[MPlayer-translations] r18652 - in trunk/DOCS/xml/hu: audio.xml bugreports.xml bugs.xml cd-dvd.xml codecs.xml documentation.xml encoding-guide.xml faq.xml formats.xml history.xml install.xml mail-lists.xml mencoder.xml ports.xml skin.xml tvinput.xml usage.xml users-vs-dev.xml video.xml

Gabrov subversion at mplayerhq.hu
Thu Jun 8 20:14:17 CEST 2006


Author: Gabrov
Date: Thu Jun  8 20:14:16 2006
New Revision: 18652

Modified:
   trunk/DOCS/xml/hu/audio.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/bugs.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/formats.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/history.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/mail-lists.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/skin.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/tvinput.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml
   trunk/DOCS/xml/hu/video.xml

Log:
synced with r18651

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/audio.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/audio.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/audio.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.32 -->
+<!-- synced with r17322 -->
 <chapter id="audio">
 <title>Audió kimeneti eszközök</title>
 <sect1 id="sync">

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/bugreports.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.16 -->
+<!-- synced with r18600 -->
 <appendix id="bugreports">
 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
 <para>
@@ -38,7 +38,7 @@
 </para>
 </sect1>
 <sect1 id="bugreports_regression_test">
-<title>Hogyan tesztelj a CVS segítségével</title>
+<title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title>
 <para>
 Egy néha elõforduló probléma, hogy "régen még mûködött, de most már nem...".
 Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma
@@ -46,17 +46,17 @@
 felhasználóknak szól.
 </para>
 <para>
-Elõször is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a CVS-bõl.
+Elõször is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionbõl.
 Az utasításokat megtalálod
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
 az alján.
 </para>
 <para>
-Ezután lesz a main/ könyvtárban a CVS fáról egy pillanatképed, a kliens oldalon.
-Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra:
+Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed,
+a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra:
 <screen>
-cd main/
-cvs update -PAd -D "2004-08-23"
+cd mplayer/
+svn update -r {"2004-08-23"}
 </screen>
 A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
 Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan
@@ -92,9 +92,9 @@
 <para>
 Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az
 mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal
-precízebb CVS update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz:
+precízebb svn update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz:
 <screen>
-cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25"
+svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
 </screen>
 Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta.
 </para>
@@ -114,10 +114,10 @@
 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
 <para>
 Mindenek elõtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
-legújabb CVS verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
+legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
 benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban
 meglévõ problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
-<emphasis role="bold">csak a CVS-bõl</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
+<emphasis role="bold">csak a Subversionbõl</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
 beleértendõek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A
 CVS utasításokat megtalálod
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
@@ -339,7 +339,7 @@
 
 <para>
 Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide:
-<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
+<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
 </para>
 
 <para>

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/bugs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/bugs.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/bugs.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.13 -->
+<!-- synced with r15783 -->
 <appendix id="bugs">
 <title>Ismert hibák</title>
 <sect1 id="bugs-special">

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.17 -->
+<!-- synced with r18426 -->
 <chapter id="cd-dvd">
 <title>CD/DVD használat</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/codecs.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.76 -->
+<!-- synced with r18637 -->
 <chapter id="codecs">
 <title>Codec-ek</title>
 
@@ -125,10 +125,8 @@
 a <option>-vc divx4</option> módszert használják. Az RGB módoknál a sebesség
 ugyan akkora, csak az aktuális színmélységedhez történõ alkalmazkodásukban
 különböznek.
-<note>
-<para>
-Ha a <option>-vo</option> vezérlõd támogatja a direkt renderelést, akkor a <option>-vc
-divx4</option> gyorsabb lehet vagy akár a leggyorsabb is.
+Ha a <option>-vo</option> vezérlõd támogatja a direkt renderelést, akkor a
+<option>-vc divx4</option> gyorsabb lehet vagy akár a leggyorsabb is.
 </para>
 
 <para>
@@ -142,54 +140,11 @@
 </para>
 
 <para>
-A RÉGI OpenDivX függvénykönyvtárnak a CVS verziója is letölthetõ:
-</para>
-
-<procedure>
-<step><para>
-<screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen>
-</para></step>
-<step><para>
-<screen>cvs -d:pserver:anonymous at cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen>
-</para></step>
-<step><para>
-Ez a fõ függvénykönyvtár decore és encore könyvtárakra van osztva, amiket külön
-kell fordítani. A decore könyvtárhoz egyszerûen írd be:
-<screen>
-cd divxcore/decore/build/linux
-make
-cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
-ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-</screen>
-</para></step>
-<step><para>
-Sajnos az encore könyvtárhoz nincs Linuxos Makefile és az MMX optimalizáció csak
-Windowson mûködik. De így is le tudod fordítani,
-ezen
-<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>
-használatával.
-<screen>
-cd ../../../encore/build
-mkdir linux
-cd linux
-cp path/Makefile .
-make
-cp libdivxencore.so /usr/local/lib
-ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0
-cp ../../src/encore.h /usr/local/include
-</screen>
-</para></step>
-</procedure>
-
-<para>
 Az <application>MPlayer</application> automatikusan megtalálja a DivX4/DivX5-öt ha az
 megfelelõen van telepítve, csak fordítsd le úgy, mint máskor. Ha nem találja meg,
 nem telepítetted vagy nem állítottad be megfelelõen.
 </para>
 
-</note>
-</para>
 </sect2>
 
 
@@ -223,54 +178,13 @@
 </para>
 
 <para>
-Ha egy <application>MPlayer</application> kiadást használsz, a
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-benne van a csomagban, csak fordítsd le a szokásos módon. Ha az
-<application>MPlayer</application>t CVS-bõl szedted, ki kell csomagolnod
-a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et az FFmpeg
-CVS fájából, mivel az FFmpeg kiadások elég ritkán jönnek. A CVS
-legtöbbször stabil és több funkciót nyújt. Mindez így hajtható végre:
+Mind az <application>MPlayer</application> kiadások, mind az
+<application>MPlayer</application> Subversionbõl származó verziói tartalmazzák
+a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et, így nem kell azzal
+foglalkoznod, hogy legyen egy külön <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> checkout-od.
+Csak futtasd a <filename>configure</filename>-t és fordíts.
 </para>
 
-<procedure>
-<step><para>
-  <screen>cvs -d:pserver:anonymous at mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
-  </para></step>
-<step><para>
-  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co -P ffmpeg/libavcodec ffmpeg/libavutil</screen>
-  </para></step>
-<step><para>
-  Mozgasd át a <filename>libavcodec</filename> és <filename>libavutil</filename>
-  könyvtárakat az FFmpeg forrásából az <application>MPlayer</application> CVS
-  fájának gyökérkönyvtárába. Valahogy így kell kinéznie:
-  <filename class="directory">main/libavcodec</filename>
-  <filename class="directory">main/libavutil</filename>
-  </para><para>
-  A szimbólikus link készítése <emphasis role="bold">nem</emphasis> elég, át kell
-  másolnod/mozgatnod!
-  </para></step>
-<step><para>
-  Ha azt szeretnéd, hogy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-  mindig frissüljön, amikor frissíted az <application>MPlayer</application> CVS-t,
-  írd be a következõ sort a <filename>main/CVS/Entries</filename> fájlba:
-  <screen>D/libavcodec////</screen>
-  <screen>D/libavutil////</screen>
-  </para></step>
-<step><para>
-  Fordíts. Ha baj van, a <filename>configure</filename> megtalálja még a fordítás elõtt.
-  </para></step>
-</procedure>
-
-<note>
-<para>
-Az CVS-bõl származó <application>MPlayer</application> tartalmaz egy
-<filename>libavcodec</filename> alkönyvtárat, de ebben
-<emphasis role="bold">nincs</emphasis> bent a
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> forrása!
-Kövesd a fenti lépéseket a függvénykönyvtár forrásának beszerzéséhez.
-</para>
-</note>
-
 <para>
 Az FFmpeg-gel és a Matrox G400-as kártyámmal még a legnagyobb felbontású DivX
 filmeket is képkockák eldobása nélkül tudom nézni a K6-2 500 gépemen.
@@ -507,7 +421,7 @@
 <procedure>
 <title>MPLAYER FORDÍTÁSA QUICKTIME KÖNYVTÁRAK TÁMOGATÁSÁVAL</title>
 <note><para>Jelenleg csak a 32-bit-es Intel platformok támogatottak.</para></note>
-<step><para>Töltsd le az <application>MPlayer</application> CVS-t</para></step>
+<step><para>Töltsd le az <application>MPlayer</application> Subversion-t</para></step>
 <step><para>Töltsd le a QuickTime DLL csomagot:
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
 </para></step>
@@ -608,7 +522,7 @@
   júliusa óta tartalmaz egy minimálisan használható H.264 dekódolást,
   de azóta több fontos változás és fejlesztés történt, mind a
   támogatott funkcionalitások, mind a CPU felhasználás szempontjából.
-  Csak a biztonság kedvéért érdemes mindig a legfrissebb CVS
+  Csak a biztonság kedvéért érdemes mindig a legfrissebb Subversion
   kódot használni.
 </para>
 <para>
@@ -616,7 +530,7 @@
   arról, hogy milyen új változások történtek a
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
   H.264 dekódolójában, tartsd figyelemmel az
-  <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">FFmpeg CVS fájának web-es felületét</ulink>.
+  <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">FFmpeg Subversion fájának web-es felületét</ulink>.
 </para>
 </sect3>
 
@@ -630,8 +544,8 @@
   --></screen>
   Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
   egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
-  jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application> CVS
-  verziójának használata.
+  jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application>
+  Subversion verziójának használata.
   Talán ez a szituáció változni fog ha egy
   <systemitem class="library">x264</systemitem> "kiadás" megjelenik.
   Addig az <systemitem class="library">x264</systemitem> nagyon

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/documentation.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.29 -->
+<!-- synced with r18427 -->
 
 <bookinfo id="toc">
 <title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.53 $ -->
+<!-- synced with r18545 $ -->
 <chapter id="encoding-guide">
 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/faq.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.102 -->
+<!-- synced with r17707 -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Gyakran ismételt kérdések</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/formats.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/formats.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/formats.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.26 -->
+<!-- synced with r18247 -->
 <chapter id="containers">
 <title>Konténerek</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/history.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/history.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/history.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.12 -->
+<!-- synced with r14025 -->
 <!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
 <sect1 id="history">
 <title>Történelem</title>

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/install.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/install.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/install.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.63 -->
+<!-- synced with r17975 -->
 <chapter id="install">
 <title>Telepítés</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/mail-lists.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/mail-lists.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/mail-lists.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.16 -->
+<!-- synced with r18606 -->
 <appendix id="mailinglists">
 <title>Levelezési listák</title>
 <para>
@@ -81,14 +81,14 @@
 </para>
 <para>Ez a lista az <application>MPlayer</application> dokumentációjával
 és weboldalával kapcsolatos kérdésekkel foglalkozik.
-A dokumentációval és a weboldallal kapcsolatos CVS logot is elküldjük ide.
+A dokumentációval és a weboldallal kapcsolatos SVN logot is elküldjük ide.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink>
 </para>
 <para>Ez a lista az <application>MPlayer</application> dokumentációjának
 és a weboldalának fordításaival kapcsolatos megbeszéléseket tartalmazza.
-A dokumentáció és weboldal fordítások CVS logjait is megkapják a tagok.
+A dokumentáció és weboldal fordítások Subversion logjait is megkapják a tagok.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink>
@@ -121,7 +121,7 @@
 <para>Az <application>MPlayer</application> OS/2-es portjával foglalkozó lista.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-qt-codecs-porting"><application>MPlayer</application>-qt-codecs-porting</ulink> (INAKTÍV)
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INAKTÍV)
 </para>
 <para>A QuickTime codec-ek támogatásával foglalkozó lista.
 </para></listitem>

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/mencoder.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.105 -->
+<!-- synced with r18255 -->
 <chapter id="mencoder">
 <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/ports.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.80 -->
+<!-- synced with r17707 -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Portok</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/skin.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/skin.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/skin.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.15 -->
+<!-- synced with r18600 -->
 <appendix id="skin">
 <title><application>MPlayer</application> skin formátum</title>
 
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 <varlistentry>
   <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
   <listitem><para>
-Üres üzenet, nincs hatása (kivéve talán a CVS verziót :-)).
+Üres üzenet, nincs hatása (kivéve talán a Subversion verziót :-)).
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/tvinput.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/tvinput.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/tvinput.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.16 -->
+<!-- synced with r17322 -->
 <chapter id="tv">
 <title>TV</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/usage.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.36 -->
+<!-- synced with r17865 -->
 <chapter id="usage">
 <title>Használat</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.17 -->
+<!-- synced with r15895 -->
 <appendix id="users-vs-dev">
 <title>Fejlesztõi panaszok</title>
 

Modified: trunk/DOCS/xml/hu/video.xml
==============================================================================
--- trunk/DOCS/xml/hu/video.xml	(original)
+++ trunk/DOCS/xml/hu/video.xml	Thu Jun  8 20:14:16 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.87 -->
+<!-- synced with r18650 -->
 <chapter id="video">
 <title>Videó kimeneti eszközök</title>
 
@@ -802,7 +802,7 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-fb</option></term>
   <listitem><simpara>
-    megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (<filename>/dev/fb0</filename>)
+    megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>)
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -814,7 +814,7 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
   <listitem><simpara>
-    módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezésben <filename>/etc/fb.modes</filename>)
+    módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -1054,13 +1054,13 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
   <listitem><para>
-    OSD szín megváltoztatása
+    OSD színének megváltoztatása
     </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
   <listitem><para>
-    felirat szín megváltoztatása
+    Felirat színének megváltoztatása
     </para><para>
     ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet:
     <literal>0</literal> (normális),
@@ -1078,25 +1078,25 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-aadriver</option></term>
   <listitem><simpara>
-    beállítja a javasolt aa vezérlõt (X11, curses, Linux)
+    Beállítja a javasolt aa vezérlõt (X11, curses, Linux).
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaextended</option></term>
   <listitem><simpara>
-    mind a 256 karakter használata
+    Mind a 256 karakter használata.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaeight</option></term>
   <listitem><simpara>
-    nyolc bites ASCII
+    Nyolc bites ASCII.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aahelp</option></term>
   <listitem><simpara>
-    kiírja az összes aalib kapcsolót
+    Kiírja az összes aalib kapcsolót.
     </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
@@ -1624,9 +1624,7 @@
   <systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem> és pár
   egyéb. Kérjük vedd figyelembe, hogy ez csak ideiglenes kényelmetlenség.
   A használati szintaxis a következõ:
-  <screen>
-    mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3file.avi</replaceable>
-  </screen>
+  <screen>mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3file.avi</replaceable></screen>
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -1635,9 +1633,7 @@
   <emphasis role="bold">sima, egyszerû, csak szöveges konzolon</emphasis> történõ
   videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslag és egyebek nélkül. Ehhez a
   <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
-  <screen>
-    mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>example.avi</replaceable>
-  </screen>
+  <screen>mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>example.avi</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
@@ -1975,12 +1971,12 @@
 <title>HASZNÁLAT</title>
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr2</option></term>
-<listitem><para>TV kimenet bekapcsolása</para></listitem>
+<listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term>
-<listitem><para>átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en</para></listitem>
+<listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
@@ -2501,7 +2497,6 @@
         Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
         Option          "TVStandard" "PAL-B"
         Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
 EndSection
 </programlisting>
 </para>



More information about the MPlayer-translations mailing list