонической настройке.
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-÷ÙÈÏÄÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÔÙÒÅ. ðÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ ÒÁ×ÎÁ "4".
+Выходных каналов должно быть четыре. Первая подопция равна "4".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ëÁÖÄÙÊ ÉÚ ÐÅÒÅÄÎÉÈ ËÁÎÁÌÏ× ÎÁÄÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÚÁÄÎÉÊ É ÎÁ ÓÅÂÑ.
-üÔÏ ÞÅÔÙÒÅ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ, ÔÁË ÞÔÏ ×ÔÏÒÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ ÒÁ×ÎÁ "4".
+Каждый из передних каналов надо переместить на соответствующий задний и на себя.
+Это четыре перемещения, так что вторая подопция равна "4".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ìÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ (ËÁÎÁÌ 0) ÎÁÄÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÁ ÌÅ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ (ËÁÎÁÌ 2): "0:2".
-ìÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÔÁËÖÅ ÎÁÄÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÁ ÓÅÂÑ: "0:0". ÐÒÁ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ (ËÁÎÁÌ 1)
-ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÁ×ÙÊ ÚÁÄÎÉÊ (ËÁÎÁÌ 3): "1:3", É ÎÁ ÓÅÂÑ: "1:1".
+Левый передний (канал 0) надо переместить на левый задний (канал 2): "0:2".
+Левый передний также надо переместить на себя: "0:0". правый передний (канал 1)
+перемещается на правый задний (канал 3): "1:3", и на себя: "1:1".
 </para></listitem>
 </orderedlist>
-óÏÂÉÒÁÅÍ ×ÓÅ É ÐÏÌÕÞÁÅÍ:
+Собираем все и получаем:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen>
 
@@ -939,166 +939,166 @@
 
 
 <sect3 id="advaudio-channels-mixing">
-<title>íÉËÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÁÎÁÌÏ×</title>
+<title>Микширование каналов</title>
 
 <para>
-ðÌÁÇÉÎ <option>pan</option> ÐÏÖÅÔ ÍÉËÝÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌÙ × ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ
-ÐÒÏÐÏÒÃÉÑÈ. ïÎ ÍÏÖÅÔ ÄÅÌÁÔØ ×ÓÅ, ÞÔÏ <option>channels</option>, É ÄÁÖÅ ÂÏÌØÛÅ.
-ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÐÏÄÐÏÃÉÉ ÎÁÍÎÏÇÏ ÓÌÏÖÎÅÅ.
+Плагин <option>pan</option> пожет микщировать каналы в указанных пользователем
+пропорциях. Он может делать все, что <option>channels</option>, и даже больше.
+К сожалению, подпоции намного сложнее.
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅ ÓÏ ÓËÏÌØËÉ ËÁÎÁÌÁÍÉ ÂÕÄÅÔÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. ÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÜÔÏ
-ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <option>-channels</option> É/ÉÌÉ <option>-af channels</option>. 
-äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÐÒÉÍÅÒÙ ÐÏËÁÖÕÔ ËÏÇÄÁ ËÁËÕÀ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.
+Определите со скольки каналами будете работать. Вам необходимо указать это
+при помощи <option>-channels</option> и/или <option>-af channels</option>. 
+Дальнейшие примеры покажут когда какую использовать.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-òÅÛÉÔÅ, ÓËÏÌØËÏ ËÁÎÁÌÏ× ÓËÏÒÍÉÔØ <option>pan</option> (ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
-ËÁÎÁÌÙ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ). üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ, ÏÎÁ ÔÁËÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÓËÏÌØËÏ ËÁÎÁÌÏ×
-ÇÏÔÏ×ÉÔÓÑ Ë ×Ù×ÏÄÕ).
+Решите, сколько каналов скормить <option>pan</option> (дополнительные декодированные
+каналы отбрасываются). Это первая подопция, она также определяет сколько каналов
+готовится к выводу).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ïÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÐÏÄÏÐÃÉÉ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ËÁËÁÑ ÞÁÓÔØ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÍÉËÛÉÒÕÅÔÓÑ × 
-× ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ. üÔÏ ÓÁÍÁÑ ÓÌÏÖÎÁÑ ÞÁÓÔØ. äÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÄÁÞÉ, ÒÁÚÄÅÌÉÔÅ 
-ÐÏÄÏÐÃÉÉ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÎÁÂÏÒÏ×, ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÎÁ ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ËÁÎÁÌ. ëÁÖÄÁÑ 
-ÐÏÄÏÐÃÉÑ × ÎÁÂÏÒÅ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ×ÈÏÄÎÏÍÕ ËÁÎÁÌÕ.
+Оставшиеся подопции указывают какая часть каждого входного канала микшируется в 
+в каждый выходной. Это самая сложная часть. Для решения задачи, разделите 
+подопции на несколько наборов, по одному на каждый выходной канал. Каждая 
+подопция в наборе относится к входному каналу.
 </para>
 <para>
-<option>pan</option> ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÔ 0 ÄÏ 512, ÄÁ×ÁÑ ÏÔ 0% ÄÏ 51200% 
-ÇÒÏÍËÏÓÔÉ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ. âÕÄØÔÅ ÏÓÔÏÒÏÖÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÏÌØÛÅ 1,
-ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÔÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÜÍÐÌÉÎÇÁ ×ÁÛÅÊ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ, ×Ù ÕÓÌÙÛÉÔÅ 
-ÐÒÏÔÉ×ÎÙÊ ÔÒÅÓË É ÓËÒÅÖÅÔ. åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ, ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÌÅÄ ÚÁ 
-<option>pan</option> ÕËÁÚÁÔØ <option>,volume</option> ÄÌÑ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÉÑ ÏÂÒÅÚËÉ,
-ÎÏ ÌÕÞÛÅ ÄÅÒÖÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ <option>pan</option> ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÉÚËÉÍÉ, ÞÔÏÂÙ ÎÅ 
-ÔÒÅÂÏ×ÁÌÏÓØ ÏÂÒÅÚÁÎÉÅ.
+<option>pan</option> принимает значения от 0 до 512, давая от 0% до 51200% 
+громкости исходного канала. Будьте осторожны, используя значения больше 1,
+если вы превыситы диапазон сэмплинга вашей звуковой карты, вы услышите 
+противный треск и скрежет. Если хотите, можете вслед за 
+<option>pan</option> указать <option>,volume</option> для задействования обрезки,
+но лучше держать значения <option>pan</option> достаточно низкими, чтобы не 
+требовалось обрезание.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
 </para>
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: ÏÄÉÎ ËÁÎÁÌ ÎÁ Ä×Å ËÏÌÏÎËÉ</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: один канал на две колонки</bridgehead>
 
 <para>
-üÔÏ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÒÉÍÅÒ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÄÅ×ÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÎÁ Ä×ÕÈ ËÏÌÏÎËÁÈ. 
-óÌÅÄÕÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ ×ÙÛÅ:
+Это еще один пример воспроизведения девого канала на двух колонках. 
+Следуя инструкциям выше:
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-<option>pan</option> ÄÏÌÖÅÎ ×ÙÄÁÔØ Ä×Á ËÁÎÁÌÁ, Ô.Ï. ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ ÒÁ×ÎÁ "2".
+<option>pan</option> должен выдать два канала, т.о. первая подопция равна "2".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ðÏÓËÏÌØËÕ ×ÈÏÄÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ× Ä×Á, ÂÕÄÅÔ Ä×Á ÎÁÂÏÒÁ ÐÏÄÏÐÃÉÊ.
-ôÁË ËÁË ×ÙÈÏÄÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÔÏÖÅ Ä×Á, ÔÏ  ÂÕÄÅÔ ÐÏ Ä×Å ÐÏÄÏÐÃÉÉ × ËÁÖÄÏÍ ÎÁÂÏÒÅ.
-ìÅ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÄÏÌÖÅÎ ÐÅÒÅÊÔÉ Ó ÐÏÌÎÏÊ ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ × ÎÏ×ÙÅ ÌÅ×ÙÊ É ÐÒÁ×ÙÊ.
-ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÐÅÒ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÐÏÄÏÐÃÉÊ ÂÕÄÅÔ "1:1".
-ÐÒÁ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÔÂÒÏÛÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ ×ÔÏÒÏÊ ÎÁÂÏÒ ÒÁ×ÅÎ "0:0".
-ìÀÂÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ 0 × ËÏÎÃÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÐÕÝÅÎÙ, ÎÏ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÌÅÇËÏÇÏ ÐÏÎÉÍÁÎÉÑ ÍÙ ÉÈ ÏÓÔÁ×ÉÍ.
+Поскольку входных каналов два, будет два набора подопций.
+Так как выходных каналов тоже два, то  будет по две подопции в каждом наборе.
+Левый канал из файла должен перейти с полной громкостью в новые левый и правый.
+Таким образом, первый набор подопций будет "1:1".
+правый канал должен быть отброшен, поэтому второй набор равен "0:0".
+Любые значения 0 в конце могут быть опущены, но для более легкого понимания мы их оставим.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
-óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÐÃÉÊ ÄÁÅÔ:
+Соединение опций дает:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
 
-åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÁ×ÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÎÕÖÅÎ ÌÅ×ÙÊ,  ÐÏÄÏÐÃÉÉ ÄÌÑ <option>pan</option> 
-ÂÕÄÕÔ "2:0:0:1:1".
+Если вместо правого канала нужен левый,  подопции для <option>pan</option> 
+будут "2:0:0:1:1".
 </para>
 
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: ÌÅ×ÙÊ ËÁÎÁÌ ÎÁ Ä×Å ËÏÌÏÎËÉ (ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ)</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: левый канал на две колонки (сокращение)</bridgehead>
 
 <para>
-ëÁË É Ó <option>channels</option>, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ
-ÄÌÑ ÌÅ×ÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ:
+Как и с <option>channels</option>, существует сокращенный вариант, который работает только
+для левого канала:
 
 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af pan=1:1</screen>
 
-ðÏÓËÏÌØËÕ <option>pan</option> ÉÍÅÅÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÁÎÁÌ (ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ),
-ÂÕÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÐÏÄÏÐÃÉÑ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÁÑ, ÞÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÐÏÌÕÞÁÅÔ 100% ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ
-ÇÒÏÍËÏÓÔÉ.
+Поскольку <option>pan</option> имеет только один входной канал (остальные отбрасываются),
+будет только одна подопция, указывающая, что единственный канал получает 100% собственной
+громкости.
 </para>
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: Ó×ÅÄÅÎÉÅ 6-ËÁÎÁÌØÎÏÇÏ PCM</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: сведение 6-канального PCM</bridgehead>
 <para>
-äÅËÏÄÅÒ <application>MPlayer</application>'Á ÄÌÑ 6-ËÁÎÁÌØÎÏÇÏ PCM ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÅÎ Ó×ÏÄÉÔØ ËÁÎÁÌÙ.
-úÄÅÓØ ÏÐÉÓÁÎ ÓÐÏÓÏ Ó×ÅÄÅÎÉÑ PCM, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ <option>pan</option>:
+Декодер <application>MPlayer</application>'а для 6-канального PCM не способен сводить каналы.
+Здесь описан способ сведения PCM, используя <option>pan</option>:
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÈÏÄÎÙÊ ËÁÎÁÌÏ× ÒÁ×ÎÏ 2, ÚÎÁÞÉÔ ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ ÒÁ×ÎÁ "2".
+Количество выходный каналов равно 2, значит первая подопция равна "2".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ó ÛÅÓÔØÀ ×ÈÏÄÎÙÍÉ ËÁÎÁÌÁÍÉ ÂÕÄÅÍ ÉÍÅÔØ ÛÅÓÔØ ÎÁÂÏÒÏ× ÐÏÄÏÐÃÉÊ. ë ÓÞÁÓÔØÀ, ÐÏÓËÏÌØÎËÕ 
-ÍÙ ÂÅÓÐÏËÏÉÍÓÑ Ï ×Ù×ÏÄÅ ÔÏÌØËÏ ÐÅÒ×ÙÈ Ä×ÕÈ, ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ Ä×Á ÎÁÂÏÒÁ;
-ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÍÏÖÎÏ ÏÐÕÓÔÉÔØ. éÍÅÊÔÅ ××ÉÄÕ, ÞÔÏ ÎÅ ×ÓÅ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÉÍÅÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ 
-ÐÏÒÑÄÏË ËÁÎÁÌÏ×. ÐÒÉÍÅÒ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË Ó×ÅÓÔÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÒÑÄËÏÍ ËÁË Õ AC3 5.1:
+С шестью входными каналами будем иметь шесть наборов подопций. К счастью, поскольнку 
+мы беспокоимся о выводе только первых двух, достаточно создать два набора;
+оставшиеся можно опустить. Имейте ввиду, что не все многоканальные имеют одинаковый 
+порядок каналов. пример показывает как свести файл с порядком как у AC3 5.1:
 <programlisting>
-0 - ÐÅÒÅÄÎÙÊ ÌÅ×ÙÊ
-1 - ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÒÁ×ÙÊ
-2 - ÚÁÄÎÉÊ ÌÅ×ÙÊ
-3 - ÚÁÄÎÉÊ ÐÒÁ×ÙÊ
-4 - ÓÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ
-5 - ÓÁÂ×ÕÆÅÒ
+0 - передный левый
+1 - передний правый
+2 - задний левый
+3 - задний правый
+4 - сентральный передний
+5 - сабвуфер
 </programlisting>
-÷ ÐÅÒ×ÏÍ ÎÁÂÏÒÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÒÏÃÅÎÔÙ ÏÔ ÉÓÈÏÄÎÏÊ ÇÒÏÍËÏÓÔÉ, × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ,
-ËÏÔÏÒÕÀ ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ËÁÎÁÌ ÐÏÌÕÞÉÔ ÏÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÌÅ×ÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ: "1:0".
-ðÒÁ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÄÏÌÖÅÎ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÐÒÁ×ÙÊ: "0:1".
-ôÏ ÖÅ ÄÌÑ ÚÁÄÎÉÈ: "1:0" É "0:1"
-ãÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÐÏÐÁÓÔØ × ÏÂÁ Ó ÐÏÌÏ×ÉÎÎÏÊ ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ: "0.5:0.5", É
-ÓÁÂ×ÕÆÅÒ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔ × ÏÂÁ ËÁÎÁÌÁ Ó ÐÏÌÎÏÊ ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ: "1:1".
+В первом наборе указаны проценты от исходной громкости, в соответствующем порядке,
+которую каждый выходной канал получит от переднего левого канала: "1:0".
+Правый передний должен перейти в правый: "0:1".
+То же для задних: "1:0" и "0:1"
+Центральный должен попасть в оба с половинной громкостью: "0.5:0.5", и
+сабвуфер переходит в оба канала с полной громкостью: "1:1".
 </para></listitem>
 </orderedlist>
-÷ÓÅ ×ÍÅÓÔÅ:
+Все вместе:
 
 <screen>mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>
 
-ðÒÏÃÅÎÔÙ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ×ÓÅÇÏ ÌÉÛØ ÐÒÉÍÅÒ. ÐÏÄÓÔÒÁÉ×ÁÊÔÅ ÉÈ ËÁË ×ÁÍ ÕÄÏÂÎÏ.
+Проценты, указанные выше всего лишь пример. подстраивайте их как вам удобно.
 </para>
 
-<bridgehead>ðÒÉÍÅÒ: ÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ Ú×ÕËÁ 5.1 ÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ËÏÌÏÎËÁÈ ÂÅÚ ÓÁÂ×ÕÆÅÒÁ</bridgehead>
+<bridgehead>Пример: Воспроизведение звука 5.1 на больших колонках без сабвуфера</bridgehead>
 
 <para>
-åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÁÒÁ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÅÒÅÄÎÉÈ ËÏÌÏÎÏË, ÎÅÔ ÎÁÄÏÂÎÏÓÔÉ ÔÒÁÔÉÔØÓÑ ÎÁ
-ÓÁÂ×ÕÆÅÒ ÄÌÑ ÐÏÎÏÃÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ 5.1. åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <option>-channels 5</option>
-ÄÌÑ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë liba52 ÎÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ 5.1 ÁÕÄÉÏ × 5.0, ËÁÎÁÌ ÓÁÂ×ÕÆÅÒÁ ÐÒÏÓÔÏ
-ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ. åÓÌÉ ×Ù ÓÏÔÉÔÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÁÎÁÌ 
-ÓÁÂ×ÕÆÅÒÁ, ÔÏ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÒÕÞÎÏÅ Ó×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <option>pan</option>:
+Если у вас есть пара огромных передних колонок, нет надобности тратиться на
+сабвуфер для поноценной системы 5.1. Если использовать <option>-channels 5</option>
+для запроса к liba52 на декодирование 5.1 аудио в 5.0, канал сабвуфера просто
+отбрасывается. Если вы сотите самостоятельно распределить канал 
+сабвуфера, то потребуется ручное сведение при помощи <option>pan</option>:
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-ðÏÓËÏÌØËÕ <option>pan</option> ÎÁÄÏ ÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÛÅÓÔØ ËÁÎÁÌÏ×, ÕËÁÖÉÔÅ 
-<option>-channels 6</option>, ÞÔÏÂÙ liba52 ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÌ ÉÈ ×ÓÅ.
+Поскольку <option>pan</option> надо анализировать все шесть каналов, укажите 
+<option>-channels 6</option>, чтобы liba52 декодировал их все.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-<option>pan</option> ×Ù×ÏÄÉÔ ÔÏÌØËÏ ÐÑÔØ ËÁÎÁÌÏ×, ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÄÏÐÃÉÑ ÒÁ×ÎÁ 5.
+<option>pan</option> выводит только пять каналов, первая подопция равна 5.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-ûÅÓÔØ ×ÈÏÄÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ× ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÛÅÓÔØ ÎÁÂÏÒÏ× ÐÏ ÐÑÔØ ÐÏÄÏÐÃÉÊ × ËÁÖÄÏÍ.
+Шесть входных каналов означает шесть наборов по пять подопций в каждом.
   <itemizedlist spacing="compact">
   <listitem><simpara>
-  ìÅ×ÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÂÕÄÌÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÓÅÂÑ:
+  Левый передний будлируется только на себя:
   "1:0:0:0:0"
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-  ôÏ ÖÅ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ:
+  То же для правого переднего:
   "0:1:0:0:0"
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-  ôÏ ÖÅ ÄÌÑ ÌÅ×ÏÇÏ ÚÁÄÎÅÇÏ:
+  То же для левого заднего:
   "0:0:1:0:0"
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-  é ÔÏ ÖÅ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÚÁÄÎÅÇÏ:
+  И то же для правого заднего:
   "0:0:0:1:0"
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-  ãÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ÐÅÒÅÄÎÉÊ, ÔÏÖÅ:
+  Центральный передний, тоже:
   "0:0:0:0:1"
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-  é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÒÅÛÉÔØ ÞÔÏ ÖÅ ÄÅÌÁÔØ Ó ÓÁÂ×ÕÆÅÒÏÍ,
-  ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÏÌÏ×ÉÎÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÒÁ×ÙÊ É ÐÏÌÏ×ÉÎÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÌÅ×ÙÊ:
+  И, наконец, мы должны решить что же делать с сабвуфером,
+  например, половина на передний правый и половина на передний левый:
   "0.5:0.5:0:0:0"
   </simpara></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 </orderedlist>
-óÏÂÉÒÁÑ ×ÓÅ ÐÏÄÏÐÃÉÉ ÍÅÓÔÅ, ÐÏÌÕÞÁÅÍ:
+Собирая все подопции месте, получаем:
 
 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen>
 
@@ -1110,49 +1110,49 @@
 
 
 <sect2 id="advaudio-volume">
-<title>ðÒÏÇÒÁÍÍÎÁÑ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÁ Ú×ÕËÁ</title>
+<title>Программная подстройка звука</title>
 
 <para>
-îÅËÏÔÏÒÙÅ Ú×ÕËÏ×ÙÅ ÄÏÒÏÖËÉ ÂÅÚ ÕÓÉÌÅÎÉÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÔÉÈÉÅ ÄÌÑ ËÏÍÆÏÒÔÎÏÇÏ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÑ.
-üÔÏ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÐÒÏÂÌÅÍÏÊ, ÅÓÌÉ Ú×ÕËÏ×ÏÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÎÏ ÕÓÉÌÉ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ.
-ïÐÃÉÑ <option>-softvol</option> ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ <application>MPlayer</application>'Õ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ ÍÉËÛÅÒ. ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÉ
-ÐÏÄÓÔÒÏÊËÉ ÇÒÏÍËÏÓÔÉ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <keycap>9</keycap> É <keycap>0</keycap>)
-ÞÔÏÂÙ ÄÏÓÔÉÞØ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌÅÅ ÇÒÏÍËÏÇÏ Ú×ÕÞÁÎÉÑ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ
-ÎÅ ÉÓËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÍÉËÛÅÒÁ ×ÁÛÅÊ ËÁÒÔÙ; <application>MPlayer</application>
-×ÓÅÇÏ ÌÉÛØ ÕÓÉÌÉ×ÁÅÔ ÓÉÇÎÁÌ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÅÇÏ ÎÁ Ú×ÕËÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ.
+Некоторые звуковые дорожки без усиления слишком тихие для комфортного прослушивания.
+Это становится проблемой, если звуковое оборудование не способно усиливать сигнал.
+Опция <option>-softvol</option> указывает <application>MPlayer</application>'у
+использовать встроенный микшер. После этого вы можете использовать клавиши
+подстройки громкости (по-умолчанию <keycap>9</keycap> и <keycap>0</keycap>)
+чтобы достичь значительно более громкого звучания. Заметьте, что это
+не исключает использования микшера вашей карты; <application>MPlayer</application>
+всего лишь усиливает сигнал перед отправкой его на звуковую карту.
 
-óÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÍÅÒ ÍÏÖÅÔ Ñ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅÐÌÏÈÉÍ ÎÁÞÁÌÏÍ:
+Следующим пример может являться неплохим началом:
 
 <screen>mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>
 
-ïÐÃÉÑ <option>-softvol-max</option> ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ Ú×ÕËÁ ×
-ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ. îÁÐÒÉÍÅÒ, <option>-softvol-max 200</option> ÐÏÚ×ÏÌÉÔ
-Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ ×Ä×ÏÅ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÍ Ú×ÕËÏÍ.
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ Ó<option>-softvol-max</option>; ×ÙÓÏËÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ
-ÇÒÏÍËÏÓÔÉ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔØ ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÇÒÏÍËÏÓÔÉ.
-åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÍÉÎÕÓ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ, ÐÏÓËÏÌØËÕ
-<application>MPlayer</application>  ÒÅÇÕÌÉÒÕÅÔ ÇÒÏÍËÏÓÔØ × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ
-ÍÁËÓÉÍÕÍÁ, ×Ù ÎÅ ÂÕÄÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÔÏÊ ÖÅ ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÐÒÉ ÕÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛ
-ÒÅÛÕÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÇÒÏÍËÏÓÔÉ.
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎØÛÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <option>-softvol-max</option> É/ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ 
-<option>-volstep 1</option> ÅÓÌÉ ÎÕÖÎÁ ÐÏ×ÙÛÅÎÎÁÑ ÔÏÞÎÏÓÔØ.
+Опция <option>-softvol-max</option> указывает максимально допустимый уровень звука в
+процентах от исходного. Например, <option>-softvol-max 200</option> позволит
+увеличивать громкость вдвое по сравнению с оригинальным звуком.
+Использование больших значений с<option>-softvol-max</option>; высокий уровень
+громкости не будет достигнуть без использования клавиш регулирования громкости.
+Единственный минус больших значений заключается в том, что, поскольку
+<application>MPlayer</application>  регулирует громкость в процентах от
+максимума, вы не будете иметь той же точности при успользовании клавиш
+решулирования громкости.
+Используйте меньшее значение <option>-softvol-max</option> и/или укажите 
+<option>-volstep 1</option> если нужна повышенная точность.
 </para>
 
 <para>
-ïÐÃÉÑ <option>-softvol</option> ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÕÐÒÁ×ÌÑÑ ÁÕÄÉÏ ÐÌÁÇÉÎÏÍ 
-<option>volume</option>. åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ
-ÇÒÏÍËÏÓÔØÀ ÏÔ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ, ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ <option>volume</option> ×ÒÕÞÎÕÀ:
+Опция <option>-softvol</option> работает, управляя аудио плагином 
+<option>volume</option>. Если вам надо воспроизвести файл с определенной
+громкостью от начальной, можете указать <option>volume</option> вручную:
 
 <screen>mplayer <replaceable>quiet-file</replaceable> -af volume=10</screen>
 
-âÕÄÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎ ÆÁÊÌ × ÕÓÉÌÅÎÉÅÍ × 10 ÄÅÃÉÂÅÌÌ. âÕÄØÔÅ ÏÓÔÏÒÏÖÎÙ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÌÁÇÉÎ <option>volume</option> - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÌÅÇËÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÔØ
-×ÁÛÉ ÕÛÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÇÒÏÍËÉÍ Ú×ÕËÏÍ. îÁÞÎÉÔÅ Ó ÍÁÌÅÎØËÉÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ É ÐÏÓÔÅÐÅÎÎÏ
-Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÊÔÅ, ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÞÕÓÔ×ÕÅÔÅ, ÞÔÏ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ. ôÁËÖÅ, ÅÓÌÉ 
-ÕËÁÚÁÔØ ÞÅÒÅÚÞÕÒ ×ÙÓÏËÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, <option>volume</option> ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ 
-ÏÂÒÅÚÁÔØ Ú×ÕË, ÞÔÏÂÙ ÉÚ×ÅÖÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÁ ËÁÒÔÕ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÒÅ×ÙÛÁÀÝÉÈ
-ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ; ÜÔÏ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÉÓËÁÖÅÎÉÀ Ú×ÕËÁ.
+Будет воспроизведен файл в усилением в 10 децибелл. Будьте осторожны,
+используя плагин <option>volume</option> - вы можете легко повредить
+ваши уши слишком громким звуком. Начните с маленьких значений и постепенно
+увеличивайте, пока не почуствуете, что достаточно. Также, если 
+указать черезчур высокие значения, <option>volume</option> может потребоваться 
+обрезать звук, чтобы извежать отправления на карту данных, превышающих
+допустимые значение; это приведет к искажению звука.
 </para>
 
 </sect2>

Modified: trunk/DOCS/xml/ru/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/ru/video.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/ru/video.xml	Mon Oct 30 16:32:47 2006
@@ -1,18 +1,18 @@
-<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20054 -->
 <chapter id="video">
-<title>õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ</title>
+<title>Устройства вывода видео</title>
 
 <sect1 id="mtrr">
-<title>îÁÓÔÒÏÊËÁ MTRR</title>
+<title>Настройка MTRR</title>
 
 <para>
-ïþåîø ×ÁÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ MTRR ÒÅÇÉÓÔÒÙ,
-ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÄÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÐÒÉÒÏÓÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ.
+ОЧЕНЬ важно проверить, правильно ли установлены MTRR регистры,
+поскольку они могут дать большой прирост производительности.
 </para>
 
 <para>
-÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ <command>cat /proc/mtrr</command>:
+Выполните <command>cat /proc/mtrr</command>:
 <screen>
 <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr
 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9
@@ -21,39 +21,39 @@
 </para>
 
 <para>
-úÄÅÓØ ×ÓÅ ×ÅÒÎÏ, ÐÏËÁÚÁÎÁ ÍÏÑ Matrox G400 Ó 16í ÐÁÍÑÔÉ. ñ ×ÙÐÏÌÎÉÌ ÜÔÏ ÉÚ-ÐÏÄ
-XFree 4.x.x , ËÏÔÏÒÙÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÙ MTRR.
+Здесь все верно, показана моя Matrox G400 с 16Мб памяти. Я выполнил это из-под
+XFree 4.x.x , который автоматически устанавливает регистры MTRR.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÌÏ, ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ×ÒÕÞÎÕÀ. ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ,
-×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÂÁÚÏ×ÙÊ  ÁÄÒÅÓ. óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÔÒÉ ÓÐÏÓÏÂÁ ×ÙÑÓÎÉÔØ ÅÇÏ:
+Если ничего не сработало, вам придется сделать это вручную. Во-первых,
+вы должны определить базовый  адрес. Существует три способа выяснить его:
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-  ÉÚ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁÐÕÓËÁ X11, ÎÁÐÒÉÍÅÒ:
+  из сообщений запуска X11, например:
   <screen>
 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000
 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!--
 --></screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ÉÚ <filename>/proc/pci</filename> (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ <command>lspci -v</command>):
+  из <filename>/proc/pci</filename> (используйте команду <command>lspci -v</command>):
   <screen>
 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525
 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)
   </screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ÉÚ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÑÄÒÁ mga_vid (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <command>dmesg</command>):
+  из сообщений драйвера ядра mga_vid (используйте <command>dmesg</command>):
   <screen>mga_mem_base = d8000000</screen>
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 </para>
 
 <para>
-ôÅÐÅÒØ ÄÁ×ÁÊÔÅ ÎÁÊÄÅÍ ÏÂßÅÍ ÐÁÍÑÔÉ. üÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ, ÐÒÏÓÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÊÔÅ 
-ÒÁÚÍÅÒ ×ÉÄÅÏ ÐÁÍÑÔÉ × ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ, ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÁÂÌÉÃÕ:
+Теперь давайте найдем объем памяти. Это очень просто, просто преобразуйте 
+размер видео памяти в шестнадцатеричный формат, или используйте таблицу:
 <informaltable frame="none">
 <tgroup cols="2">
 <tbody>
@@ -69,65 +69,65 @@
 </para>
 
 <para>
-÷Ù ÚÎÁÅÔÅ ÂÙÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ É ÒÁÚÍÅÒ ÐÁÍÑÔÉ, ÔÁË ÄÁ×ÁÊÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÍ ÒÅÇÉÓÔÒÙ MTRR!
-îÁÐÒÉÍÅÒ, ÄÌÑ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÏÊ ËÁÒÔÙ Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>)
-Ó 32í ÐÁÍÑÔÉ (<literal>size=0x2000000</literal>) ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ:
+Вы знаете бызовый адрес и размер памяти, так давайте настроим регистры MTRR!
+Например, для вышеуказанной карты Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>)
+с 32Мб памяти (<literal>size=0x2000000</literal>) просто выполните:
 <screen>
 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-îÅ ×ÓÅ CPU ÉÍÅÀÔ MTRR. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÔÁÒÙÊ K6-2 (ÏËÏÌÏ  266MHz,
-ÓÔÅÐÐÉÎÇ 0) ÎÅ ÉÍÅÅÔ MTRR, ÎÏ Õ ÓÔÅÐÐÉÎÇÁ 12 ÏÎÉ ÕÖÅ ÅÓÔØ
-(ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <command>cat /proc/cpuinfo</command> ÞÔÏÂÙ ÜÔÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ).
+Не все CPU имеют MTRR. Например, старый K6-2 (около  266MHz,
+степпинг 0) не имеет MTRR, но у степпинга 12 они уже есть
+(запустите <command>cat /proc/cpuinfo</command> чтобы это проверить).
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="output-trad">
-<title>÷ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÈ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔ</title>
+<title>Видео вывод для традиционных видео карт</title>
 <sect2 id="xv">
 <title>Xv</title>
 
 <para>
-ðÏÄ XFree86 4.0.2 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÕÎËÃÉÉ ÒÁÂÏÔÙ Ó YUV[YUV routines] 
-×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ XVideo, ÔÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ ÕËÁÚÁÎÉÉ ÏÐÃÉÉÉ
+Под XFree86 4.0.2 или новее, вы можете использовать функции работы с YUV[YUV routines] 
+вашей видеокарты, используя расширение XVideo, то, которое используется при указании опциии
 '<option>-vo xv</option>'. 
 <!-- FIXME
 Also, this driver supports adjusting
 brightness/contrast/hue/etc (unless you use the old, slow DirectShow DivX
 codec, which supports it everywhere), see the man page.
 -->
-ë ÔÏÍÕ ÖÅ ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ 
-ÑÒËÏÓÔØÀ/ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØÀ/Ã×ÅÔÎÏÓÔØÀ/É Ô.Ä. (ËÒÏÍÅ ÓÌÕÞÁÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ,ÍÅÄÌÅÎÎÏÇÏ
-DivX ËÏÄÅËÁ DirectShow, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÅÚÄÅ ÜÔÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ), ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ man.
+К тому же этот драйвер поддерживает управление 
+яркостью/контрастностью/цветностью/и т.д. (кроме случая использования старого ,медленного
+DivX кодека DirectShow, который везде это поддерживает), смотрите страницу man.
 
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ  ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ ÅÇÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ:
+Чтобы  заставить его работать, убедитесь, что выполняется следующее:
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-  ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ XFree86 4.0.2 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ (ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ ÍÅÀÔ XVideo)
+  Требуется использовать XFree86 4.0.2 или новее (предыдущие версии не меют XVideo)
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ÷ÁÛÁ ËÁÒÔÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÕÓËÏÒÅÎÉÅ (ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ - ÄÁ)
+  Ваша карта действительно поддерживает аппаратное ускорение (современные - да)
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  X ÚÁÇÒÕÖÁÀÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ XVideo, ÜÔÏ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ:
+  X загружают расширение XVideo, это похоже на:
   <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting>
-  × <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>
+  в <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>
   <note><para>
-   üÔÏ ×ÓÅÇÏ ÌÉÛØ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ XVideo. ðÒÉ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÏÎÏ ÇÒÕÚÉÔÓÑ
-   ×ÓÅÇÄÁ, ÜÔÏ ÎÅ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ <emphasis role="bold">ÁÐÐÁÒÁÔÎÁÑ</emphasis>
-   ÐÏÄÄÅÒÖËÁ XVideo.
+   Это всего лишь загружается расширение XVideo. При нормальной установке оно грузится
+   всегда, это не означает, что загружена <emphasis role="bold">аппаратная</emphasis>
+   поддержка XVideo.
   </para></note>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ÷ÁÛÁ ËÁÒÔÁ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ Xv ÄÌÑ inux. þÔÏÂÙ ÜÔÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ 
-  <command>xvinfo</command>, Ñ×ÌÑÀÝÕÀÓÑ ÞÁÓÔØÀ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á XFree86. ïÎÁ ÄÏÌÖÎÁ 
-  ×ÙÄÁÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎ ÄÌÉÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ, ÐÏÈÏÖÉÊ ÎÁ ÜÔÏÔ:
+  Ваша карта имеет поддержку Xv для inux. Чтобы это проверить, запустите 
+  <command>xvinfo</command>, являющуюся частью дистрибутива XFree86. Она должна 
+  выдать на экран длинный текст, похожий на этот:
   <screen>
 X-Video Extension version 2.2
 screen #0
@@ -151,15 +151,15 @@
         bits per pixel: 12
         number of planes: 3
         type: YUV (planar)
-(...É Ô.Ä....)<!--
+(...и т.д....)<!--
 --></screen>
-  ëÁÒÔÁ ÄÏÌÖÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ YUY2 ÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ É YUV12 ÐÌÁÎÁÒÎÙÅ[planar] ÆÏÒÍÁÔÙ
-  ÐÉËÓÅÌÏ×, ÞÔÏÂÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏÊ × <application>MPlayer</application>.
+  Карта должна поддерживать YUY2 пакованные и YUV12 планарные[planar] форматы
+  пикселов, чтобы быть полезной в <application>MPlayer</application>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ <application>MPlayer</application> ÓÏÂÒÁÎ Ó
-  ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ 'xv'. ÷ÙÐÏÌÎÉÔÅ <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
-  éÓÌÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ 'xv' ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏ Õ×ÉÄÉÔÅ ÐÏÈÏÖÕÀ ÓÔÒÏËÕ:
+  И, наконец, проверьте, что <application>MPlayer</application> собран с
+  поддержкой 'xv'. Выполните <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
+  Исли поддержка 'xv' включена, то увидите похожую строку:
   <screen>
   xv      X11/Xv<!--
   --></screen>
@@ -168,121 +168,121 @@
 </para>
 
 <sect3 id="tdfx">
-<title>3dfx ËÁÒÔÙ</title>
+<title>3dfx карты</title>
 
 <para>
-èÏÒÏÛÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÞÔÏ ÓÔÁÒÙÅ 3dfx ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÉÍÅÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÕÓËÏÒÅÎÉÅÍ XVideo, ÏÎÉ ÎÅ 
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÎÉ YUY2 ÎÉ YV12, É Ô.Ð. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ Õ ×ÁÓ XFree86 ×ÅÒÓÉÉ
-4.2.0 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ, ÏÎ ÈÏÒÏÛÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó YV12 É YUY2. ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ×ÅÒÓÉÉ, 
-×ËÌÀÞÁÑ 4.1.0, <emphasis role="bold">Ó YV12 ÐÒÉ×ÏÄÑÔ Ë ËÒÁÈÕ</emphasis>.
+Хорошо известно, что старые 3dfx драйвера имеют проблемы с ускорением XVideo, они не 
+поддерживают ни YUY2 ни YV12, и т.п. Проверьте, что у вас XFree86 версии
+4.2.0 или новее, он хорошо работает с YV12 и YUY2. Предыдущие версии, 
+включая 4.1.0, <emphasis role="bold">с YV12 приводят к краху</emphasis>.
 
-åÓÌÉ ×Ù ÓÔÏÌËÎÕÌÉÓØ ÓÏ ÓÔÒÁÎÎÙÍÉ ÜÆÆÅËÔÁÍÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ <option>-vo xv</option>, 
-ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ SDL (ÏÎ ÔÏÖÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ XVideo), É ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÐÏÍÏÖÅÔ ÌÉ ÜÔÏ. ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë
-ÒÁÚÄÅÌÕ <link linkend="sdl">SDL</link> ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÑÍÉ.
+Если вы столкнулись со странными эффектами при использовании <option>-vo xv</option>, 
+попробуйте SDL (он тоже имеет поддержку XVideo), и посмотрите поможет ли это. Обратитесь к
+разделу <link linkend="sdl">SDL</link> за подробностями.
 </para>
 
 <para>
-<emphasis role="bold">éìé</emphasis>, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ îï÷ùê
-<option>-vo tdfxfb</option> ÄÒÁÊ×ÅÒ! óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>.
+<emphasis role="bold">ИЛИ</emphasis>, попробуйте НОВЫЙ
+<option>-vo tdfxfb</option> драйвер! Смотрите раздел <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>.
 </para>
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="s3">
-<title>S3 ËÁÒÔÙ</title>
+<title>S3 карты</title>
 
 <para>
-S3 Savage3D, ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÅËÒÁÓÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÏ ÄÌÑ Savage4 ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ XFree86 ×ÅÒÓÉÉ 4.0.3 ÉÌÉ
-×ÙÛÅ (× ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ 16bpp). ðÏ ÐÏ×ÏÄÕ S3 Virge:
-ÏÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ xv, ÎÏ ËÁÒÔÁ ÓÁÍÁ ÐÏ ÓÅÂÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ, ÔÁË ÞÔÏ ÌÕÞÛÅ ÂÕÄÅÔ ÅÅ 
-ÐÒÏÄÁÔØ.
+S3 Savage3D, должны прекрасно работать, но для Savage4 используйте XFree86 версии 4.0.3 или
+выше (в случае проблем с изображением попробуйте 16bpp). По поводу S3 Virge:
+она поддерживает xv, но карта сама по себе слишком медленная, так что лучше будет ее 
+продать.
 </para>
 <para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÒÏÄÎÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ ÄÌÑ ËÁÒÔ S3 Virge, ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÙÊ 
-tdfxfb. îÁÓÔÒÏÊÔÅ ×ÁÛ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÕËÁÖÉÔÅ ÑÄÒÕ
-"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>") É ×ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ
-<option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> É <option>-dr</option>
-ÔÏÖÅ ÐÏÍÏÇÕÔ).
+Существует родной драйвер фреймбуфера для карт S3 Virge, аналогичный 
+tdfxfb. Настройте ваш фреймбуфер (например, укажите ядру
+"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>") и воспользуйтесь
+<option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> и <option>-dr</option>
+тоже помогут).
 </para>
 
 <note>
 <para>
-ðÏËÁ ÎÅ ÑÓÎÏ × ËÁËÉÈ ÍÏÄÅÌÑÈ Savage ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ YV12, É ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ 
-ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ (ÍÅÄÌÅÎÎÏ). åÓÌ ×Ù ÇÒÅÛÉÔÅ ÎÁ Ó×ÏÀ ËÁÒÔÕ, ×ÏÚØÍÉÔÅ
-Ó×ÅÖÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÉÄÉ ×ÅÖÌÉ×Ï ÓÐÒÏÓÉÔÅ × ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ MPlayer-users 
-Ï ÄÒÁÊ×ÅÒÅ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ MMX/3DNow!.
+Пока не ясно в каких моделях Savage отсутствует поддержка YV12, и преобразование 
+осуществляется драйвером (медленно). Есл вы грешите на свою карту, возьмите
+свежий драйвер иди вежливо спросите в списке рассылки MPlayer-users 
+о драйвере с поддержкой MMX/3DNow!.
 </para>
 </note>
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="nvidia">
-<title>nVidia ËÁÒÔÙ</title>
+<title>nVidia карты</title>
 
 <para>
-nVidia ÐÏÄ Linux - ÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÈÏÒÏÛÉÊ ×ÙÂÏÒ ... ïÔËÒÙÔÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ XFree86
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÜÔÉÈ ËÁÒÔ, ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÒÉÄÅÔÓÑ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁËÒÙÔÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÏÔ nVidia, ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÎÁ 
-<ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">ÓÁÊÔÅ nVidia</ulink>.
-üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÔÁËÖÅ ×ÓÅÇÄÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÌÑ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÉÑ 3D ÕÓËÏÒÅÎÉÑ.
+nVidia под Linux - не всегда хороший выбор ... Открытые драйвера XFree86
+поддерживают большинство этих карт, но в некоторых случаях придется
+использовать закрытый бинарный драйвер от nVidia, доступный на 
+<ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">сайте nVidia</ulink>.
+Этот драйвер также всегда необходим для задействования 3D ускорения.
 </para>
 
 <para>
 
-ëÁÒÔÙ Riva128 ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ XVideo Ó ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ nVidia ÏÔ XFree86 :(
-ðÏÄÁÊÔÅ ÖÁÌÏÂÕ nVidia.
+Карты Riva128 не имеют поддержки XVideo с драйвером nVidia от XFree86 :(
+Подайте жалобу nVidia.
 </para>
 
 <para>
-ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, <application>MPlayer</application> ÉÍÅÅÔ 
-<link linkend="vidix">VIDIX</link> ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ËÁÒÔ nVidia. óÅÊÞÁÓ ÏÎ
-× ÓÔÁÄÉÉ ÂÅÔÙ É ÉÍÅÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÉ. úÁ ÐÏÄÒÏÂÏÓÔÑÍÉ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ
-Ë ÒÁÚÄÅÌÕ <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>.
+Тем не менее, <application>MPlayer</application> имеет 
+<link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер для большинства карт nVidia. Сейчас он
+в стадии беты и имеет некоторые недостатки. За подробостями обращайтесь
+к разделу <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>.
 </para>
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="ati">
-<title>ATI ËÁÒÔÙ</title>
+<title>ATI карты</title>
 
 <para>
-<ulink url="http://gatos.sf.net">äÒÁÊ×ÅÒ GATOS</ulink>
-(ËÏÔÏÒÙÊ ÓÔÏÉÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅ Rage128 ÉÌÉ Radeon) ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÍÅÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÎÕÀ
-ÏÐÃÉÀ VSYNC. üÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÓËÏÒÏÓÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ (!) ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎÁ Ó ÞÁÓÔÏÔÏÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ
-ÍÏÎÉÔÏÒÁ. åÓÌÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ËÁÖÅÔÓÑ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ËÁË-ÎÉÂÕÄØ ÏÔËÌÀÞÉÔØ VSYNC ÉÌÉ
-ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÞÁÓÔÏÔÕ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ × n*(fps[ËÁÄÒÏ×/Ó] ÆÉÌØÍÁ) çÃ.
+<ulink url="http://gatos.sf.net">Драйвер GATOS</ulink>
+(который стоит использовать, если у вас не Rage128 или Radeon) по-умолчанию имеет включенную
+опцию VSYNC. Это значит, что скорость декодирования (!) синхронизирована с частотой обновления
+монитора. Если воспроизведение кажется медленным, попробуйте как-нибудь отключить VSYNC или
+установите частоту обновления в n*(fps[кадров/с] фильма) Гц.
 </para>
 
 <para>
-Radeon VE - ÅÓÌÉ ÎÕÖÅÎ X, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ XFree86 4.2.0 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ.
-îÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ TV-×ÙÈÏÄÁ. ëÏÎÅÞÎÏ, Ó <application>MPlayer</application> ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÐÅÛÎÏ
-ÐÏÌÕÞÉÔØ <emphasis role="bold">ÕÓËÏÒÅÎÎÏÅ</emphasis> ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ 
-<emphasis role="bold">TV-×ÙÈÏÄÁ</emphasis>, ÂÅÚ ËÁËÉÈ-ÌÉÂÏ ÂÉÂÌÉÏÔÅË X.
-þÉÔÁÊÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
+Radeon VE - если нужен X, используйте XFree86 4.2.0 или новее.
+Нет поддержки TV-выхода. Конечно, с <application>MPlayer</application> вы можете успешно
+получить <emphasis role="bold">ускоренное</emphasis> отображение, с или без 
+<emphasis role="bold">TV-выхода</emphasis>, без каких-либо библиотек X.
+Читайте раздел <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
 </para>
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="neomagic">
-<title>NeoMagic ËÁÒÔÙ</title>
+<title>NeoMagic карты</title>
 
 <para>
-üÔÉ ËÁÒÔÙ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ ÎÏÕÔÂÕËÁÈ. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ XFree86 4.3.0 ÉÌÉ
-ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ</ulink>.
-ÏÔ Stefan Seyfried. ðÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ×ÅÒÓÉÉ XFree86.
+Эти карты можно найти во многих ноутбуках. Вы должны использовать XFree86 4.3.0 или
+более новый, или использовать 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-совместимые драйвера</ulink>.
+от Stefan Seyfried. Просто выберите подходящий для вашей версии XFree86.
 </para>
 
 <para>
-XFree86 4.3.0 ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ Xv, ÎÅÄÁ×ÎÏ Bohdan Horst ÏÔÏÓÌÁÌ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ 
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">ÐÁÔÞ</ulink>
-ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× XFree86, ÕÓËÏÒÑÀÝÉÊ ÏÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÏÍ (É XVideo) × ÞÅÔÙÒÅ ÒÁÚÁ.
-ðÁÔÞ ÂÙÌ ×ËÌÀÞÅÎ × XFree86 CVS É ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÒÅÌÉÚÅ ÐÏÓÌÅ 4.3.0.
+XFree86 4.3.0 включает поддержку Xv, недавно Bohdan Horst отослал небольшой 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">патч</ulink>
+для исходников XFree86, ускоряющий операции с фреймбуфером (и XVideo) в четыре раза.
+Патч был включен в XFree86 CVS и должен быть в следующем релизе после 4.3.0.
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÆÉÌØÍÏ× DVD ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÐÏÐÒÁ×ØÔÅ ×ÁÛ XF86Config ËÁË 
-ÕËÁÚÁÎÏ ÚÄÅÓØ:
+Чтобы сделать возможным воспроизведение фильмов DVD разрешения поправьте ваш XF86Config как 
+указано здесь:
 <programlisting>
 Section "Device"
     [...]
@@ -296,27 +296,27 @@
 
 
 <sect3 id="trident">
-<title>Trident ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Trident карты</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Xv Ó ËÁÒÔÏÊ Trident, ÕÞÉÔÙ×ÁÑ, ÞÔÏ ÏÎÉ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ Ó
-4.1.0, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ XFree 4.2.0.
-4.2.0 ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÏÇÏ Xv Ó ËÁÒÔÏÊ Cyberblade XP.
+Если хотите использовать Xv с картой Trident, учитывая, что они не работают с
+4.1.0, установите XFree 4.2.0.
+4.2.0 добавляет поддержку полноэкранного Xv с картой Cyberblade XP.
 </para>
 
 <para>
-äÒÕÇÏÊ ×ÁÒÉÁÎÔ: <application>MPlayer</application> ÉÍÅÅÔ 
-<link linkend="vidix">VIDIX</link> ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ ËÁÒÔ Cyberblade/i1.
+Другой вариант: <application>MPlayer</application> имеет 
+<link linkend="vidix">VIDIX</link> драйвер для карт Cyberblade/i1.
 </para>
 
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="kyro">
-<title>Kyro/PowerVR ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Kyro/PowerVR карты</title>
 <para>
-åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Xv Ó ËÁÒÔÁÍÉ ÎÁ ÂÁÚÅ Kyro (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
-Hercules Prophet 4000XT), ÓÌÅÄÕÅÔ ÓËÁÞÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ Ó
-<ulink url="http://www.powervr.com/">ÓÁÊÔÁ PowerVR</ulink>
+Если хотите использовать Xv с картами на базе Kyro (например,
+Hercules Prophet 4000XT), следует скачать драйверы с
+<ulink url="http://www.powervr.com/">сайта PowerVR</ulink>
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
@@ -327,77 +327,77 @@
 <title>DGA</title>
 
 <formalpara>
-<title>ðòåáíâõìá</title>
+<title>ПРЕАМБУЛА</title>
 <para>
-üÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÓËÁÚÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏ× Ï ÔÏÍ, ÞÔÏ ÔÁËÏÅ DGA × ÃÅÌÏÍ É
-ÞÔÏ ÍÏÖÔ ÓÄÅÌÁÔØ DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ  ÄÌÑ <application>MPlayer</application>
-(Á ÞÔÏ ÎÅÔ).
+Этот документ пытается сказать несколько слов о том, что такое DGA в целом и
+что можт сделать DGA драйвер  для <application>MPlayer</application>
+(а что нет).
 </para>
 </formalpara>
 
 <formalpara>
-<title>þôï ôáëïå DGA</title>
+<title>ЧТО ТАКОЕ DGA</title>
 <para>
-<acronym>DGA</acronym> ÜÔÏ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÏÔ <emphasis>Direct Graphics
-Access[ðÒÑÍÏÊ äÏÓÔÕÐ Ë çÒÁÆÉËÅ]</emphasis>  É ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÂÈÏÄ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ X ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÐÒÑÍÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÍÉ ÐÁÍÑÔÉ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ.
-çÏ×ÏÒÑ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÍ ÑÚÙËÏÍ, ÜÔÏ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ[mapping]
-ÐÁÍÑÔÉ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ × ÁÄÒÅÓÎÏÅ ÐÒÏÓÔÁÎÓÔ×Ï ×ÁÛÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔÓÑ
-ÑÄÒÏÍ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÈ ÌÉÂÏ ×ÏÊÄÑ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ
-<systemitem class="username">root</systemitem>, ÌÉÂÏ ÕÓÔÁÎÏ×É× SUID ÂÉÔ ÎÁ
-ÉÓÐÏÌØÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">ÎÅ
-ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ</emphasis>).
+<acronym>DGA</acronym> это сокращение от <emphasis>Direct Graphics
+Access[Прямой Доступ к Графике]</emphasis>  и означает обход
+программами X сервера и прямое изменение ими памяти фреймбуфера.
+Говоря техническим языком, это происходит при помощи отображения[mapping]
+памяти фреймбуфера в адресное простанство вашего процесса. Это позволяется
+ядром, только если у вас есть привилегии суперпользователя. Вы можете
+получить их либо войдя в систему под именем
+<systemitem class="username">root</systemitem>, либо установив SUID бит на
+испольняемый файл <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">не
+рекомендуется</emphasis>).
 </para>
 </formalpara>
 <para>
-åÓÔØ Ä×Å ×ÅÒÓÉÉ DGA: DGA1 ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ XFree 3.x.x É DGA2, ÐÏÑ×É×ÛÉÊÓÑ × XFree 4.0.1.
+Есть две версии DGA: DGA1 используется XFree 3.x.x и DGA2, появившийся в XFree 4.0.1.
 </para>
 
 <para>
-DGA1 ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÔÏÌØËÏ ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ × ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÕ, ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ×ÙÛÅ.
-äÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÉÅÏÒÅÖÉÍÏ× ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ × ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ XVidMode.
+DGA1 предоставляет только прямой доступ в фреймбуферу, как описано выше.
+Для переключения виеорежимов придется обратиться в расширению XVidMode.
 </para>
 
 <para>
-DGA2 ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ XVidMode É, Ë ÔÏÍÕ ÖÅ, ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ
-ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ,ÒÁÂÏÔÁÑ, × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ,
-× X Ó 32-È ÂÉÔÎÏÊ ÇÌÕÂÉÎÏÊ Ã×ÅÔÁ, ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÎÁ ÇÌÕÂÉÎÕ 15 ÂÉÔ É ÎÁÏÂÏÒÏÔ.
+DGA2 объединяет возможности расширения XVidMode и, к тому же, позволяет изменять
+глубину цвета отображения. Таким образом, вы можете,работая, в основном,
+в X с 32-х битной глубиной цвета, переключиться на глубину 15 бит и наоборот.
 </para>
 
 <para>
-ïÄÎÁËÏ DGA ÉÍÅÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÉ. ðÏÈÏÖÅ, ÏÎÏ ËÁËÉÍ-ÔÏ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ 
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÞÉÐÁ É ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ ×ÉÄÅÏÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ X, 
-ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÜÔÉÍ ÞÉÐÏÍ. ôÁË ÞÔÏ ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÅ ÎÁ ×ÓÅÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ.
+Однако DGA имеет некоторые недостатки. Похоже, оно каким-то образом зависит от 
+используемого графического чипа и реализации видеодрайвера сервера X, 
+управляющего этим чипом. Так что он работает не на всех системах.
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>õóôáîï÷ëá ðïääåòöëé DGA äìñ MPLAYER</title>
+<title>УСТАНОВКА ПОДДЕРЖКИ DGA ДЛЯ MPLAYER</title>
 
 <para>
-÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ X ÚÁÇÒÕÖÁÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ DGA, ÓÍÏÔÒÉÔÅ ×
+Во-первых, убедитесь, что X загружает расширение DGA, смотрите в
 <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>:
 
 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting>
 
-óÍÏÔÒÉÔÅ, <emphasis role="bold">ËÒÁÊÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ</emphasis> XFree86 4.0.x ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ!
-DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ <application>MPlayer</application> ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓËÒÉÐÔÏÍ 
-<filename>./configure</filename>, ÉÌÉ ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ
-ÏÐÃÉÅÊ <option>--enable-dga</option>.
+Смотрите, <emphasis role="bold">крайне рекомендуется</emphasis> XFree86 4.0.x или старше!
+DGA драйвер программы <application>MPlayer</application> определяется автоматически скриптом 
+<filename>./configure</filename>, или можете принудительно указать его использование
+опцией <option>--enable-dga</option>.
 </para>
 </formalpara>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÎÁ ÍÅÎØÛÅÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, ÐÏÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÉÒÕÊÔÅ Ó 
-ÏÐÃÉÑÍÉ <option>-vm</option> (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ X 3.3.x), <option>-fs</option>,
-<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ 
-× ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÆÉÌØÍ. ëÏÎ×ÅÒÔÅÒÁ ðÏËÁ ÞÔÏ ÎÅÔ :(
+Если драйвер не смог переключиться на меньшее разрешение, поэкспериментируйте с 
+опциями <option>-vm</option> (только для X 3.3.x), <option>-fs</option>,
+<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> чтобы найти видеорежим 
+в который поместиться фильм. Конвертера Пока что нет :(
 </para>
 
 <para>
-ðÏÌÕÞÉÔÅ ÐÒÁ×Á <systemitem class="username">root</systemitem>. DGA ÔÒÅÂÕÅÔ 
-ÐÒÁ×Á root ÄÌÑ ÐÒÑÍÏÊ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÉÄÅÏÐÁÍÑÔØ. åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÏÂÙÞÎÏÇÏ
-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÂÉÔ SUID ÎÁ <application>MPlayer</application>:
+Получите права <systemitem class="username">root</systemitem>. DGA требует 
+права root для прямой записи в видеопамять. Если хотите запускать от имени обычного
+пользователя, установите бит SUID на <application>MPlayer</application>:
 
 <screen>
 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
@@ -405,48 +405,48 @@
 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
 </screen>
 
-ôÅÐÅÒØ ÜÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ É ÐÏÄ ÏÂÙÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ.
+Теперь это работает и под обычным пользователем.
 </para>
 
 <caution>
-<title>òÉÓË ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ</title>
+<title>Риск безопасности</title>
 <para>
-÷ ÜÔÏÍ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ <emphasis role="bold">ÂÏÌØÛÏÊ</emphasis> ÒÉÓË ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ!
-<emphasis role="bold">îÉËÏÇÄÁ</emphasis> ÎÅ ÄÅÌÁÊÔÅ ÜÔÏÇÏ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ËÏÍÐÐØÀÔÅÒÅ,
-Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÉÍÅÀÔ ÄÏÓÔÕÐ ÄÒÕÇÉÅ ÌÀÄÉ, Ô.Ë. ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÒÁ×Á root ÞÅÒÅÚ 
-<application>MPlayer</application> Ó ÂÉÔÏÍ SUID.
+В этом заключается <emphasis role="bold">большой</emphasis> риск безопасности!
+<emphasis role="bold">Никогда</emphasis> не делайте этого на сервере или комппьютере,
+к которому имеют доступ другие люди, т.к. они могут получить права root через 
+<application>MPlayer</application> с битом SUID.
 </para>
 </caution>
 
 <para>
-ôÅÐÅÒØ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-vo dga</option>, É ×ÐÅÒÅÄ! (ÍÙ ÎÁÄÅÅÍÓÑ :) 
-íÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ, ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ Õ ×ÁÓ ÏÐÃÉÑ <option>-vo sdl:driver=dga</option>!
-üÔÏ ÎÁÍÎÏÇÏ ÂÙÓÔÒÅÅ!
+Теперь используйте опцию <option>-vo dga</option>, и вперед! (мы надеемся :) 
+Можете попробовать, работает ли у вас опция <option>-vo sdl:driver=dga</option>!
+Это намного быстрее!
 </para>
 
 
 <formalpara id="dga-modelines">
-<title>ðåòåëìàþåîéå òåöéíï÷</title>
+<title>ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ</title>
 
 <para>
-DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÒÅÖÉÍÙ (ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ) ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÁ.
-üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÂÅÖÁÔØ (ÍÅÄÌÅÎÎÏÇÏ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ É × ÔÏ ÖÅ
-×ÒÅÍÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌËÏÜËÒÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. ÷ ÉÄÅÁÌÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ×
-ÒÅÖÉÍ Ó ÔÁËÉÍ ÖÅ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ) ËÁË Õ ×ÉÄÅÏÄÁÎÎÙÈ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ,
-ÎÏ X ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ × ÒÅÖÉÍÙ, ÐÒÅÄÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ×
+DGA драйвер позволяет переключать режимы (менять разрешение) выходного сигнала.
+Это позволяет избежать (медленного) программного масштабирования и в то же
+время предоставить полкоэкранное изображение. В идеале следует переключаться в
+режим с таким же (необязательно с сохранением пропорций) как у видеоданных разрешением,
+но X сервер позволяет переключаться в режимы, предопределенные в
 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
-(<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> ÄÌÑ XFree 4.X.X ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ).
-ïÎÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÔÓÑ ÔÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÍÉ ÍÏÄÅÌÁÊÎÁÍÉ[modelines] É ÚÁ×ÉÓÑÔ 
-×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ. X ÓÅÒ×ÅÒ ÞÉÔÁÅÔ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ É 
-ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÒÅÖÉÍÙ, ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ
-ËÁËÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÓÔÁÌÉÓØ, ÐÏÓÍÏÔÒÅ× ÌÏÇ ÆÁÊÌ X11. ïÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎ ×: 
+(<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> для XFree 4.X.X соответственно).
+Они определяются так называемыми моделайнами[modelines] и зависят 
+возможностей вашей видеокарты. X сервер читает этот файл при старте и 
+отключает режимы, недопустимые для вашего оборудованиея. Вы можете определить
+какие режимы остались, посмотрев лог файл X11. Он может быть найден в: 
 <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>.
 </para>
 </formalpara>
 
 <para>
-÷ÏÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÐÒÏ ËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÞÔÏ ÏÎÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ Ó ÞÉÐÏÍ Riva128 ÐÒÉ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ X ÄÒÁÊ×ÅÒÁ nv.o.
+Вот значения, про которые известно, что они работают с чипом Riva128 при
+использовании X драйвера nv.o.
 </para>
 
 
@@ -467,145 +467,145 @@
 <formalpara>
 <title>DGA &amp; MPLAYER</title>
 <para>
-DGA ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ <application>MPlayer</application> Ä×ÕÍÑ ÓÐÏÓÏÂÁÍÉ:
-ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ SDL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) É
-Ó ÐÏÍÏÝØÀ DGA ÄÒÁÊ×ÅÒÁ (<option>-vo dga</option>). ÷ÓÅ ÓËÁÚÁÎÎÏÅ ×ÙÛÅ ×ÅÒÎÏ ÄÌÑ ÏÂÏÉÈ;
-× ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÒÁÚÄÅÌÁÈ ÂÕÄÅÔ ÒÁÓËÁÚÁÎÏ ËÁË ÒÁÂÏÔÁÅÔ DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ 
+DGA используется программой <application>MPlayer</application> двумя способами:
+можно указать SDL использовать его (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) и
+с помощью DGA драйвера (<option>-vo dga</option>). Все сказанное выше верно для обоих;
+в следующих разделах будет расказано как работает DGA драйвер для 
 <application>MPlayer</application>.
 </para>
 </formalpara>
 
 
 <formalpara>
-<title>÷ïúíïöîïóôé</title>
+<title>ВОЗМОЖНОСТИ</title>
 
 <para>
-DGA ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÉÅÍ <option>-vo dga</option> × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ. ðÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ,
-ÏÎ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ Ó ÂÌÉÖÁÊÛÉÍ Ë ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÄÅÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ.
-ïÎ ÐÒÅÄÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÏÐÃÉÉ  <option>-vm</option> É <option>-fs</option>
-(ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÏ× É ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ) - ÏÎ ×ÓÅÇÄÁ ÓÔÁÒÁÅÔÓÑ
-ÚÁÎÑÔØ ËÁË ÍÏÖÎÏ ÂÏÌØÛÕÀ ÐÌÏÝÁÄØ ÜËÒÁÎÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅÍ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÁ,
-ÉÚÂÅÇÁÑ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÔÁËÔÏ× CPU ÄÌÑ 
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÁÍ ÎÅ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ, ÍÏÖÅÔÅ
-ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÂÌÉÖÁÊÛÅÅ Ë ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÏÐÃÉÑÍÉ
-<option>-x</option> É <option>-y</option>. ðÒÉ ÕËÁÚÁÎÉÉ ÏÐÃÉÉ
-<option>-v</option>, DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÅÄÅÔ, ËÒÏÍÅ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á ÄÒÕÇÉÈ ×ÅÝÅÊ, ÓÐÉÓÏË
-×ÓÅÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÒÅÖÉÍÏ×, ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × <filename>XF86Config</filename>.
-éÍÅÑ DGA2 ×Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÇÌÕÂÉÎÙ Ã×ÅÔÁ
-ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÏÐÃÉÉ <option>-bpp</option>. äÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ 15, 16, 24 É 32. 
-úÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ, ËÁËÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ  ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ, Á ÄÌÑ ËÁËÉÈ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÅÄÌÅÎÎÏÅ) ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ.
+DGA запускается указанием <option>-vo dga</option> в командной строке. По-умолчанию,
+он пытается переключить режим с ближайшим к оригинальному видео разрешением.
+Он преднамеренно игнорирует опции  <option>-vm</option> и <option>-fs</option>
+(переключение видеорежимов и полноэкранный режим) - он всегда старается
+занять как можно большую площадь экрана переключением видеорежима,
+избегая таким образом использования дополнительных тактов CPU для 
+масштабирования изображения. Если выбранный режим вам не нравится, можете
+принудительно указать использовать разрешение ближайшее к указанному вами опциями
+<option>-x</option> и <option>-y</option>. При указании опции
+<option>-v</option>, DGA драйвер выведет, кроме множества других вещей, список
+всех поддерживаемых режимов, указанных в <filename>XF86Config</filename>.
+Имея DGA2 вы также можете указать использование определенной глубины цвета
+при помощи опции <option>-bpp</option>. Допустимыми значениями являются 15, 16, 24 и 32. 
+Зависит от оборудования, какие значения поддерживаются  аппаратно, а для каких необходимо
+производить (возможно медленное) преобразование.
 </para>
 </formalpara>
 <para>
 <!--FIXME offscreen memory -->
-åÓÌÉ ×ÁÍ ÐÏ×ÅÚÌÏ ÉÍÅÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ[offscreen memory], ÞÔÏÂÙ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ
-ÔÕÄÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÅÌÉËÏÍ, DGA ÄÒÁÊ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ,
-ÞÔÏ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÂÏÌÅÅ ÐÌÁ×ÎÏÍÕ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÀ ÆÉÌØÍÁ. ïÎ ÓÏÏÂÝÉÔ ×ÁÍ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÌÉ
-Ä×ÏÊÎÁÑ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÑ ÉÌÉ ÎÅÔ.
+Если вам повезло иметь достаточно свободной памяти[offscreen memory], чтобы поместить
+туда изображение целиком, DGA драйвер будет использовать двойную буферизацию,
+что приведет к более плавному воспроизведению фильма. Он сообщит вам включена ли
+двойная буферизация или нет.
 </para>
 
 <para>
-ä×ÏÊÎÁÑ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÑ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ËÁÖÄÙÊ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ËÁÄÒ ×ÁÛÅÇÏ ÆÉÌØÍÁ ÒÉÓÕÅÔÓÑ
-× ÎÅËÏÔÏÒÕÀ ÐÁÍÑÔØ[offscreen memory], ÐÏËÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÔÅÕÝÉÊ ËÁÄÒ.
-ëÏÇÄÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ËÁÄÒ ÇÏÔÏ×, ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÍÕ ÞÉÐÕ ÓÏÏÂÝÁÅÔÓÑ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ 
-× ÐÁÍÑÔÉ, É ÞÉÐ ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÔÔÕÄÁ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ.
-÷ ÜÔÏ ×ÒÅÍÑ ÎÏ×ÙÍÉ ×ÉÄÅÏ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÄÒÕÇÏÊ ÕÞÁÓÔÏË ÂÕÆÅÒÁ.
+Двойная буферизация означает, что каждый следующий кадр вашего фильма рисуется
+в некоторую память[offscreen memory], пока отображается теущий кадр.
+Когда следующий кадр готов, графическому чипу сообщается его расположение 
+в памяти, и чип просто выбирает оттуда данные для отображения.
+В это время новыми видео данными заполняется другой участок буфера.
 </para>
 
 <para>
-ä×ÏÊÎÁÑ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÁ ÏÐÃÉÅÊ
-<option>-double</option> É ÏÔËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ
-<option>-nodouble</option>. ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ Ä×ÏÊÎÏÊ ÂÕÆÅÒ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÔËÌÀÞÅÎ.
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ DGA ÄÒÁÊ×ÅÒÁ, ÜËÒÁÎÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ (OSD) ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ
-Ó Ä×ÏÊÎÏÊ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÅÊ. ïÄÎÁËÏ, ×ËÌÀÞÅÎÉÅ Ä×ÏÊÎÏÊ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÉ  ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ
-Ë ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÍÕ ÓÎÉÖÅÎÉÀ ÓËÏÒÏÓÔÉ (ÎÁ ÍÏÅÍ K6-II+ 525 ÏÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ
-20% ×ÒÅÍÅÎÉ CPU!) × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ DGA ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ.
+Двойная буферизация может быть задействована опцией
+<option>-double</option> и отключена при помощи
+<option>-nodouble</option>. В данный момент двойной буфер по-умолчанию отключен.
+При использовании DGA драйвера, экранное отображение (OSD) работает только
+с двойной буферизацией. Однако, включение двойной буферизации  может привести
+к существенному снижению скорости (на моем K6-II+ 525 оно использует дополнительные
+20% времени CPU!) в зависимости от реализации DGA для вашего оборудования.
 </para>
 
 
 <formalpara>
-<title>ðòïâìåíù âùóôòïäåêóô÷éñ</title>
+<title>ПРОБЛЕМЫ БЫСТРОДЕЙСТВИЯ</title>
 
 <para>
-<!-- FIXME ËÁË-ÔÏ ËÒÉ×Ï Ú×ÕÞÉÔ -->
-ðÒÏÝÅ ÇÏ×ÏÒÑ, DGA ÄÏÓÔÕÐ Ë ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÕ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÂÙÓÔÒ, ÎÁÓËÏÌØËÏ
-ÂÙÓÔÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ X11 ÄÒÁÊ×ÅÒ c ÄÏÐÏÌÉÔÅÌØÎÏÊ ×ÙÇÏÄÏÊ[benefit] ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ
-ÐÏÌËÏÜËÒÁÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. ðÒÏÃÅÎÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ×Ù×ÏÄÉÍÙÅ
-<application>MPlayer</application>, ÄÏÌÖÎÙ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÎÅËÏÔÏÒÏÊ
-ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, Ó ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ X11 ÏÎÉ ÎÅ ×ËÌÀÞÁÀÔ ×ÒÅÍÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ
-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ X11 ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÄÌÑ ÐÒÏÒÉÓÏ×ËÉ. ðÏÄËÌÀÞÉÔÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌ Ë 
-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÐÏÒÔÕ É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <command>top</command>, ÞÔÏÂÙ
-Õ×ÉÄÅÔØ, ÞÔÏ ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ.
+<!-- FIXME как-то криво звучит -->
+Проще говоря, DGA доступ к фреймбуферу должен быть настолько быстр, насколько
+быстр используемый X11 драйвер c дополительной выгодой[benefit] получения
+полкоэкранного изображения. Процентные значения скорости, выводимые
+<application>MPlayer</application>, должны интерпретироваться с некоторой
+осторожностью, например, с драйвером X11 они не включают время, используемое
+сервером X11 непосредственно для прорисовки. Подключите терминал к 
+последовательному порту и запустите <command>top</command>, чтобы
+увидеть, что на самом деле происходит.
 </para>
 </formalpara>
 
 <para>
-ðÒÏÝÅ ÇÏ×ÏÒÑ, ÕÓËÏÒÅÎÉÅ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÅ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ DGA ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ
-'ÏÂÙÞÎÏÇÏ' ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ X11, ÓÉÌØÎÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÙ É ÔÏÇÏ,
-ÎÁÓËÏÌØËÏ ÈÏÒÏÛÏ ÏÐÔÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÎ ÍÏÄÕÌØ X11 ÄÌÑ ÎÅÇÏ. 
+Проще говоря, ускорение, полученное от использования DGA относительно
+'обычного' использования X11, сильно зависит от видео карты и того,
+насколько хорошо оптимизирован модуль X11 для него. 
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ, ÌÕÞÛÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ 15 ÉÌÉ 16 ÂÉÔ, 
-ÐÏÓËÏÌØËÕ ÜÔÏ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ ÐÒÏÐÕÓËÎÏÊ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ 32-È
-ÂÉÔÎÏÇÏ ÄÉÓÐÌÅÑ.
+Если у вас медленная система, лучше использовать глубину 15 или 16 бит, 
+поскольку это потребует половину пропускной способности памяти 32-х
+битного дисплея.
 </para>
 
 <para>
-äÁÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÇÌÕÂÉÎÙ 24 ÂÉÔÁ - ÈÏÒÏÛÁÑ ÉÄÅÑ, ÅÓÌÉ ×ÁÛÁ ËÁÒÔÁ
-ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÌØËÏ 32 ÂÉÔÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÅÒÅÄÁÅÔÓÑ ÎÁ 25%
-ÍÅÎØÛÅ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó ÒÅÖÉÍÏÍ 32/32.
+Даже использование глубины 24 бита - хорошая идея, если ваша карта
+аппаратно поддерживает только 32 бита, поскольку передается на 25%
+меньше данных по сравнению с режимом 32/32.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ ×ÉÄÅÔØ, ËÁË ÎÅËÏÔÏÒÙÅ AVI ÆÁÊÌÙ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÉÓØ ÎÁ Pentium MMX 266.
-AMD K6-2 CPU ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 400 íçÃ É ×ÙÛÅ.
+Приходилось видеть, как некоторые AVI файлы воспроизводились на Pentium MMX 266.
+AMD K6-2 CPU может работать начиная с 400 МГц и выше.
 </para>
 
 
 <formalpara>
-<title>éú÷åóôîùå ïûéâëé</title>
+<title>ИЗВЕСТНЫЕ ОШИБКИ</title>
 
 <para>
-îÕ, ÐÏ ÍÎÅÎÉÀ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× XFree, DGA - ÜÔÏ ÎÅÍÎÏÇÏ ÍÏÎÓÔÒ.
-ïÎÉ ÇÏ×ÏÒÑÔ, ÞÔÏ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ. åÇÏ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÑ ÎÅ  
-ÂÅÚÕÐÒÅÞÎÁ ÄÌÑ ÌÀÂÏÇÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ XFree.
-ÉÚßÑÎÏ×.
+Ну, по мнению некоторых разработчиков XFree, DGA - это немного монстр.
+Они говорят, что лучше его не использовать. Его реализация не  
+безупречна для любого существующего драйвера XFree.
+изъянов.
 </para>
 </formalpara>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  ó XFree 4.0.3 É <filename>nv.o</filename> ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ×ÏÄÑÝÁÑ 
-  Ë ÓÔÒÁÎÎÙÍ Ã×ÅÔÁÍ.
+  С XFree 4.0.3 и <filename>nv.o</filename> существует ошибка приводящая 
+  к странным цветам.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ATI ÄÒÁÊ×ÅÒ ÔÒÅÂÕÅÔ  ÎÅÏÄÎÏËÒÁÔÎÏÇÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÒÅÖÉÍÁ ÐÏÓÌÅ
-  ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ DGA.
+  ATI драйвер требует  неоднократного переключения режима после
+  завершения использования DGA.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ ×
-  ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 
-  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> É
+  Некоторые драйвера просто не в состоянии переключиться обратно в
+  нормальный режим (используйте 
+  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> и
   <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
-  ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ).
+  для нормального переключения).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÐÒÏÓÔÏ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔ ÓÔÒÁÎÎÙÅ Ã×ÅÔÁ.
+  Некоторые драйвера просто отображают странные цвета.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÓÏÏÂÝÁÀÔ Ï ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÐÁÍÑÔÉ, ËÏÔÏÒÏÅ ÏÎÉ ÏÔÏÂÒÁÚÌÉ ×
-  ÁÄÒÅÓÎÏÅ ÐÒÏÓÔÁÒÓÔ×Ï ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÔÁË ÞÔÏ vo_dga ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-  Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ (SIS?).
+  Некоторые драйвера неверно сообщают о количестве памяти, которое они отобразли в
+  адресное простарство процесса, так что vo_dga не будет использовать
+  двойную буферизацию (SIS?).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ, ÐÏÈÏÖÅ, ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÓÏÏÂÝÉÔØ  ÄÁÖÅ Ï ÏÄÎÏÍ ×ÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.
-  ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ DGA ÒÕÈÎÅÔ, ÓÏÏÂÝÁÑ Ï ÎÅ×ÅÒÏÑÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ 
-  100000x100000 ÉÌÉ Ï ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÐÏÈÏÖÅÍ.
+  Некоторые драйвера, похоже, не могут сообщить  даже об одном верном режиме.
+  В этом случае DGA рухнет, сообщая о невероятном режиме 
+  100000x100000 или о чем-нибудь похожем.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  OSD ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ Ó ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÎÙÍ Ä×ÏÊÎÙÍ ÂÕÆÅÒÏÍ (ÉÎÁÞÅ ÏÎ ÍÏÒÇÁÅÔ).
+  OSD работает только с задействованным двойным буфером (иначе он моргает).
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -618,12 +618,12 @@
 <title>SDL</title>
 
 <para>
-<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) - ÜÔÏ, × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ, ÕÎÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ
-×ÉÄÅÏ/ÁÕÄÉÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÅ, ÚÎÁÀÔ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏ SDL, Á ÎÅ ÐÒÏ
-ÔÏ, ËÁËÏÊ ×ÉÄÅÏ ÉÌÉ ÁÕÄÉÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÒÅÁÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÏÒÔ ÉÇÒÙ Doom,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ SDL, ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ svgalib, aalib, X, fbdev É ÄÒÕÇÉÈ, ×ÁÍ
-ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÔØ (ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÁ) ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ×ÉÄÅÏÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ
-ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. îÕ, × ÔÅÏÒÉÉ.
+<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) - это, в основном, унифицированный
+видео/аудио интерфейс. Программы, его использующие, знают только про SDL, а не про
+то, какой видео или аудио драйвер реально используется. Например, порт игры Doom,
+используя SDL, может запуститься на svgalib, aalib, X, fbdev и других, вам
+придется только указать (для примера) используемый видеодрайвер при помощи
+переменной окружения <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Ну, в теории.
 </para>
 
 <para>
@@ -634,21 +634,21 @@
 now we have ours which is more comfortable. Its DGA mode was better than
 ours, until recently. Get it now? :)
 -->
-äÌÑ ËÁÒÔ/ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÈ XVideo, ÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉ × 
-<application>MPlayer</application> ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ 
-SDL'×ÓËÉÈ X11 ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÐÉÓÁÌÉ ÎÁÛ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ (ÂÏÌÅÅ ÂÙÓÔÒÙÊ É ÉÚÑÝÎÙÊ) 
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ôÁËÖÅ ÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉ ÅÇÏ aalib ×Ù×ÏÄ, ÎÏ
-ÔÅÐÅÒØ Õ ÎÁÓ ÅÓÔØ Ó×ÏÊ, ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÙÊ. äÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÐÏÒ ÅÇÏ DGA ÒÅÖÉÍ ÂÙÌ
-ÌÕÞÛÅ ÎÁÛÅÇÏ. èÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ ? :)
+Для карт/драйверов, не поддерживающих XVideo, мы использовали в 
+<application>MPlayer</application> собственные возможности программного масштабирования 
+SDL'вских X11 драйверов, пока не написали наш собственный (более быстрый и изящный) 
+программный модуль масштабирования. Также мы использовали его aalib вывод, но
+теперь у нас есть свой, более удобный. До некоторых пор его DGA режим был
+лучше нашего. Хотите получить его прямо сейчас ? :)
 </para>
 
 <para>
-ïÎ ÔÁËÖÅ ÐÏÍÏÇÁÅÔ Ó ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ ÓÂÏÑÝÉÍÉ  ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ/ËÁÒÔÁÍÉ, ÅÓÌÉ ×ÉÄÅÏ 
-ÐÒÅÒÙ×ÁÅÔÓÑ (ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÇÏ ÂÙÓÔÒÏÄÅÊÓÔ×ÉÑ), ÉÌÉ ÚÁÉËÁÅÔÓÑ Ú×ÕË.
+Он также помогает с некоторыми сбоящими  драйверами/картами, если видео 
+прерывается (если это не проблема недостаточного быстродействия), или заикается звук.
 </para>
 
 <para>
-SDL ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ×ÎÉÚÕ, ÎÁ ÞÅÒÎÏÊ ÐÏÌÏÓÅ (ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÅÓÔØ).
+SDL видео вывод поддерживает отображения субтитров внизу, на черной полосе (если она есть).
 </para>
 
 </sect2>
@@ -658,117 +658,117 @@
 <title>SVGAlib</title>
 
 <formalpara>
-<title>õóôáîï÷ëá</title>
+<title>УСТАНОВКА</title>
 <para>
-ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ svgalib É ÅÅ ÐÁËÅÔ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ, ÞÔÏÂÙ 
-<application>MPlayer</application> ÓÏÂÒÁÌ Ó×ÏÊ SVGAlib ÄÒÁÊ×ÅÒ (ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ
-Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ, ÎÏ ÍÏÖËÏ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ), É ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ 
-<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ×ÁÛÉÅÊ ËÁÒÔÏÊ É ÍÏÎÉÔÏÒÏÍ.
+потребуется установить svgalib и ее пакет разработки, чтобы 
+<application>MPlayer</application> собрал свой SVGAlib драйвер (определяется
+автоматически, но можко включить принудительно), и отредактировать 
+<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> в соответствии с вашией картой и монитором.
 </para>
 </formalpara>
 
 <note>
 <para>
-õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-fs</option>, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎÁ ×ËÌÀÞÁÅÔ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ É ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÍÅÄÌÅÎÎÏ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ
-ÜÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-sws 4</option>, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÐÌÏÈÏÅ
-ËÁÞÅÓÔ×Ï, ÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÙÓÔÒÅÅ.
+Убедитесь, что не используете опцию <option>-fs</option>, поскольку она включает
+использование программного масштабирования и работает медленно. Если вам действительно
+это необходимо, используйте опцию <option>-sws 4</option>, которая будет давать плохое
+качество, но несколько быстрее.
 </para>
 </note>
 
-<formalpara><title>ðïääåòöëá EGA (4BPP)</title>
+<formalpara><title>ПОДДЕРЖКА EGA (4BPP)</title>
 <para>
-SVGAlib ×ËÌÀÞÁÅÔ × ÓÅÂÑ EGAlib, É <application>MPlayer</application> ÉÍÅÅÔ
-×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÌÀÂÏÊ ÆÉÌØÍ × 16-ÔÉ Ã×ÅÔÁÈ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÔÁËÉÈ ×ÁÒÉÁÎÔÁÈ:
+SVGAlib включает в себя EGAlib, и <application>MPlayer</application> имеет
+возможность выводить любой фильм в 16-ти цветах. Используется в таких вариантах:
 </para>
 </formalpara>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  EGA ËÁÒÔÁ Ó EGA ÍÏÎÉÔÏÒÏÍ: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
+  EGA карта с EGA монитором: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  EGA ËÁÒÔÁ Ó CGA ÍÏÎÉÔÏÒÏÍ: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
+  EGA карта с CGA монитором: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-úÎÁÞÅÎÉÅ bpp (ÂÉÔ ÎÁ ÐÉËÓÅÌ) ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × 4:
+Значение bpp (бит на пиксел) должно быть вручную установлено в 4:
 <option>-bpp 4</option>
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÏÔÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÌØÍ, ÞÔÏÂÙ ÕÍÅÓÔÉÔØ × ÒÁÚÍÅÒÙ EGA ÒÅÖÉÍÁ:
+Возможно потребуется отмасштабировать фильм, чтобы уместить в размеры EGA режима:
 <screen>-vf scale=640:350</screen>
 or
 <screen>-vf scale=320:200</screen>
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÙÓÔÒÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ Ó ÐÌÏÈÉÍ ËÁÞÅÓÔ×ÏÍ:
+Для масштабировани требуется быстрый алгоритм с плохим качеством:
 <screen>-sws 4</screen>
 </para>
 
 <para>
-÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÄÏ ÏÔËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ:
+Возможно надо отключить автоматическую коррекцию пропорций:
 <screen>-noaspect</screen>
 </para>
 
 <note><para>
-ëÁË ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÏÊ ÏÐÙÔ, ÌÕÞÛÅÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÎÁ EGA ÜËÒÁÎÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ
-ÐÒÉ ÎÅÂÏÌØÛÏÍ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÉ ÑÒËÏÓÔÉ:
-<option>-vf eq=-20:0</option>. íÎÅ ÔÁËÖÅ ÐÒÉÛÌÏÓØ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÞÁÓÔÏÔÕ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ [samplerate]
-ÎÁ ÍÏÅÊ ÍÁÛÉÎÅ, ÐÏÓËÏÌØËÕ Ú×ÕË ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÌ ÎÁ 44kçÃ.
+Как показывает мой опыт, лучшее качество на EGA экране получается
+при небольшом уменьшении яркости:
+<option>-vf eq=-20:0</option>. Мне также пришлось уменьшить частоту дискретизации [samplerate]
+на моей машине, поскольку звук не работал на 44kГц.
 <option>-srate 22050</option>.
 </para></note>
 
 <para>
-÷ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ OSD É ÓÕÂÔÉÔÒÙ ÔÏÌØËÏ Ó ÐÌÁÇÉÎÏÍ <option>expand</option>,
-ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man ÄÌÑ ÔÏÞÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.
+ВЫ можете включить OSD и субтитры только с плагином <option>expand</option>,
+смотрите страницу руководства man для точных параметров.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="fbdev">
-<title>÷Ù×ÏÄ ×Ï ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ (FBdev)</title>
+<title>Вывод во фреймбуфер (FBdev)</title>
 
 <para>
-îÁÄÏ ÌÉ ÓÏÂÉÒÁÔØ FBdev Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÓËÒÉÐÔÏÍ 
-<filename>./configure</filename>. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÎÁ ÆÒÅÊÍÂÕÊÅÒ ×
-ÉÓÈÏÄÎÉËÁÈ ÑÄÒÁ (<filename>Documentation/fb/*</filename>) ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
+Надо ли собирать FBdev автоматически определяется скриптом 
+<filename>./configure</filename>. Прочтите документацию на фреймбуйер в
+исходниках ядра (<filename>Documentation/fb/*</filename>) для более подробной
+информации.
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×ÁÛÁ ËÁÒÔÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔ VBE 2.0 (ÓÔÁÒÙÅ ISA/PCI ËÁÒÔÙ, ÔÁËÉÅ
-ËÁË S3 Trio64), Á ÔÏÌØËÏ VBE 1.2 (ÉÌÉ ÅÝÅ ÓÔÁÒÅÅ?): ÎÕ, VESAfb ×ÓÅ ÖÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÁ,
-ÎÏ ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ SciTech Display Doctor (ÏÎÁ ÖÅ UniVBE) ÄÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ Linux. 
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË DOS ÉÌÉ ÞÔÏ ÌÉÂÏ ÄÒÕÇÏÅ. é ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ
-×ÁÛ UniVBE ;))
+Если ваша карта не поддерживает стандарт VBE 2.0 (старые ISA/PCI карты, такие
+как S3 Trio64), а только VBE 1.2 (или еще старее?): ну, VESAfb все же будет доступна,
+но вам потребуется загрузить SciTech Display Doctor (она же UniVBE) до загрузки Linux. 
+Используйте загрузочный диск DOS или что либо другое. И не забудьте зарегистрировать
+ваш UniVBE ;))
 </para>
 
 <para>
-äÒÁÊ×ÅÒ FBdev ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÞÉÍÉ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×:
+Драйвер FBdev вместе с прочими принимает несколько дополнительных параметров:
 </para>
 
 <variablelist>
 <varlistentry>
   <term><option>-fb</option></term>
   <listitem><simpara>
-    ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁËÏÊ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ  
-    (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: <filename>/dev/fb0</filename>)
+    указывает какой устройство фреймбуфера использовать  
+    (по-умолчанию: <filename>/dev/fb0</filename>)
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmode</option></term>
   <listitem><simpara>
-    ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (× ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó <filename>/etc/fb.modes</filename>)
+    название используемого режима (в соответствии с <filename>/etc/fb.modes</filename>)
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
   <listitem><simpara>
-    ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÒÅÖÉÍÁÍÉ (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
+    конфигурационный файл с режимами (по-умолчанию: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -776,167 +776,167 @@
   <term><option>-monitor-vfreq</option></term>
   <term><option>-monitor-dotclock</option></term>
   <listitem><simpara>
-    <emphasis role="bold">×ÁÖÎÙÅ</emphasis> ÚÎÁÑÞÅÎÉÑ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ
+    <emphasis role="bold">важные</emphasis> знаячения, смотрите
     <filename>example.conf</filename>
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <para>
-ðÒÉ ÖÅÌÁÎÉÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÏÓÏÂÙÊ ÒÅÖÉÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ:
+При желании переключиться в особый режим используйте:
 <screen>
-mplayer -vm -fbmode <replaceable>ÎÁÚ×ÁÎÉÅ_ÒÅÖÉÍÁ</replaceable> <replaceable>ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ</replaceable>
+mplayer -vm -fbmode <replaceable>название_режима</replaceable> <replaceable>имя_файла</replaceable>
 </screen>
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <option>-vm</option> × ÏÄÉÎÏÞËÕ ×ÙÂÅÒÅÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÉÚ 
-  <filename>/etc/fb.modes</filename>. ôÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ Ó 
-  <option>-x</option> É <option>-y</option>. ïÐÃÉÑ
-  <option>-flip</option> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÆÏÒÍÁÔ ÔÏÞËÉ ÆÉÌØÍÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 
-  ÆÏÒÍÁÔÏÍ ÔÏÞËÉ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÁ. ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÎÁ ÚÎÁÞÅÎÉÅ bpp, fbdev ÐÙÔÁÅÔÓÑ
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÉÌÉ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÏÐÃÉÅÊ <option>-bpp</option>.
+  <option>-vm</option> в одиночку выберет наиболее подходящий режим из 
+  <filename>/etc/fb.modes</filename>. Также может использоваться совместно с 
+  <option>-x</option> и <option>-y</option>. Опция
+  <option>-flip</option> поддерживается, только если формат точки фильма совпадает с 
+  форматом точки видеорежима. Обратите внимание на значение bpp, fbdev пытается
+  использовать текущий или указанный вами опцией <option>-bpp</option>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ïÐÃÉÑ <option>-zoom</option> ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-vf scale</option>).
-  ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍÙ Ó 8bpp (ÉÌÉ ÍÅÎØÛÅ).
+  Опция <option>-zoom</option> не поддерживается (используйте <option>-vf scale</option>).
+  Вы не можете использовать режимы с 8bpp (или меньше).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  ÷Ù, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ:
+  Вы, возможно, захотите отключить курсор:
   <screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
-  ÉÌÉ
+  или
   <screen>setterm -cursor off</screen>
-  É ÈÒÁÎÉÔÅÌØ ÜËÒÁÎÁ:
+  и хранитель экрана:
   <screen>setterm -blank 0</screen>
-  þÔÏÂÙ ÓÎÏ×Á ×ËÌÀÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ:
+  Чтобы снова включить курсор:
   <screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
-  ÉÌÉ
+  или
   <screen>setterm -cursor on</screen>
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <note>
 <para>
-óÍÅÎÁ ÒÅÖÉÍÏ× FBdev <emphasis>ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ</emphasis> Ó VESA ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÏÍ.
-îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ, Ô.Ë. ÜÔÏ ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ <application>MPlayer</application>.
+Смена режимов FBdev <emphasis>не работает</emphasis> с VESA фреймбуфером.
+Не просите об этом, т.к. это не ограничения <application>MPlayer</application>.
 </para>
 </note>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="mga_vid">
-<title>Matrox ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ (mga_vid)</title>
+<title>Matrox фреймбуфер (mga_vid)</title>
 
 <para>
-üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ Ï ÐÏÄÄÅÒÖËÅ Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)
-É ÄÒÁÊ×ÅÒÅ ÑÄÒÁ <systemitem>mga_vid</systemitem>.
-ïÎ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ VSYNC Ó ÔÒÏÊÎÏÊ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÅÊ. òÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ×Ï ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ ËÏÎÓÏÌÉ, ÔÁË É 
-ÐÏÄ X.
+Этот раздел о поддержке Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)
+и драйвере ядра <systemitem>mga_vid</systemitem>.
+Он имеет поддержку VSYNC с тройной буферизацией. Работает как во фреймбуфер консоли, так и 
+под X.
 </para>
 
 <warning>
 <para>
-ïÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ Linux! îÁ ÎÅ-Linux ÓÉÓÔÅÍÁÈ (ÐÒÏ×ÅÒÑÌÏÓØ ÎÁ FreeBSD) ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ
-ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <link linkend="vidix">VIDIX</link>!
+Он только для Linux! На не-Linux системах (проверялось на FreeBSD) можете вместо
+него использовать <link linkend="vidix">VIDIX</link>!
 </para>
 </warning>
 
 <procedure>
-<title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ:</title>
+<title>Установка:</title>
 <step><para>
-  ÞÔÏÂÙ ÉÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ, ×Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ <filename>mga_vid.o</filename>:
+  чтобы ипользовать его, придется, во-первых, скомпилировать <filename>mga_vid.o</filename>:
   <screen>
 cd drivers
 make<!--
 --></screen>
   </para></step>
 <step><para>
-  úÁÔÅÍ ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï <filename>/dev/mga_vid</filename>:
+  Затем создайте устройство <filename>/dev/mga_vid</filename>:
   <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen>
-  É ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÄÒÁÊ×ÅÒ:
+  и загрузите драйвер:
   <screen>insmod mga_vid.o</screen>
   </para></step>
 <step><para>
-  ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÁÍÑÔÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-  ËÏÍÁÎÄÕ <command>dmesg</command>. åÓÌÉ ÏÎ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÕËÁÖÉÔÅ ÏÐÃÉÀ
+  Вам следует проверить определение размера памяти, используя
+  команду <command>dmesg</command>. Если он неверен, укажите опцию
   <option>mga_ram_size</option>
-  (ÎÏ ÓÎÁÞÁÌÁ <command>rmmod mga_vid</command>),
-  ÕËÁÚÁ× ÒÁÚÍÅÒ ÐÁÍÑÔÉ × íÂ:
+  (но сначала <command>rmmod mga_vid</command>),
+  указав размер памяти в Мб:
   <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
   </para></step>
 <step><para>
-  ÞÔÏÂÙ × ÓÌÕÞÁÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÅÇÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ, ÓÎÁÞÁÌÁ ÄÏÂÁ×ØÔÅ 
-  ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ <filename>/etc/modules.conf</filename>:
+  чтобы в случае необходимости загружать его автоматической, сначала добавьте 
+  следующую строку в конец файла <filename>/etc/modules.conf</filename>:
 
   <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting>
 
-  úÁÔÅÍ ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÍÏÄÕÌØ <filename>mga_vid.o</filename> × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÍÅÓÔÏ × ËÁÔÁÌÏÇÅ 
-  <filename>/lib/modules/<replaceable>×ÅÒÓÉÑ_ÑÄÒÁ</replaceable>/<replaceable>ÇÄÅ_ÔÏ_ÔÕÔ</replaceable></filename>.
+  Затем скопируйте модуль <filename>mga_vid.o</filename> в соответствующее место в каталоге 
+  <filename>/lib/modules/<replaceable>версия_ядра</replaceable>/<replaceable>где_то_тут</replaceable></filename>.
   </para><para>
-  úÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ 
+  Затем запустите 
   <screen>depmod -a</screen>
   </para></step>
 <step><para>
-  ôÅÐÅÒØ ÎÁÄÏ (ÐÅÒÅ)ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ <application>MPlayer</application>,
-  <filename>./configure</filename> ÏÐÒÅÄÅÌÉÔ
-  <filename>/dev/mga_vid</filename> É ÓÏÂÅÒÅÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ 'mga'. 
-  éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÅÇÏ × <application>MPlayer</application> ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ 
-  ÏÐÃÉÅÊ <option>-vo mga</option>, ÅÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÎÓÏÌØ matroxfb, ÉÌÉ
-  ÏÐÃÉÅÊ <option>-vo xmga</option> ÉÚ-ÐÏÄ XFree86 3.x.x ÉÌÉ 4.x.x.
+  Теперь надо (пере)скомпилировать <application>MPlayer</application>,
+  <filename>./configure</filename> определит
+  <filename>/dev/mga_vid</filename> и соберет драйвер 'mga'. 
+  Использование его в <application>MPlayer</application> осуществляется 
+  опцией <option>-vo mga</option>, если используете консоль matroxfb, или
+  опцией <option>-vo xmga</option> из-под XFree86 3.x.x или 4.x.x.
   </para></step>
 </procedure>
 
 <para>
-äÒÁÊ×ÅÒ mga_vid ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ Ó Xv.
+Драйвер mga_vid работает совместно с Xv.
 </para>
 
 <para>
-éÚ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á <filename>/dev/mga_vid</filename> ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅËÏÔÏÒÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ,
-ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÍÁÎÄÏÊ 
+Из файла устройства <filename>/dev/mga_vid</filename> можно получать некоторую информацию,
+например, командой 
 <screen>cat /dev/mga_vid</screen>
-÷ ÎÅÇÏ ÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÑÒËÏÓÔÉ:
+В него можно писать для изменения яркости:
 <screen>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</screen>
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
-<title>ðÏÄÄÅÒÖËÁ 3Dfx YUV</title>
+<title>Поддержка 3Dfx YUV</title>
 <para>
-üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÑÄÅÒÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ tdfx ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ
-ÆÉÌØÍÏÊ Ó YUV ÕÓËÏÒÅÎÉÅÍ. ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÑÄÒÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ tdfxfb É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Ó
+Этот драйвер использует ядерный драйвер фреймбуфера tdfx для воспроизведения
+фильмой с YUV ускорением. Вам потребуется ядро с поддержкой tdfxfb и перекомпиляция с
 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="opengl">
-<title>OpenGL ×Ù×ÏÄ</title>
+<title>OpenGL вывод</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÆÉÌØÍÏ× ÞÅÒÅÚ OpenGL,
-ÎÏ ÅÓÌÉ ×ÁÛÁ ÐÌÁÔÆÏÒÍÁ/ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÄÄÅÒÄÉ×ÁÅÔ xv, ËÁË × ÓÌÕÞÁÅ PC Ó Linux,
-ÌÕÞÛÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ xv, ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ OpenGL ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÎÉÖÅ. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ
-ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÑ X11 ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ xv, OpenGL ÖÉÚÎÅÓÐÏÓÏÂÎÁÑ ÚÁÍÅÎÁ.
+<application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение фильмов через OpenGL,
+но если ваша платформа/драйвер поддердивает xv, как в случае PC с Linux,
+лучше используйте xv, производительность OpenGL значительно ниже. Если у вас
+реализация X11 без поддержки xv, OpenGL жизнеспособная замена.
 </para>
 
 <para>
-ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÎÅ ×ÓÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ. äÒÁÊ×ÅÒÁ
-Utah-GLX (ÄÌÑ XFree86 3.3.6) ÉÍÅÀÔ ÅÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ËÁÒÔ.
-ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/>.
+К сожалению, не все драйвера поддерживают эту возможность. Драйвера
+Utah-GLX (для XFree86 3.3.6) имеют ее для всех карт.
+Подробности установки смотрите <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/>.
 </para>
 
 <para>
-XFree86(DRI) 4.0.3 ÉÌÉ ÎÏ×ÅÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ OpenGL Ó ËÁÒÔÁÍÉ Matrox É Radeon,
-4.2.0 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ É Rage128.
-éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÀ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ <ulink url="http://dri.sf.net"/> .
+XFree86(DRI) 4.0.3 или новее поддерживает OpenGL с картами Matrox и Radeon,
+4.2.0 или более поздние поддерживают и Rage128.
+Инструкции по закачиванию и установке смотрите на <ulink url="http://dri.sf.net"/> .
 </para>
 
 <para>
-ðÏÄÓËÁÚËÁ ÏÔ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÁÛÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ: ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ GL ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ
-ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ TV ×Ù×ÏÄÁ. îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ
-ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ (ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÄÌÑ nVidia):
+Подсказка от одного из наших пользователей: видео вывод GL может использоваться
+для получения синхронизированного по вертикали TV вывода. Необходимо установить
+переменную окружения (как минимум для nVidia):
 </para>
 
 <para>
@@ -947,363 +947,363 @@
 
 
 <sect2 id="aalib">
-<title>AAlib - ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ</title>
+<title>AAlib - отображение в текстовом режиме</title>
 
 <para>
-AAlib - ÜÔÏ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÇÒÁÆÉËÉ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÏÝÎÙÊ
-ASCII ÒÅÎÄÅÒÅÒ[renderer]. óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ <emphasis>ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï</emphasis> ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÕÖÅ
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÈ ÅÅ, ÔÁËÉÅ ËÁË Doom, Quake, É Ô.Ä. <application>MPlayer</application>
-ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÞÅÎØ ÕÄÏÂÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ ÎÅÅ. åÓÌÉ <filename>./configure</filename>
-ÏÂÎÁÒÕÖÉ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ aalib, ÂÕÄÅÔ ÓÏÂÒÁÎ libvo ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ aalib.
+AAlib - это библиотека для отображения графики в текстовом режиме, используя мощный
+ASCII рендерер[renderer]. Существует <emphasis>множество</emphasis> программ уже
+поддерживающих ее, такие как Doom, Quake, и т.д. <application>MPlayer</application>
+содержит очень удобный драйвер для нее. Если <filename>./configure</filename>
+обнаруживает установленную aalib, будет собран libvo драйвер для aalib.
 </para>
 
 <para>
-÷ AA Window ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ:
+В AA Window можно использовать некоторые клавиши для изменения настроек рендеринга:
 </para>
 
 <informaltable>
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-  <row><entry>ëÌÁ×ÉÛÁ</entry><entry>äÅÊÓÔ×ÉÅ</entry></row>
+  <row><entry>Клавиша</entry><entry>Действие</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>
-  ÕÍÅÎØÛÉÔØ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ
+  уменьшить контрастность
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>
-  Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ
+  увеличить контрастность
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>
-  ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÑÒËÏÓÔØ
+  уменьшить яркость
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>
-  Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÑÒËÏÓÔØ
+  увеличить яркость
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>
-  ×ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÂÙÓÔÒÏÇÏ ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ
+  включение/отключение быстрого рендеринга
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
-  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÅÖÉÍÁ ÚÁÛÕÍÌÅÎÉÑ[dithering] (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ, ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÏÛÉÂËÉ[error distribution], Floyd Steinberg)
+  установка режима зашумления[dithering] (отсутствие, распределение ошибки[error distribution], Floyd Steinberg)
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
-  ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ
+  инвертировать изображение
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry>
-  ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅÍ aa É <application>MPlayer</application>
+  переключение между управлением aa и <application>MPlayer</application>
   </entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
 
 <variablelist>
-<title>íÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÏÐÃÉÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ:</title>
+<title>Могут быть использованы следующие опции командной строки:</title>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
   <listitem><para>
-    óÍÅÎÁ Ã×ÅÔÁ OSD
+    Смена цвета OSD
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
   <listitem><para>
-    óÍÅÎÁ Ã×ÅÔÁ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×
+    Смена цвета субтитров
     </para><para>
-    ÇÄÅ <replaceable>V</replaceable> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:
-    <literal>0</literal> (ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ),
-    <literal>1</literal> (ÔÅÍÎÙÊ),
-    <literal>2</literal> (ÖÉÒÎÙÊ),
-    <literal>3</literal> (ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ),
-    <literal>4</literal> (ÒÅ×ÅÒÓÎÙÊ[reverse]),
-    <literal>5</literal> (ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ).
+    где <replaceable>V</replaceable> может быть:
+    <literal>0</literal> (нормальный),
+    <literal>1</literal> (темный),
+    <literal>2</literal> (жирный),
+    <literal>3</literal> (жирный шрифт),
+    <literal>4</literal> (реверсный[reverse]),
+    <literal>5</literal> (специальный).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <variablelist>
-<title>AAlib ÓÁÍÁ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÏÌØÛÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÐÃÉÊ. ÷ÏÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ×ÁÖÎÙÈ::</title>
+<title>AAlib сама предоставляет большое количество опций. Вот некоторые из важных::</title>
 <varlistentry>
   <term><option>-aadriver</option></term>
   <listitem><simpara>
-    õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ aa ÄÒÁÊ×ÅÒ (X11, curses, Linux).
+    Установить рекомендуемый aa драйвер (X11, curses, Linux).
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaextended</option></term>
   <listitem><simpara>
-    éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÅ 256 ÓÉÍ×ÏÌÏ×.
+    Использовать все 256 символов.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaeight</option></term>
   <listitem><simpara>
-    éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÕÀ ASCII.
+    Использовать восьмибитную ASCII.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aahelp</option></term>
   <listitem><simpara>
-    ÷Ù×ÏÄÉÔ ×ÓÅ ÏÐÃÉÉ  aalib.
+    Выводит все опции  aalib.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <note>
 <para>
-òÁÎÄÅÒÉÎÇ ÏÞÅÎØ ÓÉÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔ CPU, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ AA-on-X
-(ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ aalib ÐÏÄ X), É ÍÅÎØÛÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ÎÅ-ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ 
-ËÏÎÓÏÌÉ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ SVGATextMode, ÞÔÏÂÙ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ É
-ÎÁÓÌÁÖÄÁÊÔÅÓØ! (×ÔÏÒÏÊ ×ÙÈÏÄ ËÁÒÔ Hercules ÒÕÌÉÔ[secondary head Hercules cards 
-rock] :) ), ÎÏ, IMHO, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ  <option>-vf 1bpp</option>, ÞÔÏÂÙ
-ÐÏÌÕÞÉÔØ ÇÒÁÆÉËÕ ÎÁ hgafb :)
+Рандеринг очень сильно загружает CPU, особенно при использовании AA-on-X
+(использование aalib под X), и меньше при использовании стандартной не-фреймбуфер 
+консоли. Используйте SVGATextMode, чтобы настроить большой текстовый режим и
+наслаждайтесь! (второй выход карт Hercules рулит[secondary head Hercules cards 
+rock] :) ), но, IMHO, вы можете использовать опцию  <option>-vf 1bpp</option>, чтобы
+получить графику на hgafb :)
 </para>
 </note>
 
 <para>
-éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-framedrop</option>, ÅÓÌÉ ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÂÙÓÔÒ
-ÄÌÑ ÏÔÒÉÓÏ×ËÉ ×ÓÅÈ ËÁÄÒÏ×!
+Используйте опцию <option>-framedrop</option>, если ваш компьютер недостаточно быстр
+для отрисовки всех кадров!
 </para>
 
 <para>
-ðÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ, ×Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÌÕÞÛÕÀ ÓËÏÒÏÓÔØ É ËÁÞÅÓÔ×Ï ÐÒÉ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Linux, Á ÎÅ curses(<option>-aadriver linux</option>). 
-îÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ×Ù ÄÏÌÎÙ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÉÓÉ × 
-<filename>/dev/vcsa<replaceable>&lt;ÔÅÒÍÉÎÁÌ&gt;</replaceable></filename>!
-üÔÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ aalib Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ, ÎÏ vo_aa ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÅ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ 
-ÌÕÞÛÉÊ ÒÅÖÉÍ. óÍÏÔÒÉÔÅ <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> ÄÌÑ 
-ÄÁÌØÎÅÊÛÉÈ ÚÁÄÁÞ ÔÀÎÉÎÇÁ.
+При воспроизведении на терминале, вы получите лучшую скорость и качество при
+использовании драйвера Linux, а не curses(<option>-aadriver linux</option>). 
+Но при этом вы долны иметь право записи в 
+<filename>/dev/vcsa<replaceable>&lt;терминал&gt;</replaceable></filename>!
+Это не определяется aalib автоматически, но vo_aa вместо нее пытается определить 
+лучший режим. Смотрите <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> для 
+дальнейших задач тюнинга.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="caca">
-<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - ã×ÅÔÎÁÑ ASCII Art ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ</title>
+<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Цветная ASCII Art библиотека</title>
 
 <para>
-âÉÂÌÉÏÔÅËÁ <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> -
-ÜÔÏ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ, ×Ù×ÏÄÑÝÁÑ ÞÅËÓÔ ×ÍÅÓÔÏ ÐÉËÓÅÌÏ×, ÔÁË ÞÔÏ ÏÎÁ ÍÏÖÅÔ
-ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÁ ÓÔÁÒÙÈ ×ÉÄÅÏ ËÁÒÔÁÈ ÉÌÉ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ. ïÎÁ ÎÅ ÔÁËÁÑ, ËÁË
-ÚÎÁÍÅÎÉÔÁÑ <systemitem class="library">AAlib</systemitem>.
-<systemitem class="library">libcaca</systemitem> ÔÒÅÂÕÅÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÄÌÑ Ó×ÏÅÊ ÒÁÂÏÔÙ,
-ÔÁË ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÁ ×ÓÅÈ unix ÓÉÓÔÅÍÁÈ (×ËÌÀÞÁÑ Max OS X), ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ <systemitem class="library">slang</systemitem> ÉÌÉ
-<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, ÐÏÄ DOS ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ
-<systemitem class="library">conio.h</systemitem>, É ÐÏÄ windows, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÌÉÂÏ
-<systemitem class="library">slang</systemitem>, ÌÉÂÏ 
-<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (ÞÅÒÅÚ Cygwin ÜÍÕÌÑÃÉÀ), ÌÉÂÏ
-<systemitem class="library">conio.h</systemitem>. åÓÌÉ ÓËÒÉÐÔ
+Библиотека <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> -
+это графическая библиотека, выводящая чекст вместо пикселов, так что она может
+работать на старых видео картах или текстовых терминалах. Она не такая, как
+знаменитая <systemitem class="library">AAlib</systemitem>.
+<systemitem class="library">libcaca</systemitem> требует терминал для своей работы,
+так что она будет работать на всех unix системах (включая Max OS X), используя
+библиотеку <systemitem class="library">slang</systemitem> или
+<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, под DOS используя библиотеку
+<systemitem class="library">conio.h</systemitem>, и под windows, используя либо
+<systemitem class="library">slang</systemitem>, либо 
+<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (через Cygwin эмуляцию), либо
+<systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Если скрипт
 <filename>./configure</filename>
-ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, ÔÏ caca libvo ÄÒÁÊ×ÅÒ 
-ÂÕÄÅÔ ÓÏÂÒÁÎ.
+определяет <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, то caca libvo драйвер 
+будет собран.
 </para>
 
 <itemizedlist>
-<title>ïÔÌÉÞÉÑ ÏÔ <systemitem class="library">AAlib</systemitem> ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ:</title>
+<title>Отличия от <systemitem class="library">AAlib</systemitem> следующие:</title>
 <listitem><simpara>
-   16 ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ Ã×ÅÔÏ× ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (256 Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ÐÁÒ)
+   16 доступных цветов для вывода символов (256 цветовых пар)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-   ÚÁÛÕÍÌÅÎÉÅ[dithering] Ã×ÅÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ
+   зашумление[dithering] цветного изображения
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist>
-<title>îÏ <systemitem class="library">libcaca</systemitem> ÔÁËÖÅ ÉÍÅÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ 
-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ:</title>
+<title>Но <systemitem class="library">libcaca</systemitem> также имеет следующие 
+ограничения:</title>
 <listitem><simpara>
-   ÎÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÑÒËÏÓÔÉ, ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÇÁÍÍÙ
+   нет поддержки яркости, контрастности, гаммы
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-÷ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ × ÏËÎÅ caca ÄÌÑ ÉÍÅÎÅÎÉÑ ÏÐÃÉÊ 
-ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ:
+ВЫ можете использовать следующие клавиши в окне caca для именения опций 
+рендеринга:
 </para>
 
 <informaltable>
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-  <row><entry>ëÌÁ×ÉÛÁ</entry><entry>äÅÊÓÔ×ÉÅ</entry></row>
+  <row><entry>Клавиша</entry><entry>Действие</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
-  ðÅÒËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÔÏÄÏ× ÚÁÛÕÍÌÅÎÉÑ[dithering] <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
+  Перключение методов зашумления[dithering] <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
-  ðÅÒÅËÌÌÀÞÅÎÉÅ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÑ[antialiasing] <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
+  Перекллючение сглаживания[antialiasing] <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
   </entry></row>
 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
-  ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÏÎÁ <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
+  Переключение фона <systemitem class="library">libcaca</systemitem>.
   </entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
 
 <variablelist>
-<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> ÔÁËÖÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ 
-ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ:</title>
+<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> также анализирует следующие 
+переменные окружения:</title>
 <varlistentry>
   <term><option>CACA_DRIVER</option></term>
   <listitem><simpara>
-    õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ caca ÄÒÁÊ×ÅÒ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ncurses, slang, x11.
+    Установить рекомендуемый caca драйвер, например ncurses, slang, x11.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
-  <term><option>CACA_GEOMETRY (ÔÏÌØËÏ X11)</option></term>
+  <term><option>CACA_GEOMETRY (только X11)</option></term>
   <listitem><simpara>
-    õËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÏË É ÓÔÏÌØÂÃÏ×, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 128x50.
+    Указывает количество строк и стольбцов, например, 128x50.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
-  <term><option>CACA_FONT (ÔÏÌØËÏ X11)</option></term>
+  <term><option>CACA_FONT (только X11)</option></term>
   <listitem><simpara>
-    õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÛÒÉÆÔ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, fixed, nexus.
+    Указывает используемый шрифт, например, fixed, nexus.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <para>
-éÓÐÏÌØÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-framedrop</option>, ÅÓÌÉ ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÂÙÓÔÒ ÄÌÑ
-ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ ×ÓÅÈ ËÁÄÒÏ×.
+Испольуйте опцию <option>-framedrop</option>, если ваш компьютер недостаточно быстр для
+рендеринга всех кадров.
 </para>
 
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="vesa">
-<title>VESA - ×Ù×ÏÄ × VESA BIOS</title>
+<title>VESA - вывод в VESA BIOS</title>
 
 <para>
-üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÂÙÌ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÔÎ É ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎ ËÁË <emphasis role="bold">ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÙÊ
-ÄÒÁÊ×ÅÒ</emphasis> ÄÌÑ ÌÀÂÙÈ ËÁÒÔ Ó VESA VBE 2.0 ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ BIOS. 
-äÒÕÇÏÅ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Ï ÜÔÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÔÏÍ ,ÞÔÏ ÏÎ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ
-×ËÌÀÞÉÔØ TV ×Ù×ÏÄ.
-<citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) ÷ÅÒÓÉÑ 3.0 äÁÔÁ: 16 ÓÅÎÔÑÂÒÑ, 1998</citetitle> 
-(óÔÒÁÎÉÃÁ 70) ÇÌÁÓÉÔ:
+Этот драйвер был разработатн и представлен как <emphasis role="bold">универсальный
+драйвер</emphasis> для любых карт с VESA VBE 2.0 совместимым BIOS. 
+Другое преимущество этого драйвера заключается в том ,что он пытается принудительно
+включить TV вывод.
+<citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Версия 3.0 Дата: 16 сентября, 1998</citetitle> 
+(Страница 70) гласит:
 </para>
 
 <blockquote>
 <formalpara><title>Dual-Controller Designs</title>
 <para>
-VBE 3.0 ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÉÚÁÊÎ Ó Ä×ÕÍÑ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÁÍÉ, ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÑ, ÞÔÏ ÐÏÓËÏÌØËÕ 
-ÏÂÁ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÁ ÏÂÙÞÎÏ ÉÍÅÀÔ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÑ, É ÕÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÊ 
-BIOS ROM ÎÁ ÔÏÊ ÖÅ ËÁÒÔÅ, ÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÒÙÔØ ÏÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÆÁËÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÁ ÓÁÍÏÍ
-ÄÅÌÅ Ä×ÕÈ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏ×. üÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÅÔ ÉÈ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏÅ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ, 
-ÎÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÑÍ, ×ÙÐÕÝÅÎÎÙÍ ÄÏ VBE 3.0
-ÎÏÒÍÁÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ. VBE ÆÕÎËÃÉÑ 00h (÷ÅÒÎÕÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÅ) ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ
-ËÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ä×ÕÈ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏ×, ×ËÌÀÞÁÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË
-ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÒÅÖÉÍÏ×. ëÏÇÄÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÒÅÖÉÍ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔÓÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ 
-ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ. ëÁÖÄÁÑ ÉÚ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ VBE ÆÕÎËÃÉÊ ÚÁÔÅÍ ÒÁÂÏÔÁÅÔ  Ó ÁËÔÉ×ÎÙÍ 
-ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÏÍ.
+VBE 3.0 поддерживает дизайн с двумя контроллерами, предполагая, что поскольку 
+оба контроллера обычно имеют одного производителя, и управляются единственной 
+BIOS ROM на той же карте, то возможно скрыть от приложения факт наличия на самом
+деле двух контроллеров. Это ограничивает их независимое одновременное использование, 
+но позволяет приложеням, выпущенным до VBE 3.0
+нормально работать. VBE функция 00h (Вернуть информацию о контроллере) возвращает
+комбинированную информацию двух контроллеров, включая объединенный список
+доступных режимов. Когда приложение выбирает режим, активируется соответствующий 
+контроллер. Каждая из остальных VBE функций затем работает  с активным 
+контроллером.
 </para>
 </formalpara>
 </blockquote>
 
 <para>
-ôÁË ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÅÓÔ ÛÁÎÓ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ TV ×ÙÈÏÄ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ.
-(ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ TV-×ÙÈÏÄ - ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ[standalone head] ÉÌÉ
-ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ×ÙÈÏÄ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ.)
+Так что у вас ест шанс получить работающий TV выход, используя этот драйвер.
+(Предполагается, что TV-выход - отдельный контроллер[standalone head] или
+отдельный выход как минимум.)
 </para>
 
 <itemizedlist spacing="compact">
-<title>ðòåéíõýåóô÷á</title>
+<title>ПРЕИМУЩЕСТВА</title>
 <listitem><simpara>
-  õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÛÁÎÓ ÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÉÌØÍÙ, <emphasis role="bold">ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ Linux
-  ÎÅ ÚÎÁÅÔ</emphasis> ×ÁÛÅ ×ÉÄÅÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ.
+  У вас есть шанс смотреть фильмы, <emphasis role="bold">даже если Linux
+  не знает</emphasis> ваше видео оборудование.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÷ÁÍ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ × Linux ÎÉÞÅÇÏ, ÏÔÎÏÓÑÝÅÇÏÓÑ Ë ÇÒÁÆÉËÅ 
-  (×ÒÏÄÅ X11 (ÏÎ ÖÅ XFree86), fbdev É Ô.Ð.). üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ
-  ÉÚ <emphasis role="bold">ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ</emphasis>.
+  Вам не требуется устанавливать в Linux ничего, относящегося к графике 
+  (вроде X11 (он же XFree86), fbdev и т.п.). Этот драйвер может запускаться
+  из <emphasis role="bold">текстового режима</emphasis>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÛÁÎÓ ÐÏÌÕÞÉÔØ <emphasis role="bold">ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ TV-×ÙÈÏÄ</emphasis>.
-  (üÔÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÄÌÑ ATI ËÁÒÔ).
+  У вас есть шанс получить <emphasis role="bold">работающий TV-выход</emphasis>.
+  (Это известно как минимум для ATI карт).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÙÚÙ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË <function>int 10h</function>, ÔÁË ÞÔÏ ÜÔÏ
-  ÎÅ ÜÍÕÌÑÃÉÑ - ÏÎ ×ÙÚÙ×ÁÅÔ <emphasis role="bold">ÒÅÁÌØÎÙÅ</emphasis> 
-  ×ÅÝÉ <emphasis>ÒÅÁÌØÎÏÇÏ</emphasis> BIOS × <emphasis>ÒÅÁÌØÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ</emphasis>
-  (ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ vm86 ÒÅÖÉÍ).
+  Этот драйвер вызывает обработчик <function>int 10h</function>, так что это
+  не эмуляция - он вызывает <emphasis role="bold">реальные</emphasis> 
+  вещи <emphasis>реального</emphasis> BIOS в <emphasis>реальном режиме</emphasis>
+  (на самом деле vm86 режим).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ó ÎÉÍ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ VIDIX, ÐÏÌÕÞÁÑ ÕÓËÏÒÅÎÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏ,
-  <emphasis role="bold">É</emphasis> TV ×Ù×ÏÄ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ!
-  (òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ATI ËÁÒÔ.)
+  С ним вы можете использовать VIDIX, получая ускоренное отображение видео,
+  <emphasis role="bold">и</emphasis> TV вывод одновременно!
+  (Рекомендуется для ATI карт.)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ VESA VBE 3.0+, É ×Ù ÇÄÅ-ÔÏ ÕËÁÚÁÌÉ 
+  Если у вас есть VESA VBE 3.0+, и вы где-то указали 
   <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>
-  (× ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÉÌÉ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ), ÔÏ ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÎÁÉÂÏÌØÛÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÕÀ
-  ÞÁÓÔÏÔÕ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ. (éÓÐÏÌØÚÕÑ General Timing Formula). þÔÏÂÙ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ 
-  ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ <emphasis role="bold">×ÓÅ</emphasis> ÏÐÃÉÉ
-  ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.
+  (в файле конфигурации или в командной строке), то получите наибольшую возможную
+  частоту обновления. (Используя General Timing Formula). Чтобы задействовать 
+  эту возможность, вы должны указать <emphasis role="bold">все</emphasis> опции
+  вашего монитора.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist spacing="compact">
-<title>îåäïóôáôëé</title>
+<title>НЕДОСТАТКИ</title>
 <listitem><simpara>
-   üÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ <emphasis role="bold">x86 ÓÉÓÔÅÍÁÈ</emphasis>.
+   Это работает только на <emphasis role="bold">x86 системах</emphasis>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  íÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ <systemitem class="username">root</systemitem>.
+  Может использваться только пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ <emphasis role="bold">Linux</emphasis>.
+  В данный момент доступно только для <emphasis role="bold">Linux</emphasis>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <important>
 <para>
-îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ Ó <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>!
-ïÎ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ!
+Не используйте этот драйвер с <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>!
+Он не будет работать!
 </para>
 </important>
 
 <variablelist>
-<title>ïðãéé ëïíáîäîïê óôòïëé, äïóôõðîùå äìñ VESA</title>
+<title>ОПЦИИ КОМАНДНОЙ СТРОКИ, ДОСТУПНЫЕ ДЛЯ VESA</title>
 <varlistentry>
-  <term><option>-vo vesa:<replaceable>ÏÐÃÉÉ</replaceable></option></term>
+  <term><option>-vo vesa:<replaceable>опции</replaceable></option></term>
   <listitem><simpara>
-    ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÒÁÓÐÏÚÎÁÀÔÓÑ: <literal>dga</literal> ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÒÅÖÉÍÁ dga
-    É <literal>nodga</literal> ÄÌÑ ÅÇÏ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ. ÷ dga ÒÅÖÉÍÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ 
-    Ä×ÏÊÎÕÀ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ ÏÐÃÉÅÊ <option>-double</option>. úÁÍÅÞÁÎÉÅ: ×Ù ÍÏÖÅÔÅ 
-    ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ <emphasis role="bold">Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ</emphasis>
-    ÒÅÖÔÍÁ dga.
+    данный момент распознаются: <literal>dga</literal> для включения режима dga
+    и <literal>nodga</literal> для его отключения. В dga режиме вы можете включить 
+    двойную буферизацию опцией <option>-double</option>. Замечание: вы можете 
+    опустить эти параметры для <emphasis role="bold">автоопределения</emphasis>
+    режтма dga.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <itemizedlist spacing="compact">
-<title>éú÷åóôîùå ðòïâìåíù é óðïóïâù éè òåûåîéñ</title>
+<title>ИЗВЕСТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ</title>
 <listitem><simpara>
-  åÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ <emphasis role="bold">NLS</emphasis> ÛÒÉÆÔ ÎÁ ×ÁÛÅÍ
-  Linux É ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ VESA ÄÒÁÊ×ÅÒ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ, ÔÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ
-  <application>MPlayer</application> Õ ×ÁÓ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÍ 
-  <emphasis role="bold">ROM ÛÒÉÆÔ</emphasis> ×ÍÅÓÔÏ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÇÏ.
-  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ÓÎÏ×Á, ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÉÓØ ÕÔÉÌÉÔÏÊ 
-  <command>setsysfont</command> ÉÚ ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á Mandrake/Mandriva, ÎÁÐÒÉÍÅÒ.
-  (<emphasis role="bold">ðÏÄÓËÁÚËÁ</emphasis>: ôÁ ÖÅ ÕÔÉÌÉÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ
-  ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ fbdev).
-  </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-  îÅËÏÔÏÒÙÅ <emphasis role="bold">ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ Linux</emphasis> ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÀÔ 
-  ÁËÔÉ×ÎÙÊ <emphasis role="bold">BIOS ÒÅÖÉÍ</emphasis> × DOS ÐÁÍÑÔÉ.
-  ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÐÏÄÏÂÎÁÑ ÐÒÏÂÌÅÍÁ - ×ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ VESA ÄÒÁÊ×ÅÒ 
-  ÔÏÌØËÏ ÉÚ <emphasis role="bold">ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ</emphasis>. éÎÁÞÅ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÅÔ
-  ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ (#03) É ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÖÁÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ..
-  </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-  þÁÓÔÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ  VESA ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ×Ù ÐÏÌÕÞÁÅÔÅ 
-  <emphasis role="bold">ÞÅÒÎÙÊ</emphasis> ÜËÒÁÎ. þÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÏÂÙÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ 
-  ÐÒÏÓÔÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÅÓØ ÎÁ ÄÒÕÇÕÀ ËÏÎÓÏÌØ 
-  (ÎÁÖÁ× <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F&lt;x&gt;</keycap>) ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÅÓØ
-  ÏÂÒÁÔÎÏ ÔÅÍ ÖÅ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.
-  </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-  äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ <emphasis role="bold">ÒÁÂÏÔÁÀÝÅÇÏ TV ×ÙÈÏÄÁ</emphasis> ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ,
-  ÞÔÏÂÙ TV ÒÁÚßÅÍ ÂÙÌ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ ÄÏ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ PC, Ô.Ë. ×ÉÄÅÏ BIOS
-  ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ÓÅÂÑ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ×Ï ×ÒÅÍÑ POST ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ.
+  Если вы установили <emphasis role="bold">NLS</emphasis> шрифт на вашем
+  Linux и запускаете VESA драйвер из текстового режима, то после завершения
+  <application>MPlayer</application> у вас окажется загруженным 
+  <emphasis role="bold">ROM шрифт</emphasis> вместо национального.
+  Вы можете загрузить национальный шрифт снова, воспользовавшись утилитой 
+  <command>setsysfont</command> из дистрибутива Mandrake/Mandriva, например.
+  (<emphasis role="bold">Подсказка</emphasis>: Та же утилита используется для
+  локализации fbdev).
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  Некоторые <emphasis role="bold">графические драйверы Linux</emphasis> не обновляют 
+  активный <emphasis role="bold">BIOS режим</emphasis> в DOS памяти.
+  Таким образом, если у вас подобная проблема - всегда используете VESA драйвер 
+  только из <emphasis role="bold">текстового режима</emphasis>. Иначе в любом случае будет
+  активирован текстовый режим (#03) и вам придется перезагружать компьютер..
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  Часто после завершения работы  VESA драйвера вы получаете 
+  <emphasis role="bold">черный</emphasis> экран. Чтобы вернуться в обычный режим 
+  просто переключитесь на другую консоль 
+  (нажав <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F&lt;x&gt;</keycap>) затем переключитесь
+  обратно тем же способом.
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  Для получения <emphasis role="bold">работающего TV выхода</emphasis> необходимо,
+  чтобы TV разъем был подключен до включения вашего PC, т.к. видео BIOS
+  инициализирует себя только один раз во время POST процедуры.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
@@ -1313,46 +1313,46 @@
 <title>X11</title>
 
 <para>
-éÚÂÅÇÁÊÔÅ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ. ÷Ù×ÏÄ × X11 (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ) - 
-ÂÅÚ ËÁËÏÇÏ-ÌÉÂÏ ÕÓËÏÒÅÎÉÑ.ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ (MMX/3DNow/SSE ÕÓËÏÒÅÎÎÏÅ, ÎÏ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ
-ÍÅÄÌÅÎÎÏÅ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÉ <option>-fs -zoom</option>.
-âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ËÁÒÔ ÉÍÅÀÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ,  ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×Ù×ÏÄ
-<option>-vo xv</option>, ÉÌÉ <option>-vo xmga</option> ÄÌÑ ËÁÒÔ Matrox.
+Избегайте, если возможно. Вывод в X11 (используя расширение разделяемой памяти) - 
+без какого-либо ускорения.Поддерживается (MMX/3DNow/SSE ускоренное, но все равно
+медленное) программное масштабирование, используйте опции <option>-fs -zoom</option>.
+Большинство карт имеют поддержку масштабирования,  для этого используйте вывод
+<option>-vo xv</option>, или <option>-vo xmga</option> для карт Matrox.
 </para>
 
 <para>
-ðÒÏÂÌÅÍÁ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ËÁÒÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ
-ÕÓËÏÒÅÎÉÅ ÎÁ ×ÔÏÒÏÍ ÍÏÎÉÔÏÒÅ/TV. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÏËÎÏ ÚÅÌÅÎÏÇÏ/ÓÉÎÅÇÏ
-Ã×ÅÔÁ ×ÍÅÓÔÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, É ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÙÍ,
-ÎÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÍÏÝÎÙÊ CPU ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ. îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 
-ÐÒÏÇÒÁÍÎÙÊ ×Ù×ÏÄ+ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ SDL ÄÒÁÊ×ÅÒÁ, ÏÎ ÉÍÅÅÔ ÈÕÄÛÅÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï 
-ËÁÒÔÉÎËÉ!
+Проблема в том, что большинство драйверов карт не поддерживают аппаратное
+ускорение на втором мониторе/TV. В этом случае вы увидите окно зеленого/синего
+цвета вместо изображения, и этот драйвер будет полезным,
+но требуется мощный CPU для программного масштабирования. Не используйте 
+програмный вывод+масштабирование SDL драйвера, он имеет худшее качество 
+картинки!
 </para>
 
 <para>
-ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÎØ ÍÅÄÌÅÎÎÏÅ, ÌÕÞÛÅ ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ
-ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÉÄÅÏ ÒÅÖÉÍ. üÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ. óÍÏÔÒÉÔÅ <link linkend="dga-modelines">ÒÁÚÄÅÌ DGA
-ÒÅÖÉÍÙ</link> É ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÓÏÏÔ×ÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ × ×ÁÛ <filename>XF86Config</filename>.
+Программное масштабирование очень медленное, лучше попробуйте вместо этого
+изменить видео режим. Это очень просто. Смотрите <link linkend="dga-modelines">раздел DGA
+режимы</link> и вставьте соотвествующие строки в ваш <filename>XF86Config</filename>.
 
 <itemizedlist spacing="compact">
 <listitem><simpara>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ XFree86 4.x.x: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <option>-vm</option> ÏÐÃÉÀ. ïÎÁ
-  ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍ Ó ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ. åÓÌÉ ÎÅÔ:
+  Если у вас XFree86 4.x.x: используйте <option>-vm</option> опцию. Она
+  переключится в режим с подходящим разрешением. Если нет:
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  C XFree86 3.x.x: ÃÉËÌÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÊÔÅÓØ ÍÅÖÄÕ ÒÁÚÎÙÍÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑÍÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ
-  ËÌÁ×ÉÛ
-  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>ÐÌÀÞ</keycap>
+  C XFree86 3.x.x: циклически переключайтесь между разными разрешениями с помощью
+  клавиш
+  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>плюч</keycap>
   and
-  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>ÍÉÎÕÓ</keycap>.
+  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>минус</keycap>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÅ ×ÉÄÅÏ ÒÅÖÉÍÁÍÙ, ÐÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ  ×Ù×ÏÄ Xfree86.
-îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÉÚËÉÅ ÞÁÓÔÏÔÙ ÐÉËÓÅÌÉÚÁÃÉÉ (ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï 
-ÏÔÒÉÓÏ×Ù×ÁÅÍÙÈ ÐÉËÓÅÌÅÊ × ÓÅËÕÎÄÕ), ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ ÒÅÖÉÍÏ× Ó ÎÉÚËÉÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ.
+Если не находите вставленные видео режимамы, просмотрите  вывод Xfree86.
+Некоторые драйверы не могут использовать низкие частоты пикселизации (количество 
+отрисовываемых пикселей в секунду), необходимые для видео режимов с низким разрешением.
 </para>
 </sect2>
 
@@ -1361,222 +1361,222 @@
 <title>VIDIX</title>
 
 <formalpara>
-<title>ðòåáíâõìá</title>
+<title>ПРЕАМБУЛА</title>
 <para>
-<acronym>VIDIX</acronym> - ÜÔÏ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÁ ÄÌÑ <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo
+<acronym>VIDIX</acronym> - это аббревиатура для <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo
 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> 
-(÷ÍÄÅÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ Unix).
-VIDIX ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ É ××ÅÄÅÎ ËÁË ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á 
-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ[user-space], ÏÂÅÓÐÅÞÉ×ÁÀÝÉÈ ÔÁËÕÀ ÖÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ, ËÁË mga_vid 
-ÄÌÑ ËÁÒÔ Matrox. ïÎÉ Ë ÔÏÍÕ ÖÅ ÈÏÒÏÛÏ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙ.
+(Вмдео интерфейс для Unix).
+VIDIX разработан и введен как интерфейс для быстрых драйверов пространства 
+пользователя[user-space], обеспечивающих такую же производительность, как mga_vid 
+для карт Matrox. Они к тому же хорошо переносимы.
 </para>
 </formalpara>
 <para>
-üÔÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÂÙÌ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ, ÞÔÏÂÙ ÕÍÅÓÔÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ ÕÓËÏÒÅÎÉÑ ×ÉÄÅÏ
-(ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ËÁË mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) × ÅÄÉÎÕÀ ÓÈÅÍÕ.
-ïÎ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÓÏËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ë ÞÉÐÁÍ, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ËÁË
-BES (BackEnd scalers) ÉÌÉ OV (Video Overlays). ïÎ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ
-Ë ×ÅÝÁÍ, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ËÁË ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ (ñ ÎÅ ÈÏÞÕ ÓÏÒÅ×ÎÏ×ÁÔØÓÑ Ó ËÏÍÁÎÄÏÊ X11
-× ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÉ ÒÅÖÉÍÏ×.) ô.Å. ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÃÅÌØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ - ÕÓËÏÒÉÔØ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ
-ÓËÏÒÏÓÔØ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ×ÉÄÅÏ.
+Этот интерфейс был разработан, чтобы уместить существующие интерфейсы ускорения видео
+(известные как mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) в единую схему.
+Он предоставляет высокоуровневый интерфейс к чипам, известным как
+BES (BackEnd scalers) или OV (Video Overlays). Он не предоставляет низкоуровневого интерфейса
+к вещам, известным как графические серверы (Я не хочу соревноваться с командой X11
+в переключении режимов.) Т.е. основная цель интерфейса - ускорить до максимума
+скорость воспроизведения видео.
 </para>
 
 <itemizedlist spacing="compact">
-<title>éóðïìøúï÷áîéå</title>
+<title>ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title>
 <listitem><simpara>
-  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ×ÉÄÅÏÄÒÁÊ×ÅÒ: <option>-vo xvidix</option>.
-  üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÂÙÌ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ËÁË X11 ÆÒÏÎÔÅÎÄ Ë VIDIX ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÉ. ïÎ
-  ÔÒÅÂÕÅÔ X ÓÅÒ×ÅÒ É ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏÄ ÎÉÍ.  éÍÅÊÔÅ ××ÉÄÕ, ÞÔÏ
-  ÐÏÓËÏÌØËÕ ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÐÒÑÍÕÀ ÏÂÒÁÝÁÅÔÓÑ Ë ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÀ × ÏÂÈÏÄ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ X,
-  ÔÏ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ × ÐÁÍÑÔÉ
-  ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ.
-  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÅÄÏÔ×ÒÁÔÉÔØ ÜÔÏ, ÏÇÒÁÎÉÞÉ× ÒÁÚÍÅÒ ×ÉÄÅÏÐÁÍÑÔÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ X, 
-  XF86Config ÏÐÃÉÅÊ "VideoRam" × ÒÁÚÄÅÌÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×. ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÏÔ
-  ÐÁÒÁÍÅÔÒ × ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÉÄÅÏÐÁÍÑÔÉ ÍÉÎÕÓ 4íÂ. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÅÎØÛÅ
-  8í ×ÉÄÅÏÐÁÍÑÔÉ, ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ "XaaNoPixmapCache" ×
-  ÒÁÚÄÅÌÅ ÜËÒÁÎÏ×.
-  </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-  óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ËÏÎÓÏÌØÎÙÊ VIDIX ÄÒÁÊ×ÅÒ: <option>-vo cvidix</option>.
-  äÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ËÁÒÔ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ É ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ 
-  (× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÏÓÔÏ ÉÓÐÏÒÔÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ),
-  É ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÔÏÔ ÖÅ ÜÆÆÅËÔ, ÞÔÏ É Ó <option>-vo mga</option> ÉÌÉ 
-  <option>-vo fbdev</option>. ëÁÒÔÙ nVidia, ÔÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÓÐÏÓÏÂÎÙ ×Ù×ÏÄÉÔØ
-  ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÅ ×ÉÄÅÏ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÊ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ËÏÎÓÏÌÉ. óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ
-  <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
-  </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
-  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï VIDIX, ÐÒÉÍÅÎÅÎÎÏÅ Ë ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ
-  ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍ ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ: <option>-vo vesa:vidix</option>
-  (<emphasis role="bold">ÔÏÌØËÏ Linux</emphasis>) É
+  Вы можете использовать отдельный видеодрайвер: <option>-vo xvidix</option>.
+  Этот драйвер был разработан как X11 фронтенд к VIDIX технологии. Он
+  требует X сервер и может работать только под ним.  Имейте ввиду, что
+  поскольку этот драйвер напрямую обращается к оборудованию в обход драйвера X,
+  то могут быть повреждены растровые изображения, кешированные в памяти
+  видеокарты.
+  Вы можете предотвратить это, ограничив размер видеопамяти, используемой X, 
+  XF86Config опцией "VideoRam" в разделе устройств. Вам следует установить этот
+  параметр в количество установленной видеопамяти минус 4Мб. Если у вас меньше
+  8Мб видеопамяти, вместо этого можно использовать опцию "XaaNoPixmapCache" в
+  разделе экранов.
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  Существует консольный VIDIX драйвер: <option>-vo cvidix</option>.
+  Для большинства карт требуется работающий и инициализированный фреймбуфер 
+  (в противном случае просто испортите изображение на экране),
+  и вы будете иметь тот же эффект, что и с <option>-vo mga</option> или 
+  <option>-vo fbdev</option>. Карты nVidia, тем не менее, способны выводить
+  полностью графическое видео в настоящей текстовой консоли. Смотрите раздел
+  <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> для более подробной информации.
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  Вы можете использовать подустройство VIDIX, примененное к различным
+  драйверам видео вывода, например: <option>-vo vesa:vidix</option>
+  (<emphasis role="bold">только Linux</emphasis>) и
   <option>-vo fbdev:vidix</option>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-üÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅ×ÁÖÎÏ, ËÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó
+Это действительно неважно, какой драйвер вывода видео используется с
 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>.
 </para>
 
 <itemizedlist spacing="compact">
-<title>ôòåâï÷áîéñ</title>
+<title>ТРЕБОВАНИЯ</title>
 <listitem><simpara>
-  ÷ÉÄÅÏËÁÒÔÁ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ (ËÒÏÍÅ ËÁÒÔ nVidia Ó
-  ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ <option>-vo cvidix</option>).
+  Видеокарта должна находиться в графическом режиме (кроме карт nVidia с
+  драйвером <option>-vo cvidix</option>).
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  äÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ <application>MPlayer</application> ÄÏÌÖÅÎ ÚÎÁÔØ 
-  ÔÅËÕÝÉÊ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ É ÂÙÔØ ÓÐÏÓÏÂÎÙÍ ÓÏÏÂÝÉÔØ VIDIX ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ×ÉÄÅÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.
+  Драйвер вывода видео <application>MPlayer</application> должен знать 
+  текущий видеорежим и быть способным сообщить VIDIX некоторые видео характеристики сервера.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <formalpara>
-<title>óðïóïâù éóðïìøúï÷áîéñ</title>
+<title>СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ</title>
 <para>
-ëÏÇÄÁ VIDIX ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å <emphasis role="bold">ÐÏÄÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á</emphasis> (<option>-vo
-vesa:vidix</option>), ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÁ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ
-(ËÏÒÏÞÅ ÇÏ×ÏÒÑ <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>). óÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÐÅÒÅÄÁÔØ × ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ <application>MPlayer</application> ÔÅ ÖÅ ËÌÀÞÉ, ÞÔÏ É ÄÌÑ
-vo_server. äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ ÏÎ ÐÏÎÉÍÁÅÔ ËÌÀÞ <option>-double</option>
-ËÁË ÇÌÏÂÁÌØÎÏ ×ÉÄÉÍÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ. (ñ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ Ó VIDIX ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ
-ÄÌÑ ËÁÒÔ ATI). <option>-vo xvidix</option> ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÎÉÍÁÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÏÐÃÉÉ: 
+Когда VIDIX используется в качестве <emphasis role="bold">подустройства</emphasis> (<option>-vo
+vesa:vidix</option>), настройка видеорежима производится драйвером вывода видео
+(короче говоря <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>). Следовательно, вы можете
+передать в командную строку <application>MPlayer</application> те же ключи, что и для
+vo_server. Дополнительно он понимает ключ <option>-double</option>
+как глобально видимый параметр. (Я рекомендую использовать этот ключ с VIDIX как минимум
+для карт ATI). <option>-vo xvidix</option> дополнительно понимает следующие опции: 
 <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
 </para>
 </formalpara>
 <para>
-÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÐÒÑÍÕÀ ÕËÁÚÁÔØ  VIDIX ÄÒÁÊ×ÅÒ ÔÒÅÔØÉÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ Ë ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ
+Вы можете напрямую указать  VIDIX драйвер третьим параметром к командной строке
 :
 
 <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
-ÉÌÉ
+или
 <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
 
-îÏ ÜÔÏ ÏÐÁÓÎÏ, É ×ÁÍ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÜÔÏÇÏ ÄÅÌÁÔØ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ 
-ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ É ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÅÄÓËÁÚÕÅÍÙÍ
-(ÏÎ ÍÏÖÅÔ <emphasis role="bold">ÐÏÄ×ÅÓÉÔØ</emphasis> ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ). 
-÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÜÔÏ ÄÅÌÁÔØ ôïìøëï ÅÓÌÉ ×Ù ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ É
-<application>MPlayer</application> ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÅÇÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. 
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ. ðÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ - ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ
-VIDIX ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÉÑ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ.
+Но это опасно, и вам не следует этого делать. В этом случае принудительно 
+запускается указанный драйвер и результат может быть непредсказуемым
+(он может <emphasis role="bold">подвесить</emphasis> ваш компьютер). 
+Вам следует это делать ТОЛЬКО если вы абсолютно уверены, что он работает и
+<application>MPlayer</application> не использует его автоматически. 
+Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам. Правильный путь - использование
+VIDIX без аргументов для задействования автоопределения драйвера.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÓËÏÌØËÕ VIDIX ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÀ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÌÉÂÏ
-ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÅÇÏ ÏÔ ÉÍÅÎÉ root, ÌÉÂÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SUID ÂÉÔ ÎÁ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ
-<application>MPlayer</application> ((<emphasis role="bold">÷ÎÉÍÁÎÉÅ:
-üÔÏ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÉÓË ÂÅÚÏÐÁÓÔÎÏÓÔÉ</emphasis>).
-ëÁË ×ÁÒÉÁÎÔ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÑÄÒÁ, ËÁË ÜÔÏÔ:
+Поскольку VIDIX требует прямой доступ к оборудованию, вы можете либо
+запускать его от имени root, либо установить SUID бит на исполняемый файл
+<application>MPlayer</application> ((<emphasis role="bold">Внимание:
+Это большой риск безопастности</emphasis>).
+Как вариант, вы можете использовать специальный модуль ядра, как этот:
 </para>
 
 <procedure>
 <step><para>
 <!-- FIXME correct translation of 'development version' -->
-  óËÁÞÁÊÔÅ <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÕÀ ×ÅÒÓÉÀ</ulink>
-  svgalib (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.9.17), <emphasis role="bold">éìé</emphasis>
-  ×ÅÒÓÉÀ, ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ Alex ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó <application>MPlayer</application>
-  (ÏÎÁ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× svgalib ÄÌÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ)
-  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">ÏÔÓÀÄÁ</ulink>.
+  Скачайте <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">разрабатываемую версию</ulink>
+  svgalib (например 1.9.17), <emphasis role="bold">ИЛИ</emphasis>
+  версию, созданную Alex специально для использования с <application>MPlayer</application>
+  (она не требует наличия исходников svgalib для компиляции)
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">отсюда</ulink>.
   </para></step>
 <step><para>
-  óËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÍÏÄÕÌØ × ËÁÔÁÌÏÇÅ <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
-  (ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ 
-  <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>, ÅÓÌÉ ×Ù ÓËÁÞÁÌÉ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ
-  Ó ÓÁÊÔÁ svgalib) É ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ insmod ÄÌÑ ÎÅÇÏ.
+  Скомпилируйте модуль в каталоге <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
+  (он может быть найден внутри каталога 
+  <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>, если вы скачали исходники
+  с сайта svgalib) и выполните insmod для него.
   </para></step>
 <step><para>
-  äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× × ËÁÔÁÌÏÇÅ <filename class="directory">/dev</filename>,
-  ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÏÔ ÉÍÅÎÉ root ËÏÍÁÎÄÕ <screen>make device</screen> × 
+  Для создания необходимых устройств в каталоге <filename class="directory">/dev</filename>,
+  выполните от имени root команду <screen>make device</screen> в 
   <filename class="directory">svgalib_helper</filename>.
   </para></step>
 <step><para>
-  ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ <filename class="directory">svgalib_helper</filename> ×
+  Переместите каталог <filename class="directory">svgalib_helper</filename> в
   <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>.
   </para></step>
 <step><para>
-  ôÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ×Ù ÓËÁÞÁÌÉ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ Ó ÓÁÊÔÁ svgalib: õÄÁÌÉÔÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÅÒÅÄ ÓÔÒÏËÏÊ
-  CFLAGS, ÓÏÄÅÒÖÁÛÉÊ ÓÔÒÏËÕ "svgalib_helper" × ÆÁÊÌÅ
+  Требуется, если вы скачали исходники с сайта svgalib: Удалите комментарий перед строкой
+  CFLAGS, содержаший строку "svgalib_helper" в файле
   <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>.
   </para></step>
 <step><para>
-  ðÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ libdha.
+  Перекомпилируйте и установите libdha.
   </para></step>
 </procedure>
 
 <sect3 id="vidix-ati">
-<title>ATI ËÁÒÔÙ</title>
+<title>ATI карты</title>
 <para>
-÷ ÄÁÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ËÁÒÔ ATI, ÎÁÞÉÎÁÑ ÏÔ Mach64 É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÍÉ
-Radeon, ÉÍÅÅÔÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ.
+В даный момент для большинства карт ATI, начиная от Mach64 и заканчивая последними
+Radeon, имеется встроенная поддержка.
 </para>
 
 <para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ Ä×Á ÓËÏÍÐÉÌÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÂÉÎÁÒÎÙÈ ÆÁÊÌÁ: <filename>radeon_vid</filename> ÄÌÑ
-Radeon É <filename>rage128_vid</filename> ÄÌÑ ËÁÒÔ Rage 128. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÄÉÎ ÉÚ ÎÉÈ ÉÌÉ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ VIDIX Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ 
-ÄÒÁÊ×ÅÒÙ.
+Существует два скомпилрованных бинарных файла: <filename>radeon_vid</filename> для
+Radeon и <filename>rage128_vid</filename> для карт Rage 128. Вы можете принудительно
+использовать один из них или позволить VIDIX автоматически опробовать все доступные 
+драйверы.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="vidix-mga">
-<title>Matrox ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Matrox карты</title>
 <para>
-óÏÏÂÝÁÌÏÓØ, ÞÔÏ ÒÁÂÏÔÁÀÔ Matrox G200, G400, G450 É G550.
+Сообщалось, что работают Matrox G200, G400, G450 и G550.
 </para>
 
 <para>
 <!-- FIXME what is 'video equalizers ' ? -->
-äÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÉÄÅÏ ÜË×ÁÌÁÊÚÅÒÙ É ÄÏÌÖÅÍ ÂÙÔØ ÓÔÏÌØ ÖÅ ÂÙÓÔÒ, ËÁË É 
-<link linkend="mga_vid">Matrox ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ</link>
+Драйвер поддерживает видео эквалайзеры и должем быть столь же быстр, как и 
+<link linkend="mga_vid">Matrox фреймбуфер</link>
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="vidix-trident">
-<title>Trident ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Trident карты</title>
 <para>
-óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ ÞÉÐÓÅÔÁ Trident Cyberblade/i1, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ
-ÎÁ ÍÁÔÅÒÉÎÓËÉÈ ÐÌÁÔÁÈ VIA Epia.
+Существует драйвер для чипсета Trident Cyberblade/i1, который можно найти
+на материнских платах VIA Epia.
 </para>
 
 <para>
-äÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÐÉÓÁÎ É ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ 
+Драйвер написан и поддерживается 
 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="vidix-3dlabs">
-<title>3DLabs ËÁÒÔÙ</title>
+<title>3DLabs карты</title>
 <para>
-èÏÔÑ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ ÞÉÐÏ× 3DLabs GLINT R3 É Permedia3 ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÉËÔÏ ÅÇÏ ÎÅ
-ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÌ, ÔÁË ÞÔÏ ÏÔÞÅÔÙ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔÓÑ.
+Хотя драйвер для чипов 3DLabs GLINT R3 и Permedia3 существует, никто его не
+тестировал, так что отчеты приветствуются.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="vidix-nvidia">
-<title>nVidia ËÁÒÔÙ</title>
+<title>nVidia карты</title>
 
 <para>
-  õÎÉËÁÌØÎÁÑ ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ nvidia_vid ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ
-  ×ÉÄÅÏ × <emphasis role="bold">ÐÒÏÓÔÏÊ, ÞÉÓÔÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ËÏÎÓÏÌÉ</emphasis> - ÂÅÚ
-  ËÁËÏÇÏ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ ÉÌÉ ÍÁÇÉÉ Ó X. äÌÑ ÜÔÏÊ ÃÅÌÉ ÍÙ ÂÕÄÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 
-  ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ <option>cvidix</option>, ËÁË ÐÏËÁÚÙ×ÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÒÉÍÅÒ:
+  Уникальная особенность драйвера nvidia_vid заключается в способности отображать
+  видео в <emphasis role="bold">простой, чисто текстовой консоли</emphasis> - без
+  какого бы то ни было фреймбуфера или магии с X. Для этой цели мы будем использовать 
+  драйвер вывода видео <option>cvidix</option>, как показывет следующий пример:
   <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>example.avi</replaceable></screen>
 </para>
 
 </sect3>
 
 <sect3 id="vidix-sis">
-<title>SiS ËÁÒÔÙ</title>
+<title>SiS карты</title>
 <para>
-üÔÏ, ËÁË É nvidia_vid, ×ÅÓØÍÁ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÙÊ ËÏÄ.
+Это, как и nvidia_vid, весьма экспериментальный код.
 </para>
 
 <para>
-ïÎ ÔÅÓÔÒÏ×ÁÌÓÑ ÎÁ SiS 650/651/740 (ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÎÙÊ ÞÉÐÓÅÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ×
-SiS ×ÅÒÓÉÑÈ ÂÁÊÒÂÏÎÏ×[barebones] "Shuttle XPC")
+Он тестровался на SiS 650/651/740 (наиболее распространный чипсет, используемый в
+SiS версиях байрбонов[barebones] "Shuttle XPC")
 </para>
 
 <para>
-ïÔÞÅÔÙ ÏÖÉÄÁÀÔÓÑ!
+Отчеты ожидаются!
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
@@ -1584,90 +1584,90 @@
 <sect2 id="directfb">
 <title>DirectFB</title>
 <blockquote><para>
-&quot;DirectFB - ÜÔÏ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÙÌÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÁ Ó ÕÞÅÔÏÍ 
-ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÅÊ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÓÉÓÔÅÍ. ïÎÁ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ
-ÐÒÉ ÍÉÎÉÍÕÍÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÒÅÓÕÒÓÏ× É ÎÁËÌÁÄÎÙÈ ÒÁÓÈÏÄÏ×.&quot; - 
-ÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÏ Ó <ulink url="http://www.directfb.org"/>
+&quot;DirectFB - это графическая библиотека, которая была разработана с учетом 
+особенностей встроенных систем. Она предоставляет максимум производительности
+при минимуме используемых ресурсов и накладных расходов.&quot; - 
+процитировано с <ulink url="http://www.directfb.org"/>
 </para></blockquote>
 
-<para>ñ ÉÓËÌÀÞÕ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ DirectFB ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ.</para>
+<para>Я исключу описание возможностей DirectFB из этого раздела.</para>
 
 <para>
-îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ <application>MPlayer</application> ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × DirectFB
-ËÁË &quot;video ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒ&quot;, ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ ÚÁÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ
-×ÉÄÅÏ ÞÅÒÅÚ DirectFB. ïÎ ÂÕÄÅÔ - ËÏÎÅÞÎÏ - ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ÕÓËÏÒÅÎÉÅÍ, ÎÁ ÍÏÅÊ Matrox G400 
-ÓËÏÒÏÓÔØ DirectFB ÔÁËÁÑ ÖÅ ËÁË Õ XVideo.
+Несмотря на то, что <application>MPlayer</application> не поддерживается в DirectFB
+как &quot;video провайдер&quot;, этот драйвер вывода видео задействует воспроизведение
+видео через DirectFB. Он будет - конечно - работать с ускорением, на моей Matrox G400 
+скорость DirectFB такая же как у XVideo.
 </para>
 
 <para>
-÷ÓÅÇÄÁ ÓÔÁÒÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ DirectFB. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÉ
-DirectFB × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <option>-dfbopts</option>. ÷ÙÂÏÒ ÓÌÏÑ 
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÄÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÎÁÐÒÉÍÅÒ.: <option>-vo directfb:2</option>
-(ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ -1: Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ)
+Всегда старайтесь использовать последнюю версию DirectFB. Вы можете использовать опции
+DirectFB в командной строке, при помощи <option>-dfbopts</option>. Выбор слоя 
+производится методом подустройства, например.: <option>-vo directfb:2</option>
+(по-умолчанию -1: автоопределение)
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="dfbmga">
 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
 <para>
-ðÒÏÞÔÉÔÅ <link linkend="directfb">ÏÓÎÏ×ÎÏÊ DirectFB</link> ÒÁÚÄÅÌ ÄÌÑ ÏÂÝÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.
+Прочтите <link linkend="directfb">основной DirectFB</link> раздел для общей информации.
 </para>
 
 <para>
-üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ ÚÁÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ CRTC2 (ÎÁ ×ÔÏÒÏÍ ÍÏÎÉÔÏÒÅ[second head]) ÎÁ ËÁÒÔÁÈ 
-Matrox G400/G450/G550, ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÉÄÅÏ
-<emphasis role="bold">ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏ</emphasis> ÏÔ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ[first head].
+Этот драйвер вывода видео задействует CRTC2 (на втором мониторе[second head]) на картах 
+Matrox G400/G450/G550, отображающий видео
+<emphasis role="bold">независимо</emphasis> от первого монитора[first head].
 </para>
 
 <para>
-Ville Syrjala ÉÍÅÅÔ
+Ville Syrjala имеет
 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>
-É 
+и 
 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>
-ÎÁ Ó×ÏÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ, ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÉÅ ËÁË ÚÁÄÅÊÓÔÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ DirectFB TV ÎÁ ËÁÒÔÁÈ Matrox.
+на своей странице, описывающие как задейстовать вывод DirectFB TV на картах Matrox.
 </para>
 
 <note><para>
-ðÅÒ×ÁÑ ×ÅÒÓÉÑ DirectFB, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÕÄÁÌÏÓØ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ, ÂÙÌÁ
-0.9.17 (ÉÍÅÀÝÁÑ ÏÛÉÂËÉ, ÔÒÅÂÕÅÔ <systemitem>surfacemanager</systemitem>
-ÐÁÔÞ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ×ÙÛÅ URL). ðÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÁ CRTC2 × 
-<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> ÐÌÁÎÉÒÕÅÔÓÑ ÕÖÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÌÅÔ,
-<ulink url="../../tech/patches.txt">ÐÁÔÞÉ</ulink> ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔÓÑ.
+Первая версия DirectFB, на которой удалось это сделать, была
+0.9.17 (имеющая ошибки, требует <systemitem>surfacemanager</systemitem>
+патч с указанного выше URL). Портирование кода CRTC2 в 
+<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> планируется уже несколько лет,
+<ulink url="../../tech/patches.txt">патчи</ulink> приветствуются.
 </para></note>
 </sect2>
 </sect1>
 
 <sect1 id="mpeg_decoders">
-<title>MPEG ÄÅËÏÄÅÒÙ</title>
+<title>MPEG декодеры</title>
 
 <sect2 id="dvb">
-<title>DVB ××ÏÄ É ×Ù×ÏÄ</title>
+<title>DVB ввод и вывод</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÁÒÔÙ Ó ÞÉÐÓÅÔÏÍ Siemens DVB É
-ÔÁËÉÈ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÊ, ËÁË Siemens, Technotrend, Galaxis ÉÌÉ Hauppauge. 
-ðÏÓÌÅÄÎÉÅ DVB ÄÒÁÊ×ÅÒÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ Ó <ulink url="http://www.linuxtv.org">ÓÁÊÔÁ Linux TV</ulink>.
-åÓÌÉ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÔÒÁÎÓËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ, Õ ×ÁÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ 1ççà CPU.
+<application>MPlayer</application> поддерживает карты с чипсетом Siemens DVB и
+таких производителей, как Siemens, Technotrend, Galaxis или Hauppauge. 
+Последние DVB драйверы доступны с <ulink url="http://www.linuxtv.org">сайта Linux TV</ulink>.
+Если вы собираетесь делать программное транскодирование, у вас должен быть как минимум 1ГГц CPU.
 </para>
 
 <para>
-óËÒÉÐÔ configure ÄÏÌÖÅÎ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛÕ DVB ËÁÒÔÕ. åÓÌÉ ÎÅÔ, ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕËÁÖÉÔÅ 
-ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Ó ÐÏÍÏÛØÀ
+Скрипт configure должен определить вашу DVB карту. Если нет, принудительно укажите 
+определение с помошью
 </para>
 
 <para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para>
 
-<para>åÓÌÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏÞÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ost ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÕÔØ Ó</para>
+<para>Если заголовочные файлы ost находятся не в стандартных каталогах, укажите путь с</para>
 
-<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>ËÁÔÁÌÏÇ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× DVB</replaceable>/ost/include
+<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>каталог исходников DVB</replaceable>/ost/include
 </screen></para>
 
-<para>úÁÔÅÍ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ É ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÊÔÅ ËÁË ÏÂÙÞÎÏ.</para>
+<para>Затем компилируйте и устанавливайте как обычно.</para>
 
 <formalpara>
-<title>éóðïìøúï÷áîéå</title>
+<title>ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title>
 <para>
-áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ (×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ MPEG-1/2 ÆÁÊÌÏ×) ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ
-ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÏÊ:
+Аппаратное декодирование (воспроизведение стандартных MPEG-1/2 файлов) может быть выполнено
+следующей командой:
 </para>
 </formalpara>
 
@@ -1676,8 +1676,8 @@
 </para>
 
 <para>
-ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÌÉ ÔÒÁÎÓËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ× × MPEG-1 ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ:
+Программное декодирование или транскодирование различных форматов в MPEG-1 производится,
+используя команду:
 </para>
 <para><screen>
 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable>
@@ -1685,21 +1685,21 @@
 </screen></para>
 
 <para>
-éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ DVB ËÁÒÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ×ÙÓÏÔÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÏÌØËÏ 288 É 576 ÄÌÑ PAL É
-240 É 480 ÄÌÑ NTSC. äÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ×ÙÓÏÔÙ ×Ù <emphasis role="bold">ÄÏÌÖÎÙ</emphasis>
-ÏÔÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, ÄÏÂÁ×É× <option>scale=ÛÉÒÉÎÁ:×ÙÓÏÔÁ</option> Ë ÏÐÃÉÉ 
-<option>-vf</option> Ó ÖÅÌÁÅÍÙÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÛÉÒÉÎÙ É ×ÙÓÏÔÙ.
-DVB ËÁÒÔÙ ÄÏÐÕÓËÁÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: 720, 704, 640, 512, 480, 352 É Ô.Ä. É
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ, ÔÁË ÞÔÏ × ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ×
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ ÎÅ ÎÕÖÎÏ. äÌÑ 512x384 (ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ 4:3) MPEG-4 (DivX) 
-ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ:
+Имейте в виду, что DVB карты поддерживают высоту изображения только 288 и 576 для PAL и
+240 и 480 для NTSC. Для других значений высоты вы <emphasis role="bold">должны</emphasis>
+отмасштабировать изображение, добавив <option>scale=ширина:высота</option> к опции 
+<option>-vf</option> с желаемыми значениями ширины и высоты.
+DVB карты допускают различные значения ширины: 720, 704, 640, 512, 480, 352 и т.д. и
+производят аппаратное масштабирование по горизонтали, так что в большинстве случаев
+масштабировать по горизонтали не нужно. Для 512x384 (пропорции 4:3) MPEG-4 (DivX) 
+попробуйте:
 </para>
 
 <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para>
 
-<para>åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÛÉÒÏËÏÆÏÒÍÁÔÎÙÊ ÆÉÌØÍ É ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÔØ ÅÇÏ ÎÁ 
-ÐÏÌÎÕÀ ×ÙÓÏÔÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÌÁÇÉÎ <option>expand=w:h</option> ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÞÅÒÎÙÈ 
-ÐÏÌÏÓ. þÔÏÂÙ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ 640x384 MPEG-4 (DivX), ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ:
+<para>Если у вас есть широкоформатный фильм и вы не хотите растягивать его на 
+полную высоту, используйте плагин <option>expand=w:h</option> для добавления черных 
+полос. Чтобы посмотреть 640x384 MPEG-4 (DivX), попробуйте:
 </para>
 
 <para>
@@ -1708,8 +1708,8 @@
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×ÁÛ CPU ÓÌÉÛËÏÍ ÓÌÁ ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÒÁÚÍÅÒÎÏÇÏ 720x576 MPEG-4 (DivX), ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÍÅÎØÛÉÔØ 
-ÒÁÚÍÅÒ:
+Если ваш CPU слишком слаб для полноразмерного 720x576 MPEG-4 (DivX), попробуйте уменьшить 
+размер:
 </para>
 
 <para>
@@ -1717,7 +1717,7 @@
 </screen>
 </para>
 
-<para>åÓÌÉ ÓËÏÒÏÓÔØ ÎÅ Õ×ÅÌÉÞÉÌÁÓØ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ ÔÏÖÅ:</para>
+<para>Если скорость не увеличилась, попробуйте уменьшить размер по вертикали тоже:</para>
 
 <para>
 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable>
@@ -1725,25 +1725,25 @@
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ OSD É ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ OSD ÐÌÁÇÉÎÁ expand. ôÁË, ×ÍÅÓÔÏ 
-<option>expand=w:h</option> ÉÌÉ <option>expand=w:h:x:y</option>, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
-<option>expand=w:h:x:y:1</option> (5-Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ <option>:1</option> × ËÏÎÃÅ ÄÌÑ
-×ËÌÀÞÅÎÉÑ OSD ÒÅÎÄÅÒÉÎÇÁ). ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÌÅÇËÁ ÐÏÄ×ÉÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ××ÅÒÈ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ
-ÂÏÌØÛÕÀ ÞÅÒÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÄÌÑ ÓÕÂÔÉÔÒÏ×. ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ××ÅÒÈ, ÅÓÌÉ
-ÏÎÉ ×ÙÈÏÄÑÔ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ TV ÜËÒÁÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ <option>-subpos &lt;0-100&gt;</option>
-(<option>-subpos 80</option> - ÈÏÒÏÛÉÊ ×ÙÂÏÒ).
+Для OSD и субтитров используйте возможности OSD плагина expand. Так, вместо 
+<option>expand=w:h</option> или <option>expand=w:h:x:y</option>, используйте
+<option>expand=w:h:x:y:1</option> (5-й параметр <option>:1</option> в конце для
+включения OSD рендеринга). Вы можете слегка подвинуть изображение вверх, чтобы получить
+большую черную область для субтитров. Вы также можете переместить субтитры вверх, если
+они выходят за пределы TV экрана, используйте для этого <option>-subpos &lt;0-100&gt;</option>
+(<option>-subpos 80</option> - хороший выбор).
 </para>
 
 <para>
-þÔÏÂÙ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÎÅ-25fps ÆÉÌØÍÙ ÎÁ PAL TV ÉÌÉ ÎÁ ÍÁÛÉÎÅ ÓÏ ÓÌÁÂÙÍ CPU, ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÏÐÃÉÀ
+Чтобы воспроизвести не-25fps фильмы на PAL TV или на машине со слабым CPU, добавьте опцию
 
 <option>-framedrop</option>.
 </para>
 
 <para>
-äÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ MPEG-4 (DivX) ÆÁÊÌÏ× É ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÏÐÔÉÍÁÌØÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×
-ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ É ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó
-ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅÍ ÐÒÏÐÏÒÃÉÊ), ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÌÁÇÉÎ dvbscale:
+Для сохранения пропорций MPEG-4 (DivX) файлов и получения оптимальных параметров
+масштабирования (аппаратное горизонтальное и программное вертикальное масштабирование с
+сохранением пропорций), используйте плагин dvbscale:
 </para>
 
 <para><screen>
@@ -1752,68 +1752,68 @@
 </screen></para>
 
 <formalpara>
-<title>ãÉÆÒÏ×ÏÅ TV (DVB ÄÒÁÊ×ÅÒ ××ÏÄÁ )</title>
-<para>÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ DVB ËÁÒÔÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ãÉÆÒÏ×ÏÇÏ TV.</para>
+<title>Цифровое TV (DVB драйвер ввода )</title>
+<para>Вы можете использовать DVB карту для просмотра Цифрового TV.</para>
 </formalpara>
 
 <para>
-  ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ <command>scan</command> É
-  <command>szap/tzap/czap/azap</command>; ×ÓÅ ÏÎÉ ×ÈÏÄÑÔ × ÐÁËÅÔ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×.
+  Вы должны иметь установленные программы <command>scan</command> и
+  <command>szap/tzap/czap/azap</command>; все они входят в пакет драйверов.
 </para>
 
 <para>
-  ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ×ÁÛÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÀÔ Ó ÔÁËÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ËÁË
+  Проверьте, что ваши драйверы правильно работают с такими программами, как
   <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink>
-  (ÜÔÏ ÏÓÎÏ×Á DVB ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ××ÏÄÁ).
+  (это основа DVB драйвера ввода).
 </para>
 
 <para>
-  ôÅÐÅÒØ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
-  Ó ÐÏÎÑÔÎÙÍ <command>szap/tzap/czap/azap</command> ÓÉÎÔÁËÓÉÓÏÍ, ÉÌÉ
-  ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ <command>scan</command> ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÄÌÑ ×ÁÓ.
+  Теперь вам следует создать файл <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
+  с понятным <command>szap/tzap/czap/azap</command> синтаксисом, или
+  позволить <command>scan</command> сделать это для вас.
 </para>
 
 <para>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÎÏÔÉÐÎÙÈ ËÁÒÔ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÄÌÑ ÓÐÕÔÎÉËÏ×ÏÇÏ TV, ÎÁÚÅÍÎÏÇÏ , 
-  ËÁÂÅÌØÎÏÇÏ É ATSC), ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌÙ ËÁË
+  Если у вас несколько разнотипных карт (например, для спутникового TV, наземного , 
+  кабельного и ATSC), можете сохранить файлы как
   <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>,
   <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>,
   <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>,
-  É <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename>,
-  ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ, Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÔØ <application>MPlayer</application>
-  ËÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
-  É ËÁËÕÀ ËÁÒÔÕ Ó ÎÉÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.
+  и <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename>,
+  соответственно, с тем, чтобы можно было явно указать <application>MPlayer</application>
+  какой файл использовать вместо стандартного <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>,
+  и какую карту с ним использовать.
 </para>
 
 <para>
-  õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ × <filename>channels.conf</filename> ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ËÁÎÁÌÙ
+  Убедитесь, что в <filename>channels.conf</filename> находятся каналы
  <!-- FIXME Free to Air -->
-  <emphasis>ÔÏÌØËÏ</emphasis> ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÔÅÌÅ×ÉÄÅÎÉÑ[Free to Air], ÉÎÁÞÅ
-  ÐÅÒÅÈÏÄ <application>MPlayer</application> Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ×ÉÄÉÍÏÍÕ
-  ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ÄÌÉÔÅÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ, ÅÓÌÉ × ÆÁÊÌÅ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÍÎÏÇÏ ÐÏÄÒÑÄ ÉÄÕÝÉÈ 
-  ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ.
+  <emphasis>только</emphasis> для обычного телевидения[Free to Air], иначе
+  переход <application>MPlayer</application> к следующему видимому
+  может занять длительное время, если в файле окажется много подряд идущих 
+  зашифрованных.
 </para>
 
 <para>
-  ÷ ÐÏÌÑÈ ÁÕÄÉÏ É ×ÉÄÅÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ:
-  <option>...:pid[+pid]:...</option> (× ËÁÖÄÏÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ  6 pid'Ï×);
-  × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ <application>MPlayer</application> ×ËÌÀÞÉÔ × ÐÏÔÏË ×ÓÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ
-  pid ÐÌÀÓ pid 0 (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ PAT). ðÏÏÝÒÑÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÉÅ (ÅÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÚÎÁÅÔÅ) 
-  PMD pid × ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ËÁÎÁÌÁ.
-  äÒÕÇÉÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ: ÔÅÌÅÔÅËÓÔ pid, ×ÔÏÒÏÁÑ ÁÕÄÉÏ ÄÏÒÏÖËÁ, É Ô.Ä.
+  В полях аудио и видео вы можете использовать расширенный синтаксис:
+  <option>...:pid[+pid]:...</option> (в каждом максимум  6 pid'ов);
+  в этом случае <application>MPlayer</application> включит в поток все указанные
+  pid плюс pid 0 (содержащий PAT). Поощряется указание (если вы его знаете) 
+  PMD pid в каждой строке для соответствующего канала.
+  Другие возможные применения: телетекст pid, второая аудио дорожка, и т.д.
 </para>
 
 <para>
-  åÓÌÉ <application>MPlayer</application> ÞÁÓÔÏ ÖÁÌÕÅÔÓÑ ÎÁ
-  <screen>Too many video/audio packets in the buffer</screen> ÉÌÉ
-  ÅÓÌÉ ×Ù ÚÁÍÅÔÉÌÉ ÒÁÓÔÕÝÕÀ ÒÁÓÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÀ ÍÅÖÄÕ Ú×ÕËÏÍ É ×ÉÄÅÏ
-  ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ libavformat MPEG-TS ÄÅËÏÄÅÒÏÍ, ÄÏÂÁ×É× 
-  <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> ×
-  ËÏÍÁÎÄÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ.
+  Если <application>MPlayer</application> часто жалуется на
+  <screen>Too many video/audio packets in the buffer</screen> или
+  если вы заметили растущую рассинхронизацию между звуком и видео
+  попробуйте воспользоваться libavformat MPEG-TS декодером, добавив 
+  <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> в
+  командную строку.
 </para>
 
 <para>
-  äÌÑ ÐÏËÁÚÁ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÉÚ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ËÁÎÁÌÏ×, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ
+  Для показа первого из доступных каналов, запустите
 </para>
 
 <screen>
@@ -1821,7 +1821,7 @@
 </screen>
 
 <para>
-  åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ R1, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ
+  Если вы хотите посмотреть определенный канал, например R1, запустите
 </para>
 
 <screen>
@@ -1829,7 +1829,7 @@
 </screen>
 
 <para>
-  åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÁÒÔÙ, ÔÁËÖÅ ÎÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÔÏÊ, Ó ËÏÔÏÒÏÊ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ËÁÎÁÌ:
+  Если у вас больше одной карты, также надо указать номер той, с которой доступен канал:
 </para>
 
 <screen>
@@ -1837,23 +1837,23 @@
 </screen>
 
 <para>
-  äÌÑ ÓÍÅÎÙ ËÁÎÁÌÁ, ÎÁÖÉÍÁÊÔÅ ËÌÁ×ÉÛÉ <keycap>h</keycap> (ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ) É
-  <keycap>k</keycap> (ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ), ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 
-  <link linkend="osdmenu">OSD ÍÅÎÀ</link>.
+  Для смены канала, нажимайте клавиши <keycap>h</keycap> (следующий) и
+  <keycap>k</keycap> (предыдущий), или используйте 
+  <link linkend="osdmenu">OSD меню</link>.
 </para>
 
 <para>
-  åÓÌÉ ×ÁÛ <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÁÐÉÓØ 
-  <literal>&lt;dvbsel&gt;</literal>, ËÁË × ÆÁÊÌÅ Ó ÐÒÉÍÅÒÁÍÉ 
-  <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÞÔÏÂÙ
-  ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ
-  ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ, ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÅÅ ×ÁÍ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ
-  × <filename>channels.conf</filename> ËÁÎÁÌÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Ó ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ 
-  ÅÍÕ ÐÏÄÍÅÎÀ Ó DVB ×ÙÂÏÒÏÍ ËÁÒÔ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ <application>MPlayer</application>.
+  Если ваш <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> содержит запись 
+  <literal>&lt;dvbsel&gt;</literal>, как в файле с примерами 
+  <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (можете использовать его чтобы
+  перезаписать <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), главное меню
+  будет отображать подменю, позволяющее вам выбрать один из присутствующих
+  в <filename>channels.conf</filename> каналов, возможно, с предшествующим 
+  ему подменю с DVB выбором карт, доступных <application>MPlayer</application>.
 </para>
 
 <para>
-  åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁËÕÀ-ÔÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÎÁ ÄÉÓË, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
+  Если хотите записать какую-то программу на диск, используйте
 </para>
 
 <screen>
@@ -1861,8 +1861,8 @@
 </screen>
 
 <para>
-  åÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÅ × ÄÒÕÇÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ (ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ), ÓÌÅÄÕÅÔ 
-  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÁËÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:
+  Если хотите вместо этого записать ее в другом формате (перекодировать), следует 
+  использовать такую команду:
 </para>
 
 <screen>
@@ -1870,193 +1870,193 @@
 </screen>
 
 <para>
-  ðÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ ÄÌÑ DVB ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ××ÏÄÁ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man.
+  Полный список опций для DVB драйвера ввода можно найти на странице руководства man.
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>âõäõýåå</title>
+<title>БУДУЩЕЕ</title>
 <para>
-åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÐÒÏÓÙ, ÉÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÏ×ÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÑÈ É
-ÐÒÉÎÑÔØ ÕÞÁÓÔÉÅ × ÄÉÓËÕÓÓÉÑÈ ÎÁ ÜÔÕ ÔÅÍÕ, ÐÏÄÐÉÛÉÔÅÓØ ÎÁ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ
+Если у вас есть вопросы, или вы хотите получать сообщения о новых возможностях и
+принять участие в дискуссиях на эту тему, подпишитесь на список рассылки
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>.
-ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÑÚÙË ÒÁÓÓÙÌËÉ - áÎÇÌÉÊÓËÉÊ.
+Помните, что язык рассылки - Английский.
 </para>
 </formalpara>
 
 <para>
-÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÎÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ OSD É ÓÕÂÔÉÔÒÏ×, 
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ OSD ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ DVB ËÁÒÔ, ÔÁËÖÅ ËÁË É ÂÏÌÅÅ ÐÌÁ×ÎÏÅ 
-×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ÎÅ-25fps ÆÉÌØÍÏ× É ÔÒÁÎÓËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ × ÒÅÁÌØÎÏÍ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ
-MPEG-2 É MPEG-4 (ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÄÅËÏÍÐÒÅÓÓÉÑ).
+В будущем вы можете рассчитывать на возможность отображения OSD и субтитров, 
+используя встроенные OSD возможности DVB карт, также как и более плавное 
+воспроизведение не-25fps фильмов и транскодирование в реальном времени между
+MPEG-2 и MPEG-4 (частичная декомпрессия).
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="dxr2">
 <title>DXR2</title>
-<para><application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ÕÓËÏÒÅÎÉÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ
-Ó ËÁÒÔÁÍÉ Creative DXR2.
+<para><application>MPlayer</application> поддерживает аппаратное ускорение воспроизведения
+с картами Creative DXR2.
 </para>
 <para>
-ðÒÅÖÄÅ ×ÓÅÇÏ ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ DXR2 ÄÒÁÊ×ÅÒÙ. éÈ É ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ
-ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÓÁÊÔÅ <ulink url="http://dxr2.sf.net/">òÅÓÕÒÓÎÏÇÏ ãÅÎÔÒÁ DXR2</ulink>.
+Прежде всего вам потребуется правильно установленные DXR2 драйверы. Их и руководство по
+установке можно найти на сайте <ulink url="http://dxr2.sf.net/">Ресурсного Центра DXR2</ulink>.
 </para>
 
 <variablelist>
-<title>éóðïìøúï÷áîéå</title>
+<title>ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title>
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr2</option></term>
-<listitem><para>÷ËÌÀÞÉÔØ TV ×ÙÈÏÄ.</para></listitem>
+<listitem><para>Включить TV выход.</para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr2:x11</option> or <option>-vo dxr2:xv</option></term>
-<listitem><para>÷ËÌÀÞÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÞÅÒÅÚ Ï×ÅÒÌÅÊ × X11.</para></listitem>
+<listitem><para>Включить вывод через оверлей в X11.</para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-dxr2 &lt;option1:option2:...&gt;</option></term>
-<listitem><para>üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ DXR2.</para></listitem>
+<listitem><para>Эта опция используется для управления драйвером DXR2.</para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
 <para>
-þÉÐÓÅÔ Ï×ÅÒÌÅÑ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÉÊÓÑ ÎÁ DXR2 ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÐÌÏÈÏÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á, ÎÏ 
-Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Õ ×ÓÅÈ. OSD ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ
-Ó Ï×ÅÒÌÅÅÍ (ÎÅ ÎÁ TV), ÏÔÒÉÓÏ×Ù×ÁÑ ÓÅÂÑ × ËÌÀÞÅ×ÏÍ Ã×ÅÔÅ[colorkey]. 
-ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ Ã×ÅÔÁ[colorkey] ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ 
-ÒÁÚÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ, ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ Õ×ÉÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÏÊ Ã×ÅÔ[colorkey] ×ÏËÒÕÇ
-ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÂÁ×ÎÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ. îÏ ÐÒÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÈ,
-ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÐÏÌÎÅ ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ.
+Чипсет оверлея, использовавшийся на DXR2 довольно плохого качества, но 
+с настройками по-умолчанию будет работать у всех. OSD может работать
+с оверлеем (не на TV), отрисовывая себя в ключевом цвете[colorkey]. 
+С настройками ключевого цвета[colorkey] по-умолчанию, вы можете получить 
+разные результаты, скорее всего увидите ключевой цвет[colorkey] вокруг
+символов или другие забавные эффекты. Но при правильных настройках,
+можно получить вполне приемлемый результат.
 </para>
 
-<para>óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ man ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÏÐÃÉÊ.</para>
+<para>Смотрите страницу man руководства для списка доступных опций.</para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="dxr3">
 <title>DXR3/Hollywood+</title>
 <para>
-<application>MPlayer</application> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏ ÕÓËÏÒÅÎÎÏÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ
-ËÁÒÔÁÍÉ Creative DXR3 É Sigma Designs Hollywood Plus. ïÂÅ ÜÔÉ ËÁÒÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ 
-MPEG ÄÅËÏÄÅÒ ÎÁ ÞÉÐÅ em8300 ÏÔ Sigma Designs
+<application>MPlayer</application> поддерживает аппаратно ускоренное воспроизведение
+картами Creative DXR3 и Sigma Designs Hollywood Plus. Обе эти карты используют 
+MPEG декодер на чипе em8300 от Sigma Designs
 </para>
 
 <para>
-ðÒÅÖÄÅ ×ÓÅÇÏ ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ DXR3/H+, ×ÅÒÓÉÉ
-0.12.0 ÉÌÉ ×ÙÛÅ. äÒÁÊ×ÅÒÙ É ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎÙ ÎÁ
-ÓÁÊÔÅ <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus ÄÌÑ Linux</ulink>
-<filename>configure</filename> ÄÏÌÖÅÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛÕ ËÁÒÔÕ,
-ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÐÒÏÊÔÉ ÂÅÚ ÐÒÏÂÌÅÍ.
+Прежде всего вам потребуются правильно установленные драйвера DXR3/H+, версии
+0.12.0 или выше. Драйверы и инструкции по установке могут быть найдены на
+сайте <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus для Linux</ulink>
+<filename>configure</filename> должен автоматически определить вашу карту,
+компиляция должна пройти без проблем.
 </para>
 
 <!-- FIXME: find a more clear presentation -->
 <variablelist>
-<title>éóðïìøúï÷áîéå</title>
+<title>ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title>
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>device</replaceable></option></term>
 <listitem><para>
-ïÐÃÉÑ <option>overlay</option> ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ Ï×ÅÒÌÅÊ ×ÍÅÓÔÏ TVOut. äÌÑ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ
-ÏÎÁ ÔÒÅÂÕÅÔ ÅÇÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ. óÁÍÙÊ ÐÒÏÓÔÏÊ ÓÐÏÓÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÅÇÏ
-ÎÁÓÔÒÏÉÔØ - ÓÎÁÞÁÌÁ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ autocal, ÚÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ mplayer Ó ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ
-dxr3 É ×ÙËÌÀÞÅÎÎÙÍ Ï×ÅÒÌÅÅÍ, ÐÏÔÏÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ dxr3view. ÷ dxr3view ×Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÍÅÎÑÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ï×ÅÒÌÅÑ É ×ÙÄÅÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × ÒÅÁÌØÎÏÍ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ,
-× ÂÕÄÕÝÅÍ ÜÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖÄÉ×ÁÔØÓÑ × <application>MPlayer</application> 
-GUI. ðÏÓÌÅ ÔÏÇÏ ËÁË Ï×ÅÒÄÅÊ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ, ÎÁÄÏÂÎÏÓÔØ × dxr3view ÏÔÐÁÄÁÅÔ.
-ïÐÃÉÑ <option>prebuf</option> ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÒÅÂÕÆÅÒÉÎÇ. ðÒÅÂÕÆÅÒÉÎÇ - ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ
-ÞÉÐÁ em8300, ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÁÑ ÅÍÕ ÈÒÁÎÉÔØ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÁÄÒÁ ×ÉÄÅÏ × ËÁÖÄÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ×ÒÅÍÅÎÉ. 
-üÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÐÒÉ ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÐÒÅÂÕÆÅÒÉÎÇÅ <application>MPlayer</application>
-ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ ×ÓÅÇÄÁ ÄÅÒÖÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÎÙÍ ÄÁÎÎÙÍÉ. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ,
-ÔÏ <application>MPlayer</application> ÂÕÄÅÔ ÚÁÂÉÒÁÔØ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ 100% CPU.
-üÔÏ ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÞÁÓÔÏ ÓÌÕÞÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ×Ù ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅ ÞÉÓÔÙÅ MPEG ÐÏÔÏËÉ 
-(DVD, SVCD É Ô.Ä.), Ô.Ë., ÐÏÓËÏÌØËÕ <application>MPlayer</application> ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ 
-ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ × MPEG, ÔÏ ÏÎ ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ÂÕÆÅÒ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ.
-ó ÐÒÅÂÕÆÅÒÉÎÇÏÍ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏ <emphasis role="bold">ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ</emphasis>
-ÍÅÎØÛÅ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÐÒÉÂÉÒÁÀÝÉÈ Ë ÒÕËÁÍ CPU, ÏÎ ÎÅ ÂÕÄÅÔ 
-ÔÅÒÑÔØ ËÁÄÒÙ, ËÒÏÍÅ ÓÌÕÞÁÑ, ËÏÇÄÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÚÁÈ×ÁÔÉÔ CPU ÎÁ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÄÌÉÔÅÌØÎÏÅ 
-×ÒÅÍÑ. ðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÂÅÚ ÐÒÅÂÕÆÅÒÉÎÇÁ, em8300 ÎÁÍÎÏÇÏ ÂÏÌÅÅ ÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ Ë
-ÚÁÇÒÕÚËÅ CPU, ÔÁË ÞÔÏ ÎÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ×ËÌÀÞÉÔØ <option>-framedrop</option> 
-ÏÐÃÉÀ <application>MPlayer</application> ÄÌÑ ÉÚÂÅÖÁÎÉÑ ÐÏÔÅÒÉ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ.
-<option>sync</option> ×ËÌÀÞÉÔ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ. ðÏËÁ ÞÔÏ ÜÔÏ ÅÝÅ
-ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÁÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ. ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ sync ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØÀ ÂÕÄÕÔ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏ
-ÐÒÏ×ÅÒÑÔØÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÞÁÓÙ em8300, É ÅÓÌÉ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÅ ÏÔ 
-ÞÁÓÏ× <application>MPlayer</application> ÞÉÐ ÂÕÄÅÔ ÓÂÒÏÛÅÎ, ÞÔÏ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë
-ÐÒÏÐÕÓËÕ ×ÓÅÈ ÚÁÐÁÚÄÙ×ÁÀÝÉÈ ËÁÄÒÏ×.
+Опция <option>overlay</option> активирует оверлей вместо TVOut. Для корректной работы
+она требует его правильной настройки. Самый простой способ правильно его
+настроить - сначала запустить autocal, затем запустить mplayer с драйвером
+dxr3 и выключенным оверлеем, потом запустить dxr3view. В dxr3view вы можете
+менять настройки оверлея и выдеть результат в реальном времени, может быть,
+в будущем эта возможность будет поддерждиваться в <application>MPlayer</application> 
+GUI. После того как овердей правильно настроен, надобность в dxr3view отпадает.
+Опция <option>prebuf</option> включает пребуферинг. Пребуферинг - это возможность
+чипа em8300, позволяющая ему хранить более одного кадра видео в каждый момент времени. 
+Это значит, что при включенном пребуферинге <application>MPlayer</application>
+будет пытаться всегда держать буфер заполненным данными. Если у вас медленная машина,
+то <application>MPlayer</application> будет забирать практически 100% CPU.
+Это особенно часто случается, если вы воспроизводите чистые MPEG потоки 
+(DVD, SVCD и т.д.), т.к., поскольку <application>MPlayer</application> не должен 
+перекодировать их в MPEG, то он заполняет буфер очень быстро.
+С пребуферингом воспроизведение видео <emphasis role="bold">значительно</emphasis>
+меньше зависит от остальных программ, прибирающих к рукам CPU, он не будет 
+терять кадры, кроме случая, когда приложения захватит CPU на довольно длительное 
+время. При запуске без пребуферинга, em8300 намного более чувствителен к
+загрузке CPU, так что настоятельно рекомендуется включить <option>-framedrop</option> 
+опцию <application>MPlayer</application> для избежания потери синхронизации.
+<option>sync</option> включит алгоритм синхронизации. Пока что это еще
+экспериментальная возможность. С включенной sync возможностью будут постоянно
+проверяться встроенные часы em8300, и если начинается отклонение от 
+часов <application>MPlayer</application> чип будет сброшен, что приведет к
+пропуску всех запаздывающих кадров.
 </para><para>
-<option>norm=x</option> ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ TV ÓÔÁÎÄÁÒÔ DXR3 ËÁÒÔÙ ÂÅÚ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÕÔÉÌÉÔ ×ÒÏÄÅ em8300setup. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÙ: 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
-3 = PAL. óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÙ 2 (Á×ÔÏÎÁÓÔÒÏËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ  PAL/PAL-60) É 1 (Á×ÔÏÎÁÓÔÒÏÊËÁ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ PAL/NTSC) ÒÅÛÁÀÔ ËÁËÏÊ ÓÔÁÎÄÁÒÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÞÁÓÔÏÔÙ ËÁÄÒÏ×. 
+<option>norm=x</option> установит TV стандарт DXR3 карты без необходимости
+использования внешних утилит вроде em8300setup. Допустимые стандарты: 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
+3 = PAL. Специальные стандарты 2 (автонастрока, используя  PAL/PAL-60) и 1 (автонастройка
+используя PAL/NTSC) решают какой стандарт использовать на основе частоты кадров. 
 because they decide which norm to use by looking at the frame
-rate of the movie. norm = 0 (ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ) ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÓÔÁÎÄÁÒÔ.
+rate of the movie. norm = 0 (по-умолчанию) не изменяет текущий стандарт.
 </para><para>
-<option><replaceable>device</replaceable></option> = ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÅÓÌÉ ÉÈ Õ ×ÁÓ ÎÅÓËÏÌØËÏ 
-em8300 ËÁÒÔ.
-ìÀÂÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÏÐÃÉÊ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÐÕÝÅÎÙ.
+<option><replaceable>device</replaceable></option> = номер устройства, если их у вас несколько 
+em8300 карт.
+Любые из этих опций могут быть опущены.
 </para><para>
-<option>:prebuf:sync</option>, ÐÏÈÏÖÅ, ÏÔÌÉÞÎÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ ÆÉÌØÍÏ× MPEG-4 (DivX).
-ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÏÏÂÝÁÌÉ Ï ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ prebuf ÏÐÃÉÉ ÐÒÉ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÉ
-ÆÁÊÌÏ× MPEG-1/2. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÏÏÂÝÅ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÐÃÉÊ, 
-ÅÓÌÉ ÖÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÅÊ ÉÌÉ Ó DVD ÓÕÂÔÉÔÒÁÍÉ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ Ó <option>:sync</option>.
+<option>:prebuf:sync</option>, похоже, отлично работает при воспроизведении фильмов MPEG-4 (DivX).
+Пользователи сообщали о проблемах при использования prebuf опции при воспроизведении
+файлов MPEG-1/2. Вы можете попробовать запустить программу сначала вообще без указания опций, 
+если же имеете проблемы с синхронизацией или с DVD субтитрами, попытайтесь с <option>:sync</option>.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term>
 <listitem><para>
-äÌÑ ×Ù×ÏÄÁ Ú×ÕËÁ, ÇÄÅ <replaceable>X</replaceable> - ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (0, ÅÓÌÉ ËÁÒÔÁ ÏÄÎÁ).
+Для вывода звука, где <replaceable>X</replaceable> - номер устройства (0, если карта одна).
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term>
 <listitem><para>
-em8300 ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÞÁÓÔÏÔÙ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ ÎÉÖÅ 44100Hz. åÓÌÉ ÞÁÓÔÏÔÁ
-ÎÉÖÅ 44100Hz, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÉÂÏ 44100Hz, ÌÉÂÏ 48000Hz × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ 
-ÔÏÇÏ, ËÁËÁÑ ÞÁÓÔÏÔÁ ÂÌÉÖÁÊÛÁÑ. ô.Å. ÅÓÌÉ ÆÉÌØÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ 22050Hz ÕËÁÖÉÔÅ 44100Hz, Ô.Ë.
-44100 / 2 = 22050, ÅÓÌÉ 24000Hz, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 48000Hz, Ô.Ë. 48000 / 2 = 24000 É Ô.Ä.
-üÔÏ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÃÉÆÒÏ×ÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ Ú×ÕËÁ (<option>-ac hwac3</option>).
+em8300 не может воспроизводить частоты дискретизации ниже 44100Hz. Если частота
+ниже 44100Hz, выберите либо 44100Hz, либо 48000Hz в зависимости от 
+того, какая частота ближайшая. Т.е. если фильм использует 22050Hz укажите 44100Hz, т.к.
+44100 / 2 = 22050, если 24000Hz, используйте 48000Hz, т.к. 48000 / 2 = 24000 и т.д.
+Это не работает с цифровым выводом звука (<option>-ac hwac3</option>).
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-vf lavc/fame</option></term>
 <listitem><para>
-äÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÎÅ-MPEG ËÏÎÔÅÎÔÁ ÎÁ em8300 (ÎÁÐÒÍÅÒ MPEG-4 (DivX) ÉÌÉ RealVideo)
-×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ MPEG-1 ×ÉÄÅÏÐÌÁÇÉÎ, ÔÁËÏÊ ËÁË
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc) ÉÌÉ
-<systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). îÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ
-lavc ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ É ÂÏÌÅÅ ÂÙÓÔÒÙÊ É ÄÁÀÝÉÊ ÌÕÞÛÅÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-ÅÇÏ, ËÒÏÍÅ ÓÌÕÞÁÅ×, ËÏÇÄÁ Ó ÎÉÍ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ. óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á man ÄÌÑ
-ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï <option>-vf lavc/fame</option>.
-éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ lavc ÎÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ. ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ÓÐÏÓÏÂÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 
-ÚÎÁÞÅÎÉÅ fps ÄÌÑ em8300, ÞÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ, ÒÁ×ÎÕÀ 30000/1001 fps,
-ÐÏÜÔÏÍÕ ËÒÁÊÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 
-<option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option>, ÏÓÏÂÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÅÂÕÆÅÒÉÎÇ. ðÏÞÅÍÕ 25, Á ÎÅ 30000/1001? îÕ, ÐÒÉÞÉÎÁ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÐÒÉ 
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ 30000/1001 ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔ ÓÌÅÇËÁ ÄÒÏÖÁÔØ. ðÒÉÞÉÎÁ ÎÁÍ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ.
-åÓÌÉ ×Ù ÓÔÁ×ÉÔÅ ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÄÅ-ÔÏ ÍÅÖÄÕ 25 É 27 ËÁÒÔÉÎËÁ ÓÔÁÂÉÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ. 
-ðÏËÁ ÞÔÏ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÏ ËÁË ÆÁËÔ
+Для просмотра не-MPEG контента на em8300 (напрмер MPEG-4 (DivX) или RealVideo)
+вы должны указать MPEG-1 видеоплагин, такой как
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc) или
+<systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). На данный момент
+lavc одновременно и более быстрый и дающий лучшее качество изображения, предлагается использовать
+его, кроме случаев, когда с ним у вас проблемы. Смотрите страницу руководства man для
+дальнейшей информации о <option>-vf lavc/fame</option>.
+Использование lavc настоятельно рекомендуется. В данный момент неизвестно способа установить 
+значение fps для em8300, что означает фиксированную величину, равную 30000/1001 fps,
+поэтому крайне рекомендуется использовать 
+<option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option>, особенно, если
+используете пребуферинг. Почему 25, а не 30000/1001? Ну, причина в том, что при 
+использовании 30000/1001 изображение начинает слегка дрожать. Причина нам неизвестна.
+Если вы ставите это значение где-то между 25 и 27 картинка стабилизируется. 
+Пока что мы можем только принять это как факт
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
 <listitem><para>
-èÏÔÑ ÄÒÁÊ×ÅÒ DXR3 ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÊ OSD ×  MPEG-1/2/4 ×ÉÄÅÏ, ÏÎ
-ÉÍÅÅÔ ÎÁÍÎÏÇÏ ÂÏÌÅÅ ÐÌÏÈÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï, ÞÅÍ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ OSD 
-<application>MPlayer</application>, É ÉÍÅÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÒÏÂÌÅÍ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ Ë
-ÔÏÍÕ ÖÅ. ëÏÍÁÎÄÁ, ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ×ÙÛÅ, ÓÎÁÞÁÌÁ ÏÔËÏÎ×ÅÒÔÉÒÕÅÔ ×ÈÏÄÎÏÅ ×ÉÄÅÏ ×
-MPEG-4 (ÜÔÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ, ÉÚ×ÉÎÉÔÅ), ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔ ÐÌÁÇÉÎ expand, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÂÕÄÅÔ
-ÎÉÞÅÇÏ ÒÁÓÛÉÒÑÔØ (-1: ÐÏ-ÕÍÏÌÑÁÎÉÀ), ÎÏ ÎÁÌÏÖÉÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ OSD ÎÁ ËÁÒÔÉÎËÕ
-(ÜÔÏ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔ "1" × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ).
+Хотя драйвер DXR3 может помещать некоторый OSD в  MPEG-1/2/4 видео, он
+имеет намного более плохое качество, чем традиционный OSD 
+<application>MPlayer</application>, и имеет несколько проблем при обновлении к
+тому же. Команда, указанная выше, сначала отконвертирует входное видео в
+MPEG-4 (это обязательно, извините), затем применит плагин expand, который не будет
+ничего расширять (-1: по-умоляанию), но наложит нормальное OSD на картинку
+(это все, что делает "1" в конце строки).
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-ac hwac3</option></term>
 <listitem><para>
-em8300 ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ Ú×ÕËÁ AC3 (ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ Ú×ÕË) ÞÅÒÅÚ 
-ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ÁÕÄÉÏ ×ÙÈÏÄ ËÁÒÔÙ.óÍÏÔÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ <option>-ao oss</option> ×ÙÛÅ,
-ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ×Ù×ÏÄÁ ÞÅÒÅÚ DXR3 ×ÍÅÓÔÏ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ.
+em8300 поддерживает воспроизведение звука AC3 (окружающий звук) через 
+цифровой аудио выход карты.Смотрите опцию <option>-ao oss</option> выше,
+она должна использоваться для указания вывода через DXR3 вместо звуковой карты.
 </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
@@ -2065,79 +2065,79 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="other">
-<title>äÒÕÇÏÅ ÏÂÏÒÕÖÏ×ÁÎÉÅ ×Ù×ÏÄÁ ×ÉÄÅÏ</title>
+<title>Другое оборужование вывода видео</title>
 
 <sect2 id="zr">
 <title>Zr</title>
 
 <para>
-üÔÏ ×ÉÄÅÏÄÒÁÊ×ÅÒ (<option>-vo zr</option>) ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á MJPEG ËÁÒÔ
-ÚÁÈ×ÁÔÁ/×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ (ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÌÓÑ ÎÁ DC10+ É Buz, ÎÏ ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÅÎ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÄÌÑ
-LML33, DC10). äÒÁÊ×ÅÒ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ËÏÄÉÒÕÑ ËÁÄÒ × JPEG, É ÏÔÐÒÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ËÁÒÔÅ.
-äÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ JPEG ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ É ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ 
+Это видеодрайвер (<option>-vo zr</option>) для некоторого количества MJPEG карт
+захвата/воспроизведения (тестировался на DC10+ и Buz, но также должен работать для
+LML33, DC10). Драйвер работает, кодируя кадр в JPEG, и отправляя его карте.
+Для кодирования JPEG используется и требуется библиотека 
 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. 
-óÏ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ ÒÅÖÉÍÏÍ <emphasis>cinerama</emphasis>,
-×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÉÌØÍÙ ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÛÉÒÏËÏÍ ÜËÒÁÎÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ,
-ÉÅÍÑ Ä×Á ÐÒÏÅËÔÏÒÁ É Ä×Å MJPEG ËÁÒÔÙ.  ÷ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ
-É ÎÁÓÔÒÏÅË ËÁÞÅÓÔ×Á, ÜÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÍÏÝÎÏÓÔÉ CPU,
-ÎÅ ÚÁÂÙ×ÁÊÔÅ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ <option>-framedrop</option>, ÅÓÌÉ ÍÁÛÁ ÍÁÛÉÎÁ 
-ÓÌÉÛËÏÍ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ. úÁÍÅÞÁÎÉÅ: íÏÊ AMD K6-2 350íçà Ñ×ÌÑÅÔÓÑ (Ó
-<option>-framedrop</option>) ×ÐÏÌÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÍ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÍÁÔÅÒÉÁÌÁ ÒÁÚÍÅÒÁ VCD,
-É ÆÉÌØÍÏ× Ó ÕÍÅÎØÛÅÎÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ.
+Со специальным режимом <emphasis>cinerama</emphasis>,
+вы можете смотреть фильмы на действительно широком экране, который можно получить,
+иемя два проектора и две MJPEG карты.  В зависимости от разрешения
+и настроек качества, этот драйвер может потребовать существенной мощности CPU,
+не забывайте указывать <option>-framedrop</option>, если маша машина 
+слишком медленная. Замечание: Мой AMD K6-2 350МГц является (с
+<option>-framedrop</option>) вполне подходящим для просмотра материала размера VCD,
+и фильмов с уменьшенным разрешением.
 </para>
 
 <para>
-üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÏÂÝÁÅÔÓÑ Ó ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ ÑÄÒÁ, ÄÏÓÔÕÐÎÏÍ ÎÁ 
-<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, ÔÁË ÞÔÏ ÓÎÁÞÁÌÁ ÄÏÌÖÅÎ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÚÁÒÁÂÏÔÁÔØ  ×ÔÏÒÏÊ.
-îÁÌÉÞÉÅ MJPEG ËÁÒÔÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÓËÒÉÐÔÏÍ 
-<filename>configure</filename>, ÅÓÌÉ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ, ×ËÌÀÞÉÔÅ ÐÒÉÎÕÄÉÔÏÌØÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ 
-ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ
+Этот драйвер общается с драйвером ядра, доступном на 
+<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, так что сначала должен корректно заработать  второй.
+Наличие MJPEG карты автоматически определяется скриптом 
+<filename>configure</filename>, если этого не происходит, включите принудитольное определение 
+при помощи
 <screen>./configure --enable-zr</screen>
 </para>
 <para>
-÷Ù×ÏÄ ÍÏÖÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÏÐÃÉÑÍÉ, ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ
-ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÒËÏ×ÏÄÓÔ×Á man, ËÏÒÏÔËÉÊ ÓÐÉÓÏË ÏÐÃÉÊ ÐÏÌÕÞÉÔÅ, ×ÙÐÏÌÎÉ×
+Вывод может управляться несколькими опциями, подробные описания можно найти
+на странице рководства man, короткий список опций получите, выполнив
 <screen>mplayer -zrhelp</screen>
 </para>
 
 <para>
-ôÁËÉÅ ×ÅÝÉ ËÁË ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ É OSD ÎÅ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÀÔÓÑ ÜÔÉÍ 
-ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ, ÎÏ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÉÄÅÏÐÌÁÇÉÎÙ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÉÍ, ÞÔÏ
-×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÆÉÌØÍ Ó ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ 512x272 É ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÜÇÏ × ÐÏÌÎÏÜËÒÁÎÎÏÍ
-ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ DC10+. åÓÔØ ÔÒÉ ÇÌÁ×ÎÙÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ: ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÔÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÌØÍ 
-ÄÏ ÛÉÒÉÎÙ 768, 384 ÉÌÉ 192. ðÏ ÐÒÉÞÉÎÁÍ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ É ËÁÞÅÓÔ×Á Ñ ÂÙ 
-×ÙÂÒÁÌ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏ 384x204, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÂÙÓÔÒÙÊ ÂÉÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÊ
-ÍÏÄÕÌØ. ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ:
+Такие вещи как масштабирование и OSD не осуществляются этим 
+драйвером, но могут быть сделаны, используя видеоплагины. Например, предположим, что
+вы имеете фильм с разрешением 512x272 и хотите просмотреть эго в полноэкранном
+режиме на DC10+. Есть три главные возможности: вы можете отмасштабировать фильм 
+до ширины 768, 384 или 192. По причинам производительности и качества я бы 
+выбрал масштабирование до 384x204, используя быстрый билинейный программный
+модуль. Командная строка:
 <screen>
 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable>
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-ïÂÒÅÚËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÌÁÇÉÎÏÍ <option>crop</option> É ÓÁÍÉÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ. 
-ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÑ, ÞÔÏ ÆÉÌØÍ ÓÌÉÛËÏÍ ÛÉÒÏË ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÁ Buz, É ×Ù ÈÏÔÉÔÅ 
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <option>-zrcrop</option> ÄÌÑ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ, ÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ
-ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:
+Обрезка может быть выполнена плагином <option>crop</option> и самим драйвером. 
+Предполагая, что фильм слишком широк для отображения на Buz, и вы хотите 
+использовать <option>-zrcrop</option> для уменьшения ширины, то необходимо применить
+следующую команду:
 <screen>
 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable>
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÌÁÇÉÎ <option>crop</option>, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ
+Если вы хотите использовать плагин <option>crop</option>, выполните
 <screen>
 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable>
 </screen>
 </para>
 
 <para>
-äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ <option>-zrcrop</option> ÁËÔÉ×ÉÚÉÒÕÅÔ
-ÒÅÖÉÍ <emphasis>cinerama</emphasis>, Ô.Å. ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÆÉÌØÍ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ
-TV ÉÌÉ ÐÒÏÅËÔÏÒÏ× ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÂÏÌØÛÅÇÏ ÜËÒÁÎÁ. ðÒÅÄÐÏÌÏÖÉÍ Õ ×ÁÓ Ä×Á ÐÒÏÅËÔÏÒÁ.
-ìÅ×ÙÊ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë Buz ÎÁ <filename>/dev/video1</filename>,Á ÐÒÁ×ÙÊ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ 
-Ë DC10+ ÎÁ <filename>/dev/video0</filename>. æÉÌØÍ ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ 704x288. 
-ôÁËÖÅ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÉÍ, ÞÔÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁ ÐÒÁ×ÙÊ ÐÒÏÅËÔÏÒ × ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÏÍ Ã×ÅÔÅ, Á
-ÌÅ×ÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ JPEG ËÁÄÒÙ ËÁÞÅÓÔ×Á 10. × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ:
+Дополнительное указание <option>-zrcrop</option> активизирует
+режим <emphasis>cinerama</emphasis>, т.е. вы можете распределить фильм на несколько
+TV или проекторов для создания большего экрана. Предположим у вас два проектора.
+Левый подключен к Buz на <filename>/dev/video1</filename>,а правый подключен 
+к DC10+ на <filename>/dev/video0</filename>. Фильм имеет разрешение 704x288. 
+Также предположим, что вы хотите выводить на правый проектор в черно-белом цвете, а
+левый должен иметь JPEG кадры качества 10. в этом случае вы должны указать:
 <screen>
 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
           -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \
@@ -2146,49 +2146,49 @@
 </para>
 
 <para>
-íÏÖÎÏ ×ÉÄÅÔØ, ÞÔÏ ÏÐÃÉÉ, ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÅÓÑ ÄÏ ×ÔÏÒÏÇÏ <option>-zrcrop</option>, ÐÒÉÍÅÎÑÀÔÓÑ
-ÔÏÌØËÏ Ë DC10+, Á ÏÐÃÉÉ ÐÏÓÌÅ ×ÔÏÒÏÇÏ ÐÒÉÍÅÎÑÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë Buz. 
-íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÁÒÔ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ <emphasis>cinerama</emphasis> ÒÁ×ÎÏ
-ÞÅÔÙÒÅÍ, ÔÁË ÞÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ 2x2 ×ÉÄÅÏÓÔÅÎÕ.
+Можно видеть, что опции, встречающиеся до второго <option>-zrcrop</option>, применяются
+только к DC10+, а опции после второго применяются только к Buz. 
+Максимальное количество карт для режима <emphasis>cinerama</emphasis> равно
+четырем, так что вы можете построить 2x2 видеостену.
 </para>
 
 <para>
-îÁËÏÎÅà ×ÁÖÎÏÅ ÚÁÍÅÞÁÎÉÅ: îÅ ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ É ÎÅ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÊÔÅ XawTV ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å
-×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÏÄ×ÅÓÉÔØ ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ. ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÍÏÖÎÏ ÐÒÅËÒÁÓÎÏ
-<emphasis role="bold">óîáþáìá</emphasis> ÚÁÐÕÓÔÉÔØ XawTV, <emphasis role="bold">úáôåí</emphasis>
-ÚÁÐÕÓÔÉÔØ <application>MPlayer</application>, ÐÏÄÏÖÄÁÔØ, ÐÏËÁ <application>MPlayer</application>
-ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÒÁÂÏÔÕ É <emphasis role="bold">úáôåí</emphasis> ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ XawTV.
+Наконец важное замечание: Не запускайте и не останавливайте XawTV на устройстве
+воспроизведения, это может подвесить ваш компьютер. Тем не менее, можно прекрасно
+<emphasis role="bold">СНАЧАЛА</emphasis> запустить XawTV, <emphasis role="bold">ЗАТЕМ</emphasis>
+запустить <application>MPlayer</application>, подождать, пока <application>MPlayer</application>
+завершит работу и <emphasis role="bold">ЗАТЕМ</emphasis> остановить XawTV.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="blinkenlights">
-<title>Blinkenlights[íÅÒÃÁÀÝÉÅ ÏÇÎÉ?]</title>
+<title>Blinkenlights[Мерцающие огни?]</title>
 <para>
-üÔÏÔ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ Blinkenlights UDP ÐÒÏÔÏËÏÌ. åÓÌÉ ÎÅ
-ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÔÁËÏÅ <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>
-ÉÌÉ ÅÇÏ ÐÒÅÅÍÎÉË <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>,
-×ÙÑÓÎÉÔÅ ÜÔÏ. èÏÔÑ ÜÔÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÒÅÖÅ ×ÓÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ, ÂÅÚ ÓÏÍÎÅÎÉÑ,
-ÜÔÏ ÓÁÍÁÑ ËÌÅ×ÁÑ ×ÅÝØ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÁÑ <application>MPlayer</application>. ðÒÏÓÔÏ
-ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ 
-<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">×ÉÄÅÏÒÏÌÉËÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ Blinkenlights</ulink>.
-îÁ ×ÉÄÅÏ Arcade ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÄÅÏ×Ù×ÏÄÁ Blinkenlights × ÄÅÊÓÔ×ÉÉ × 00:07:50.
+Этот драйвер способен воспроизводить, используя Blinkenlights UDP протокол. Если не
+знаете, что такое <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>
+или его преемник <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>,
+выясните это. Хотя это, возможно, реже всего используемый драйвер, без сомнения,
+это самая клевая вещь, предлагаемая <application>MPlayer</application>. Просто
+посмотрите некоторые из 
+<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">видеороликов документации Blinkenlights</ulink>.
+На видео Arcade вы можете видеть драйвер видеовывода Blinkenlights в действии в 00:07:50.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
 
 <sect1 id="tvout">
-<title>ðÏÄÄÅÒÖËÁ TV-×ÙÈÏÄÁ</title>
+<title>Поддержка TV-выхода</title>
 
 <sect2 id="tvout-mga-g400">
-<title>Matrox G400 ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Matrox G400 карты</title>
 
 <para>
-ðÏÄ Linux ÅÓÔØ Ä×Á ÓÐÏÓÏÂÁ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ TV ×ÙÈÏÄ ÎÁ G400:
+Под Linux есть два способа получить работающий TV выход на G400:
 </para>
 
 <important>
 <para>
-ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ TV-×ÙÈÏÄÕ ÄÌÑ Matrox G450/G550, ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÒÁÚÄÅÌÅ!
+инструкции по TV-выходу для Matrox G450/G550, смотрите в следующем разделе!
 </para>
 </important>
 
@@ -2196,66 +2196,66 @@
 <varlistentry>
   <term>XFree86</term>
   <listitem><para>
-    éÓÐÏÌØÚÕÑ ÄÒÁÊ×ÅÒ É HAL ÍÏÄÕÌØ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ Ó 
-    <ulink url="http://www.matrox.com">ÓÁÊÔÁ Matrox</ulink>. üÔÏ ÄÁÓÔ ×ÁÍ X ÎÁ TV.
+    Используя драйвер и HAL модуль, доступный с 
+    <ulink url="http://www.matrox.com">сайта Matrox</ulink>. Это даст вам X на TV.
     </para><para>
-    <emphasis role="bold">üÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÎÁ ÄÁÅÔ ÕÓËÏÒÅÎÎÏÇÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ</emphasis>
-    ËÁË ÐÏÄ Windows! ÷ÔÏÒÏÊ ×ÙÈÏÄ ÉÍÅÅÔ ÔÏÌØËÏ YUV ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ, <emphasis>BES</emphasis>
-    (Back End Scaler, ÍÏÄÕÌØ YUV ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ËÁÒÔÁÈ G200/G400/G450/G550) ÎÁ
-    ÎÅÍ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ! äÒÁÊ×ÅÒ windows ËÁË-ÔÏ ÜÔÏ ÏÂÈÏÄÉÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ 
-    3D Ä×ÉÖÏË ÄÌÑ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ, Á YUV ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒ - ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ
-    ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ X, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÉ
-    <option>-vo x11 -fs -zoom</option>, ÎÏ ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ <emphasis role="bold">íåäìåîîï</emphasis>,
-    É ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÔØ ×ËÌÀÞÅÎÎÕÀ ÚÁÝÉÔÕ ÏÔ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> 
-    (ÍÏÖÎÏ "ÏÂÏÊÔÉ" Macrovision ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÜÔÏÔ 
-    <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">ÓËÒÉÐÔ ÎÁ perl</ulink>).
+    <emphasis role="bold">Этот метод на дает ускоренного воспроизведения</emphasis>
+    как под Windows! Второй выход имеет только YUV фреймбуфер, <emphasis>BES</emphasis>
+    (Back End Scaler, модуль YUV масштабирования на картах G200/G400/G450/G550) на
+    нем не работает! Драйвер windows как-то это обходит, возможно используя 
+    3D движок для масштабирования, а YUV фреймбуфер - для вывода отмасштабированного
+    изображения. Если вы действительно хотите использовать X, используйте опции
+    <option>-vo x11 -fs -zoom</option>, но это будет <emphasis role="bold">МЕДЛЕННО</emphasis>,
+    и будет иметь включенную защиту от копирования <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> 
+    (можно "обойти" Macrovision используя этот 
+    <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">скрипт на perl</ulink>).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term>Framebuffer</term>
   <listitem><para>
-    éÓÐÏÌØÚÕÑ <emphasis role="bold">ÍÏÄÕÌÉ matroxfb</emphasis> × 2.4 ÑÄÒÁÈ.
-    2.2 ÑÄÒÁ ÎÅ ÉÍÅÀÔ × ÜÔÉÈ ÍÏÄÕÌÑÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÒÁÂÏÔÙ Ó TVout, ÔÁË ÞÔÏ ÄÌÑ ÎÁÛÅÇÏ 
-    ÄÅÌÁ ÎÅÐÒÉÇÏÄÎÙ. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÷óå matroxfb-ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ
-    (ËÒÏÍÅ MultiHead), É ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ × <emphasis role="bold">ÍÏÄÕÌÉ</emphasis>!
-    ÷ÁÍ ÔÁËÖÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÎÁÑ I2C.
+    Используя <emphasis role="bold">модули matroxfb</emphasis> в 2.4 ядрах.
+    2.2 ядра не имеют в этих модулях возможности работы с TVout, так что для нашего 
+    дела непригодны. Вы должны включить ВСЕ matroxfb-относящиеся возможности во время компиляции
+    (кроме MultiHead), и скомпилировать их в <emphasis role="bold">модули</emphasis>!
+    Вам также необходима задействованная I2C.
     </para>
 
     <procedure>
     <step><para>
-      ÷ÏÊÄÉÔÅ × <filename class="directory">TVout</filename> É ÎÁÂÅÒÉÔÅ
-      <command>./compile.sh</command>. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ 
+      Войдите в <filename class="directory">TVout</filename> и наберите
+      <command>./compile.sh</command>. Установите 
       <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>
-      ËÕÄÁ-ÎÉÄÕÄØ × ×ÁÛÉ <envar>PATH</envar>.
+      куда-нидудь в ваши <envar>PATH</envar>.
       </para></step>
     <step><para>
-      åÓÌÉ ×Ù ÅÝÅ ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ <command>fbset</command>, ÐÏÍÅÓÔÉÔÅ
+      Если вы еще не имеете установленного <command>fbset</command>, поместите
       <filename>TVout/fbset/fbset</filename>
-      ËÕÄÁ-ÎÉÂÕÔØ × ×ÁÛÉ <envar>PATH</envar>.
+      куда-нибуть в ваши <envar>PATH</envar>.
       </para></step>
     <step><para>
-      åÓÌÙ <command>con2fb</command> Õ ×ÁÓ ÅÝÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÍÅÓÔÉÔÅ 
+      Еслы <command>con2fb</command> у вас еще не установлен, поместите 
       <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>
-      ËÕÄÁ-ÎÉÂÕÔØ × ×ÁÛÉ <envar>PATH</envar>.
+      куда-нибуть в ваши <envar>PATH</envar>.
       </para></step>
     <step><para>
-      úÁÔÅÍ ×ÏÊÄÉÔÅ × ËÁÔÁÌÏÇ <filename class="directory">TVout/</filename>
-      × ÉÓÈÏÄÎÉËÁÈ <application>MPlayer</application>, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ 
-      <filename>./modules</filename> ÏÔ ÉÍÅÎÉ root. ÷ÁÛÁ ËÏÎÓÏÌØ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ
-      ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍ ÆÒÅÊÍÂÕÆÅÒÁ (ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÔÓÑ!).
+      Затем войдите в каталог <filename class="directory">TVout/</filename>
+      в исходниках <application>MPlayer</application>, и запустите 
+      <filename>./modules</filename> от имени root. Ваша консоль из текстового режима
+      переключится в режим фреймбуфера (обратно не получится!).
       </para></step>
     <step><para>
-      úÁÔÅÍ, ïôòåäáëôéòõêôå É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÓËÒÉÐÔ <filename>./matroxtv</filename>. 
-      ïÎ ÐÏËÁÖÅÔ ×ÁÍ ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏÅ ÍÅÎÀ. îÁÖÍÉÔÅ <keycap>2</keycap> É
-      <keycap>Enter</keycap>. ôÅÐÅÒØ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ ÎÁ
-      ÍÏÎÉÔÏÒÅ É TV. åÓÌÉ ËÁÒÔÉÎËÁ ÎÁ TV (PAL ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ) ÉÍÅÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ
-      ÓÔÒÁÎÎÙÅ ÐÏÌÏÓÙ, ÚÎÁÞÉÔ ÓËÒÉÐÔ ÎÅ ÓÍÏÇ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ
-      (ÎÁ 640x512 ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ). ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÒÕÇÉÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÉÚ ÍÅÎÀ
-      É/ÉÌÉ ÐÏÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÉÒÕÊÔÅ Ó fbset.
+      Затем, ОТРЕДАКТИРУЙТЕ и запустите скрипт <filename>./matroxtv</filename>. 
+      Он покажет вам очень простое меню. Нажмите <keycap>2</keycap> и
+      <keycap>Enter</keycap>. Теперь вы должны иметь одинаковую картинку на
+      мониторе и TV. Если картинка на TV (PAL по-умолчанию) имеет некоторые
+      странные полосы, значит скрипт не смог корректно установить разрешение
+      (на 640x512 по-умолчанию). Попробуйте другие разрешения из меню
+      и/или поэкспериментируйте с fbset.
       </para></step>
     <step><para>
-      êÏÕ. óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÄÁÞÁ - ÕÂÒÁÔØ ËÕÒÓÏÒ Ó tty1 (ÉÌÉ ÇÄÅ ÏÎ ÅÓÔØ), É ×ÙËÌÀÞÉÔØ
-      ÇÁÛÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ. úÁÐÕÓÔÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:
+      Йоу. Следующая задача - убрать курсор с tty1 (или где он есть), и выключить
+      гашение экрана. Запустите следующие команды:
 
       <screen>
 echo -e '\033[?25l'
@@ -2266,25 +2266,25 @@
 setterm -cursor off
 setterm -blank 0<!--
    --></screen>
-      ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÏÅ × ÓËÒÉÐÔ, ÄÏÂÁ×É× ÏÞÉÓÔËÕ ÜËÒÁÎÁ.
-      þÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÚÁÄ
-      <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> ÉÌÉ
+      Возможно вы захотите поместить вышеуказанное в скрипт, добавив очистку экрана.
+      Чтобы вернуть курсор назад
+      <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> или
       <screen>setterm -cursor on</screen>
       </para></step>
     <step><para>
-      çÏÔÏ×Ï. úÁÐÕÓËÁÊÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ
+      Готово. Запускайте воспроизведение
       <screen>
 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!--
    --></screen>
 
-      (åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ X, ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÅÓØ ÔÅÐÅÒØ × matroxfb ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ
+      (Если используете X, переключитесь теперь в matroxfb при помощи, например
       <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap>.)
-      úÁÍÅÎÉÔÅ <literal>640</literal> É <literal>512</literal>, ÅÓÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÅ
-      ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ...
+      Замените <literal>640</literal> и <literal>512</literal>, если установили другое
+      разрешение...
       </para></step>
     <step><para>
-      <emphasis role="bold">îÁÓÌÁÖÄÁÊÔÅÓØ ÓÕÐÅÒ-ÂÙÓÔÒÙÍ, ÓÕÐÅÒ-ÎÁ×ÏÒÏÞÅÎÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ Matrox TV
-      (ÌÕÞÛÅ ÞÅÍ Xv)!</emphasis>
+      <emphasis role="bold">Наслаждайтесь супер-быстрым, супер-навороченным выводом Matrox TV
+      (лучше чем Xv)!</emphasis>
       </para></step>
     </procedure>
   </listitem>
@@ -2292,101 +2292,101 @@
 </variablelist>
 
 <formalpara>
-<title>óÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÂÅÌÑ Matrox TV-out</title>
+<title>Создание кабеля Matrox TV-out</title>
 <para>
-îÉËÔÏ ÎÅ ÄÁÅÔ ÎÉËÁËÉÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ É ÎÅ ÎÅÓÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ
-ÚÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÎÁÎÅÓÅÎÉÅ ÕÝÅÒÂÁ, ×ÙÚ×ÁÎÎÏÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅÈ × ÜÔÏÊ
-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ.
+Никто не дает никаких гарантий и не несет никакой ответственности
+за возможное нанесение ущерба, вызванное выполнением инструкций, указанныех в этой
+документации.
 </para>
 </formalpara>
 <!-- FIXME check for correct translation of cable pins assignments -->
 <formalpara>
-<title>ëÁÂÅÌØ ÄÌÑ G400</title>
+<title>Кабель для G400</title>
 <para>
-þÅÔ×ÅÒÔÙÊ ËÏÎÔÁËÔ CRTC2 ËÏÎÎÅËÔÏÒÁ - ÜÔÏ ËÏÍÐÏÚÉÔÎÙÊ ×ÉÄÅÏ ÓÉÇÎÁÌ. úÅÍÌÑ - ÛÅÓÔÏÊ,
-ÓÅÄØÍÏÊ É ×ÏÓØÍÏÊ ËÏÎÔÁËÔÙ. (ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÏÔ Balázs Rácz)
+Четвертый контакт CRTC2 коннектора - это композитный видео сигнал. Земля - шестой,
+седьмой и восьмой контакты. (информация получена от BalАzs RАcz)
 </para>
 </formalpara>
 
 <formalpara>
-<title>ëÁÂÅÌØ ÄÌÑ G450</title>
+<title>Кабель для G450</title>
 <para>
-ðÅÒ×ÙÊ ËÏÎÔÁËÔ CRTC2 ËÏÎÎÅËÔÏÒÁ - ÜÔÏ ËÏÍÐÏÚÉÔÎÙÊ ×ÉÄÅÏ ÓÉÇÎÁÌ. úÅÍÌÑ - ÐÑÔÙÊ,
-ÛÅÓÔÏÊ, ÓÅÄØÍÏÊ É ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ (5, 6, 7, 15) ËÏÎÔÁËÔÙ.
-(ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÏÔ Balázs Kerekes)
+Первый контакт CRTC2 коннектора - это композитный видео сигнал. Земля - пятый,
+шестой, седьмой и пятнадцатый (5, 6, 7, 15) контакты.
+(информация получена от BalАzs Kerekes)
 </para>
 </formalpara>
 </sect2>
 
 <sect2 id="tv-out_matrox_g450">
-<title>Matrox G450/G550 ËÁÒÔÙ</title>
+<title>Matrox G450/G550 карты</title>
 <para>
-ðÏÄÄÅÒÖËÁ TV ×ÙÈÏÄÁ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ËÁÒÔ ÂÙÌÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ ÎÅÄÁ×ÎÏ, É ÐÏËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ 
-ÑÄÒÅ. ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ
-AFAIK, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÄÒÊ×ÅÒ G450/G550 ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ × ÏÄÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: 
-ÐÅÒ×ÙÊ ÞÉÐ CRTC (Ó ÎÁÉÂÏÌØÛÉÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ) ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ
-(ÍÏÎÉÔÏÒÅ), É ×ÔÏÒÏÊ ÞÉÐ CRTC (ÂÅÚ <emphasis role="bold">BES</emphasis> - ÄÌÑ ÏÂßÑÓÎÅÎÉÑ,
-ÞÔÏ ÔÁËÏÅ BES, ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ Ï G400 ×ÙÛÅ) ÎÁ TV. ôÁË ÞÔÏ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ×Ù 
-ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×Ù×ÏÄÁ <emphasis>fbdev</emphasis> ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ 
+Поддержка TV выхода для этих карт была добавлена недавно, и пока отсутствует в основном 
+ядре. В данный момент <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> не может быть использован
+AFAIK, поскольку дрйвер G450/G550 работает только в одной конфигурации: 
+первый чип CRTC (с наибольшим количеством возможностей) на первом экране
+(мониторе), и второй чип CRTC (без <emphasis role="bold">BES</emphasis> - для объяснения,
+что такое BES, смотрите раздел о G400 выше) на TV. Так что в настоящий момент вы 
+можете использовать только драйвер вывода <emphasis>fbdev</emphasis> программы 
 <application>MPlayer</application>.
 </para>
 
 <para>
-ðÅÒ×ÙÊ CRTC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ ÎÁ ×ÔÏÒÏÊ ×ÙÈÏÄ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ. 
-á×ÔÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÑÄÒÁ matroxfb - Petr Vandrovec - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÌÑ
-ÜÔÏÇÏ, ÏÔÏÂÒÁÖÁÑ ×Ù×ÏÄ ÐÅÒ×ÏÇÏ CRTC ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÁ Ä×Á ×ÙÈÏÄÁ, ËÁË × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ É
-ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÄÌÑ G400, ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ ×ÙÛÅ.
+Первый CRTC не может быть перенаправлен на второй выход на текущий момент. 
+Автор драйвера ядра matroxfb - Petr Vandrovec - возможно добавит поддержку для
+этого, отображая вывод первого CRTC одновременно на два выхода, как в данный момент и
+рекомендуется для G400, смотрите раздел выше.
 </para>
 
 <para>
-îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÁÔÞ ÄÌÑ ÑÄÒÁ É ÄÅÔÁÌØÎÏÅ HOWTO ÍÏÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ Ó
+Необходимый патч для ядра и детальное HOWTO можно скачать с
 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/>
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="tvout-ati">
-<title>ATI ËÁÒÔÙ</title>
+<title>ATI карты</title>
 
 <formalpara>
-<title>ðòåáíâõìá</title>
+<title>ПРЕАМБУЛА</title>
 <para>
-óÅÊÞÁÓ ATI ÎÅ ÈÏÞÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÅÅ TV-out ÞÉÐÏ× ÐÏÄ Linux, ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ
-ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÉ ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÉÍÉ Õ Macrovision.
+Сейчас ATI не хочет поддерживать ни один из ее TV-out чипов под Linux, по причине
+технологии лицензированной ими у Macrovision.
 </para>
 </formalpara>
 
 <itemizedlist>
-<title>óôáôõó ðïääåòöëé TV-OUT äìñ ëáòô ATI ðïä LINUX</title>
+<title>СТАТУС ПОДДЕРЖКИ TV-OUT ДЛЯ КАРТ ATI ПОД LINUX</title>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>:
-  ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
+  поддерживается <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>:
-  ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
+  поддерживается <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> É <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
-  ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ <application>MPlayer</application>!
-  óÍÏÔÒÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌÙ <link linkend="vesa">VESA ÄÒÁÊ×ÅÒ</link> É
+  <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> и <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
+  поддерживается <application>MPlayer</application>!
+  Смотрите разделы <link linkend="vesa">VESA драйвер</link> и
   <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>:
-  ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
+  поддерживается <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-äÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ËÁÒÔ ÐÒÏÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <link linkend="vesa">VESA</link> ÄÒÁÊ×ÅÒ, ÂÅÚ
-VIDIX. ëÏÎÅÞÎÏ, ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÍÏÝÎÙÊ CPU.
+Для других карт просто используйте <link linkend="vesa">VESA</link> драйвер, без
+VIDIX. Конечно, требуется мощный CPU.
 </para>
 
 <para>
-åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ ×ÅÝØ, ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÄÏ ÓÄÅÌÁÔØ - <emphasis role="bold">éÍÅÔØ TV ËÏÎÎÅËÔÏÒ 
-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ ÄÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÁÛÅÇÏ PC</emphasis>, ÐÏÓËÏÌØËÕ ×ÉÄÅÏ BIOS ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÅÔ
-ÓÅÂÑ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ×Ï ×ÒÅÍÑ POST ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ.
+Единственная вещь, которую надо сделать - <emphasis role="bold">Иметь TV коннектор 
+подключенным до загрузки вашего PC</emphasis>, поскольку видео BIOS инициализирует
+себя только один раз во время POST процедуры.
 </para>
 </sect2>
 
@@ -2394,15 +2394,15 @@
 <sect2 id="tvout-nvidia">
 <title>nVidia</title>
 <para>
-÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ×Ù äïìöîù ÓËÁÞÁÔØ ÚÁËÒÙÔÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ Ó <ulink url="http://nvidia.com"/>.
-ñ ÎÅ ÂÕÄÕ ÏÐÉÓÙ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÎÁÓÔÒÏÊËÉ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÜÔÏ ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ÒÁÍËÉ ÄÁÎÎÏÊ
-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ.
+Во-первых, вы ДОЛЖНЫ скачать закрытые драйверы с <ulink url="http://nvidia.com"/>.
+Я не буду описывать процесс установки и настройки, поскольку это выходит за рамки данной
+документации.
 </para>
 
 <para>
-ðÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË XFree86, XVideo, É 3D ÕÓËÏÒÅÎÉÅ ÚÁÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ, ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÒÁÚÄÅÌ 
-Device ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ËÁÒÔÙ × ÆÁÊÌÅ <filename>XF86Config</filename>, × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó 
-ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÎÉÖÅ ÐÒÉÍÅÒÏÍ (ÁÄÁÐÔÉÒÕÊÔÅ Ë ×ÁÛÅÊ ËÁÒÔÅ/TV):
+После того, как XFree86, XVideo, и 3D ускорение заработает правильно, отредактируйте раздел 
+Device для вашей карты в файле <filename>XF86Config</filename>, в соответствии с 
+указанным ниже примером (адаптируйте к вашей карте/TV):
 
 <programlisting>
 Section "Device"
@@ -2425,59 +2425,59 @@
 </para>
 
 <para>
-ëÏÎÅÞÎÏ ÖÅ ×ÁÖÎÁÑ ÞÁÓÔØ - ÜÔÏ TwinView.
+Конечно же важная часть - это TwinView.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="tvout-neomagic">
 <title>NeoMagic</title>
 <para>
-þÉÐ NeoMagic ÎÁÊÄÅÎ ÎÁ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÎÏÕÔÂÕËÁÈ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ËÏÔÏÒÙÈ ÏÓÎÁÝÁÀÔÓÑ 
-ÐÒÏÓÔÙÍ ÁÎÁÌÏÇÏ×ÙÍ TV ËÏÄÅÒÏÍ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÍÅÀÔ ÂÏÌÅÅ ÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÙÊ.
+Чип NeoMagic найден на различных ноутбуках, некоторые из которых оснащаются 
+простым аналоговым TV кодером, некоторые имеют более продвинутый.
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">þÉÐ ÁÎÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ËÏÄÅÒÁ</emphasis>:
-  óÏÏÂÝÁÌÏÓØ, ÞÔÏ ÎÁÄÅÖÎÙÊ TV ×ÙÈÏÄ ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ 
-  <option>-vo fbdev</option> ÉÌÉ <option>-vo fbdev2</option>.
-  ÷ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÍÅÔØ vesafb ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ × ×ÁÛÅÍ ÑÄÒÅ É ÐÅÒÅÄÁÔØ
-  ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÑÄÒÁ:
+  <emphasis role="bold">Чип аналогового кодера</emphasis>:
+  Сообщалось, что надежный TV выход можно получить, используя 
+  <option>-vo fbdev</option> или <option>-vo fbdev2</option>.
+  Вам требуется иметь vesafb скомпилированный в вашем ядре и передать
+  следующие параметры в командной строке ядра:
   <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>.
-  ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ <application>X</application>, ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔÅÓØ ×
-  ËÏÎÓÏÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>.
-  åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ <application>X</application> ÄÏ ÚÁÐÕÓËÁ
-  <application>MPlayer</application> × ËÏÎÓÏÌÉ, ×ÉÄÅÏ ÓÔÁÎÅÔ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ É
-  ÄÒÏÖÁÝÉÍ[choppy] (ÏÂßÑÓÎÅÎÉÑ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔÓÑ).
-  úÁÌÏÇÉÎØÔÅÓØ × ËÏÎÓÏÌÉ É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ:
+  Вам следует запустить <application>X</application>, затем переключитесь в
+  консольный режим при помощи, например, <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>.
+  Если вы не запустите <application>X</application> до запуска
+  <application>MPlayer</application> в консоли, видео станет медленным и
+  дрожащим[choppy] (объяснения приветствуются).
+  Залогиньтесь в консоли и запустите следующую команду:
 
   <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen>
 
-  ôÅÐÅÒØ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÆÉÌØÍ, ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÊ × ËÏÎÓÏÌØÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ, ÚÁÐÏÌÎÑÀÝÉÊ 
-  ÐÒÉÍÅÒÎÏ ÐÏÌÏ×ÉÎÕ LCD ÜËÒÁÎÁ ×ÁÛÅÇÏ ÎÏÕÔÂÕËÁ.
-  äÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ × TV ÎÁÖÍÉÔÅ <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap> ÔÒÉ ÒÁÚÁ.
-  ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÌÓÑ ÎÁ Tecra 8000, 2.6.15 ÑÄÒÅ Ó vesafb, ALSA v1.0.10.
+  Теперь вы должны увидеть фильм, запущенный в консольном режиме, заполняющий 
+  примерно половину LCD экрана вашего ноутбука.
+  Для переключения в TV нажмите <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap> три раза.
+  Тестировался на Tecra 8000, 2.6.15 ядре с vesafb, ALSA v1.0.10.
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Chrontel 70xx ÞÉÐ ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ</emphasis>:
-  îÁÊÄÅÎ ÎÁ IBM Thinkpad 390E É, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÒÕÇÉÈ Thinkpad ÉÌÉ ÎÏÕÔÂÕËÁÈ.
+  <emphasis role="bold">Chrontel 70xx чип кодирования</emphasis>:
+  Найден на IBM Thinkpad 390E и, возможно, других Thinkpad или ноутбуках.
   </simpara><simpara>
-  îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <option>-vo vesa:neotv_pal</option> ÄÌÑ PAL ÉÌÉ
-  <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option> ÄÌÑ NTSC.
-  üÔÏ ÄÁÓÔ TV ×ÙÈÏÄ, ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÊ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ 16 bpp É 8 bpp ÒÅÖÉÍÁÈ:
+  Необходимо использовать <option>-vo vesa:neotv_pal</option> для PAL или
+  <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option> для NTSC.
+  Это даст TV выход, работающий в следующих 16 bpp и 8 bpp режимах:
   </simpara>
   <itemizedlist>
     <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 and maybe 800x600 too.</simpara></listitem>
     <listitem><simpara>PAL  320x240, 400x300, 640x480, 800x600.</simpara></listitem>
   </itemizedlist>
-  <simpara>òÅÖÉÍ 512x384 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × BIOS. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ 
-  ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÒÕÇÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÉÑ TV ×ÙÈÏÄÁ. åÓÌÉ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ
-  ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ × ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ 640x480 ÉÌÉ 800x600, ÎÏ ÎÅ 320x240 ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÍ
-  ÍÅÎØÛÅÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ, ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁÍÅÎÉÔØ Ä×Å ÔÁÂÌÉÃÙ × <filename>vbelib.c</filename>.
-  óÍÏÔÒÉÔÅ ÆÕÎËÃÉÀ vbeSetTV ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ  Á×ÔÏÒÏÍ × ÜÔÏÍ 
-  ÓÌÕÞÁÅ.
+  <simpara>Режим 512x384 не поддерживается в BIOS. Вы должны масштабировать 
+  изображение в другое разрешение для задействования TV выхода. Если вы видите
+  изображение на экране в разрешении 640x480 или 800x600, но не 320x240 или другом
+  меньшем разрешении, вам требуется заменить две таблицы в <filename>vbelib.c</filename>.
+  Смотрите функцию vbeSetTV для подробностей. Пожалуйста, свяжитесь  автором в этом 
+  случае.
   </simpara>
   <simpara>
-  éÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ: ÔÏÌØËÏ VESA, ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË ÑÒËÏÓÔØ, 
-  ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ, ÕÒÏ×ÅÎØ ÞÅÒÎÏÇÏ, ÆÉÌØÔÒ ÄÒÏÖÁÎÉÑ[flickfilter].
+  Известные проблемы: только VESA, не реализованы различные настройки, такие как яркость, 
+  контрастность, уровень черного, фильтр дрожания[flickfilter].
   </simpara>
 </listitem>
 </itemizedlist>



More information about the MPlayer-translations mailing list