[MPlayer-translations] r20735 - in trunk: DOCS/man/cs/mplayer.1 DOCS/xml/cs/audio.xml DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/bugs.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/codecs.xml DOCS/xml/cs/containers.xml DOCS/xml/cs/documentation.xml DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml DOCS/xml/cs/faq.xml DOCS/xml/cs/history.xml DOCS/xml/cs/install.xml DOCS/xml/cs/mencoder.xml DOCS/xml/cs/ports.xml DOCS/xml/cs/radio.xml DOCS/xml/cs/skin.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml DOCS/xml/cs/usage.xml DOCS/xml/cs/video.xml help/help_mp-cs.h
jheryan
subversion at mplayerhq.hu
Mon Nov 6 14:41:40 CET 2006
Author: jheryan
Date: Mon Nov 6 14:41:37 2006
New Revision: 20735
Modified:
trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1
trunk/DOCS/xml/cs/audio.xml
trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml
trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml
trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml
trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml
trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml
trunk/DOCS/xml/cs/history.xml
trunk/DOCS/xml/cs/install.xml
trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml
trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml
trunk/DOCS/xml/cs/skin.xml
trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml
trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml
trunk/DOCS/xml/cs/video.xml
trunk/help/help_mp-cs.h
Log:
Synced to 3.11.2006
Modified: trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1
==============================================================================
--- trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1 (original)
+++ trunk/DOCS/man/cs/mplayer.1 Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r20445
+.\" Synced with r20621
.\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
.\" Tuto man stránku napsali/píší Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
.\" Překlad (translation): Jiří Heryán
@@ -745,9 +745,13 @@
.
.TP
.B \-correct-pts (experimentální)
-Přepne MPlayer do experimentálního režimu, kde video filtry rozhodují
-o časové značce přehrávání, místo video zdroje.
-Nepodporováno větřinou filtrů.
+Přepne MPlayer do experimentálního režimu, ve kterém jsou časové značky
+video snímků počítány odlišně a jsou podporovány filtry, které přidávají nové
+snímky, nebo mění časové značky stávajících.
+Přesnější časování může být viditelné například při přehrávání titulků časovaných
+na změnu scény pomocí volby \-ass.
+Bez \-correct-pts bude časování titulků obvykle mimo o několik snímků.
+Tato volba nepracuje správně s některými demuxery a kodeky.
.
.TP
.B \-crash-debug (DEBUG KÓD)
@@ -3289,6 +3293,7 @@
je lepší pro fonty s pevnou výškou.
Je-li volba vypnuta, vypadá lépe s\ FreeType fonty a používá okraje
v\ celoobrazovkovém režimu.
+Nepracuje správně s ass titulky (viz volbu \-ass).
.IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
Barva OSD (výchozí: 0xffffff, odpovídá bílé).
.IPs (no)aspect
@@ -6475,7 +6480,15 @@
kdy za NNNN bude použito první volné číslo - žádné soubory nebudou přepsány.
Filtr nemá žádné nároky pokud není používán a přijímá libovolný barevný
prostor, takže jej bezpečně můžete přidat do konfiguračního souboru.
+.sp 1
+.I PŘÍKLAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vf ass,screenshot"
+Přesune renderování SSA/ASS před filtr screenshot.
+Takto sejmuté snímky obrazu budou obsahovat i titulky.
.RE
+.PD 1
.
.TP
.B "ass\ \ \ \ "
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/audio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/audio.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/audio.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r17322 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="audio">
<title>Výstupní zvuková zařízení</title>
<sect1 id="sync">
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19715 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<appendix id="bugreports">
<title>Jak hlásit chyby</title>
<para>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20083 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<appendix id="bugs">
<title>Známé chyby</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20442 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Použití CD/DVD</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19687 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="codecs">
<title>Kodeky</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20341 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="containers">
<title>Nosné formáty (Containers)</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20085 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20408 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
@@ -1456,7 +1456,7 @@
místech.
Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
- jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud
+ jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény), ale pokud
<application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
@@ -3972,7 +3972,7 @@
<sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
-<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
+<title>Použití <application>MEncoder</application>u k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
<title>Omezení Formátů</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20304 -->
+<!-- Synced with r20614 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
@@ -809,8 +809,8 @@
To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk.
Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku
použitím DVDnav místo mpdvdkit2.
-Toho lze dosáhnout kompilací MPlayeru s podporou DVDnav a následně
-záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku.
+Toho lze dosáhnout kompilací <application>MPlayer</application>u s podporou
+DVDnav a následně záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku.
DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu
předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>.
</para></answer>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/history.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/history.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/history.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20085 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<appendix id="history">
<title>Historie</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/install.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20412 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
<chapter id="install">
<title>Instalace</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20043 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20419 -->
+<!-- Synced with r20561 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Porty</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20051 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="radio">
<title>Rádio</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/skin.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/skin.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/skin.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19081 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<appendix id="skin">
<title>Formát skinů <application>MPlayer</application>u</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r17322 -->
+<!-- synced with r20551 -->
<chapter id="tv">
<title>TV</title>
<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20449 -->
+<!-- Synced with r20551 -->
<chapter id="usage">
<title>Použití</title>
Modified: trunk/DOCS/xml/cs/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/cs/video.xml (original)
+++ trunk/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r20054 -->
+<!-- Synced with r20572 -->
<chapter id="video">
<title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title>
@@ -1384,6 +1384,16 @@
<option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty však
jsou schopny zobrazit plně grafické video na reálné textové konzoli. Viz
sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro více informací.
+ Abyste se zbavili textu na okrajích a blikajícího kursoru, zkuste něco jako
+ </simpara>
+
+ <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen>
+
+ <simpara>
+ (předpokládáme, že <systemitem>tty9</systemitem> není dosud používaná) a pak
+ se přepneme do <systemitem>tty9</systemitem>.
+ Na druhou stranu volba <option>-colorkey 0</option> by měla poskytnout
+ video běžící na "pozadí", zprávná funkce však závisí na funkčnosti colorkey.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Můžete použít VIDIXové podzařízení, které bylo zabudováno do několika video
Modified: trunk/help/help_mp-cs.h
==============================================================================
--- trunk/help/help_mp-cs.h (original)
+++ trunk/help/help_mp-cs.h Mon Nov 6 14:41:37 2006
@@ -1,7 +1,7 @@
// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda at seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz
// Jiri Heryan
-// Synced with r20440
+// Synced with r20586
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
More information about the MPlayer-translations
mailing list