[MPlayer-translations] r20743 - in trunk/help: help_mp-bg.h help_mp-dk.h help_mp-el.h help_mp-fr.h help_mp-ja.h help_mp-ko.h help_mp-mk.h help_mp-nb.h help_mp-nl.h help_mp-pt_BR.h help_mp-ro.h help_mp-sk.h help_mp-sv.h help_mp-tr.h help_mp-uk.h help_mp-zh_TW.h
kraymer
subversion at mplayerhq.hu
Tue Nov 7 17:01:34 CET 2006
Author: kraymer
Date: Tue Nov 7 17:01:34 2006
New Revision: 20743
Modified:
trunk/help/help_mp-bg.h
trunk/help/help_mp-dk.h
trunk/help/help_mp-el.h
trunk/help/help_mp-fr.h
trunk/help/help_mp-ja.h
trunk/help/help_mp-ko.h
trunk/help/help_mp-mk.h
trunk/help/help_mp-nb.h
trunk/help/help_mp-nl.h
trunk/help/help_mp-pt_BR.h
trunk/help/help_mp-ro.h
trunk/help/help_mp-sk.h
trunk/help/help_mp-sv.h
trunk/help/help_mp-tr.h
trunk/help/help_mp-uk.h
trunk/help/help_mp-zh_TW.h
Log:
remove dead defines (spotted by mphelp_check.py)
Modified: trunk/help/help_mp-bg.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-bg.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-bg.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -421,12 +421,6 @@
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!"
-// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "недостатъчно памет"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Указаният битрейт е недостатъчен за този клип.\n"\
-"Минималният допустим битрейт за този клип е %.0f КБита/с. Указаната стойност\n"\
-"се отменя.\n"
-
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Не може да се създаде програмен канал (PIPE)!\n"
@@ -491,8 +485,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могат да се превъртат сурови AVI потоци. (Изисква се индекс, опитайте с -idx .)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Този файл не може да се превърта.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Криптиран VOB файл! Прочетете DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Поддръжката на компресирани хедъри изисква ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ВНИМАНИЕ: Открит е променлив FOURCC код!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ВНИМАНИЕ: твърде много пътечки"
@@ -506,7 +498,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не може да бъде отворен аудио разпределител: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не може да бъде отворен разпределител на субтитри: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Телевизията не може да се превърта! (Могат да се превключват евентуално каналите ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията за разпределител %s е вече налична !\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n"
@@ -548,7 +539,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Няма да можете да ползвате дистанционното управление.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Няма да има LIRC поддръжка.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Конфигурационният файл за LIRC %s не може да бъде прочетен.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-dk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-dk.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-dk.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -276,7 +276,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstsdemuxer: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgbart! (Kunne være du skulle skifte kanal ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s findes allerede!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"
@@ -316,7 +315,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s!\n"
Modified: trunk/help/help_mp-el.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-el.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-el.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -262,8 +262,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Μη δυνατή αναζήτηση σε raw .AVI κανάλια! (το index είναι απαραίτητο, δοκιμάστε με την επιλογή -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Αδύνατη η αναζήτηση σε αυτό το αρχείο! \n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Κωδικοποιημένο αρχείο VOB! Διαβάστε DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Συμπιεσμένες επικεφαλίδες δεν υποστηρίζονται (ακόμα)!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μεταβλητό FOURCC βρέθηκε!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Προειδοποίηση! βρέθηκαν πολλά tracks!"
@@ -277,7 +275,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του demuxer ήχου: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του demuxer υποτίτλων: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input δεν είναι αναζητήσιμο! (πιθανόν η αναζήτηση να γίνει για την αλλαγή σταθμών ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Οι πληροφορίες για το demuxer %s υπάρχουν ήδη!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Πληροφορίες του μέσου: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: βρέθηκε περιεχόμενο 30fps NTSC, αλλαγή του framerate.\n"
@@ -319,7 +316,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Αρχικοποίηση υποστήριξης του lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Απενεργοποίηση της δυνατότητας χρήσης τηλεκοντρόλ\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Αποτυχία στην αρχικοποίηση της υποστήριξης του lirc!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Αποτυχία κατά το διάβασμα του αρχείου παραμέτρων του lirc %s!\n"
Modified: trunk/help/help_mp-fr.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-fr.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-fr.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -239,7 +239,7 @@
// mencoder.c
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3: %s\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossible d'ouvrir le fichier/périph.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossible d'ouvrir le démuxeur.\n"
@@ -384,7 +384,6 @@
#define MSGTR_LameCantInit "Ne peux pas régler les options de LAME, vérifiez dans bitrate/samplerate,"\
"certains bitrates très bas (<32) requièrent des taux d'échantillonages plus bas (i.e. -srate 8000)."\
"Si rien ne marche, essayez un pré-réglage (preset)."
-#define MSGTR_ConfigfileError "Erreur du fichier de configuration"
#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Erreur en parsant la ligne de commande"
#define MSGTR_VideoStreamRequired "La présence d'un flux vidéo est obligatoire !\n"
#define MSGTR_ForcingInputFPS "Le fps d'entrée sera plutôt interprété comme %5.2f\n"
@@ -477,12 +476,6 @@
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Le codec n'est pas défini correctement."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ce fichier codecs.conf est trop vieux et est incompatible avec cette version de MPlayer !"
-// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "plus de mémoire libre"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Le débit binaire demandé est trop bas pour ce clip.\n"\
-"Le débit binaire minimum pour ce clip est %.0f kbps.\n"\
-"Les valeurs demandées par l'utilisateur vont être ignorées.\n"
-
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peut créer de canal de communication (pipe) !\n"
@@ -495,7 +488,6 @@
#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur: l'option '%s' doit avoir un paramètre!\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Nom Type Min Max Global CL Cfg\n\n"
#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal: %d options\n"
-#define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENTION: inclusion de profils trop imbriquée.\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "Aucun profil n'a été défini.\n"
#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles:\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Profil inconnu '%s'.\n"
@@ -574,7 +566,6 @@
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossible de déterminer le nombre d'images (pour recherche absolue)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossible de chercher dans un flux AVI brut ! (Index requis, essayez l'option -idx.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Impossible de chercher dans ce fichier.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB chiffré! Veuillez lire DOCS/HTML/fr/cd-dvd.html.\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Le support d'entêtes compressées nécessite ZLIB !\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATTENTION: FOURCC Variable détecté !?\n"
@@ -589,7 +580,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer audio: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Echec à l'ouverture du demuxer de sous-titres: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrée TV ! (cette opération correspondra sûrement à un changement de chaines ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s déjà présente!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: contenu NTSC 30000/1001fps détecté, ajustement du débit.\n"
@@ -634,7 +624,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre télécommande\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'activer le support LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de config de LIRC %s.\n"
@@ -718,7 +707,6 @@
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compacté en RLE non supporté (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit en 32 bit (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "message inconnu: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées.\n"
@@ -813,7 +801,6 @@
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'équaliseur"
#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activer mixeur logiciel"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
Modified: trunk/help/help_mp-ja.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ja.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-ja.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -208,8 +208,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Indexが必要です, -idx を試して下さい.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "このファイルはシークすることが出来ません.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "暗号化されたVOB(Encrypted VOB)ファイルです。DOCS/HTML/en/cd-dvd.html を御覧下さい.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 圧縮されたヘッダ(Compressed headers)をサポートするには ZLIB が必要です\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: Variable FOURCC detected!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: too many tracks"
@@ -223,7 +221,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "audio demuxerを開くこと開くことが出来ません: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "subtitle demuxerを開くことが出来ません: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV入力はシークすることは出来ません(シークは恐らくチャンネル選択に相当するのでは? ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer 情報 %s already present!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "クリップ情報:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"
@@ -263,7 +260,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC サポートをセッティング中...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "リモートコントロールを使用することは出来ません.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC サポートを開く事に失敗.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 設定ファイル %s を開くことに失敗しました.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-ko.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ko.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-ko.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -261,8 +261,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI 스트림에서는 탐색할 수 없습니다. (인덱스가 필요합니다. -idx 스위치로 시도해보세요.) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "이 파일에서는 탐색할 수 없습니다.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "암호화된 VOB 파일입니다! DOCS/HTML/en/dvd.html을 참조하세요.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 압축된 헤더는 (아직) 지원되지않습니다.\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 경고: 가변적인 FOURCC 발견!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 경고: 트랙이 너무 많습니다."
@@ -276,7 +274,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "오디오 해석기를 여는데 실패했습니다.: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "자막 해석기를 여는데 실패했습니다.: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 입력을 찾을 수 없습니다! (채널을 바꾸고 하면 될수도 있습니다. ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "해석기 정보 %s(이)가 이미 존재합니다!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "클립 정보: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC 항목을 감지하여, 프레임속도를 바꿉니다.\n"
@@ -318,7 +315,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC 지원을 시작합니다...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "리모콘을 사용할 수 없습니다.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC 지원 시작을 실패했습니다.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 설정파일 %s를 읽는데 실패했습니다.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-mk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-mk.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-mk.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -262,8 +262,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не може да бара во редовите на AVI стримовите. (Потребен е индекс, обидете се со -idx префрлување.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Не може да бара во оваа датотека.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Криптирана VOB датотека! Прочитајте DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: За подршка на компресирани хедери потребно е ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откриено е променливо FOURCC!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: премногу траки"
@@ -277,7 +275,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успеа да се отвори аудио демуксерот: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успеа да се отвори демуксерот за преводи: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Влезот за ТВ не е за барање! (Барањето веројатно е за менување на канали ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информации за демуксерот %s се веќе присутни!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Информации за клипот:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Пронајдена е NTSC содржина од 30fps, се менува фрејмратата.\n"
@@ -319,7 +316,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Се подесува LIRC подршката...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Нема да можете да го користите вашиот далечински управувач.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Не успеа да се отвори LIRC подршката.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Не успеа да се прочита LIRC конфигурационата датотека %s.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-nb.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-nb.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-nb.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -162,7 +162,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc støtte...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under åpning av lirc!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s!\n"
Modified: trunk/help/help_mp-nl.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-nl.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-nl.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -409,10 +409,6 @@
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Dit codecs.conf bestand is te oud en incompatibel met deze versie van MPlayer!"
// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "Geen geheugen meer"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "De opgegeven bitrate is te laag voor deze clip.\n"\
-"De minimum bitrate is %.0f kbps. De opgegeven bitrate \n"\
-"wordt genegeerd.\n"
#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan geen PIPE aanmaken!\n"
#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Een te oud save slot voor lvl %d gevonden: %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "De %s optie kan niet gebruikt worden in het configuratie bestand.\n"
@@ -474,8 +470,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Ge-encrypteerd VOB bestand! Lees DOCS/HTML/en/dvd.html voor meer informatie.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
@@ -489,7 +483,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC data gevonden, framerate wordt aangepast.\n"
@@ -531,7 +524,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Laden van lirc ondersteuning mislukt!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s!\n"
Modified: trunk/help/help_mp-pt_BR.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-pt_BR.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-pt_BR.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -281,7 +281,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de audio: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de legendas: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Entrada de TV não aceita busca! (Provavelmente a busca será pra mudar de canal ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informação %s do demuxer já presente!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informações do clip:\n"
@@ -321,7 +320,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando o suporte a lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Não será possível utilizar o seu controle remoto\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha na abertura do suporte a lirc!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuração do LIRC %s.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-ro.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-ro.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-ro.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -240,8 +240,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot derula în stream-uri AVI pure. (E nevoie de index, încearcã cu opþiunea '-idx'.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot derula în acest fiºier.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiºier VOB criptat! Citeºte DOCS/HTML/en/dvd.html.\n" // lang
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Pentru a folosi headere compresate e nevoie de ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATENTIE: Am detectat FOURCC variabil!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ATENTIE: prea multe piste"
@@ -281,7 +279,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Pregãtesc folosirea LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu-þi vei putea folosi telecomanda.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu am reuºit sã activez LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu am putut citi fiºierul de configurare LIRC %s.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-sk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sk.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-sk.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -473,12 +473,6 @@
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kódek nie je definovaný korektne."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Súbor codecs.conf je príliš starý a nekompatibilný s touto verziou MPlayer-u!"
-// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "nedostatok pamäte"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Zadaný dátový tok je príliš nízky pre tento klip.\n"\
-"Minimálny možný dátový tok pre tento klip je %.0f kbps. Prepisujem\n"\
-"používateľom nastavenú hodnotu.\n"
-
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Nedá sa vytvoriť PIPE!\n"
@@ -572,8 +566,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemôžem sa posúvať v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste použíť voľbu -idx!) \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nemôžem sa posúvať v tomto súbore! \n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Šifrovaný súbor VOB! Prečítajte si DOCS/HTML/en/cd-dvd.html.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nie sú (ešte) podporované!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príliš veľa stôp!"
@@ -587,7 +579,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť audio demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemôžem otvoriť demuxer titulkov: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je možné sa pohybovať! (možno posun bude na zmenu kanálov ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s už prítomné!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Informácie o klipe: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekovaný 30000/1001 fps NTSC, prepínam frekvenciu snímkov.\n"
@@ -636,7 +627,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínam podporu LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môcť používať diaľkový ovládač.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo čítanie konfiguračného súboru LIRC %s!\n"
Modified: trunk/help/help_mp-sv.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-sv.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-sv.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -417,13 +417,6 @@
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec är inte definerad korrekt."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Denna codecs.conf är för gammal och inkompatibel med denna MPlayer version!" // release is more like 'släpp', sounds wrong, using version instead
-// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "slut på minne"
-
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Specifierad bitrate är för låg för detta chips.\n" /* FIXME chip? chips or kort? */ \
-"Minimal möjlig bitrate för detta chips är %.0f Kbps. Skriver över\n"\
-"användarspecificerade värden.\n"
-
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "Kan inte skapa en PIPE!\n" // FIXME make?
@@ -488,8 +481,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan inte söka i råa AVI-strömmar. (Index krävs, försök med '-idx'-switchen.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Kan inte söka i denna fil.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypterad VOB-fil! Read DOCS/HTML/en/dvd.html.\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: filhuvudkomprimeringssupport kräver ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VARNING: Variabel FOURCC påvisad!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VARNING: allt förmånga spår"
@@ -503,7 +494,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Misslyckades att öppna audiodemuxern: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Misslyckades att öppna textningsdemuxern: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-in är inte sökbar! (Sökning kommer troligen bli för att ändra kanal ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s redan inställd!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Clip-info:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: '30fps NTSC'-innehåll upptäckt, ändrar framerate.\n" // FIXME framerate?
@@ -545,7 +535,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Aktiverar LIRC-stöd...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Du kommer inte att kunna använda din fjärrkontroll.\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Misslyckades med att aktivera LIRC-stöd.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Misslyckades med att läsa LIRC-konfigurationsfil %s.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-tr.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-tr.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-tr.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -477,12 +477,6 @@
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek doğru şekilde tanımlanmamış."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Bu codecs.conf dosyası çok eski ve bu Mplayer sürümü ile bağdaşmıyor."
-// divx4_vbr.c:
-#define MSGTR_OutOfMemory "yetersiz bellek"
-#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Belirlenen bit oranı bu klip için çok düşük.\n"\
-"Bu klip için en az olası bit oranı %.0f kbps. Kullanıcı tanımlı değer\n"\
-"atlanıyor. \n"
-
// fifo.c
#define MSGTR_CannotMakePipe "PIPE yapılamıyor!\n"
@@ -596,7 +590,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazı ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV girdisi aranabilir değil! (Muhtemelen arama kanal değiştirmek için yapılacak ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "%s ayrıştırıcı bilgisi önceden sunulmuş!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\nBulunan içerik demux_mpg: 30000/1001fps NTSC, kare oranı değiştiriliyor.\n"
Modified: trunk/help/help_mp-uk.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-uk.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-uk.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -266,7 +266,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не вдалося відкрити аудіо demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не вдалося відкрити demuxer субтитрів: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input is not seekable! (Seeking will probably be for changing channels ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Інформація демуксера %s вже присутня!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Інформація кліпу:\n"
@@ -306,7 +305,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Встановлення підтримки lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Ви не зможете використовувати ваше віддалене керування\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Невдале відкриття підтримки lirc!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конфігурації LIRC %s!\n"
Modified: trunk/help/help_mp-zh_TW.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-zh_TW.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-zh_TW.h Tue Nov 7 17:01:34 2006
@@ -263,8 +263,6 @@
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "無法在不完整的 AVI 串流中作搜尋。(需要索引,試用 -idx 選項。)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "無法在這檔案中作搜尋。\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "已加密的 VOB 檔﹗請參閱 DOCS/zh/cd-dvd.html。\n"
-
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 壓縮的標頭的支援需要ZLIB﹗\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: 偵測到變動的 FOURCC!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: 有太多的音軌"
@@ -278,7 +276,6 @@
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "無法成功開啟音效 demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "無法成功開啟字幕 demuxer: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 輸入不能搜索﹗(搜索可能是用來轉換頻道 ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "已經有 demuxer 資訊 %s﹗\n"
#define MSGTR_ClipInfo "片段資料:\n"
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 偵測到30fps的NTSC內容,改變幀速率。\n"
@@ -320,7 +317,6 @@
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "正在設定 LIRC 支援...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "將無法使用閣下之遙控器。\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "無法開啟 LIRC 支援。\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "讀取 LIRC 設定檔 %s 失敗。\n"
More information about the MPlayer-translations
mailing list